Miller | LG190303B | Owner Manual | Miller MILLERMATIC 251 AND M-25 GUN Manual de usuario

Miller MILLERMATIC 251 AND M-25 GUN Manual de usuario
OM-1326/spa
205 654W
2006−04
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
Alimentador de alambre
Millermatic 251
R
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo de trabajo de la fuente de poder de soldadura y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curvas Voltio-Amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Conectar los cables de salida de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Instalando el cable y abrazadera de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Conectando una pistola Spoolmatic 15A ó 30A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Instalando el gas protectivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Posicionando los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Usando el sostén de la antorcha/cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Parámetro de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Voltímetro y operación del medidor de velocidad de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantención rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sobrecarga de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Quitando la perilla del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Corrección de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
8
9
9
10
10
11
12
13
14
16
18
18
19
20
20
20
21
21
22
22
24
INDICE
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Características malas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Guía para encontrar averías en equipo para soldadura semiautomática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
26
26
27
28
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
33
33
34
34
36
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1326 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-1326 Página 2
EL AMONTONAMIENTO DE
puede enfermarle o matarle.
GAS
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
D
D
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D
D
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-1326 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-1326 Página 4
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones
Alimentador de
alambre
Salida
Voltios
X
Ciclo de trabajo
No cambie
mientras suelda
Incremento
Prendido
Apagado
Pistola MIG
Pistole/Alimentador
de carrete
pequeño
Entrada de gas
Salida de gas
Entrada de voltaje
Oprima para
rearmar
V
U0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
Voltaje de
Circuito
Abierto
Máximo
Salida Nominal
250 A @ 28 VCD,
40% Ciclo de Trabajo
200 A @ 28 VCD,
60% Ciclo de Trabajo
38
Tipo de Alambre y Diámetro
Sólido
Inoxidable
Tubular
0.6 − 1.2 mm
(.023 − .045 pulg)
0.6 − 1.2 mm
.023 − .045 pulg
0.8 − 1.2 mm
(.030 − .045 pulg)
Entrada en Amperios a la Carga Nominal (60% ciclo de trabajo), 50 ó 60
Hz, Monofásica
200 (208) V
230 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
48
2.3*
42
2*
24
1.2*
21
1*
17
0.8*
9.8
0.46*
7.5
0.13*
Velocidad de
Alimentación de Alambre
Dimensiones
Peso
.65−17.8 m/min
25−700 plg/min
Profundidad: 813 mm
(32 pulg)
Ancho: 483 mm
(19 pulg)
Alto: 991 mm
(39 pulg)
Neto:
98 kg
(215 lb)
*Prendido, Sin Arco
Gama de temperatura para operación − -20C hasta +40C
Gama de temperatura para almacenar − -30C hasta +50C
OM-1326 Página 5
3-2. Ciclo de trabajo de la fuente de poder de soldadura y el sobrecalentamiento
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o pistola puede soldar a la carga nominal
sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, el
Termistor (T) se abre, no hay salida
de soldadura y el ventilador sigue
funcionando. Espere quince minutos para enfriar la unidad. Reduzca
el amperaje o el ciclo de trabajo antes de soldar.
AMPERIOS
500
450
400
350
300
250
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
pistola e invalidar la garantía.
200
150
100
50
10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
% CICLO DE TRABAJO
60% Ciclo de Trabajo a 200 Amperios
6 Minutos Soldando
40% Ciclo de Trabajo a 250 Amperios
4 Minutos Soldando
4 Minutos Enfriando
6 Minutos Enfriando
Sobrecalentando
AoV
0
15
Minutos
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
duty1 4/95 − 150 215-A
3-3. Curvas Voltio-Amperio
1
1
35
30
Curvas normales
voltio-amperio
La curva voltio-amperio de muestra
la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre las
curvas demostradas.
VOLTIOS
25
20
15
10
5
0
0
100
200
AMPERIOS
OM-1326 Página 6
300
400
ssb1.1 10/91 − 196 844 / S-0700
3-4. Conectar los cables de salida de soldadura
1
4
No ponga nada entre
el terminal del cable
de soldadura y la barra de cobre.
2
Herramientas necesarias:
3
3/4 pulg. (19 mm)
Instalación incorrecta
Instalación correcta
803 778-A
Y Apague la potencia primaria antes
de conectar a los bornes de salida
de soldadura.
Y El no conectar los cables de soldadura adecuadamente puede causar
calor excesivo y causar un incendio,
o hacer daño a su máquina.
1
2
3
4
Borne de salida de soldadura
Tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura
Terminal del cable de soldadura
Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura. Deslice el terminal del
cable de soldadura sobre el borne y sujételo con la tuerca de manera que el terminal
del cable de soldadura esté apretado contra la barra de cobre. No ponga nada entre
el terminal del cable de soldadura y la
barra de cobre. Asegúrese que la superficie del terminal del cable de soldadura
y la barra de cobre estén limpios.
3-5. Instalando el cable y abrazadera de trabajo
1
Cable de Trabajo
2
Bota
Pase el cable a través de la abertura en el panel frontal. Resbale la bota sobre el cable de trabajo.
3
1
2
Terminal de Salida
Negativa (−)
Conecte el cable al terminal y cubra
la conexión con la bota.
Cierre la puerta.
3
Herramientas necesarias:
3/4 pulg
Ref. 802 474-E
OM-1326 Página 7
3-6. Conectando una pistola Spoolmatic) 15A ó 30A
1
Enchufe del Gatillo de la
Pistola
Inserte el tapón dentro del receptáculo y apriete el collar roscado.
2
3
Cable de soldar
Manguera del gas protector
Pase el cable de soldar a través de
la abertura en el panel frontal.
1
Pase la manguera de gas a través
el panel lateral.
4
2
Terminal de salida de
soldadura positiva
Conecte el cable de soldar al
terminal de salida de soldadura.
3
5
6
Regulador/Flujómetro
Acople Y-adaptador
Pase la manguera del gas protector
al regulador/flujómetro. Conecte la
manguera de gas al acople Y-adaptor en el regulador/flujómetro.
. Se pueden conectar a dos pis-
tolas a la fuente de poder al
mismo tiempo, pero solamente
puede usarse una pistola en
cualquier momento. Si los gatillos de ambas pistolas son oprimidos al mismo tiempo, la salida de soldadura y el motor de
alimentación son deshabilitados.
5
2
6
4
3
Tools Needed:
3/4, 5/8 in
OM-1326 Página 8
804 455-A
3-7. Fijando la polaridad de la pistola para el tipo de alambre
1
Cambiando la polaridad
El ensamblaje de los alambres
Información de la etiqueta
para el cambio de polaridad
Siempre lea y siga la polaridad recomendada por el fabricante del
alambre.
Cable a la grampa de tierra
1
Terminal de salida positivo (+)
Terminal de salida negativo (−)
Mostrado como se embarca. Fijada para Electrodo Positivo
(DCEP) para alambres de acero sólido, inoxidable, aluminio o
tubular con gas. (Proceso GMAW).
Electrodo negativo (CDEN): Reverse las conexiones de los cables en los
bornes de las que aparecen mostradas arriba cuando se vaya usar
alambres tubulares que no tienen protección de gas (FCAW). El ensamblaje de alimentación de alambre lo hace negativo. El ensamblaje de
3/4, 11/16 pulg
alimentación de alambre de hace negativo.
Ref. 190 821-A
3-8. Instalando el gas protectivo
Obtenga el cilindro de gas y encadénelo un cilindro de gas al carro de
ruedas, pared u otro soporte estacionario de manera que el cilindro
no pueda caerse y romper su válvula.
. NO use un regulador/flujómetro de Argón/Gas mez-
clado con el gas protector CO2 . Vea la lista de partes/
piezas para buscar un regulador/flujómetro de gas
CO2 .
4
1
2
7
3
5
Gas Argón Gas ó
Gas mezclado
1
Tapa
2
Válvula del Cilindro
Quite la tapa, hágase a un lado de
la válvula, y abra la válvula ligeramente. El flujo de gas sopla polvo y
tierra de la válvula. Cierre la válvula.
3
Cilindro
4
Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare
verticalmente.
5
Conexión en el Regulador/
Flujómetro, para la Manguera
de Gas
6
Conexión en la Fuente de Poder para la Manguera de Gas.
Conecte la manguera de gas
(abastecido por el usuario) entre la
conexión en el Regulador/ Flujómetro para la manguera de gas y la conexión en el parte trasero de la
fuente de poder de soldar.
6
7
Ajuste del Flujo
El flujo debe de ser 20 pch (piés cúbicos por hora) (9.4 L/min). Verifique la taza de flujo indicada por el
fabricante de alambre.
Panel
de
atrás
802 028-A / Ref. 802 477-B
Herramientas necesarias:
1-1/8, 5/8 pulg
OM-1326 Página 9
3-9. Instalando el carrete de alambre y ajuste de la tensión del eje
Use el resorte de compresión con
carrete de 200 mm (8 pulg).
Cuando se aplica fuerza liviana para dar
vuelta al carrete, la tensión está fijada.
Instalando carrete de alambre de 1 ó 2 libras
Eje
Eje
Instale estos
componentes
sobre el eje
Para instalar un carrete de 1 lb. ó 2
lb. Siga el procedimiento que se
muestra en la ilustración.
Ordene un resorte
adicional, No. de
Pieza 186 437
Quite estos componentes del eje.
Herramientas necesarias:
15/16 pulg.
072573-B / 802 922
3-10. Posicionando los puentes
Herramientas necesarias:
Chequee el tipo de voltaje que
tiene disponible en su instalación.
1
3/8 pulg
Abra la puerta.
2
200VOLTS
230VOLTS
230VOLTS
460VOLTS
575VOLTS
3
144 916-D
153 980-C
2
Etiqueta de los Puentes
Chequee la etiqueta − sólo úna
está en la unidad.
3
1
Puerta de Acceso a los
Puentes de Voltaje
Puentes para el Voltaje de
Entrada
Mueva los puentes para hacerlos
compatibles con el voltaje de entrada.
Cierre y deje segura a la puerta
de acceso.
Ref. 802 476-D
OM-1326 Página 10
3-11. Guía de servicio eléctrico
Voltaje de Entrada
200
230
400
460
575
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
48
42
24
21
17
60
50
30
25
20
70
60
35
30
25
10 (8)
10 (8)
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
96
(29)
127
(39)
156
(47)
206
(63)
209
(64)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un Bréiquer de Circuito con capacidad en Amperios
Bréiquer de Circuito1, Demorador de tiempo 2
De normal operación 3
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en mm2 (AWG) 4
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm2 (AWG)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo-corriente comparables a aquéllas de un fusible de Demora de Tiempo.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general − sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Precaución: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de
poder de soldadura.
OM-1326 Página 11
3-12. Seleccionando una ubicación y conectando la potencia de entrada
1
8
= GND/PE
457 mm (18 pulg)
de espacio para el
flujo de aire
10
7
9
L1
L2
6
5
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
4
2
1
3
L2
L1
230 VCA, 1
Ref. 802 477-B / 803 766-B
Y La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación
Y Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de conectar
los conductores de la unidad.
3
Receptáculo (tipo NEMA 6-50R)
(suministrada por el cliente.)
4
Cordón de entrada
Conéctelos directamente al dispositivo para
desconectar la línea si va hacer una conexión dura.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
a los terminales de línea del dispositivo de
desconexión.
10 Protección de sobre-corriente
Y Siempre conecte el alambre verde o
verde/amarillo al conductor para
proveer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
5
Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
6
Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Y Se puede requerir una instalación especial donde gasolina o líquidos
volátiles estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 3-11 (se
muestra un interruptor de reconexión con fusible).
7
Desconecte eil aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF
(apagado))
8
Desconecte el terminal de tierra del
aparato
Conecte el enchufe al receptáculo si no se
usa el método de conexión de alambre a
alambre.
9
Desconecte los terminales de línea de
aparato.
1
Etiqueta de Gama
Conecte a la potencia de entrada correcta.
2 Enchufe (tipo NEMA 6-50P)
OM-1326 Página 12
Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la posición ON (encendida).
3-13. Alimentando el alambre de suelda
1
2
3
4
5
6
7
4
7
Carrete de Alambre
Alambre de Suelda
Guía de Entrada de Alambre
Perilla para Ajuste de Presión
Rodillo
Guía de Salida para Alambre
Cable de Conducto de la
Pistola
Ponga el cable de la pistola recto.
Herramientas necesarias:
1
3
2
5
6
. Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede.
150 mm
(6 pulg)
Tire y sostenga el
alambre, corte la punta.
Abra el ensamblaje de presión.
. Use el medidor indicador de presión para
Apriete
fijar la presión deseada en el rodillo de alimentación.
1
2
3
4
Cierre y apriete el ensamblaje de
presión, y suelte el alambre.
Empuje el alambre por las guías dentro de la
pistola; continúe sosteniendo el alambre.
Escala
indicadora
de presión
Quite la boquilla y el tubo de contacto.
Prenda la máquina.
Apriete
MADERA
Presione el gatillo de la pistola hasta que
el alambre salga fuera de la pistola.
Reinstale el tubo de contacto y la
boquilla.
1
2
3
4
Alimente el alambre para chequear la presión del rodillo. Apriete la perilla lo suficientemente para prevenir que se resbale.
Corte el alambre.
Cierre y aldabe la puerta.
Ref. 802 064-D / S-0627-A
OM-1326 Página 13
3-14. Usando el sostén de la antorcha/cable
1
2
3
4
1
2
Panel lateral
Aldaba
Sosténcables
Precione aldaba para liberar la
puerta.
3
4
Funda (2)
Envuelva el cable al rededor del
sosténcables y ponga la boquilla
de la antorcha en la funda.
Ref. 802 726-A
OM-1326 Página 14
Apuntes
OM-1326 Página 15
3-15. Parámetro de soldadura
Selección de las fijaciones del alambre, gas y controles*
¿Cuál material
está soldando?
Acero
Tipos
sugeridos
de alambre
Sólido
(o duro)
ER70S-6
Gas protector y
flujo sugeridos
100% CO2,
25 pies3/hora+
75% Argón/25% CO2,
25 pies3/hora+
(La mezcla Ar/CO2 produce menos salpicadura,
apariencia mejor)
Acero – para aplicaciones ventosas
afuera o cuando la
apariencia de la
soldadura no es
crítica
Alambre
tubular
E71T–11
Alambre
tubular
E71T–1
Acero Inoxidable
Acero
Inoxidable
ER 308,
ER 308L,
ER 308LSi
Tri-Mix,
35 pies3/hora+
(90% Hélio/7.5%
Argón/2.5% CO2)
Aluminio con la
pistola (opcional)
SpoolmaticR
15A o 30A
Alumino
4043 ER
100% Argón,
25 pies3/hora+
OM-1326 Página 16
No requiere gas
protector
100% CO2, 25 pies3/hora+
75% Argón/25% CO2, 25
pies3/hora+
Diámetro
de
alambre
Seleccione el voltaje y
la velocidad de alimentación basándose
en el espesor del metal
que se está soldando
Para leer las fijaciones: el número a la izquierda de la línea oblicua
es el voltaje, el número a la derecha de la línea oblicua es la velocidad del alambre “_” significa que
no se recomienda
Ejemplo : 19.2/398 =
La velocidad del alambre que se muestra es sólo el valor para comenzar y puede ser afinado
mientras se está soldando
201 202-A
OM-1326 Página 17
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
1
1
4
5
3
. La unidad tiene incluidos tres medidores de tiempo automáti-
cos en su operación, para minimizar el desperdicio de tubos de
contacto, gas y alambre:
Ahorrador de Punta − La salida de soldadura se apaga si se ha hecho corto circuito con la superficie de trabajo.
Apague de seguridad − La salida de soldadura se apaga si no se ha detectado
arco dentro de 3 segundos después de que se ha oprimido el gatillo.
Modo de “jog” (movimiento lento) − Cuando se esté cargando un nuevo rollo
de alambre, o si se ha oprimido el gatillo accidentalmente, el gas se cerrará después de 1 minuto y alimentación del alambre se detendrá después de 2 minutos,
ahorrando alambre y gas.
Ref. 205 637
OM-1326 Página 18
Perilla de Voltaje
Déle la vuelta en dirección horaria al control para in2 crementar el voltaje.
2 Control de Velocidad de Alambre
Déle la vuelta en dirección horaria al control para
incrementar la velocidad de alimentación.
Modo de movimiento lento (JOG)
Si se sostiene al gatillo de cualquiera de las
antorchas por más de 3 segundos sin hacer un arco,
la unidad automáticamente apaga la potencia de
soldar (y al gas protector en la antorcha de soldar
solamente) pero seguirá alimentando el alambre
continuamente a la velocidad prefijada (la cual
puede ser más rápida o lenta que la velocidad de
arranque) hasta que se suelte el gatillo.
Fijaciones de la velocidad del alambre para
arranque inicial
Las fijaciones de arranque inicial para las antorchas
MIG y pistolas de carrete son fijadas independientemente y almacenadas en la memoria de la unidad.
Las fijaciones son un porcentaje de la velocidad del
alambre prefijada para soldar. Ambas fijaciones son
ajustables de 25 a 150 por ciento.
La velocidad inicial de entrada de la antorcha MIG
está prefijada en la fábrica al 100% que es lo que se
recomienda para la mayoría de los tipos y tamaños
de alambre.
Para la antorcha pistola de carrete, se la fija en la
fábrica al 50% que es lo que se recomienda para el
alambre de 0,030 y 0,035. Se recomienda una
fijación de velocidad de arranque al 25% para el
alambre 0,047.
Para verificar las fijaciones de velocidad inicial de
entrada, comience apagando el interruptor de
potencia a OFF (apagado). Presione y sostenga el
gatillo ya sea de la antorcha o pistola mientras
encienda la potencia de entrada a ON (encendida).
La unidad se encenderá con ambas lecturas en 888,
entonces la pantalla de voltaje mostrará − − − y la
pantalla de la velocidad del alambre mostrará la
velocidad inicial de arranque prefijada en porcentaje
desde la memoria de la antorcha o pistola
seleccionada. Para volver al modo de soldar sin
hacer ningún cambio, simplemente suelte el gatillo
y vuélvalo a oprimir momentáneamente (un
segundo).
Para cambiar las fijaciones de velocidad de
arranque, comience poniendo el interruptor principal
a OFF. Presione y sostenga el gatillo de antorcha o
pistola mientras vuelva a prender la unidad a ON. La
unidad se encenderá con ambas lecturas mostrando 888, entonces la lectura del voltaje indicará − − −
y la pantalla de la velocidad del alambre mostrará la
velocidad inicial de arranque prefijada en porcentaje
desde la memoria de la antorcha o pistola
seleccionada. Para cambiar el valor de el arranque
inicial, suelte el gatillo y mueva la perilla del control
de velocidad de alimentación (o la perilla de ajuste
de velocidad de alambre que aparece en la parte de
abajo de la pistola con carrete) a la fijación deseada
para la pistola o antorcha seleccionada. Para volver
al modo de soldadura después de haber hecho un
cambio en la velocidad de entrada inicial, oprima el
gatillo momentáneamente (un segundo).
3 Interruptor de Potencia
4 Voltímetro
5 Medidor de velocidad de alimentación del
alambre
4-2. Voltímetro y operación del medidor de velocidad de alambre
1
2
1
Voltímetro
2
Medidor de velocidad de alimentación
del alambre
Estado cuando se da potencia
Ambos medidores muestran 888 cuando
se da potencia a la unidad. Después de un
segundo, los valores prefijados aparecen
en ambos medidores. Las fijaciones del antorcha MIG (no la de una pistola de carrete)
están siempre en el valor por defecto inicial
programado inicialmente cuando se da potencia a la unidad. Si se vuelve a fijar la potencia con demasiada rapidez, dígitos diferentes a 888 pudieran aparecer. Para volver a fijar, apague la potencia por lo menos
3 segundos, entonces vuelva a encenderla.
Estado cuando se está soldando
Cuando se use ya sea una antorcha MIG,
o una pistola de carrete, se presiona su
respectivo gatillo y se establece el arco, el
voltímetro muestra el voltaje actual de soldadura. Cuando se suelta el gatillo de la
pistola y se extingue el arco, el voltímetro
muestra el último voltaje actual por 5 se-
gundos y entonces se devuelve al voltaje
prefijado. Si se vuelve a soldar antes de
que el valor prefijado retorne, el voltímetro
mostrará el voltaje actual de soldadura.
El medidor de velocidad de alambre siempre muestra la velocidad prefijada del
alambre (PPM).
Selección de la pistola
El medidor de velocidad de alambre mostrará la velocidad de alimentación prefijada
(PPM) ya sea con una antorcha MIG o con
una pistola de carrete. Para prefijar la velocidad de alimentación deseada, conecte la
antorcha o pistola, presione el gatillo por un
segundo y suelte el gatillo. La prefijación
será retenida en el medidor por la tablilla
del medidor, hasta que se conecte una antorcha o pistola diferente y se haga otra
prefijación, o hasta que la unidad sea apagada y luego encendida de nuevo. Las fijaciones de la antorcha MIG (no de la pistola
de carrete) son siempre el valor por defecto
inicial cuando se enciende la unidad.
Mensaje de error
Lectura del medidor de voltios (HL.P)
Lectura de la velocidad de alimentación del
alambre (001)
HL.P 001 − La comunicación se ha perdido
entre la tablilla de control PC1 y la tablilla de
lectura PC2
HL.P 002 − La unidad está encima de su
temperatura, la unidad genera sin operar
hasta que la temperatura se haya reducido
dentro de la unidad (véase Sección 5-2)
HL.P 003 − No se ha detectado voltaje de
circuito abierto (OCV) cuando se ha oprimido el gatillo.
HL.P 004 − El gatillo estuvo oprimido por
aproximadamente 2 minutos sin que se haya detectado el arco, o el alambre de soldadura está trancado causando un corte circuito directo. Si ocurre HL.P 004 durante el
momento que se enciende la unidad, véase Sección 5-6.
HL.P 005 − Mal funcionamiento de la alimentación del alambre. Chequee el sistema de entrega del alambre (véase Sección
5-6).
Ver Sección 5-6 para información adicional
sobre todos los códigos HL.P.
OM-1326 Página 19
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
5-1. Mantención rutinario
Y Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
3 Meses
Reemplace las etiquetas
dañadas o ilegibles
Repare o reemplace
los cables y los
cordones rajados
Limpie y apriete los
terminals de soldadura
6 Meses
Sople o aspire adentro.
O
Quite el rodillo de alimentación y piñon de
impulso. Aplique una
capa liviana de aceite
o grasa al eje del motor
de empuje.
Ref. 802 990
5-2. Sobrecarga de la unidad
Termistor T en SCR1 protege la unidad del daño que podría ocurrir en caso de sobre calentamiento. Si HLP 002 aparece en los medidores, espere que la unidad se enfríe permitiendo que el motor de ventilación funcione antes de volver a
tratar de soldar. Si la unidad está fría y no continua la salida de soldadura, póngase en contacto con un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica.
OM-1326 Página 20
5-3. Instalando los rodillo de alimentación y guía de alambre
1
2
4
Tornillo para Asegurar
Guía de Entrada de Alambre
Afloje el tornillo. Resbale el tubo lo más
cerca que pueda a los rodillos de alimentación sin tocarlos. Apriete el tornillo.
2
3
Rodillo de Alimentación
El rodillo de alimentación consiste de
dos diferentes ranuras de diferente tamaño. Las marcas estampadas en la
superficie lateral del rodillo de alimentación se refieren a la ranura en el lado
opuesto del rodillo de alimentación. La
ranura que está más cerca del eje del
motor es la ranura apropiada para impulsar (véase Sección 3-13).
1
4
3
Tuerca para Asegurar los Rodillos de Alimentación
Dé vuelta a la tuerca hasta escuchar
un “clik” para asegurar al rodillo de alimentación.
Herramientas necesarias:
7/16 pulg
Ref. 802 990-A
5-4. Alineando los rodillos de alimentación y la guía de alambre
Y Apague y desenchufe la
unidad.
3
1
Correcto
Incorrecto
4
La proyección es mirando de la parte superior del los rodillos de alimentación hacia abajo con el ensamblaje de pressión abierto.
1
2
5
2
3
4
5
Perno de Seguridad de los
Rodillos de Alimentación
Rodillo de Alimentación
Guía del Alambre
Alambre de Suelda
Piñon de Impulso
Inserte al desatornillador y dé vuelta al tornillo hacia adentro o hacia
afuera hasta que las ranuras del rodillo se alineen con la guía del alambre.
Cierre el ensamblaje de presión.
Cierre la puerta.
Herramientas necesarias:
Ref. 800 412-A
OM-1326 Página 21
5-5. Quitando la perilla del panel frontal
Y Apague la potencia de entrada
1
2
3
4
5
Dé vuelta a la perilla para permitir acceso a la ranura. Inserte una llave Allen (o un alambre tieso) dentro de la
ranura, y mientras oprima el clip de
resorte, deslice la perilla hacia afuera
del eje de control.
1
2
3
Deslice
la perilla
Panel frontal
Perilla
Clip de resorte
Eje de control
Ranura
4
Para volverla as instalar, empuje la
perilla completamente dentro del eje
de control.
Oprima
el clip de
resorte
5
Ref. 803 346 / Ref. 803 863-B
5-6. Corrección de averías
Dificultad
Remedio
No hay salida de suelda; el alambre no Asegúrese que el desconectador principal esté Prendido (ver Manual del operario de la antorcha).
devana
devana.
Reemplace el fusible de la línea o rearme el bréiquer si está abierto (ver Manual del operario de la antorcha).
Asegúrese la conexión del gatillo de la pistola (ver Manual del operario de la antorcha).
Los medidores muestran HL.P 001. Encienda y apague el interruptor de potencia principal. Si los medidores exhiben HL.P 001 otra vez, haga que el agente autorizado de servicio de la fábrica examine la unidad.
HL.P 002 aparece en los medidores. El termistor T está detectando una condición de sobrecalentamiento. Espere que la unidad se enfríe permitiendo que el ventilador funcione. Una vez que la unidad esté fría,
si todavía aparece el mensaje HLP 002, haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique que no haya un Termistor T abierto (véase Sección 5-2).
HL.P 004 aparece en los medidores. Fije de nuevo el mensaje soltando el gatillo o quitando alambre trancado que esté causando un corto circuito (véase Sección 4-2). Si el mensaje sigue apareciendo, haga
que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique que no hayan alambres al gatillo en corto
circuito.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al interruptor de potencia.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee todos las conexiones de tablero y el
tablero de control principal.
No hay salida de suelda; el alambre ali- Conecte la grampa de trabajo para conseguir un buen contacto de metal a metal.
menta
menta.
Reemplace el tubo de contacto (ver Manual del operario de la antorcha).
HL.P 003 aparece en los medidores. Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee
la tablilla de control principal y el rectificador principal.
Salida de suelda baja.
Conecte la unidad al voltaje de entrada apropiado o chequee por voltaje baja de línea de entrada (ver
Manual del operario de la antorcha).
Chequee los puentes de voltaje y corrija su posición si es necesario (véase Sección 3-10).
OM-1326 Página 22
Dificultad
Remedio
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee el tablero de control principal.
El ventilador no funciona.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee el circuito “Fan-on-demand” (ventilador cuando se necesite).
Velocidad muy alta, muy baja o errática. Reajuste los valores de velocidad en el panel frontal (véase Sección 4-1).
Cambie o corrija el tamaño de los rodillos de alimentación (véase Sección 5-3).
Reajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-13).
Reemplace la guía de entrada, el tubo de contacto, y/o el forro interno si es necesario (ver Manual del
operario de la antorcha).
Chequee la posición de los puentes de entrada (véase Sección 3-10).
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee el tablero de control principal.
No hay alimentación de alambre.
De vueltas al control de velocidad del alambre a una posición más alta (véase Sección 4-1).
Quite cualquier obstrucción que hubiera en el tubo de contacto o forro de la pistola (ver Manual del operario de la antorcha).
Reajuste la presión de los rodillos de alimentación (véase Sección 3-13).
Cambie a rodillos de alimentación correctos (véase Sección 5-3).
Reinserte el alambre de soldadura (véase Sección 3-13).
HL.P 002 aparece en los medidores. El termistor T está detectando una condición de sobrecalentamiento. Espere que la unidad se enfríe permitiendo que el ventilador funcione. Una vez que la unidad esté fría,
si todavía aparece el mensaje HL.P 002, contacte a un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica. (véase Sección 5-2).
HL.P 004 aparece en los medidores. Fije de nuevo el mensaje soltando el gatillo o quitando alambre trancado que esté causando un corto circuito (véase Sección 4-2). Si el mensaje sigue apareciendo, haga
que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique que no hayan alambres al gatillo en corto
circuito.
Los medidores exhiben HL.P 005. Falla en la alimentación del alambre. Chequee el sistema de entrega
del alambre.
Chequee el gatillo de la pistola y los alambres. Repare o reemplace la pistola se es necesario.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica, o distribuidor de servicio chequee el tablero
de control principal.
OM-1326 Página 23
SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 6-1. Diagrama de Circuito
OM-1326 Página 24
226 707-A
OM-1326 Página 25
SECCION 7 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA MIG
(GMAW)
7-1. Conexiones típicas para el proceso MIG
Y La corriente de soldadura
puede hacer daño a las partes
electrónicas en vehículos.
Desconecte ambos cables de
la batería antes de soldar en
un vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca
posible al punto donde se está
soldando.
Regulador/Flujómetro
Gas Protectivo
Manguera de gas
Fuente de
Poder de
Soldadura /
Alimentador de
Alambre
Pistola
Grampa de Trabajo
Trabajo
light mig 5/97 / Ref. 802 064-D
OM-1326 Página 26
7-2. Fijaciones de control para un proceso de MIG típico
Notese
Estas fijaciones son recomendaciones solamente. El material y el tipo de alambre,
el diseño de la unión, cuan cerca está la una parte de la otra, la posición, el gas
protectivo etc. afectan las fijaciones. Siempre haga pruebas de soldadura para
asegurarse que cumplen con las especificaciones.
El grosor del material determina los
parámetros de soldadura
1/8 o
0.125 pulg.
Convierta el Grosor del
Material a Amperaje (A)
(.001 pulg. = 1 amperio)
.125 pulg. = 125 A
0.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
.023 pulg.
.030 pulg.
.035 pulg.
Tamaño de
Alambre
Gama de Amperaje
.023 pulg.
30 − 90 A
.030 pulg.
.035 pulg.
40 − 145 A
50 − 180 A
Recomendación
3.5 pulg. por amperio
2 pulg. por amperio
1.6 pulg. por amperio
Seleccione el Tamaño del Alambre
Seleccione la Velocidad del
Alambre (Amperaje)
Velocidad del
Alambre (Aprox.)
3.5 x 125 A = 437 pulg. ppm
2 x 125 A = 250 pulg. ppm
1.6 x 125 A = 200 pulg. ppm
125 A está basado en un grosor
de material de 1/8 pulg.
ppm = pulgadas por minuto
Voltaje bajo: el alambre se choca con el trabajo
Seleccione el Voltaje
Voltaje alto: arco es inestable (salpicadura)
Fije el voltaje en el punto de la mitad entre voltaje alto/bajo
El voltaje controla el
alto y el ancho del
cordón de soldadura
La velocidad de alimentación del alambre controla la
penetración de la soldadura (velocidad de alambre =
taza de quema del alambre)
Ref. 802 473-B
OM-1326 Página 27
7-3. Como sostener y posicionar la pistola de soldar
Notese
El alambre de soldadura está energizado cuando se presiona el gatillo de la
pistola. Antes de bajar la careta y presionar el gatillo, asegúrese que no haya más
de 1/2 pulg. (13 mm.) de alambre afuera de la boquilla y que la punta del alambre
esté posicionada correctamente en la unión que va a soldarse.
1
1
3
2
2
3
4
5
5
Tome la Pistola en sus Manos
y el Dedo Cerca del Gatillo
Trabajo
Grampa de Trabajo
Extensión del Electrodo
(Stickout) 6 a 13 mm (1/4 a
1/2 pulg)
Sostenga la Pistola con la
Otra Mano y Descance su
Mano Sobre la Pieza de
Trabajo
4
0°-15°
90°
90°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS CON RANURAS
45°
0°-15°
45°
Angulo de trabajo visto
Angulo de la antorcha visto
de un extremo
de un lado
SUELDAS DE FILETE
S-0421-A
OM-1326 Página 28
7-4. Condiciones que afectan la forma del cordón de suelda
Notese
La forma del cordón de suelda depende en el ángulo de la pistola, dirección de
avance, extensión del electrodo (stickout), velocidad de avance, grosor del
material base, velocidad de alimentación del alambre (corriente de suelda), y
voltaje.
10°
Empuje
10°
Perpendicular
Arrastre
ANGULOS DE LA ANTORCHA Y PERFILES DEL CORDÓN DE SOLDADURA
Corto
Normal
Largo
EXTENSIÓN DEL ELECTRODO (STICKOUT)
Corto
Normal
Largo
CANTIDAD DE ALAMBRE QUE DEBE DE SALIR DE LA
BOQUILLA PARA SUELDAS DE FILETE (STICKOUT)
Lento
Normal
Rápido
VELOCIDAD DE LA ANTORCHA
S-0634
OM-1326 Página 29
7-5. Movimiento de la pistola durante la suelda
Notese
Normalmente un cordón tipo cuenta es satisfactorio para las uniones estrechas de
ranura. Sin embargo, para ranuras anchas o si hay que hacer un puente en un
espacio más ancho, es mejor hacer un cordón de vaivén o varios pases.
1
1
2
2
3
Cordón de Cuenta −
Movimiento Constante a lo
Largo de la Costura
Cordón de Vaivén −
Movimiento de Lado a Lado a
lo Largo de la Costura
Patrones de Vaivén
Use patrones de vaivén para cubrir
una área ancha en un solo paso del
electrodo.
3
S-0054-A
7-6. Características malas de un cordón de soldadura
1
1
2
3
2
3
4
5
4
Depositos de Salpicadura
Grandes
Cordón Aspero − No
uniforme
Pequeño Cráter Debajo la
Suelda
Recubrimiento Malo
Poca Penetración
5
S-0053-A
7-7. Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
1
Salpicadura Fina
Cordón Uniforme
Crater Moderado Durante la
Suelda
Suelde un nuevo cordón o nivel por
cada grosor de 3.2 mm (1/8 pulg) en
los metales que están soldándose.
4
5
2
3
4
5
OM-1326 Página 30
No Recubrimiento
Penetración Dentro del
Material Base
S-0052-B
7-8. Soluciones a problemas de soldadura − excesiva salpicadura
Mucha Salpicadura − pedazos de metal derritido que se
enfrían cerca del cordón de suelda.
S-0636
Causas Posibles
Acción Correctiva
Velocidad de alimentación muy alta.
Seleccione una velocidad de alimentación más lenta.
Voltaje muy alto.
Seleccione un voltaje más bajo.
Extensión del electrodo (stickout) muy largo. Use una extensión del electrodo (stickout) más corta.
Piesa de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad de la superficie al
soldarse.
No hay suficiente gas protectivo cerca del Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
arco de suelda.
de suelda.
Alambre de suelda sucio.
Use alambre limpio y seco.
No permita que el alambre de suelda recoja aceite o lubricantes del alimentador o forro interno de
la pistola.
7-9. Soluciones a problemas de soldadura − porosidad
Porosidad − Pequeñas cavidades o huecos que resultan de
atrapamiento de gas dentro del material de suelda.
S-0635
Causas Posibles
Acción Correctiva
No hay suficiente gas protectivo en el arco.
Incremente el flujo del gas protectivo en el regulador y − o prevenga viento o brisa cerca del arco
de suelda.
Quite salpicadura de la boquilla de la pistola.
Chequee que no haya escapes en la manguera.
Ponga la boquilla a 6−13 mm (1/4 a 1/2 pulg) de distancia del trabajo.
Mantenga la pistola cerca del cordón al fin de la suelda hasta que el metal derritido se solidifique.
Mal gas.
Use gas protectivo de pureza de soldar; cambie a otro gas.
Alambre de Suelda Sucio.
Use alambre seco y limpio.
Elimine el levantar de lubricante o aceite con el alambre de suelda del alimentador o forro interno
de la pistola.
Trabajo Sucio.
Quite grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos y suciedad en la superficie antes
de soldarse.
Use un alambre de suelda con más agentes oxidantes (contacte a su proveedor).
El alambre se extiende demasiado fuera de Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
la boquilla.
OM-1326 Página 31
7-10. Soluciones a problemas de soldadura − penetración excesiva
Penetración Excesiva − el material de suelda está derritiéndose
a través del material base y colgándose debajo de la suelda.
Penetración Excesiva
Buena Penetración
S-0639
Causas Posibles
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Aporte de calor excesivo.
Incremente la velocidad de avance.
7-11. Soluciones a problemas de soldadura − falta de penetración
Falta de Penetración − fusión poco profunda
entre el metal de suelda y el metal base.
Falte de Penetración
Buena Penetración
S-0638
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropiada de la unión.
El material es muy grueso. La preparación de la unión y diseño deben de permitir acceso a la parte
más baja de la ranura mientras se mantenga la extensión de alambre apropiada y las características
del arco.
Tecnica de suelda inapropiada.
Mantenga un ángulo de la pistola normal de 0 a 15 grados para conseguir máxima penetración.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de suelda.
Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
No hay suficiente aporte de calor.
Seleccione una velocidad de alimentación más rápida o seleccione una gama de voltaje más alto.
Reduzca la velocidad de avance.
7-12. Soluciones a problemas de soldadura − fusión incompleta
Fusión Incompleta − el hecho que el alambre de suelda no se pegue
completamente con el material base o un cordón de suelda que lo
precede.
S-0637
Causas Posibles
Acción Correctiva
Pieza de trabajo sucia.
Quite toda grasa, aceite, humedad, corrosión, pintura, recubrimientos o suciedad de la superficie
al soldarse.
No hay suficiente calor.
Seleccione un voltaje más alto o ajuste la velocidad de alimentación.
Técnica de suelda inapropiada.
Ponga cordón de cuenta en el lugar exacto de la comisura.
Ajuste el ángulo de trabajo o enanche la comisura para tener acceso a la parte más baja mientras
suelda.
Momentariamente sostenga el arco al lado de la ranura cuando se usa una técnica de vaivén.
Mantenga el arco en el filo de avance del charco de suelda.
Use el ángulo correcto de la pistola de 0 a 15 grados.
OM-1326 Página 32
7-13. Soluciones a problemas de soldadura − hacer hueco
Hacer Hueco − el material de suelda está derritiéndose completamente a través del material base resultando en huecos donde no
queda ningún metal.
S-0640
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
Acción Correctiva
Seleccione una gama de voltaje más bajo y reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
7-14. Soluciones a problemas de soldadura − cordón en forma de olas
Cordón en forma de Olas − el material de suelda que no está paralelo
y no cubre la unión formada por el material base.
S-0641
Causas Posibles
Acción Correctiva
El alambre de suelda se extiende mucho Asegúrese que el alambre de suelda se extienda no más de 13 mm (1/2 pulg) más allá de la boquilla.
más allá de la boquilla.
Mal pulso.
Soporte su mano en una superficie sólida o use ambas manos.
7-15. Soluciones a problemas de soldadura − distorción
El metal base se mueve
en la dirección del
cordón de suelda.
Distorción − contracción del metal de suelda durante la soldadura que forza que el metal base se mueva.
Causas Posibles
Aporte de calor excesivo.
S-0642
Acción Correctiva
Use restricción (grampa) para sostener el material base en su posición.
Haga soldaduras de clavo en la unión antes de comenzar a soldar.
Seleccione una gama de voltaje más bajo o reduzca la velocidad de alimentación.
Incremente la velocidad de avance.
Suelda en segmentos pequeños y permita que haya enfriamiento entre sueldas.
OM-1326 Página 33
7-16. Gases más comunes para protección de soldadura MIG
Este es una tabla general de los gases comunes y donde se los usa. Muchas combinaciones diferentes (mezclas) de
gases protectivos se han desarrollado a través de los años. Los gases protectivos que se usan más comúnmente, son
los que están enlistados en la tabla que sigue.
Aplicación
Gas
Chorro Sobre Acero
Corto Circuito Sobre
Acero
Corto Circuito en Acero
Inoxidable
Aluminio
X
Argón
X
Argón + 25% CO2
Argón 80% o mayor y la
diferencia CO2 u
oxígeno
X
X1
X
100% CO2
Tri-Mix2
X
1
Para uso limitado en corto circuito
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
7-17. Guía para encontrar averías en equipo para soldadura semiautomática.
Problema
Causa probable
Arreglo
El motor de alimentación
opera, pero el alambre no
alimenta
La presión está muy baja en los rodillos de alimentación Incremente la fijación de presión en los rodillos de
de alambre.
alimentación.
Los rodillos de alimentación son incorrectos.
Chequee el tamaño que está estampado en el rodillo, y
reemplácelo para que sea igual al tipo y tamaño del
alambre que está alimentando, si fuera necesario.
La presión del freno en el carrete es demasiado alta.
Disminuya la presión del freno en el carrete.
Hay alguna restricción en la antorcha o en el ensamblaje Verifique y reemplace el cable, antorcha y tubo de
de la antorcha.
contacto si está dañado. Verifique el tamaño del tubo de
contacto y el forro del cable de la antorcha y reemplácelo
si fuera necesario.
El alambre está envolviéndose más adelante de los rodillos de alimentación (nido de
pájaros)
pájaros).
Demasiada presión en los en los rodillos de Verifique el tamaño del tubo de contacto y la largura del
alimentación.
forro del cable al igual que el diámetro, y reemplácelo si
fuera necesario.
Forro del cable o el tamaño del tubo de contacto en la Check size of contact tip and check cable liner length
antorcha es incorrecto.
and diameter, replace if necessary.
El extremo del cable de la antorcha no está insertado Afloje el perno que sostiene la antorcha en el bastidor de
apropiadamente dentro del bastidor de alimentación
alimentación y empuje el extremo del cable de la
antorcha dentro del bastidor lo suficiente de manera que
no toque los rodillos de alimentación del alambre.
El forro del cable está sucio o dañado o pellizcado.
OM-1326 Página 34
Reemplace el forro.
Problema
Causa probable
Arreglo
El alambre alimenta pero no
hay flujo de gas
gas.
Los cilindros de gas están vacíos.
Reemplace el cilindro de gas vacío.
La boquilla de gas está tupida.
Limpie o reemplace la boquilla de gas.
La válvula del cilindro de gas no está abierta o el Abra la válvula de gas del cilindro o ajuste la tasa del flujo
flujómetro no está ajustado.
Hay restricción en la línea de gas.
Chequee la manguera de gas entre el flujómetro y el
alimentador de alambre, y la manguera de gas en la
antorcha y el ensamblaje del cable.
Alambres flojos o rotos en el solenoide de gas.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica repare el cableado.
La válvula solenoide del gas, no está operando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica reemplace la válvula solenoide de gas.
La fuente de poder está conectada a un voltaje primario Chequee el voltaje primario y puentee con el voltaje
incorrecto.
correcto la fuente de poder.
El arco de soldadura no está
estable.
El alambre está resbalándose en los rodillos de Ajuste la fijación de presión en los rodillos de
alimentación.
alimentación. Reemplace rodillos desgastados, si fuera
necesario.
Forro interno del alambre, o tubo de contacto incorrecto. Asegúrese que el tubo de contacto y forro interno sean
correctos para el tamaño y tipo de alambre que esté
usando.
Fijación de voltaje incorrecta para la velocidad de Reajuste los parámetros de soldadura.
alimentación seleccionada en la fuente de poder de
soldadura.
Conexiones flojas en el cable de la antorcha o el cable de Chequee y apriete todas las conexiones.
trabajo.
La antorcha está mala o hay conexión floja dentro de la Repare o reemplace la antorcha, como fuera necesario.
antorcha.
OM-1326 Página 35
SECCION 8 − LISTA DE PARTES
9
. Los herrajes son de tipo común
18
19
20
21
17 (Ilus. 8-4)
1 (Ilus. 8-2)
16
2
15
3 (Ilus. 8-6)
14
4
5
13
6
12
7
11
22
23
8
10
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
803 008-B
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM−1326 Página 36
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
. . . 2 . . . . Z1 . . . 222 476
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
. . . 4 . . . . . . . . . . . 203 481
. . . 5 . . . . . . . . . . . 151 187
. . . 6 . . . . . . . . . . . 203 480
. . . . . . . . . . . . . . . . . 201 202
. . . 7 . . . . . . . . . . . 134 464
. . . 8 . . . . . . . . . +203 482
. . . 9 . . . . . . . . . . . 200 923
. . . 10 . . . . . . . . . . . 200 921
. . . 11 . . . . . . . . . . . 188 911
. . . 11 . . . . . . . . . . . 187 255
. . . . . . . . . . . . . . . . . 199 823
. . . 12 . . . . . . . . . . . 146 161
. . . 13 . . . . . . . . . . . 186 758
. . . 14 . . . . . . . . . . . 052 692
. . . . . . . . . . . . . . . . . 121 614
. . . 15 . . . . . . . . . . . 200 519
. . . . . . . . . SR1 . . . 197 698
. . . . . . . . . C3,4 . . 031 689
. . . . . . . . . . T . . . . 173 632
. . . . . . . . . . . . . . . . . 205 946
. . . . . . . . PLG5 . . 115 094
. . . 16 . . . . . . . . . . . 209 870
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
. . . 18 . . . . . . . . . . . 169 596
. . . 19 . . . . . . . . . . . 150 387
. . . 20 . . . . T1 . . . 222 474
. . . 20 . . . . T1 . . . 222 478
. . . 21 . . PLG2 . . 110 760
. . . 22 . . . . . . . . . . . 193 328
. . . 23 . . . . . . . . . . . 201 019
. . . . . . . . PLG4 . . 110 759
. . . . . . . . . . . . . . . . . 209 123
. . . . . . . . . . . . . . . . . 196 328
. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 750
. . . . . . . . . . . . . . . . . 600 318
. . . . . . . . . . . . . . . . . 196 318
. . . . . . . . . . . . . . . . . 144 108
. . . . . . . . . . . . . . . ♦212 492
. . . BAFFLE, center w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANEL, rear w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LATCH, slide flush mtg hole 1.000 wide x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . DOOR, hinged . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . GUN/CABLE HOLDER, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . HOLSTER, gun/cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . CABLE, pwr 250v 6-50p 8-10ga 3/c 12ft for 200/230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CABLE, pwr 250v t tng 8-10ga 3/c 12ft for 230/460/575 or 230/400 . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . AXLE, running gear (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RING, retaining ext .750 shaft x .085grv depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . RECTIFIER, SCR main (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THYRISTOR, SCR module 300A 400V common anode . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CAPACITOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . THERMISTER, 30K @ 25C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . FOOT. mtg rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . HOUSING PLUG & SKTS (4 position) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CASTER, plstc swvl 4 in dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . GUN, 12ft .030-.035 wire (see welding gun owner’s manual) . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMER, pwr main (200/230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMER, pwr main (230/460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS (harness) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning electric shock and incorrect input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning electric shock excess weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS (xfmr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH Argon/Mixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CABLE, work 10’ w/clamp and boot (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CLAMP, ground 350A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CABLE, weld cop strd No. 3 (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10ft
. . . . COVER, cable btry post blk .75 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOSE, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . REGULATOR/FLOWMETER, 10-50 CFH CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1326 Página 37
16
. Los herrajes son de tipo común
21
24
25
29
26 (Ilus. 7-5)
30
27
1
31
2
3
4
28
5
6
23
7
22
8
9
20
10
19
18
17
12
13
14
11
15
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
803007-D
Ilustración 8-2. Baffle, Center w/Components
OM−1326 Página 38
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-2. Baffle, Center w/Components (Ilustración 8-1 Item 1)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 058 427
. . . 2 . . . . . . . . . . . 085 980
. . . 3 . . . . . . . . . . . 605 941
. . . 4 . . . . . . . . . . . 186 437
. . . 5 . . . . . . . . . . . 057 971
. . . 6 . . . . . . . . . . . 057 745
. . . 7 . . . . . . . . . . . 186 435
. . . 8 . . . . . . . . . . . 186 436
. . . 9 . . . . . . . . . . . 177 307
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198425
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198426
. . . 10 . . . . . . . . . . . 211 413
. . . 11 . . . . . . . . . . . 186 998
. . . 12 . . . . . . . . . . . 082 902
. . . 13 . . . . . . . . . . . 185 643
. . . . . . . . . . . . . . . . . 083 147
. . . 14 . . . . C5 . . . 184 584
. . . . . . . . . . . . . . . . . 187 752
. . . 15 . . . . . . . . . . . 204 318
. . . 16 . . . . W . . . . 204 319
. . . 17 . . . CR1 . . . 052 964
. . . . . . . . . VR1 . . . 144 425
. . . 18 . . . PC1 . . . 220 069
. . . . . . . . PLG1 . . 162 382
. . . . . . . . PLG3 . . 130 203
. . . . . . . . PLG7 . . 115 092
. . . . . . . . PLG8 . . 115 093
. . . 19 . . . . . . . . . . . 196 894
. . . 20 . . . . R1 . . . 119 998
. . . 21 . . . TE1 . . . 188 910
. . . 21 . . . TE1 . . . 192 907
. . . 22 . . . . . . . . . . . 038 618
. . . 23 . . . C7,8 . . 128 750
. . . 24 . . . POS . . 097 421
. . . 25 . . . NEG . . 097 416
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 8-4
. . . 27 . . . . . . . . . . . 188 917
. . . 28 . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 29 . . . . . . . . . . . 197 555
. . . 30 . . . . . . . . . . . 021 469
. . . 31 . . . . . . . . . . . 199 824
. . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . NUT, stl hex full .625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . WASHER, flat stl .640 ID x 1.000 OD x 14ga thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SPRING, cprsn .845 OD x .110 wire x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . WASHER, flat stl keyed 1.500dia x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SPRING, cprsn 2.430 OD x .090 wire x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . WASHER, brake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . REEL, support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CAP, finishing 1.19 X .37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . WASHER, cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CAPACITOR ASSEMBLY KIT, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . STRIP, mtg center capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . STRIP, mtg capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . GROMMET, scr No. 8/10 panel hole .312sq .500 high . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . CAPACITOR, elctlt 15000uf 45VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . INSULATOR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BRACKET, mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONTACTOR, def prp 25A 2P 36VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RELAY, 24V DPDT 10A/120VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . VARISTOR, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . COVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESISTOR, WW fxd 300W 5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TERMINAL ASSEMBLY, pri 1ph double voltage (200/230 or 230/400) . . . . . 1
. . . TERMINAL ASSEMBLY, pri 1ph triple voltage (230/460/575) . . . . . . . . . . . . 1
. . . LINK, jumper term bd pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . as req.
. . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TERMINAL, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . WIRE DRIVE & GEARS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . DOOR, access changeover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . STAND-OFF SUPPORT, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . TOOL TRAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning high voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning electric shock and pinch points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1326 Página 39
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-3. Panel, Front w/Components (Ilustración 8-1 Item15)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 208 357
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 224 075
. . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 094
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 196 801
. . . 5 . C9,10,18,
. . . . . . . . . 19,20 . . . 136 735
. . . 6 . . . R2,3 . . . . 208 207
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 092
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 208 166
. . . 8 . . . . S1 . . . . . 128 755
. . . 9 . . . . RC1 . . . . 048 282
. . . 10 . . . . RC7 . . . . 190 363
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 208 167
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 208 164
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 193 632
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 207 077
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 129 524
..
..
..
..
..
LABEL, nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLUG w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STANDOFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg display board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CAPACITOR, cer disc .1uf 500VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front bezel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 375-16 .56 hex .34H stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer 1.625dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERM, frict 250 x 032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
. Los herrajes son de tipo común y no
están disponibles a no ser que se los
enliste.
3
2
4
5
1
5
6
8
9
10
15
7
14
13
12
11
803 307-A
Ilustración 8-3. Panel, Front w/Components
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM−1326 Página 40
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-4. Wire Drive And Gears (Ilustración 8-2 Item 26)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 602 009
. . . 2 . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . 166 072
. . . 4 . . . . . . . . . . . 010 224
. . . 5 . . . . . . . . . . . 182 788
. . . 6 . . . . . . . . . . . 225 718
. . . 7 . . . . . . . . . . . 196 896
. . . 8 . . . . . . . . . . . 196 897
. . . 9 . . . . . . . . . . . 196 895
. . . 10 . . . . . . . . . . . 166 071
. . . 11 . . . . . . . . . . . 204 510
. . . 12 . . . . . . . . . . . 151 828
. . . 13 . . . . . . . . . . . 173 616
. . . 14 . . . . M . . . . 225 341
. . . . . . . . . . . . . . . . . 193 633
. . . . . . . . . . . . . . . . . 193 634
. . . . . . . . . . . . . . . . . 193 635
. . . 15 . . . . . . . . . . . 079 633
. . . 16 . . . . . . . . . . . 601 966
. . . 17 . . . . . . . . . . . 604 538
. . . 18 . . . . . . . . . . . 204 585
. . . 19 . . . . . . . . . . . 173 619
. . . 20 . . . . . . . . . . . 174 609
. . . 21 . . . . . . . . . . . 174 610
. . . 22 . . . . . . . . . . . 192 029
. . . 23 . . . . . . . . . . . 173 620
. . . 24 . . . . . . . . . . . 602 243
. . . 25 . . . . . . . . . . . 602 213
. . . 26 . . . . . . . . . . *221 912
. . . . . . . . . . . . . . . . . 203526
. . . SCREW, .250-20 x 1.25 soc hd gr 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SPACER, gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PIN, spring CS .187 x 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOUSING, adapter gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FASTENER, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CUP, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SPRING, cprsn .695 OD x .095 wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . KNOB, tension adj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LEVER, mtg pressure gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PIN, cotter hair .054 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . COVER, right angle motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MOTOR, gear 24VDC (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KEY, woodruff .118 x .380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, wave .405 ID x .740 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, rtng ext .394 shaft x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FITTING, hose brs barbed M 3/16tbg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SCREW, .375−16 x 1.25hexhd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . KNOB, fluted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SCREW, M 4−.7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SCREW, M 6−1.0 x 20 soc hd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WASHER, flat .250 ID x .437 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUSHING, motor mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WASHER, flat .438 ID X 1.00 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WASHER, lock .380 ID X .683 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . GUIDE,WIRE INLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ROLL,DRIVE V GROOVE .030/.035 COMB WIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
See Table 8-1
Drive Roll & Wire Guide Kits.
9
13
14
8
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
10
7
26
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
2
12
11
6
5
3
4
25
2
24
1
22
23
21
20
16
16
15
19
17
18
Ilustración 8-4. Wire Drive And Gears
802 986-C
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1326 Página 41
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
8-5. Panel, Rear w/Components (8-1 Item 3)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 148 809
. . . 2 . . . FM1 . . . 188 706
. . . 3 . . . . . . . . . . . 203 711
. . . 4 . . . GS1 . . . 216 395
. . . 5 . . . . . . . . . . . 203 478
. . . 6 . . . . . . . . . . . 169 654
. . . . . . . . . . . . . . . . . 200 285
. . . 7 . . . . . . . . . . . 188 441
. . . 8 . . . . . . . . . . . 137 761
. . . 9 . . . . . . . . . . . 604 102
. . . BLADE, fan 9 in 5wg 34deg .309 bore CCW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MOTOR, fan 230V 50/60 Hz 1550RPM .312dia shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . VALVE, 34VDC 2 way custom port 1/8 orf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . +BRACKET, support tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning cylinder may . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CHAIN, weldless 2/0 x 31.000 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . NUT, 750NPT 1.31hex .27H nyl blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR, clamp cable .690/1.070 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. Los herrajes son de tipo común
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
5
4
7
8
9
3
2
1
Ref. 803 011
Ilustración 8-5. Panel, Rear w/Components
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM−1326 Página 42
Note
Table 8-1. Rodillos de alimentación y guía de alambre
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1
2
3
4
5
V-Grooved rolls for hard wire.
U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination
with U-Grooved).
Wire Diameter
Drive Roll
Part No.
Type
Inlet
Wire Guide
087 131
087 130
V-Grooved
056 192
0.8/0.9 mm
204 579
203 526
V-Grooved
056 192
.030 in.
0.8 mm
079 594
053 695
V-Grooved
056 192
.035 in.
.035 in.
0.9 mm
079 595
053 700
V-Grooved
056 192
.045 in.
.045 in.
1.2 mm
079 596
053 697
V-Grooved
056 193
Fraction
Decimal
Metric
.023/.025 in.
.023/.025 in.
0.6 mm
.030/.035 in.
.030/.035 in.
.030 in.
Kit No.
Ref. S-0026-B/7-91
OM-1326 Página 43
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
*
*
*
*
*
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2006−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising