Miller | LC219746 | Owner Manual | Miller MILLERMATIC 210 Manual de usuario

Miller MILLERMATIC 210 Manual de usuario
OM-1325/spa
204 902G
Junio 2003
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre
tubular
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
y Alimentador de alambre
R
Millermatic 210
y Pistola M-25
MANUAL DEL OPERADOR
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Miller ofrece un manual
técnico, lo cual abastece
información más detallada
de partes y servicio para
su unidad. Para obtener un
manual técnico,
comuníquese con su
distribuidor local de Miller.
Su distribuidor también le
puede proveerle con
manuales de procesos de
soldadura tal como SMAW
(convencional), GTAW
(TIG), GMAW (MIG), y
GMAW-P (MIG-Pulsado).
INDICE
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
1-1. Uso de Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento . . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
SECCION 2 – INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Especificaciones para la fuente de poder de soldadura y antorcha MIG
2-2. Ciclo de trabajo de la Fuente de Poder de Soldadura y
el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Ciclo de trabajo de la antorcha MIG y el sobrecalentamiento . . . . . . . . .
2-4. Curvas Voltio-Amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Instalando la Grampa de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Instalando la Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Conectando una antorcha de carrete opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Fijando la Polaridad de la Pistola para el Tipo de Alambre . . . . . . . . . . .
2-9. Instalando el Gas Protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Instalando el Carrete de Alambre MIG y Ajuste de la Tensión del Eje
2-11. Ubicando los Puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-12. Guía de Servicio Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-13. Seleccionando Una Ubicación y Conectando la Potencia de Entrada
2-14. Alimentando el Alambre de Suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-15. Usando el sostén de la antorcha/cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
6
6
7
7
8
8
9
10
11
11
12
13
14
SECCION 3 – OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Parámetro de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
SECCION 4 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Mantención Rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bréiquer de Circuito CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sobrecarga de la Unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Reemplazando el Tubo de Contacto de la Pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Instalando los Rodillo de Alimentación y Guía de Alambre . . . . . . . . . . .
4-6. Alineando los Rodillos de Alimentación y la Guía de Alambre . . . . . . . .
4-7. Quitando la perilla del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Limpiando o Reemplazando el Forro Interno del Cable de la Pistola . .
4-9. Reemplazando el Interruptor y/o Tubo Cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Corrección de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
18
18
19
19
20
20
21
22
23
SECCION 5 – DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
(continuado)
INDICE
SECCION 6 – DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Conexiones Típicas para el Proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Fijaciones de Control para un Proceso de MIG Típico . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Como Sostener y Posicionar la Pistola de Soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Condiciones que Afectan la Forma del Cordón de Suelda . . . . . . . . . . .
6-5. Movimiento de la Pistola durante la Suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Características Malas de un Cordón de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Características Buenas de un Cordón de Soldadura . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Soluciones a Problemas de Soldadura – Excesiva Salpicadura . . . . . . .
6-9. Soluciones a Problemas de Soldadura – Porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Soluciones a Problemas de Soldadura – Penetración Excesiva . . . .
6-11. Soluciones a Problemas de Soldadura – Falta de Penetración . . . . .
6-12. Soluciones a Problemas de Soldadura – Fusión Incompleta . . . . . . .
6-13. Soluciones a Problemas de Soldadura – Hacer Hueco . . . . . . . . . . . .
6-14. Soluciones a Problemas de Soldadura – Cordón en forma de Olas .
6-15. Soluciones a Problemas de Soldadura – Distorción . . . . . . . . . . . . . . .
6-16. Gases Más Comunes para Protección de Soldadura MIG . . . . . . . . .
6-17. Guía para encontrar averías en equipo para soldadura
semiautomática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 – LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
26
26
27
28
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
33
33
34
34
36
SECCION 1 – PRECAUCIONES DE SEGURIDAD – LEA ANTES DE USAR
som _nd_spa 7/02
1-1. Uso de Símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en Soldadura de Arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-4. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra – chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero – doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado – un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1325 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-1325 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión – una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P–1 que aparece en los estándares de seguridad.
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio – asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D
D
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
OM-1325 Página 3
1-4. Estándares Principales de Seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
RecommendedSafe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (phone: 703–412–0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800–463–6727 or in Toronto 416–747–4044, website: www.csa–international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (phone:
212–642–4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269–9101 (phone: 617–770–3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices––phone for Region 5, Chicago, is 312–353–2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o
pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1325 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
SECCION 2 – INSTALACION
2-1. Especificaciones para la fuente de poder de soldadura y antorcha MIG
Salida Nominal
160 Amps @ 24.5 VCD,
60% Ciclo de Trabajo
210 Amps @ 23 VCD,
30% Ciclo de Trabajo
Gama de
amperaje
CD
Voltaje de Circuito Abierto
Máximo CD
30-210
34,5
Entrada en Amperios a la Carga Nominal, 60 Hz,
Monofásica
200 (208) V
230 V
KVA
KW
31,2
2,1*
27,1
1,8*
6,36
0,51*
5,45
0,26*
* Prendido, Sin Arco
Tipo de Alambre y Diámetro
Sólido
Inoxidable
Tubular
0,6 – 1,2 mm
(0,023 – 0,035”)
0,6 – 0,9 mm
(0,023 – 0,035”)
0,8 – 1,2 mm
(0,030 – 0,045”)
Gama de temperatura para operación – -20C hasta +40C
Velocidad de
Alimentación
de Alambre
Máximo tamaño de
carrete
0,89–17,8
m/min
(35–700 IPM)
305 mm (12”)
Diámetro
15 kg (33 lb)
Dimensiones
Peso
Profundidad: 813 mm
(32”)
Ancho: 483 mm (19”)
Alto: 991 mm (39”)
91 kg
(200 lb)
Gama de temperatura para almacenar – -30C hasta +50C
2-2. Ciclo de trabajo de la Fuente de Poder de Soldadura y el sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o pistola puede soldar a la carga nominal
sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecaliente, el termostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Espere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
pistola e invalidar la garantía.
60% Ciclo de Trabajo a 160 Amperios
6 Minutos Soldando
30% Ciclo de Trabajo a 210 Amperios
3 Minutos Soldando
4 Minutos Enfriando
7 Minutos Enfriando
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
duty1 4/95 – 204 075
OM-1325 Página 5
2-3. Ciclo de trabajo de la antorcha MIG y el sobrecalentamiento
EL SOLDAR EN EXCESO DEL CICLO DE TRABAJO puede averiar la antorcha y anular la garantía
•
•
No Suelde al nivel de carga nominal por más tiempo del que se muestra abajo.
El uso de alambre tubular sin protección de gas, reduce el ciclo de trabajo de la antorcha.
warn7.1 8/93
Alambres duros y tubulares de 0,6
a 1,1 (0,023 a 0,045 pulg.) de
diámetro.
Definición
0
10
Minutos
El ciclo de trabajo es un
porcentage de un período total de
10 minutos, que la antorcha puede
funcionar sin sobrecalentarse.
Ciclo de trabajo del 100% a 200
amperios usando CO2.
Ciclo de trabajo del 100% a 150
amperios usando gases
mezclados.
Alambres duros y tubulares de 0,6 a 1,1 (0,023 a 0,045
pulg.) de diámetro.
Ciclo de trabajo del 60% a 300 amperios usando CO2.
Ciclo de trabajo del 60% a 200 amperios usando gases
mezclados.
6 Minutos Soldando
Soldadura Continua
4 Minutos Enfriando
SB1.1 8/93
2-4. Curvas Voltio-Amperio
VOLTIOS CD
La curva voltio-amperio de muestra
la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
AMPERES CD
va_curve1 4/95 – 192 436
OM-1325 Página 6
2-5. Instalando la Grampa de Trabajo
1
2
Cable de Trabajo
Bota
Pase al cable a través de la abertura en el panel frontal. Resbale la bota sobre el cable de trabajo.
3
Terminal de Salida
Negativa (–)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
2 1
3
Herramientas necesarías:
3/4 pulg
Ref. 802 474-C
2-6. Instalando la Pistola
1
2
3
1
3
Ensamblaje de los Rodillos de
Alimentación
Perilla para Ajustar la Pistola
Extremo de la Pistola
Afloje la perilla e inserte el extremo
de la pistola a través del hueco hasta que se asiente contra el ensamblaje de los rodillos de alimentación
(asegúrese que el extremo de la
pistola no toque los rodillos de alimentación). Ajuste la perilla.
4 Enchufe del Gatillo de la
Pistola
Insértelo dentro del receptáculo y
atornille el collar.
Cierre la puerta.
4
2
Ref. 802 064-C
OM-1325 Página 7
2-7. Conectando una antorcha de carrete opcional
1
1
Acople con lengüetas
. Si la manguera del gas de la
2
pistola de carrete esta equipado con un acople de lengüetas
pre– instalado, córtele al acople que está en el extremo de la
manguera.
Conecte la manguera de gas de la
pistola de carretes al acople de lengüetas.
2
Enchufe del Gatillo de la
Pistola
Inserte el enchufe dentro del receptáculo etiquetado “SPOOL GUN”
(PISTOLA DE CARRETE), y apriete el collar enroscado.
4
3
3
4
Terminal de Salida
Negativa (–)
Terminal de Salida Positive
(+)
Cierre la puerta.
802 998–B
2-8. Fijando la Polaridad de la Pistola para el Tipo de Alambre
1
Cambiando la polaridad
El ensamblaje de los alambres
Información de la etiqueta
para el cambio de polaridad
Siempre lea y siga la polaridad recomendada por el fabricante del
alambre.
Cable a la grampa de tierra
1
Terminal de salida positivo (+)
Terminal de salida negativo (–)
Mostrado como se embarca. Fijada para Electrodo Positivo
(DCEP) para alambres de acero sólido, inoxidable, aluminio o
tubular con gas. (Proceso GMAW).
Electrodo negativo (CDEN): Reverse las conexiones de los
cables en los bornes de las que aparecen mostradas arriba
cuando se vaya usar alambres tubulares que no tienen protección de gas (FCAW). El ensamblaje de alimentación de alambre
lo hace negativo. El ensamblaje de alimentación de alambre de
hace negativo.
OM-1325 Página 8
3/4, 11/16 pulg
2-9. Instalando el Gas Protectivo
Obtenga el cilindro de gas y encadénelo un cilindro de gas al carro
de ruedas, pared u otro soporte
estacionario de manera que el
cilindro no pueda caerse y romper
su válvula.
1 Tapa
. NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mez-
clado con el gas protector CO2 . Vea la lista de partes/
piezas para buscar un regulador/flujómetro de gas
CO2 .
2
1
4
2
4
3
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5 Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
8
5
Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligeramente. El flujo de gas sopla polvo
y tierra de la válvula. Cierre la
válvula.
3 Cilindro
6
7
Gas Argón Gas ó
Gas mezclado
Regulador/Flujómetro
Conexión en la Fuente de
Poder para la pistola de
carrete.
Conexión en la Fuente de
Poder para antorcha MIG
Conecte la manguera de gas entre
la conexión en el Regulador/ Flujómetro para la manguera de gas y la
conexión en el parte trasero de la
fuente de poder de soldar.
8
Control de ajuste del flujo de
gas.
El flujo debe de ser 25 pch (piés
cúbicos por hora) (9,4 L/min). Verifique la taza de flujo indicada por el
fabricante de alambre.
6
7
Panel
de
atrás
Herramientas necesarías:
1-1/8, 5/8 pulg
802 028-A / Ref. 802 991-B
OM-1325 Página 9
2-10. Instalando el Carrete de Alambre MIG y Ajuste de la Tensión del Eje
Use el resorte de compresión con
carrete de 200 mm (8 pulg).
Instalando carrete de alambre de 1 ó 2 libras
Eje
Eje
Instale estos
componentes
sobre el eje
Cuando se aplica fuerza liviana para dar
vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Para instalar un carrete de 1 lb. ó 2
lb. Siga el procedimiento que se
muestra en la ilustración.
Ordene un resorte
adicional, No. de
Pieza 186 437
Quite estos componentes del eje.
Herramientas necesarias:
15/16 pulg.
072573-B / 802 922
OM-1325 Página 10
2-11. Ubicando los Puentes
Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada y
catalogada en la etiquete de
capacidades nominales de la
máquina.
1 Puerta para llegar a los
puentes.
3
200 VOLTS
Abra la puerta.
2 Etiqueta para los Puentes
Verifique la etiqueta – solamente
una está en la unidad.
3 Puentes del voltaje de entrada
230 VOLTS
Mueva los puentes para obtener el
voltaje de entrada deseado.
Cierre y asegure la puerta de
acceso.
S-153 980
1
2
Herramientas necesarías:
3/8 pulg
Ref. 802 476-C
2-12. Guía de Servicio Eléctrico
Voltaje de Entrada
200
230
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
32
28
35
30
45
40
10
10
89 (27)
118 (36)
10
10
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios
Bréiquer de Circuito1 Demorador de tiempo2
De normal operación3
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en AWG/Kcmil
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en AWG/Kcmil
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas “tiempo–corriente” comparables a las de un fusible de tiempo aplazado.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general – sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
OM-1325 Página 11
2-13. Seleccionando Una Ubicación y Conectando la Potencia de Entrada
1
Etiqueta de Gama
Conecte a la potencia de entrada
correcta.
2 Enchufe (tipo NEMA 6-50P)
3 Receptáculo.
(tipo NEMA 6-50R)
457 mm (18 pulg)
de espacio para el
flujo de aire
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
Y Siempre conecte el conductor de tierra primero.
Conecte el enchufe al receptáculo.
4 Conductores de entrada y de
tierra
Conéctelos directamente al dispositivo para desconectar la línea si
va hacer una conexión dura.
5 Dispositivo para desconectar
de la línea
= GND/PE
5
L1
Véase Sección 2-12.
Y Se puede requerer una instalación especial donde gasolina o líquidos volátiles esten
presente – vea a NEC Articulo 511 o CEC Sección 20.
L2
4
2
1
3
L2
L1
230 VCA, 1
802 991-B
OM-1325 Página 12
2-14. Alimentando el Alambre de Suelda
1
2
3
4
5
6
7
4
7
Carrete de Alambre
Alambre de Suelda
Guía de Entrada de Alambre
Perilla para Ajuste de Presión
Rodillo
Guía de Salida para Alambre
Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
Herramientas necesarías:
1
2
3
5
6
. Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede.
150 mm
Tire y sostenga el
alambre, corte la punta.
Abra el ensamblaje de presión.
. Use el medidor indicador de presión para
Apriete
fijar la presión deseada en el rodillo de alimentación.
1
2
3
4
Cierre y apriete el ensamblaje de
presión, y suelte el alambre.
Empuje el alambre por las guías dentro de la
pistola; continúe sosteniendo el alambre.
Escala
indicadora
de presión
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Prenda la máquina.
Apriete
MADERA
Presione el gatillo de la pistola hasta que
el alambre salga fuera de la pistola.
Reinstale el tubo de contacto y la
boquilla.
1
2
3
4
Alimente el alambre para chequear la presión del rodillo. Apriete la perilla lo suficientemente para prevenir que se resbale.
Corte el alambre.
Cierre y aldabe la puerta.
Ref. 802 064-B / S-0627-A
OM-1325 Página 13
2-15. Usando el sostén de la antorcha/cable
1
2
3
1
2
Panel lateral
Aldaba
Sosténcables
Precione aldaba para liberar la
puerta.
4
3
4
Funda (2)
Envuelva el cable al rededor del
sosténcables y ponga la boquilla de
la antorcha en la funda.
802 726
OM-1325 Página 14
SECCION 3 – OPERACION
3-1. Controles
V
WIRE SPEED
50
40
2
VOLTAGE
2
60
1
3
1
70
30
20
4
80
10
5
6
90
DO NO T SWITCH
WHILE WELDING
7
100
3
OFF
ON
MIG GUN
SPOOL GUN
4
5
Ref. 200 034-B
1
Perilla de Voltaje
Fije el control de voltaje de acuerdo a la tabla de parámetros para encontrar un buen
punto de comienzo. Déle la vuelta en dirección horaria al control para incrementar el
voltaje.
2
Control de Velocidad de Alambre
Fije el control de velocidad del alambre de
acuerdo a la tabla de parámetros, incremente o reduzca la velocidad del alambre
para obtener el perfil de cordón y la velocidad de avance deseados.
3
Interruptor de Potencia
Este interruptor da energía al transformador principal y los circuitos de control.
4
5
Receptáculo para la pistola de
carrete
Receptáculo para la antorcha MIG
OM-1325 Página 15
3-2. Parámetro de Soldadura
El voltaje de línea puede afectar la salida de soldadura. Las fijaciones en la tabla son valores iniciales solamente.
Usted pudiera necesitar ajustar el voltaje y la velocidad de alimentación para hacer óptimas a sus fijaciones.
OM-1325 Página 16
Voltaje de entrada
de la línea*
Fijaciones de la
tabla para
parámetros
Más alto
ej. 240 voltios
CA
La soldadura será
más caliente
Disminuya la fijación
230 Voltios
CA
Use la tabla de
parámetros dentro
de la puerta
más bajo
ej. 218 voltios
CA
La soldadura será
más fría
Aumente la fijación
204 890
OM-1325 Página 17
SECCION 4 – MANTENIMIENTO Y CORRECCION
DE AVERÍAS
4-1. Mantención Rutinario
. Manténgala más amenudo
Y Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
durante condiciones severas.
3 Meses
Reemplace etiquetas no legibles.
Repare o reemplace
cable de soldadura
rajado.
Limpie y apriete los
terminals de soldadura.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
O
Quite el rodillo de alimentación y
piñon de impulso. Aplique una capa liviana de aceite o grasa al eje
del motor de empuje.
Ref. 802 990
4-2. Bréiquer de Circuito CB1
1
Bréiquer de Circuito CB1
Si el CB1 se ha abierto, no habrá
alimentación de alambre.
2
Pistola de Soldar
Chequee si hay un bloqueamiento
en el forro interno de la pistola o tiene algún doblamiento.
3
2
Ensamblaje de Rodillos de
Alimentación
Chequee para ver si el alambre se
ha atrancado, si está agarrado de
uno de los engranajes o hay rodillos
de alimentación mal alineados.
Permitiendo un tiempo de enfriamiento, rearme el bréiquer. Cierre
la puerta.
1
3
Ref. 802 475-C / Ref. 802 714
4-3. Sobrecarga de la Unidad
El termostato TP1 del rectificador SR1 y TP2 en el estabilizador Z1, protege la unidad del daño que podría ocurrir en
caso de sobre calentamiento. Si se abren TP1 y TP2, espere algunos minutos antes de volver a comenzar a soldar.
OM-1325 Página 18
4-4. Reemplazando el Tubo de Contacto de la Pistola
Y Apague y desenchufe la
unidad.
1
2
2
1
Boquilla
Tubo de Contacto
Corte el alambre de soldadura a lado del tubo de contacto. Quite la boquilla.
Quite el tubo de contacto y instale
un tubo nuevo de contacto. Vuelva
a instalar la boquilla.
Herramientas necesarías:
Ref. 800 797-C
4-5. Instalando los Rodillo de Alimentación y Guía de Alambre
1
2
5
3
2
Tornillo para Asegurar
Guía de Entrada de Alambre
Afloje el tornillo. Resbale el tubo lo
más cerca que pueda a los rodillos
de alimentación sin tocarlos. Apriete el tornillo.
3
Guía Anti-desgaste
Instale la guía como se muestra.
4
1
4
Herramientas necesarías:
5/64 pulg
7/16 pulg
Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación tiene dos
diferentes tamaños de ranuras. La
marca estampada en la superficie
del extremo del rodillo de alimentación se refiere a la ranura en el lado
opuesto del rodillo de alimentación.
La ranura más cerca del eje del motor es la ranura apropiada para pasar el alambre (véase Sección
2-14).
5
Tuerca para Asegurar los Rodillos de Alimentación
Dé vuelta a la tuerca hasta escuchar un “clik” para asegurar al
rodillo de alimentación.
Ref. 802 990
OM-1325 Página 19
4-6. Alineando los Rodillos de Alimentación y la Guía de Alambre
Y Apague y desenchufe la
unidad.
Incorrecto
Correcto
3
La proyección es mirando de la parte superior del los rodillos de alimentación hacia abajo con el ensamblaje de pressión abierto.
1 Perno de Seguridad de los
Rodillos de Alimentación
2 Rodillo de Alimentación
3 Guía del Alambre
4 Alambre de Suelda
5 Piñon de Impulso
4
2
1
5
Inserte al desatornillador y dé vuelta al tornillo hacia adentro o hacia
afuera hasta que las ranuras del rodillo se alineen con la guía del alambre.
Cierre el ensamblaje de presión.
Herramientas necesarías:
Ref. 800 412-A
4-7. Quitando la perilla del panel frontal
Y Apague la potencia de entrada
1
2
3
4
3
4
1
2
Panel frontal
Perilla
Ranura
Eje de control
Dé vuelta a la perilla para conseguir
acceso a la ranura. Meta la punta de
un destornillador dentro de la ranura,
y mientras oprima la grapa con resorte, tire la perilla hacia afuera separándola del eje de control.
Para volverla as instalar, empuje la
perilla completamente dentro del eje
de control.
Ref. 803 346
OM-1325 Página 20
4-8. Limpiando o Reemplazando el Forro Interno del Cable de la Pistola
Y Apague la fuente de poder y
disconecte a la pistola.
Herramientas necesarías:
5/16 pulg, 10 mm
Tubo Cabezal
Quite la boquilla, tubo de
contacto, adaptor, y guía
de salida para alambre.
5/16 pulg
10 mm
Quite el forro.
Ponga el cable de la
antorcha recto antes de
instalar el forro nuevo.
Sople con aire comprimido
el interior del cable
de la antorcha.
Para Reensamblar la Pistola:
Instale y apriete el forro nuevo.
Corte el forro 20 mm (3/4 pulg) (9.5
mm [3/8 pulg] para aluminio) del tubo cabezal.
Instale el adaptor, tubo de contacto
y boquilla.
Ref. 800 797-C
OM-1325 Página 21
4-9. Reemplazando el Interruptor y/o Tubo Cabezal
Y Primero desconecte la pistola.
1
Quite a la tuerca
de manga.
3
2
4
Resbale la manga.
Quite al interruptor. Notese: Si uno está instalando un
interruptor nuevo ponga los conectores de los alambres
a los terminales del interruptor nuevo (polaridad no el
importante). Instala el interruptor a la manga y asegurelo
con la tuerca de manga. Si usted está reemplazando el
tubo cabezal, continue hasta el fin de la figura.
Asegure al tubo
cabezal en la prensa de tornillo.
5
6
Afloje a la tuerca fiadora. Quitelo
de la prensa de tornillo y separe al
tubo cabezal manualmente.
Instale la arandela de choque sobre
el nuevo tubo cabezal. Apriete el
tubo cabezal a mano dentro del
cable conector.
8
7
Ponga el tubo cabezal en la prensa y apriételo
hasta que las tuercas estén apretadas.
Quitelo de la prensa. Reponga a la manga y instale
el interruptor. Asegure con la tuerca de manga.
Herramientas necesarías:
3/4 pulg
Ref. 800 795-C
OM-1325 Página 22
4-10. Corrección de Averías
Dificultad
Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no Apriete el enchufe de cordón de fuerza en el toma corrientes. (véase Sección 2-13).
devana
devana.
Chequee y reemplace el interruptor de potencia si fuera necesario.
Chequee el disyuntor CB1, y vuélvalo a fijar si fuera necesario. (véase Sección 4-2).
Reemplace el fusible de la línea o rearme el bréiquer si está abierto (véase Sección 2-13).
Apriete el enchufe de la antorcha en su toma corrientes o reemplace los cables, o reemplace el interruptor
del gatillo (véase Sección 2-6 y/ó 4-9).
El termóstato TP1 ó TP2 está abierto (sobrecalentando). Permita que el ventilador corra; el termóstato
se cierra cuando la unidad se ha enfriado (véase Sección (see Section 4-3).
No hay salida de suelda; el alambre Conecte la grampa de trabajo para conseguir un buen contacto de metal a metal.
alimenta
alimenta.
Reemplace el tubo de contacto (véase Sección 4-4).
Salida de suelda baja.
Conecte la unidad al voltaje de entrada apropiado o chequee por voltaje baja de línea de entrada (véase
Sección 2-13).
Velocidad muy alta, muy baja o errática. Reajuste los valores de velocidad en el panel frontal (véase Sección 3-1).
Cambie o corrija el tamaño de los rodillos de alimentación (véase Sección 4-5).
Reajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 2-14).
Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si es necesario (véase Sección
4-4 y 4-8).
Problemas con la alimentación
del alambre/antorcha
Remedio
La alimentación del alambre del electro- Ponga más recto al cable de la antorcha y/o reemplace las partes averiadas. (véase Sección 4-8).
do se detiene mientras se está soldando.
Ajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 2-14).
Reajuste la tensión del cubo del eje (véase Sección 2-10).
Reemplace el tubo de contacto si está bloqueado (véase Sección 4-4).
Limpie o reemplace la guía de la entrada de alambre o el forro interno si está sucio u obstruido (véase
Sección 4-8).
Reemplace el rodillo de alimentación si está desgastado o resbalándose (véase Sección 4-5).
Apriete el enchufe de la antorcha en su toma corrientes o reemplace los cables, o reemplace el interruptor
del gatillo (véase Sección 2-6 y/ó 4-9).
Chequee y quite cualquier restricción en el ensamblaje de alimentación y el forro interno de los cables
(véase Sección 4-8).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fabrica chequee el motor de alimentación.
OM-1325 Página 23
Apuntes
OM-1325 Página 24
SECCION 5 – DIAGRAMA ELECTRICO
204 891
Ilustración 5-1. Diagrama de Circuito para la Fuente de Potencia
OM-1322 Page 25
SECCION 6 – DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
MIG (GMAW)
6-1. Conexiones Típicas para el Proceso MIG
Y La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.
Regulador/Flujómetro
Gas Protectivo
Manguera
de gas
Fuente de
Poder de
Soldadura /
Alimentador de
Alambre
Pistola
Grampa de Trabajo
Trabajo
light mig 5/97 / Ref. 802 714 / Ref. 802 064-C
OM-1325 Página 26
6-2. Fijaciones de Control para un Proceso de MIG Típico
Notese
Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre,
el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas
protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para
asegurarse que cumplen con las especificaciones.
El grosor del material determina los
parámetros de soldadura
1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)
(.001 pulg. = 1 amperio)
.125 pulg. = 125 A
0.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
.023 pulg.
.030 pulg.
.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
Gama de Amperaje
.023 pulg.
30 – 90 A
.030 pulg.
.035 pulg.
40 – 145 A
50 – 180 A
Recomendación
3.5 pulg. por amperio
2 pulg. por amperio
1.6 pulg. por amperio
Seleccione el Tamaño del Alambre
Velocidad del
Alambre (Aprox.)
3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm
2 x 125 A = 250 pulg. ppm
1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
Seleccione la Velocidad del
Alambre (Amperaje)
125 A está basado en un grosor
de material de 1/8 pulg.
ppm = pulgadas por minuto
Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo
Seleccione el Voltaje
Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura)
Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo
El voltaje controla el alto
y el ancho del cordón de
soldadura
La velocidad de alimentación del alambre controla la penetración de
la soldadura (velocidad de alambre = taza de quema del alambre)
802 992-B
OM-1325 Página 27
6-3. Como Sostener y Posicionar la Pistola de Soldar
Notese
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más
de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre
esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
1
1
2
3
4
3
2
5
5
Tome la Pistola en sus Manos
y el Dedo Cerca del Gatillo
Trabajo
Grampa de Trabajo
Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
4
0°-15°
90°
90°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS CON RANURAS
45°
0°-15°
45°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A
OM-1325 Página 28
6-4. Condiciones que Afectan la Forma del Cordón de Suelda
Notese
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
10°
Empuje
10°
Perpendicular
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Corto
Normal
Largo
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
Corto
Normal
Largo
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
S-0634
OM-1325 Página 29
6-5. Movimiento de la Pistola durante la Suelda
Notese
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
1
1
2
2
3
Cordón de Cuenta –
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
Cordón de Vaivén –
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3
S-0054-A
6-6. Características Malas de un Cordón de Soldadura
1
1
2
3
2
3
4
5
4
Depositos de Salpicadura
Grandes
Cordón Aspero – No
uniforme
Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
Recubrimiento Malo
Poca Penetración
5
S-0053-A
6-7. Características Buenas de un Cordón de Soldadura
1
2
3
1
Salpicadura Fina
Cordón Uniforme
Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4
5
2
3
4
No Recubrimiento
Penetración Dentro del
Material Base
5
S-0052-B
OM-1325 Página 30
6-8. Soluciones a Problemas de Soldadura – Excesiva Salpicadura
Mucha Salpicadura – pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles
Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta.
Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto.
Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y – o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda.
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.
6-9. Soluciones a Problemas de Soldadura – Porosidad
Porosidad – Pequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles
Acción Correctiva
No hay suficiente gas protectivo en el arco.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y – o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6–13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.
Mal gas.
Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.
OM-1325 Página 31
6-10. Soluciones a Problemas de Soldadura – Penetración Excesiva
Penetración Excesiva – el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Penetración Excesiva
Buena Penetración
S-0639
Causas Posibles
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Aporte de calor excesivo.
Incremente la velocidad de avance.
6-11. Soluciones a Problemas de Soldadura – Falta de Penetración
Falta de Penetración – fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración
Buena Penetración
S-0638
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión.
El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
6-12. Soluciones a Problemas de Soldadura – Fusión Incompleta
Fusión Incompleta – el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
S-0637
Causas Posibles
Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor.
Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.
OM-1325 Página 32
6-13. Soluciones a Problemas de Soldadura – Hacer Hueco
Hacer Hueco – el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
S-0640
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
6-14. Soluciones a Problemas de Soldadura – Cordón en forma de Olas
Cordón en forma de Olas – el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles
Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.
Mal pulso.
Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
6-15. Soluciones a Problemas de Soldadura – Distorción
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
Distorción – contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva.
S-0642
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-1325 Página 33
6-16. Gases Más Comunes para Protección de Soldadura MIG
Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de
gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son
los que están enlistados en la tabla que sigue.
Aplicación
Gas
Chorro Sobre Acero
Corto Circuito Sobre
Acero
Corto Circuito en Acero
Inoxidable
Aluminio
X
Argón
X
Argón + 25% CO2
Argón 80% o mayor y la
diferencia CO2 u
oxígeno
X
X1
X
100% CO2
Tri-Mix2
X
1
Para uso limitado en corto circuito
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
6-17. Guía para encontrar averías en equipo para soldadura semiautomática.
Problema
Causa probable
Arreglo
El motor de alimentación
opera, pero el alambre no
alimenta
La presión está muy baja en los rodillos de alimentación Incremente la fijación de presión en los rodillos de
de alambre.
alimentación.
Los rodillos de alimentación son incorrectos.
Chequee el tamaño que está estampado en el rodillo, y
reemplácelo para que sea igual al tipo y tamaño del
alambre que está alimentando, si fuera necesario.
La presión del freno en el carrete es demasiado alta.
Disminuya la presión del freno en el carrete.
Hay alguna restricción en la antorcha o en el ensamblaje Verifique y reemplace el cable, antorcha y tubo de
de la antorcha.
contacto si está dañado. Verifique el tamaño del tubo de
contacto y el forro del cable de la antorcha y reemplácelo
si fuera necesario.
El alambre está envolviéndose más adelante de los rodillos de alimentación (nido de
pájaros)
pájaros).
Demasiada presión en los en los rodillos de Verifique el tamaño del tubo de contacto y la largura del
alimentación.
forro del cable al igual que el diámetro, y reemplácelo si
fuera necesario.
Forro del cable o el tamaño del tubo de contacto en la Check size of contact tip and check cable liner length
antorcha es incorrecto.
and diameter, replace if necessary.
El extremo del cable de la antorcha no está insertado Afloje el perno que sostiene la antorcha en el bastidor de
apropiadamente dentro del bastidor de alimentación
alimentación y empuje el extremo del cable de la
antorcha dentro del bastidor lo suficiente de manera que
no toque los rodillos de alimentación del alambre.
El forro del cable está sucio o dañado o pellizcado.
OM-1325 Página 34
Reemplace el forro.
Problema
Causa probable
Arreglo
El alambre alimenta pero no
hay flujo de gas
gas.
Los cilindros de gas están vacíos.
Reemplace el cilindro de gas vacío.
La boquilla de gas está tupida.
Limpie o reemplace la boquilla de gas.
La válvula del cilindro de gas no está abierta o el Abra la válvula de gas del cilindro o ajuste la tasa del flujo
flujómetro no está ajustado.
Hay restricción en la línea de gas.
Chequee la manguera de gas entre el flujómetro y el
alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y el ensamblaje del cable.
Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica repare el cableado.
La válvula solenoide del gas, no está operando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica reemplace la válvula solenoide de gas.
La fuente de poder está conectada a un voltaje primario Chequee el voltaje primario y puentee con el voltaje
incorrecto.
correcto la fuente de poder.
El arco de soldadura no está
estable.
El alambre está resbalándose en los rodillos de Ajuste la fijación de presión en los rodillos de
alimentación.
alimentación. Reemplace rodillos desgastados, si fuera
necesario.
Forro interno del alambre, o tubo de contacto incorrecto. Asegúrese que el tubo de contacto y forro interno sean
correctos para el tamaño y tipo de alambre que esté
usando.
Fijación de voltaje incorrecta para la velocidad de Reajuste los parámetros de soldadura.
alimentación seleccionada en la fuente de poder de
soldadura.
Conexiones flojas en el cable de la antorcha o el cable de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.
La antorcha está mala o hay conexión floja dentro de la Repare o reemplace la antorcha, como fuera necesario.
antorcha.
OM-1325 Página 35
SECCION 7 – LISTA DE PARTES
14
. Los herrajes son de tipo común y no están
22
19 Ilus. 7–5
20
18 Ilus. 7–4
25
26
27
28
17
16
24
23
21
13
1 Ilus. 7–2
6
8
9
7
2 Ilus. 7–3
10
3
11
12
15
4
5
disponibles a no ser que se los enliste.
802 993-C
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
OM-1325 Página 36
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . Ilustración 7-2
. . . 2 . . . . . Ilustración 7-3
. . . 3 . . . . . . . . . . 605227
. . . 4 . . . . . . . . . . 199192
. . . 5 . . . . . . . . . . 604102
. . . 6 . . . . . . . . . . 052692
. . . 7 . . . . . . . . . . 121614
. . . 8 . . . . . . . . . . 186758
. . . 9 . . . . . . . . . . 602250
. . . 10 . . . . . . . . . . 203482
. . . 11 . . . . . . . . . . 134464
. . . 12 . . . . . . . . . . 193328
. . . 13 . . . . . . . . . . 201019
. . . 14 . . . . . . . . . . 200923
. . . 15 . . . . . . . . . . 200921
. . . 16 . . . . . . . . . . 146161
. . . 17 . . . . . . . . . . 008999
. . . 18 . . . . . Ilustración 7-4
. . . 19 . . . . . Ilustración 7-5
. . . 20 . . . . . . . . . . 196328
. . . . . . . . . . . . . . . . 130750
. . . . . . . . . . . . . . . . 600318
. . . . . . . . . . . . . . . . 196318
. . . 21 . . . . . . . . . . 091685
. . . 22 . . . . . . . . . . 204879
. . . . . . . . . TP2 . . 213414
. . . 23 . . . . . . . . . . 208036
. . . 24 . . . TP1 . . 604515
. . . 25 . . . . . . . . . . 205601
. . . 26 . . . . . . . . . . 203481
. . . 27 . . . . . . . . . . . 151187
. . . 28 . . . . . . . . . . 203480
. . . . . . . . . . . . . . . . 204890
. . . . . . . . . . . . . . . . 209123
. . . . . . . . . . . . . . . . 144 108
. . . . . . . . . . . . . . ♦212 492
. . BAFFLE,CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL,REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, 750–14 KNURLED1.68DIA .41H NYL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CORD SET,250V 6–50P 12GA 3/C 9FT ST JKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONN,CLAMP CABLE 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . AXLE,RUNNING GEAR .750 DIA X 25.745 (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RING,RTNG EXT .750 SHAFT X .085 THK E STYLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . WASHER,FLAT STL SAE .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . +WRAPPER, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL,WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC&WIRE FE . . . . . 1
. . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK AND INCORRECT INPUT P . . . . . . 1
. . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK EXCESS WEIGHT . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . GUN/CABLE HOLDER (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . HOLSTER,GUN/CABLE HOLDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . BASE, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CASTER,SWVL 4.00 IN POLY–OLEFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . PANEL,FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . M-25 GUN 12 FT .030-.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE,WORK 10’ NO 3 W/CLAMP (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CLAMP,WORK 300 AMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CABLE,WELD COP STRD NO 3 EPDM JKT (ORDER BY FT) . . . . . . . . . 10FT
. . . . COVER,CABLE BTRY POST BLK .75 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RESISTOR,WW FXD 50 W 25 OHM FASTON TE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STABILIZER (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THERMOSTAT,NC OPEN 150C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RECTIFIER,SI 1PH 200 AMP 200 PIV 60% (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THERMOSTAT,NC OPEN 211° F CLOSE 186° F FLANGE FASTON . . . . . 1
. . XFMR,POWER MAIN 200(208)/230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL,SIDE LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LATCH,SLIDE FLUSH STYLE SERIES 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . DOOR,HINGED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL,PARAMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH Argon/Mixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . HOSE, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1325 Página 37
13
. Los herrajes son de tipo común
27
23
24
25
26
1
2
3
4
22
5
6
21
7
19
20
8
18
9
17
10
16
11
12
15
14
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ilustración 7-2. Baffle, Center w/Components
OM-1325 Página 38
802 989-A
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-2. Baffle, Center w/Components (Ilustración 7-1 Item 1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPOOL HUB ASSEMBLY (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . 058427 . . . . RING,RETAINING SPOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 085980 . . . . NUT,STL HEX FULL .625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 605941 . . . . WASHER,FLAT STL .640 ID X 1.000 OD X 14GA THK . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . 186437 . . . . SPRING,CPRSN .845 OD X .110 WIRE X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . 057971 . . . . WASHER,FLAT STL KEYED 1.500DIA X .125THK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 057745 . . . . SPRING,CPRSN 2.430 OD X .090 WIRE X 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 186435 . . . . HUB,SPOOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 186436 . . . . WASHER,BRAKE PLASTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 177307 . . REEL SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198425 . . . CAP,FINISHING 1.19 X .37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198426 . . . WASHER,CAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . +204856 . . BAFFLE,CENTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 196894 . . BRACKET,CONSUMABLE/TOOL TRAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 189486 . . CONTACTOR,DEF PRP 40A 3P 24VAC COIL W/LINKS . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 034260 . . . . LINK,CONNECTING CONTACTOR TERMINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . C6 . . 209300 . . KIT,CAPACITOR ASSY (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . 191374 . . . . CAPACITOR,ELCTLT 30000UF 45VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 15 . . . . . . . . . . 208218 . . . . BUSS BAR,CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . . . GROMMET,SCR NO. 8/10 PANEL HOLE .312SQ .500 HIGH . . . . . . . . . . . 4
. . . 16 . . . PC1 . . 204 807 . . CIRCUIT CARD ASSY,CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG4 . 131056 . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG6 . . 115092 . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 134201 . . STAND–OFF SUPPORT,PC CARD .312/.375W/POST&LOCK .43 . . . . . . . . 4
. . . 17 . . . TE1 . . 188910 . . TERM ASSY,PRI 1PH 2V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 153980 . . LABEL,LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . 038618 . . LINK,JUMPER TERM BD PRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . as req.
. . . 19 . . . . . . . . . . 097416 . . TERMINAL,PWR OUTPUT BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 097421 . . TERMINAL,PWR OUTPUT RED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . C11,12 128750 . . CAPACITOR,CER DISC .1 UF 500 VDC W/TERMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 22 . . . CB1 . . 180912 . . CIRCUIT BREAKER,MAN RESET 1P 5A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . Ilustración 7-6 . . DRIVE ASSY,WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . 021469 . . LABEL,WARNING HIGH VOLTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . +188917 . . DOOR,ACCESS CHANGEOVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . 199824 . . LABEL,WARNING ELECTRIC SHOCK AND PINCH POINTS . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . 197555 . . TRAY,CONSUMABLE/TOOL W/BUMPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 172171 . . FTG,HOSE BRS BARBED COUPLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 010493 . . BUSHING,SNAP–IN NYL .625 ID X .875 MTG HOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1325 Página 39
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
7
8
6
9
5
4
3
2
1
802 988-A
Ilustración 7-3. Panel, Rear w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-3. Panel, Rear w/Components (Ilustración 7-1 Item 2)
. . . 1 . . . . . . . . . . 049399
. . . 2 . . . . . . . . . . 148809
. . . 3 . . . . . . . . . . 188706
. . . 4 . . . . . . . . . . . 203711
. . . 5 . . . . . . . . . . 200333
. . . 6 . . . . . . . . . . 204770
. . . . . . . . . . . . . . . . 201022
. . . 7 . . . . . . . . . +169654
. . . 8 . . . . . . . . . . 200285
. . . 9 . . . . . . . . . . 188441
OM-1325 Página 40
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
NUT, 312–18 PUSH ON .63D .07H STL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLADE,FAN 9.000 5WG 34DEG .312 BORE CCW PLSTC . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR,FAN 230V 50/60HZ 1550 RPM .312 DIA SHAFT . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL,9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALVE, 34VDC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,GAS IN SPOOLGUN/MIG GUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET,SUPPORT CYL CRM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED . . . . . . . . . . . .
CHAIN,WELDLESS 2/0 X 31 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
. Los herrajes son de tipo común
4
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
5
3
6
2
7
8
1
9
10
13
12
11
802 987-B
Ilustración 7-4. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-4. Panel, Front w/Components (Ilustración 7-1 Item 19)
. . . 1 . . . . . . . . . . 208359
. . . 2 . . . . . . . . . . 208164
. . . 3 . . . . . . . . . . 208165
. . . 4 . . . . . . . . . . 208207
. . . 5 . . . . . . . . . . 196801
. . . 6 . . . . S2 . . 192373
. . . . . . . . . . . . . . . . 136343
. . . 7 . . . . S1 . . . 124511
. . . 8 C7,8,9,10,
14,15 . 136735
. . . 9 . . . . . . . . . . 048282
. . . 10 . . . . . . . . . . 129524
. . . 11 . . . . . . . . . . 208167
. . . 12 . . . . . . . . . . 207074
. . . 13 . . . . . . . . . . 207077
..
..
..
..
..
..
..
..
LABEL,NAMEPLATE MILLERMATIC 210 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,FRONT BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL,FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POT,CP FLAT 1T 2. W 1K LINEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET,MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH,SELECTOR 7 POSITION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW,K50X 20 PAN HD–PHL STL PLD PT THREAD FORMING . . . . . . . .
SWITCH,TGL DPST 40A 600VAC SCR TERM WIDE TGL . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
4
1
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR,CER DISC .1UF 500VDC STRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERM,FRICT 250X032 UNINSUL MALE .130 STUD MTG 3PR1 . . . . . . . . . .
LABEL,LOGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE,SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB,POINTER 1.625 PUSH ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1325 Página 41
11
12
12
11
9
13
14
15
17
16
10
9
8
18
7
6
5
4
3
2
1
Ref. 800 792-C
Ilustración 7-5. M-25 Gun
OM-1325 Página 42
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-5. M-25 Gun (Ilus. 7-1 Item 16 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
16
17
18
. . . . . 200 258
. . . ♦169 724
. . . ♦169 725
. . . ♦169 726
. . . ♦169 727
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . ♦000 069
. . . . . 169 728
. . . . . 169 729
. . . . . 170 467
. . . . . 170 468
. . . . . 169 730
. . . . . 169 731
. . . . . 169 738
. . . . . 194 523
. . . . . 169 737
. . . . . 169 741
. . . . . 180 433
. . . . . 209 486
. . . . . 079 974
. . . . . 194 011
. . . ♦194 010
. . . ♦194 012
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NOZZLE, slip type .500 orf .125 recess
. . NOZZLE, slip type .625 orf .125 recess
. . NOZZLE, slip type .625 orf flush
. . NOZZLE, slip type .625 orf .125 stickout
. . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .045 wire x 1.125
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTER, nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRAIN RELIEF, cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1325 Página 43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Ilustración 7-6. Wire Drive And Gears (Ilustración 7-2 Item 23)
204857
... 1 ..........
... 2 ..........
... 3 ..........
... 4 ..........
... 5 ..........
... 6 ..........
... 7 ..........
... 8 ..........
... 9 ..........
. . . 10 . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . .
................
................
................
. . . 16 . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . .
................
................
................
602009
172075
166072
010224
182788
085242
085 244
196896
196897
196895
166071
204510
151828
173616
202888
193633
193634
193635
079633
601966
604538
204585
173619
174609
174610
192029
173620
602243
602213
203526
056192
*045127
Quantity
. . SCREW,.250-20 x 1.25 soc hd gr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER,GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN,SPRING CS .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING,ADAPTER GUN/FEEDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FASTENER,PINNED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER, cupped stl .328 ID x .812 OD x .125 lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CUP,SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPRING,CPRSN .695 OD X .095 WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB,TENSION ADJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LEVER,MTG PRESSURE GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN,HINGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN,COTTER HAIR .054 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER,RIGHT ANGLE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR,GEAR 24VDC 122RPM 20:1 RATIO (INCLUDING) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KEY,WOODRUFF .118 X .380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER,WAVE .405 ID X .740 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING,RTNG EXT .394 SHAFT X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FITTING,HOSE BRS BARBED M 3/16TBG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,.375–16 X 1.25HEXHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,FLAT STL SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER,DRIVE ROLL W/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,M 4–.7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW,M 6–1.0 X 20 SOC HD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,FLAT .250 ID X .437 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING,MOTOR MTG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,FLAT .438 ID X 1.00 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WASHER,LOCK .380 ID X .683 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROLL,DRIVE V GROOVE .030/.035 COMB WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE,WIRE INLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE,WIRE INLET ANTI–WEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
3
1
1
2
1
1
See Table 7-1
Drive Roll & Wire Guide Kits.
10
9
. Los herrajes son de tipo común
14
15
8
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
11
7
13
12
6
5
4
3
26
2
25
1
23
24
22
21
17
17
16
20
18
19
802 986-A
Ilustración 7-6. Wire Drive And Gears
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1325 Página 44
Table 7-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
Note
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1
2
3
4
5
V-Grooved rolls for hard wire.
U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination
with U-Grooved).
Wire Diameter
Drive Roll
Part No.
Type
Inlet
Wire Guide
087 131
087 130
V-Grooved
056 192
0.8/0.9 mm
204 579
203 526
V-Grooved
056 192
.030 in.
0.8 mm
079 594
053 695
V-Grooved
056 192
.035 in.
.035 in.
0.9 mm
079 595
053 700
V-Grooved
056 192
.045 in.
.045 in.
1.2 mm
079 596
053 697
V-Grooved
056 193
Fraction
Decimal
Metric
.023/.025 in.
.023/.025 in
0.6 mm
.030/.035 in.
.030/.035 in.
.030 in.
Kit No.
Ref. S-0026-B/7-91
OM-1325 Página 45
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2002
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA – Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas – 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas – y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
4.
5.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS
*
Sistemas enfriados por agua
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año – cualquiera
que fuera más largo).
6 meses – baterías
90 Días piezas – Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT, ZIPCUT y
PLAZCUT
*
Controles remotos
*
Juegos de accesorios
*
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1.
Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2.
Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 6/02
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising