Miller | LF282066 | Owner Manual | Miller MILLERMATIC 251 AND M-25 GUN Manuel utilisateur

Miller MILLERMATIC 251 AND M-25 GUN Manuel utilisateur
OM-1326/fre
205 654T
Juin 2005
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
Dévidoir
R
Millermatic 251
et torche M-25
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Courbes tension / ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Installation du câble et prise de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Raccordement d’une torche SpoolmaticR 15 A ou 30 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Positionnement des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Utilisation du support de câble et de torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Paramètres de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Fonctionnement du voltmètre et de l’affichage de la vitesse de dévidage de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance courante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Surcharge de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Dépannage du soudage − Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Dépannage du soudage − Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dépannage du soudage − Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
8
8
9
10
10
11
11
12
13
14
16
16
17
18
18
18
18
19
19
20
21
22
24
26
26
27
28
29
30
30
30
31
31
32
32
32
33
33
Table des matières
7-15. Dépannage du soudage − Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
34
36
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1.
Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette procédure comporte des risques possibles ! Les dangers éventuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
1-2.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
D
D
D
D
D
D
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D
D
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
D
D
D
D
D
D
D
D
D
trous.
S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
D
D
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces vapeurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1326 Page 1
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un extincteur à proximité.
DES
PARTICULES
VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-1326 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3.
Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
SUR-
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
D
D
D
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D
D
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
D
D
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
1-4.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
D
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
OM-1326 Page 3
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site Internet : www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
1-6.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
OM-1326 Page 4
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Ne pas changer de
procédé
Augmenter
Marche
Arrêt
Torche de MIG/
MAG
Pistolet d’alimentation
Arrivée de gaz
Sortie de gaz
Tension de
alimentation
Appuyer sur reset
Sortie
Tension
V
X
Facteur de marche
Alimentation de fil
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Puissance nominale
250 A à 28 V c.c.,
facteur de marche 40%
200 A à 28 V c.c.,
facteur de marche 60%
Tension c.c.
max. en
circuit ouvert
38
Type de fil et diamètre
Acier
Acier inoxydable
Fil fourré
0,6 − 1,2 mm
0,6 − 1.2 mm
0,8 − 1,2 mm
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
(60 % de facteur de marche) 50 ou 60 Hz, monophasé
200 (208) V
230 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
48
2,3*
42
2*
24
1,2*
21
1*
17
0,8*
9.8
0,46*
7.5
0.13*
Vitesse de fil
Dimensions
Poids Net
0,65-17,8 m/min
H : 813 mm
L : 483 mm
P : 991 mm
98 kg
*Pendant la marche à vide
Plage de température de fonctionnement : −20°C à +40°C
Plage de température de stockage : −30°C à +50°C
OM-1326 Page 5
AMPERAGE DE SOUDAGE
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
500
450
400
350
300
En cas de surchauffe de l’appareil,
le thermistor (T) s’ouvre, la sortie
s’arrête et le ventilateur se met en
marche. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage, la tension ou le
facteur de marche avant de souder.
250
200
150
Y Le dépassement du cycle
opératoire peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
100
50
10
20
30
40
50
60 70 80 90 100
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 40% à 250 A
Facteur de marche 60% à 200 A
Soudage 6 minutes
Soudage 4 minutes
Pause 4 minutes
Pause 6 minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 − 150 215-A
3-3. Facteur de marche de la torche à souder et surchauffe
ATTENTION
LE SOUDAGE DEPASSANT LE FACTEUR DE MARCHE risque d’endommager la torche et d’annuler la garantie.
•
•
Ne pas souder à la charge nominale plus longtemps que le temps indiqué ci-dessous.
L’emploi de fil fourré sans gaz réduit le facteur de marche de la torche.
Définition
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
Fils pleins de 0,6 à 1,1 mm ou fourrés
0
Facteur de marche de 100% à 200 A
en utilisant du CO2
Facteur de marche de 60 % à 300 A en utilisant du CO2
10 Minutes
Facteur de marche de 100% à 150 A
en utilisant un mélange de gaz
Facteur de marche de 60 % à 200 A en utilisant un
mélange de gaz
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lequel la torche peut
souder avec un ampérage
donné sans surchauffe.
Soudage continu
Soudage 6 minutes
Pause 4 minutes
SB1.1 8/93
OM-1326 Page 6
3-4. Courbes tension / ampérage
1
Courbes volts-ampères
normales
1
35
Les courbes volts-ampères montrent
la tension minimum et maximum et les
possibilités d’ampérage de sortie du
poste. Les courbes d’autres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
30
VOLTS
25
20
15
10
5
0
0
100
200
AMPERES
300
400
ssb1.1 10/91 − 196 844 / S-0700
3-5. Installation du câble et prise de masse
1
2
Câble de masse
Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser l’isolant
sur le câble de masse.
3
Borne de sortie négative (−)
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec l’isolant.
Fermer la porte.
1
2
3
Outils nécessaires :
3/4”
Ref. 802 474-E
3-6. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
1
3
Desserrer le bouton de fixation. Introduire la buse de torche
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elle
soit en butée contre l’entraînement
(s’assurer que la buse de torche ne
touche pas les galets d’entraînement). Resserrer le bouton.
4
4
2
Ensemble d’alimentation du fil
Bouton de fixation de la torche
Extrémité de la torche
Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche dans la prise et serrer l’épaulement fileté.
Fermer la porte.
Ref. 802 064-D
OM-1326 Page 7
3-7. Raccordement d’une torche SpoolmaticR 15 A ou 30 A
La torche de soudage Spoolmatic 15 A ou 30 A se raccorde directement à la prise 10 broches à l’avant du poste − pas
besoin d’adaptateur. NOTE : Il est possible de raccorder deux torches de soudage en même temps au poste, mais une
seule torche peut fonctionner à la fois. Si les gâchettes des deux torches de soudage sont actionnées en même
temps, la sortie de soudage et les moteurs d’entraînement sont désactivés.
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
1
Modifier la polarité
Etiquette d’informations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
Câble
d’alimentation
de l’appareil
Câble de la prise de
masse
1
D
D
+
Borne positive
-
Borne négative
Illustration correspond au montage d’origine −
Electrode Positive (DCEP) : Pour l’acier, l’acier inoxydable, l’aluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccordements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
d’alimentation de l’appareil devient négatif.
3/4, 11/16”
Ref. 190 821-A
OM-1326 Page 8
3-9. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur, ou
à tout autre support stationnaire pour
empêcher la bouteille de tomber et de
casser le robinet.
. NE PAS UTILISER un détendeur/débit−litre pour l’Ar-
gon ou mélanges Ar/CO2 si vous utilisez du CO2 pur.
Se référer à la liste de pièces détachées pour le détendeur/débit−litre pour CO2 en option.
4
1
2
7
3
1
Capuchon
2
Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur le
côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté du
robinet. Fermer le robinet.
3
Bouteille
4
Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit verticale.
5
5
Raccord du Tuyau de Gaz pour
le Régulateur/Débitmètre
6
Gaz Argon ou un
mélange de gaz
Raccord du Tuyau de Gaz pour
la Source d’Alimentation de
Soudage
Brancher le tuyau de gaz fourni par le
client entre le raccord du tuyau de gaz
pour le régulateur/débitmètre et
l’adaptateur situé à l’arrière de la
source d’alimentation de soudage.
7
Réglage du débit
Le débit type est de 9,4 l/min (litres par
minute). Vérifier le débit recommandé
par le fabricant.
6
panneau arrière
Outils nécessaires :
1-1/8, 5/8”
ST-802 028 B / Ref. ST-802 477-B
OM-1326 Page 9
3-10. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Installation d’une bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
l’arbre.
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans l’illustration.
Commander un
autre ressort (Réf.
186 437)
Enlever ces
pièces de l’arbre.
Outils nécessaires :
15/16 pouce
072573-B / 802 922
3-11. Positionnement des cavaliers
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
Outils nécessaires :
1
3/8”
Ouvrir la porte.
2
200VOLTS
230VOLTS
Porte d’accès aux lamelles de
couplage
230VOLTS
460VOLTS
575VOLTS
Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette − une seule est
fixée sur le groupe.
3
Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour adapter la tension d’alimentation.
3
144 916-D
153 980-C
1
Fermer et verrouiller la porte d’accès.
2
Ref. 802 476-D
OM-1326 Page 10
3-12. Guide d’entretien électrique
Tension d’alimentation
200
230
400
460
575
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
48
42
24
21
17
Coupe circuit 1, Temporisateur 2
60
50
30
25
20
Fonctionnement normal 3
70
60
35
30
25
8
8
12
12
14
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation
29
39
47
63
64
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
8
10
12
12
14
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe
circuit standard
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2, 4
Référence: 1999 National Electrical Code (NEC) (Article 630 inclus)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL “H”
(65 ampères et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Y Attention : Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque
d’électrocution ou d’incendie
3-13. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation
1
Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation approprié.
2
3
Fiche (NEMA Type 6-50P)
Prise murale (NEMA Type 6-50R)
Brancher la fiche dans la prise.
Espace de 457
mm pour le débit d’air
4
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans
un endroit où il peut se renverser.
Conducteurs d’alimentation et de
terre
Brancher directement au dispositif de
coupure de ligne si un câblage rigide
est nécessaire.
Y Toujours brancher le fil
de terre en premier.
5
= Terre PE
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-12.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de
liquides volatiles ou d’essence voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
5
L1
L2
4
2
1
3
L2
L1
230 Vca, 1
Ref. 802 477-B
OM-1326 Page 11
3-14. Enfiler le fil de soudage
1
2
3
4
5
6
7
4
7
Bobine de fil
Fil de soudage
Guide-fil d’entrée
Bouton de réglage de la
pression
Galet d’entraînement
Guide-fil de sortie
Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
Outils nécessaires :
1
2
3
5
6
. Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
150 mm
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
. Se servir de l’échelle des pressions
Serrer
pour régler la pression des galets
d’entraînement.
1
2
3
4
Fermer et serrer le dispositif
de pression, et libérer le fil.
Pousser le fil à travers les guides dans
la torche; garder le fil maintenu.
Echelle des
pressions
Enlever la buse de la torche et le tube-contact.
Mettre en marche.
Serrer
BOIS
Appuyer sur la gâchette de la torche
jusqu’à la sortie du fil. Remettre en
place le tube-contact et la buse.
1
2
3
4
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du
galet d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment
pour empêcher tout glissement.
Couper le fil. Fermer
et verrouiller la porte.
Ref. 802 064-D / S-0627-A
OM-1326 Page 12
3-15. Utilisation du support de câble et de torche
1
2
3
2
Appuyer sur le loquet pour la déverrouiller et ouvrir la porte.
4
1
Panneau latéral
Loquet
Support du câble
3
4
Etui (2)
Enrouler le câble sur le support et
mettre la buse de la torche dans
l’étui.
Ref. 802 726-A
OM-1326 Page 13
3-16. Paramètres de soudage
Choix du fil, du gaz et des réglages de commande
Quel est le métal
à souder ?
Acier
Types de
fils suggérés
ER70S−6
massif (ou
dur)
Gaz de protection et
débit suggérés
100% CO2, 197 cm3/s+
75% Ar / 25% CO2,
197 cm3 / s+ (Le mélange Ar
/ CO2 produit moins d’éclaboussures et donne un meilleur aspect à la soudure.)
Acier − pour le
soudage dans les
zones ventées ou
lorsque l’aspect de
la soudure n’est
pas primordial.
Aluminium avec
pistolet à bobine
SpoolmaticR 15A
ou 30A optionnel.
OM-1326 Page 14
Fil fourré
E71T-11
Aucun gaz de protection n’est
nécessaire.
Fil fourré
E71T-1
100% CO2, 197 cm3/s+
75% Ar / 25% CO2,
197 cm3 / s+
Acier inoxydable
ER 308,
ER 308L,
ER 308LSi
Tri-Mix, 276 cm3 / s+
(90% Hélium / 7,5% Argon /
2,5% CO2)
Aluminium
4043 ER
100% Argon,197 cm3 / s+
Diamètre
de fil
Choisir la tension et la
vitesse d’avance du fil
en fonction de l’épaisseur du métal à souder.
Lecture des réglages : Le nombre
à gauche de la barre oblique correspond à la tension, et le nombre
à droite de la barre oblique, à la vitesse d’avance du fil. « _ » signifie
« non recommandé ».
Exemple : 19.2/398 =
La vitesse d’avance du fil indiquée n’est qu’une valeur initiale que l’on peut régler avec précision au cours du soudage.
201 202-A
OM-1326 Page 15
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
Réglage de la tension
Tourner la commande dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension.
2
4
Réglage de la vitesse de fil
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse d’alimentation du fil.
Mode JOG
1 Si la gâchette d’une torche est enfoncée
pendant plus de 3 secondes sans provoquer
d’arc, l’appareil coupe auto- matiquement
l’alimentation électrique de soudure (et le
gaz de protection sur les torches MIG), mais
le fil continue à être alimenté à la vitesse
préréglée (qui peut être plus ou moins rapide
que la vitesse d’amorçage) jusqu’à ce que
l’on relâche la gâchette.
Réglages de la vitesse d’amorçage du fil
Les réglages d’amorçage pour les torches
MIG et à bobine sont indépendants et sont
2 stockés dans la mémoire de l’appareil. Les
réglages s’effectuent en pourcentage de la
vitesse d’avancement programmée du fil de
soudure. Chaque réglage est réglable entre
25 et 150 pour cent.
L’amorçage de la torche MIG est réglé à
100 %, valeur recommandée pour la plupart
des types et des dimensions de fils.
L’amorçage de la torche à bobine est réglé
à 50 %, valeur recommandée pour les fils
0,030 et 0,035. Il est recommandé de régler
l’amorçage à 25 % pour le fil 0,047.
Pour vérifier les réglages d’amorçage,
commencer
par
mettre
l’interrupteur
d’alimentation sur ARRET. Appuyer sur la
gâchette de la torche MIG ou à bobine et la
maintenir enfoncée en mettant l’interrupteur
sur MARCHE. L’appareil se met en marche et
les deux affichages indiquent 888, avant que
la tension ne s’affiche −−− L’affichage indique
la valeur d’amorçage préréglée en mémoire en
pourcentage pour la torche utilisée. Pour
revenir en mode soudure sans modification,
relâcher simplement la gâchette et appuyer
dessus encore une fois pendant un temps court
(une seconde).
5
3
. Cet appareil comporte trois temporisateurs automatiques permettant d’économiser les tubes-contact, le fil de soudure et le
gaz de protection au cours de son fonctionnement :
Économiseur de tube contact - Le courant de soudage est coupé si on met le
tube contact à la masse avec la pièce.
Arrêt automatique de sécurité - Le courant de soudage est coupé si aucun arc
n’est détecté dans les 3 secondes qui suivent une pression sur la gâchette du pistolet.
Mode JOG − Pendant la pose d’un nouveau rouleau e fil ou si on actionne par mégarde la gâchette du pistolet, l’alimentation en gaz est coupée après une minute
et le débit de fil cesse après 2 minutes, afin d’économiser le fil et le gaz.
Pour modifier les réglages d’amorçage,
commencer avec l’interrupteur d’alimen- tation
sur ARRET. Appuyer sur la gâchette de la
torche MIG ou à bobine et la maintenir
enfoncée pendant que l’on met l’interrupteur
sur MARCHE. L’appareil se met en marche et
les deux affichages indiquent 888, avant que
la tension ne s’affiche −−− L’affichage indique
la valeur d’amorçage préréglée en mémoire en
pourcentage pour la torche utilisée. Pour
modifier la valeur de l’amorçage, lâcher la
gâchette et tourner le bouton de commande de
la vitesse d’alimentation du fil (ou le bouton de
réglage de la vitesse du fil situé sur la poignée
de la torche) sur la valeur que l’on désire pour
la torche correspondante. Pour revenir en
mode soudure après modification de la vitesse
d’amorçage, appuyer sur la gâchette pendant
un temps court (une seconde).
3 Interrupteur d’alimentation
4
5
Voltmètre
Affichage de la vitesse d’alimentation du
fil
Ref. 205 637
OM-1326 Page 16
4-2. Fonctionnement du voltmètre et de l’affichage de la vitesse de dévidage de fil
1
2
1
Voltmètre
2
Affichage de la vitesse d’alimentation
du fil
Affichage à la mise sous tension
Les deux affichages indiquent 888 à la
mise sous tension. Au bout d’une seconde,
les valeurs préprogrammées apparaissent
sur les deux affichages. Les réglages du
pistolet MIG (pas ceux du pistolet à bobine)
sont toujours ceux qui ont été définis par
défaut à la mise sous tension initiale de
l’appareil. Si la remise sous tension se fait
trop rapidement, d’autres caractères que
888 peuvent apparaître. Pour réarmer,
arrêter l’appareil pendant 3 secondes au
moins avant de remettre en marche.
Affichage pendant la soudure
Quand on appuie sur la gâchette d’un
pistolet MIG ou à bobine et qu’on crée un
arc, le voltmètre indique la tension réelle de
soudure. Quand on relâche la gâchette et
que l’arc de soudure s’éteint, le voltmètre
indique la dernière tension réelle de
soudure pendant 5 secondes avant de
retourner à celle préprogrammée. Si on
reprend le soudage avant que l’affichage
ne soit revenu à la valeur préprogrammée,
la tension réelle s’affiche sur le voltmètre.
La vitesse de fil préprogrammée (IPM) est
toujours affichée sur le voyant.
Choix d’un pistolet
Le voyant de vitesse de fil affiche toujours
la vitesse préprogrammée (IPM) en
fonction du choix du pistolet, MIG ou à
bobine. Pour programmer une vitesse de
dévidage du fil, brancher le pistolet
correspondant, appuyer sur la gâchette
pendant une seconde et relâcher la
gâchette. Le voyant conserve cette préprogrammation jusqu’à ce qu’on branche
un autre pistolet et qu’on effectue une
nouvelle programmation ou que l’appareil
soit arrêté et remis en marche. Les
réglages du pistolet MIG (pas ceux du
pistolet à bobine) sont toujours ceux par
défaut à la mise en marche initiale de
l’appareil.
Messages d’erreur
Affichage du voltmètre (HL.P)
Affichage de la vitesse de dévidage du fil
(001)
HL.P 001 − Perte des communications
entre la carte de commande PC1 et la carte
d’affichage PC2
HL.P 002 − Surchauffe de l’appareil ;
l’appareil ne peut pas fonctionner tant que
sa température n’est pas redescendue
(voir Section 5-2)
HL.P 003 − Pas de tension à vide (OCV)
détectée quand on appuie sur la gâchette
HL.P 004 − On a appuyé sur la gâchette
pendant environ 2 minutes sans qu’un arc
ne soit détecté ou le fil de soudure est
bloqué ce qui a déclenché un court-circuit.
Si HL.P 004 survient pendant la mise en
marche, voir Section 5-8.
HL.P 005 − Défaut de fonctionnement du
dévidoir. Vérifier le mécanisme d’alimentation du fil (voir Section 5-8).
Voir la section 5-8 pour plus ample information sur tous les codes HL.P.
OM-1326 Page 17
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance courante
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer les étiquettes
illisibles
Réparer ou remplacer
un câble de soudage
fissuré
Nettoyer et serrer les bornes de
soudage
6 Mois
Souffler ou aspirer l’intérieur
Retirer le galet d’entraînement et son support.
Appliquer une fine couche d’huile ou de graisse sur l’axe
OU
Ref. 802 990
5-2. Surcharge de l’appareil
Le thermistor T de SCR1 protège l’appareil contre des dégâts dus à une surchauffe. Si HL.P 002 s’affiche sur les
voyants, attendre que l’appareil se soit refroidi en laissant le ventilateur fonctionner avant de reprendre la soudure.
Si l’appareil est froid et que la soudure ne se fait pas, contacter un agent d’entretien agréé.
5-3. Remplacement du tube-contact de la torche
Y Couper le courant.
1
2
Buse
Tube-contact
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Enlever la buse.
Retirer la tête et monter un nouveau
tube-contact. Monter la buse.
2
1
Outils nécessaires :
Ref. 800 797-C
OM-1326 Page 18
5-4. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée
1
2
4
Vis de fixation
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis. Faire glisser la tête
le plus près possible des galets
d’entraînement sans toucher. Serrer la vis.
2
3
Galet d’entraînement
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface du galet d’entraînement se
réfèrent à la rainure du côté opposé
au galet d’entraînement. La rainure
la plus proche de l’arbre moteur est
la rainure correcte pour l’enfilage
(voir Section 3-14).
1
4
3
Ecrou de fixation du galet
d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran pour fixer
le galet d’entraînement.
Outils nécessaires :
7/16”
Ref. 802 990-A
5-5. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil
Y Couper le courant.
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
Faux
Correct
3
1
4
2
1
5
2
3
4
5
Ecrou de fixation du galet
d’entraînement
Galet d’entraînement
Guide-fil
Fil de soudage
Mécanisme d’entraînement
Introduire la tournevis et tourner la
vis à droite ou à gauche de manière
à aligner la gorge du galet avec le
guide-fil.
Fermer le dispositif de pression à
galet.
Outils nécessaires :
Ref. ST-800 412-A
OM-1326 Page 19
5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche.
Outils nécessaires :
Y Commencer par débrancher la
torche du poste.
10 mm
Col de cygne
Enlever la buse, le tube-contact
et l’adaptateur.
5/16”
10 mm
Enlever la gaine.
Avant de monter la nouvelle
gaine, poser le faisceau de
la torche en ligne droite.
Souffler dans l’entrée
du faisceau.
Pour assembler de nouveau la
torche:
Monter et serrer la nouvelle gaine.
Couper la gaine de 20 mm (9,5 mm
pour l’aluminium) à partir du tubecontact.
Monter l’adaptateur, le tube-contact
et la buse.
Ref. ST-800 797-C
OM-1326 Page 20
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne.
Y Débrancher d’abord la torche.
1
Retirer l’écrou de blocage
de la poignée.
3
2
4
Faire glisser la poignée.
Enlever le boîtier de l’interrupteur. Note : En cas de montage
d’un nouvel interrupteur, pousser les connecteurs de fil sur le
bornier du nouvel interrupteur (la polarité est sans importance).
Monter l’interrupteur dans la poignée et fixer à l’aide de l’écrou
de serrage de la poignée. En cas de remplacement du tubecontact, procéder comme indiqué ci-après.
Placer le col de cygne
dans un étau.
5
6
Desserrer le contre-écrou. Enlever le
col de cygne de l’étau et le dévisser à
la main.
Monter la rondelle de choc existante sur
le nouveau tube-contact. Serrer le tube à
la main dans le câble de connecteur.
8
7
Placer le col de cygne dans un étau
et le serrer jusqu’à ce que les
écrous soient serrés.
Enlever de l’étau. Repositionner la poignée
et monter le boîtier de l’interrupteur. Fixer
avec l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires :
3/4”
Ref. ST-800 795-C
OM-1326 Page 21
5-8. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage; pas S’assurer que l’interrupteur d’alimentation se trouve sur marche (voir Section 3-13).
d’alimentation de fil.
Remplacer les fusibles de la ligne d’alimentation du bâtiment ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert
(voir Section 3-13).
Fixer les connexions de la gâchette de la torche (voir Section 3-6).
HL.P 001 apparaît sur les voyants. Mettre le commutateur d’alimentation à Arrêt puis le remettre à Marche. Si HL.P 001 apparaît à nouveau sur les voyants, demander à un agent d’entretien agréé par l’usine
de vérifier l’appareil.
HL.P 002 apparaît sur les voyants. Le thermistor T a détecté un surchauffe. Attendre que l’appareil se
soit refroidi en laissant le ventilateur fonctionner. Quand l’appareil est froid, si le message HL.P 002 est
toujours présent, contacter un agent d’entretien agréé pour qu’il vérifie le fonctionnement du thermistor
T (voir Section 5-2).
HL.P 004 apparaît sur les voyants. Reinstituer le message en lâchant la gâchette ou en retirant le fil
coincé qui entraîne le court-circuit (voir Section 4-2). Si le message est toujours présent, contacter un
agent d’entretien agréé pour qu’il vérifie s’il y a un court-circuit dans les câbles de la gâchette.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier l’interrupteur d’alimentation.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler toutes les connexions du tableau et le tableau de
commande principal.
Pas de courant de soudage; le fil est Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
alimenté.
Remplacer le tube-contact (voir Section 5-3).
HL P 003 apparaît sur les voyants, faire contrôler par un agent d’entretien agréé le tableau de commande
principal et le redresseur principal.
Faible courant de soudage.
Brancher le poste à une tension d’alimentation correcte ou rechercher la cause de la faible tension
d’alimentation (voir Section 3-13).
Contrôler les cavaliers de la tension d’alimentation et, si nécessaire, changer leur position
(voir Section 3-11).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.
Le moteur du ventilateur ne fonctionne Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le circuit de ventilateur opérant sur demande.
pas.
Faible, vitesse élevée ou erratique du fil. Modifier les réglages sur le panneau frontal (voir Section 4-1).
Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 5-4).
Régler la pression des galets d’entraînement (voir Section 3-14).
Remplacer le guide d’entrée, le tube-contact, et/ou la gaine, si nécessaire (voir Sections 5-3 et 5-6).
Contrôler la position des cavaliers d’alimentation (voir Section 3-11).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.
OM-1326 Page 22
Cause
Remède
Le fil n’est pas alimenté.
Augmenter le réglage de la commande de vitesse du fil (voir Section 4-1).
Supprimer toute entrave obstruant le tube-contact ou la gaine (voir Sections 5-3 et 5-6).
Régler la pression des galets d’entraînement (voir Section 3-14).
Monter des galets d’entraînement de dimensions correctes (voir Section 5-4).
Ré-enfiler le fil de soudage (voir Section 3-14).
HL.P 002 apparaît sur les voyants. Le thermistor T a détecté un surchauffe. Attendre que l’appareil se
soit refroidi en laissant le ventilateur fonctionner. Quand l’appareil est froid, si le message HL.P 002 est
toujours présent, contacter un agent d’entretien agréé (voir Section 5-2).
HL.P 004 apparaît sur les voyants. Reinstituer le message en lâchant la gâchette ou en retirant le fil
coincé qui entraîne le court-circuit (voir Section 4-2). Si le message est toujours présent, contacter un
agent d’entretien agréé pour qu’il vérifie s’il y a un court-circuit dans les câbles de la gâchette.
HL.P 005 apparaît sur les voyants. Défaut de fonctionnement du dévidoir. Vérifier le mécanisme d’alimentation du fil.
Vérifier la gâchette et les fils du pistolet. Réparer ou remplacer la torche le cas échéant.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier la carte de commande principale.
OM-1326 Page 23
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 6-1. Schéma des connexions
OM-1326 Page 24
211 406-C
OM-1326 Page 25
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG
(GMAW)
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Régulateur/
débitmètre
Gaz protecteur
Gaz
Dévidoir / Source de courant
Torche
Pince de masse
Pièce
light mig 5/967 / 802 064-D
OM-1318 Page 26
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG
REMARQUE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine les
paramètres de soudage.
1/8 ou 0,125 pouce
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035 pouce
Taille du fil
0,23 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
Taille
du fil
Recommandation
0,023 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
3,5 pouces par ampère
2 pouce par ampère
1,6 pouce par ampère
Ampérages
30 − 90 A
Sélectionner la taille du fil
40 − 145 A
50 − 180 A
Sélectionner la
vitesse du fil
(ampérage)
Vitesse du fil
(Approx.)
3,5 x 125 A = 437 ipm
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
125 A pour une épaisseur
de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse: le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée: l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La tension détermine la
hauteur et la largeur du
cordon de soudure.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration
de la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion)
Ref. 802 473-B
OM-1318 Page 27
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Pince de masse
Electrode sortie de 1/4 à 1/2
pouce (6 à 13 mm)
Tenir la torche et poser la
main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES BORD À BORD
0°-15°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES D’ANGLE
OM-1318 Page 28
S-0421-A
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
REMARQUE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
Perpendiculaire
10°
Tiré
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
S-0634
OM-1318 Page 29
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage
REMARQUE
Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de
soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de
soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
1
Soudure à la racine −
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée − Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
2
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux
1
2
3
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure
1
1
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
2
3
4
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-1318 Page 30
7-8. Dépannage du soudage − Projections excessives
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
7-9. Dépannage du soudage − Porosité
S-0635
Causes possibles
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Mesures correctives
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
OM-1318 Page 31
7-10. Dépannage du soudage − Pénétration Excessive
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
7-11. Dépannage du soudage − Manque de pénétration
Absence de pénétration Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
7-12. Dépannage du soudage − Fusion incomplète
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
OM-1318 Page 32
7-13. Dépannage du soudage − Fusion traversante
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
7-14. Dépannage du soudage − Ondulation du cordon
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
7-15. Dépannage du soudage − Déformation
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-1318 Page 33
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie pour acier
Court-circuit pour acier
Court-circuit pour acier inox
Aluminium
X
Argon
X
Argon + 25% CO2
80 % ou plus d’argon +
reste CO2 ou oxygène
X
X1
X
100 % CO2
Tri-Mix2
X
1
Utilisation limitée du court-circuit
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure
Problème
Cause probable
Les câbles d’alimentation
fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas.
Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible.
Augmenter le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvais galets d’alimentation.
Vérifier la dimension marquée sur les galets
d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est.
Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée.
Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil.
Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage.
Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la
pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en
cas de besoin.
Le fil s’enroule devant les
galets d’alimentation (nids
d’oiseaux).
Remède
Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la
de contact.
longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer
en cas de besoin.
Embout du pistolet incorrectement inséré dans Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans
l’enveloppe de guidage.
l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne
touche plus les galets d’alimentation du fil.
L’alimentation du fil est
correcte, mais pas celle du
gaz.
Gaine sale ou endommagée (tordue).
Remplacer la gaine.
Réservoir de gaz vide.
Remplacer le réservoir vide de gaz.
Buse du gaz bouchée.
Nettoyer ou remplacer la buse de gaz.
Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le
mètre mal réglé.
débit.
Blocage dans le conduit de gaz.
Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et
l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et
le montage des câbles.
Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le
branchés à l’électrovanne du gaz.
câblage.
L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas.
Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer
l’électrovanne de gaz.
Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de
du poste de soudure incorrecte.
l’alimentation pour obtenir la bonne tension.
OM-1318 Page 34
Problème
Cause probable
Arc de soudure instable.
Le fil glisse entre les galets d’entraînement.
Remède
Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.
Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine
pointe de contact.
et de la pointe de contact avec ceux du fil.
Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure.
pour la vitesse d’alimentation du fil.
Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions.
desserrés.
Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
pistolet.
OM-1318 Page 35
SECTION 8 − LISTE DES PIECES
9
. La
18 − Fig. 8-3
19
20
21
17 − Fig. 8-4
1 − Fig 8-2
16
2
15
14
3 − Fig 8-6
4
5
13
6
12
7
11
22
23
8
10
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
803 008-B
Figure 8-1. Ensemble principal
OM−1326 Page 36
Repère Dia.
No. Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . Figure 8-2
. . . 2 . . . . Z1 . . . 222 476
. . . 3 . . . . . . . . . Figure 8-6
. . . 4 . . . . . . . . . . . 203 481
. . . 5 . . . . . . . . . . . 151 187
. . . 6 . . . . . . . . . . . 203 480
. . . . . . . . . . . . . . . . . 201 202
. . . 7 . . . . . . . . . . . 134 464
. . . 7 . . . . . . . . . . . 203 573
. . . 8 . . . . . . . . . +203 482
. . . 9 . . . . . . . . . . . 200 923
. . . 10 . . . . . . . . . . . 200 921
. . . 11 . . . . . . . . . . . 188 911
. . . 11 . . . . . . . . . . . 187 255
. . . . . . . . . . . . . . . . . 199 823
. . . 12 . . . . . . . . . . . 146 161
. . . 13 . . . . . . . . . . . 186 758
. . . 14 . . . . . . . . . . . 052 692
. . . . . . . . . . . . . . . . . 121 614
. . . 15 . . . . . . . . . . . 200 519
. . . . . . . . . SR1 . . . 197 698
. . . . . . . . . C3,4 . . 031 689
. . . . . . . . . . T . . . . 173 632
. . . . . . . . . . . . . . . . . 205 946
. . . . . . . . PLG5 . . 115 094
. . . 16 . . . . . . . . . . . 209 870
. . . 17 . . . . . . . . . Figure 8-4
. . . 18 . . . . . . . . . . . 169 596
. . . 19 . . . . . . . . . . . 150 387
. . . 20 . . . . T1 . . . 222 474
. . . 20 . . . . T1 . . . 222 478
. . . 21 . . PLG2 . . 110 760
. . . 22 . . . . . . . . . . . 217 138
. . . 23 . . . . . . . . . . . 217 137
. . . . . . . . PLG4 . . 110 759
. . . . . . . . . . . . . . . . . 209 123
. . . . . . . . . . . . . . . . . 196 328
. . . . . . . . . . . . . . . . . 130 750
. . . . . . . . . . . . . . . . . 600 318
. . . . . . . . . . . . . . . . . 196 318
. . . . . . . . . . . . . . . . . 144 108
. . . . . . . . . . . . . . . ♦212 492
. . . DEFLECTEUR, centre avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . STABILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANNEAU arrière avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANNEAU latéral gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LOQUET, coulissant, à trou de montage affleurant 1,000 larg. x 1,500 long. 2
. . . PORTE, articulée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, mesures de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . ÉTIQUETTE, mesures de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PORTE−PISTOLET/CÂBLE (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . ÉTUI, porte-pistolet/câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . CÂBLE, puissance 250V, 6-50p 8-10ga, 3 conducteurs, 3,7 m pour 200/230 1
. . . CÂBLE, puissance 250V, 8-10ga, 3 conducteurs, 3,7 m pour 230/460/575
ou 230/400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, mise en garde, choc électrique, cordon d’alimentation . . . . . . 1
. . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ROULETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . AXE, chariot (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BAGUE, retenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . REDRESSEUR, SCR main (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . THYRISTOR, SCR module 300A 400V à anode neutre . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CONDENSATEUR, redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . THERMISTANCE, 30K @ 25C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . PIED, mtg redresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN (4 position) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ROULETTE, rotule en plastique, 4po dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . PANNEAU avant avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PISTOLET, 3,7 m 0,030-0,035 fil (Fig 6-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . DEFLECTEUR, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMATEUR, puissance principal (200/230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TRANSFORMATEUR, puissance principal (230/460/575) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN (faisceau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, avertissement : Choc électrique et puissance d’entrée . . . . . . 1
. . . ÉTIQUETTE, avertissement : Surpoids, choc électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN (transformateur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RÉGULATEUR-DÉBITMÈTRE, 4,7-23,5 L/min, Argon/mélange de gaz . . . . 1
. . . CÂBLE DE MASSE, 3 m avec pince et l’isolant (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . PINCE, de terre 350A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CÂBLE, soudage cuivre strd no. 3 (à commander en pieds) . . . . . . . 10 pieds
. . . . COUVERCLE, borne câble de batterie, noir 0,75 DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONDUIT, gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RÉGULATEUR-DÉBITMÈTRE, 4,7-23,5 L/min, CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
♦En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-1326 Page 37
. La
21
24
25
29
26 (Fig 7−5)
30
27
1
31
2
3
4
28
5
6
23
7
22
8
9
20
10
19
18
17
12
13
14
11
15
16
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
803 007-D
Figure 8-2. Déflecteur, central, avec composantes
OM−1326 Page 38
Repère Dia.
No.
Mkgs.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-2. Déflecteur, central, avec composantes (Figure 8-1 article 1)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 058427
. . . 2 . . . . . . . . . . . 085980
. . . 3 . . . . . . . . . . . 605941
. . . 4 . . . . . . . . . . . 186437
. . . 5 . . . . . . . . . . . 057971
. . . 6 . . . . . . . . . . . 057745
. . . 7 . . . . . . . . . . . 186435
. . . 8 . . . . . . . . . . . 186436
. . . 9 . . . . . . . . . . . 177307
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198425
. . . . . . . . . . . . . . . . . 198426
. . . 10 . . . . . . . . . . . 211 413
. . . 11 . . . . . . . . . . . 186 998
. . . 12 . . . . . . . . . . . 082 902
. . . 13 . . . . . . . . . . . 185 643
. . . . . . . . . . . . . . . . . 083 147
. . . 14 . . . . C5 . . . 184 584
. . . . . . . . . . . . . . . . . 187 752
. . . 15 . . . . . . . . . . . 204 318
. . . 16 . . . . W . . . . 204 319
. . . 17 . . . CR1 . . . 052 964
. . . . . . . . . VR1 . . . 144 425
. . . 18 . . . PC1 . . . 220 069
. . . . . . . . PLG1 . . 162 382
. . . . . . . . PLG3 . . 130 203
. . . . . . . . PLG7 . . 115 092
. . . . . . . . PLG8 . . 115 093
. . . 19 . . . . . . . . . . . 196 894
. . . 20 . . . . R1 . . . 119 998
. . . 21 . . . TE1 . . . 188 910
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
. . . TE1 . . . 192 907
. . . . . . . . . . . 038 618
. . . C7,8 . . 128 750
. . . POS . . 097 421
. . . NEG . . 097 416
. . . . . . . . . Figure 8-5
. . . . . . . . . . . 188 917
. . . . . . . . . . . 134 201
. . . . . . . . . . . 197 555
. . . . . . . . . . . 216 827
. . . . . . . . . . . 216 830
. . . BAGUE, retenue bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉCROU, acier, hex. fini intégral 0,625-11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RONDELLE, plate, acier 0,640 DI x 1,000 DE X 14CAL épaisseur . . . . . . . . 1
. . . RESSORT, compress 0,845 DE X 0,110 fil x 1,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RONDELLE, plate, acier, à ergot 1,500 dia x 0,125 épaisseur . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESSORT, compress 2,430 DE X 0,090 fil x 2,500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . MOYEU, bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RONDELLE FREIN, plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SUPPORT BOBINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CAPUCHON, de finition 1,19 X 0,37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . RONDELLE, capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ENSEMBLE CONDENSATEUR, (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BANDE, condensateur central de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . BANDE, condensateurs de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . PASSE−FIL, vis no. 8/10 orifice du panneau carré .312 hauteur .500 . . . . 6
. . . . CONDENSATEUR, électrolyt 15000UF 45V c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . ISOLATEUR, condendteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONSOLE, mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONTACTEUR, usage déterm 25A 2P 36V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RELAIS, 24V DPDT 10A/120V c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . VARISTANCE, avec fils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CARTE CI ASSEMBLAGE, commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FICHE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . COUVERCLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESISTANCE, fixe bobinée 300W 5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉQUIPEMENT TERMINAL, primaire monophasé bitension
(200/230 ou 230/400) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÉQUIPEMENT TERMINAL, primaire monophasé tritension (230/460/575) . 1
. . . CAVALIER, plaque à bornes primaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au besoin
. . . CONDENSATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . BORNE, courant rouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BORNE, courant noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ENTRAÎNEMENT DE FIL et ENGRENAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PORTE D’ACCÈS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SUPPORT DROIT, carte PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . PLATEAU À OUTILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÈTIQUETTE, avertissement : haute tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . ÈTIQUETTE, avertissement : Choc électrique et points de pincement . . . . . 1
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-1326 Page 39
11
12
12
11
9
13
14
15
17
16
10
9
8
18
7
6
5
4
3
2
1
Ref. 800 792-C
Figure 8-3. M-25 Gun
OM−1326 Page 40
Repère
No.
Pièce
No.
Description
Quantité
Figure 8-3. Pistolet M-25 (Figure 7-1 article 16 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
1
1
1
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
16
16
17
18
. . . . . 200 258
. . . ♦169 724
. . . ♦169 725
. . . ♦169 726
. . . ♦169 727
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . ♦000 069
. . . . . 169 728
. . . . . 169 729
. . . . . 170 467
. . . . . 170 468
. . . . . 169 730
. . . . . 169 731
. . . . . 169 738
. . . . . 169 732
. . . . . 169 737
. . . . . 169 741
. . . . . 180 433
. . . . . 209 486
. . . . . 079 974
. . . . . 194 011
. . . ♦194 010
. . . ♦194 012
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . BUSE, à emmanchement 0,500 orif. affl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSE, à emmanchement 0,500 orif 0,125 noyé
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif 0,125 noyé
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif affl.
. . BUSE, à emmanchement 0,625 orif 0,125 sorti
. . BEC, contact fileté 0,023 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,030 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,035 fil x 1,125
. . BEC, contact fileté 0,045 fil x 1,125
. . ADAPTATEUR, bec contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ADAPTATEUR, buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT TORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, antichoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉCROU, blocage poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTRE−ÉCROU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . POIGNÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESSORT DE CÂBLE, ANTI-CONTRAINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORDON, ensemble déclencheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTEUR, dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . JOINT TORIQUE, 0,500 DI x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,030/0,035 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,023/0,025 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONDUIT INTÉRIEUR, 1 fil 0,035/0,045 fil x 15pi (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . JOINT TORIQUE, 0,187 DI x 0,103 caoutchouc CS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INTERRUPTEUR, de la gachette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
♦ En option
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-1326 Page 41
Repère Dia.
Mkgs.
No.
Pièce
No.
Quantité
Description
Figure 8-4. Panneau, avant avec composants (Figure 8-1 article 15)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 216 779
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 209 561
. . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 094
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 196 801
. . . 5 . C9,10,18,
. . . . . . . . . 19,20 . . . 136 735
. . . 6 . . . R2,3 . . . . 208 207
. . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 092
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 208 166
. . . 8 . . . . S1 . . . . . 128 755
. . . 9 . . . . RC1 . . . . 048 282
. . . 10 . . . . RC7 . . . . 190 363
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 208 167
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 208 164
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 193 632
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 207 077
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 129 524
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
..
..
..
..
..
ÈTIQUETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLE CARTE DE CIRCUIT, affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RACCORDEMENT avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSOLE, mtg carte d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
CONDENSATEUR, cer disc. 0,1UF 500V c.c. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMÈTRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE NÉCESSAIRE D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERRUPTEUR À BASCULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRISE avec douilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÈTIQUETTE, logo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANNEAU, avant encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÉCROU, 375-16 0,56 hex 0,34H acier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOUTON, index 1,625 dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COSSES, freinées 250 x 032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
3
2
4
5
6
1
5
8
9
10
15
7
13
14
12
803 307-A
11
Figure 8-4. Panneau, avant avec composants
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM−1326 Page 42
Repère Dia.
Mkgs.
No.
Pièce
No.
Quantité
Description
Figure 8-5. Entraînement de fil et engrenages (Figure 8-2 article 26)
. . . 1 . . . . . . . . . . 602009
. . . 2 . . . . . . . . . . 172075
. . . 3 . . . . . . . . . . 166072
. . . 4 . . . . . . . . . . 010224
. . . 5 . . . . . . . . . . 182788
. . . 6 . . . . . . . . . . 085242
. . . 7 . . . . . . . . . . 085 244
. . . 8 . . . . . . . . . . 196896
. . . 9 . . . . . . . . . . 196897
. . . 10 . . . . . . . . . . 196895
. . . 11 . . . . . . . . . . 166071
. . . 12 . . . . . . . . . . 204510
. . . 13 . . . . . . . . . . 151828
. . . 14 . . . . . . . . . . 173616
. . . 15 . . . . M . . . 173 435
. . . . . . . . . . . . . . . . 193633
. . . . . . . . . . . . . . . . 193634
. . . . . . . . . . . . . . . . 193635
. . . 16 . . . . . . . . . . 079633
. . . 17 . . . . . . . . . . 601966
. . . 18 . . . . . . . . . . 604538
. . . 19 . . . . . . . . . . 204585
. . . 20 . . . . . . . . . . 173619
. . . 21 . . . . . . . . . . 174609
. . . 22 . . . . . . . . . . 174610
. . . 23 . . . . . . . . . . 192029
. . . 24 . . . . . . . . . . 173620
. . . 25 . . . . . . . . . . 602243
. . . 26 . . . . . . . . . . 602213
. . . 27 . . . . . . . . . *221 912
. . . . . . . . . . . . . . . . 203526
. . VIS, 0,250-20 x 1,25 tête creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PORTEUR, galet d’entraînement avec composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CALE, à engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GOUPILLE, élastique CS 0,187 x 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOÎTIER, adaptateur pistolet/dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ÉLÉMENT DE FIXATION, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, cuvette acier 0,328 DI x 0,812 DE x 0,125 lèvre . . . . . . . . . . . . .
. . CUVETTE, ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESSORT, compress 0,695 DE x 0,095 fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOUTON, tension régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LEVIER, pression mécanisme d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GOUPILLE, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GOUPILLE, fendue 0,054 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COUVERCLE du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTEUR, à engrenages 24V c.c. (compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CLAVETTE, woodruff 0,118 x 0,380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RONDELLE, ondulée 0,405 DI x 0,740 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BAGUE, retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RACCORD, tuyau, cuivre, à crans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, 0,375-16 x 1,25 tête hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate acier SAE 0,312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BOUTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PORTEUR, galet d’entraînement avec ses composants . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, M 4−0,7 x 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VIS, M 6−1,0 x 20 tête creuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate 0,250 DI x 0,437 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAGUE, montage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, plate 0,438 DI x 1,00 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RONDELLE, frein 0,380 DI x 0,683 DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GUIDE, entrée fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GALET D’ENTRAÎNEMENT, gorge en V 0,030/0,035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voir Tableau 8-1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
3
3
3
1
1
1
2
10
. La
9
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
14
15
8
11
7
27
13
12
6
5
4
3
2
25
1
23
24
16
22
21
17
26
17
20
18
19
Figure 8-5. Entraînement de fil et engrenages
802 986-B
*Pièces de rechange recommandées
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM-1326 Page 43
Repère Dia.
Mkgs.
No.
Pièce
No.
Quantité
Description
Figure 8-6. Panneau arriere avec composants (Figure 8-1article 3)
. . . 1 . . . . . . . . . . . 148 809
. . . 2 . . . FM1 . . . 188 706
. . . 3 . . . . . . . . . . . 203 711
. . . 4 . . . GS1 . . . 216 395
. . . 5 . . . . . . . . . . . 203 478
. . . 6 . . . . . . . . . . . 169 654
. . . . . . . . . . . . . . . . . 216 831
. . . 7 . . . . . . . . . . . 188 441
. . . 8 . . . . . . . . . . . 137 761
. . . 9 . . . . . . . . . . . 604 102
. . . HÉLICE, ventilateur 9 po 5 ail. 30_, alésage 0,309 vers gauche . . . . . . . . . .
. . . MOTEUR, ventilateur 230 V 50/60 Hz 1550 tr/min, arbre 0,312 Ø . . . . . . . . .
. . . SOUFFLERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉLECTROVANNE, 115 V c.a., 2 voies passage personne 1/8 . . . . . . . . . . . .
. . . PANNEAU, arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . +ÉTRIER, maintien, bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÈTIQUETTE, mise en garde, les bouteilles peuvent exploser . . . . . . . . . . . .
. . . CHAÎNE, 2/0 X 31 long. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . ÉCROU, blocage hex. nyl. 0,750NPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTEUR, attache-câble 0,690/1,070 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. La
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
5
4
7
8
9
3
2
1
Ref. 803 011
Figure 8-6. Panneau arriere avec composants
+En commandant un composant muni à l’origine d’une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander
également l’étiquette.
Pour maintenir les performances d’origine de votre équipement, utiliser seulement des pièces d’origine
préconisées par l’usine. Le modèle et le numéro de série de l’appareil sont nécessaires pour commander les
pièces auprès de votre distributeur local.
OM−1326 Page 44
Tableau 8-1. Galets d’entraînement et guides−fil
REMARQUE
Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations
suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Diamètre du fi
Galet
N_ pièce
Type
Guide-fil
d’entrée
087 131
087 130
Gorge en “V”
056 192
0,8/0,9 mm
204 579
203 526
Gorge en “V”
056 192
0,030 po
0,8 mm
079 594
053 695
Gorge en “V”
056 192
0,035 po
0,035 po
0,9 mm
079 595
053 700
Gorge en “V”
056 192
0,045 po
0,045 po
1,2 mm
079 596
053 697
Gorge en “V”
056 193
Fraction
Décimale
Métrique
0,023/0,025 po
0,023/0,025 po
0,6 mm
0,030/0,035 po
0,030/0,035 po
0,030 po
N_ Kit
OM-1326 Page 45
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2005
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 1/05
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising