Miller Mpi 220P CE Manuale utente

Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Miller Mpi 220P CE Manuale utente | Manualzz
OM-253 918A/ita
2011−09
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
MPi 220P
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
File: Multiprocess
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etichetta RAEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Installazione della bombola del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tabella Processo/Polarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Modifica della polarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Installazione della bobina del filo e regolazione della frizione del mozzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Sostituzione dei rulli trainafilo e del guidafilo in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Allineamento dei rulli trainafilo e della guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Inserimento del filo per saldatura e regolazione della pressione del rullo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Selezione della modalità pulsante 2T − 4T (processo TIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG manuale (GMAW e FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Menu di configurazione della saldatura MIG manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Selezione della modalità di trigger e del tempo di puntatura (processo MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica (GMAW e FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica pulsata (GMAW e FCAW) . . . . . . . . . .
5-11. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica pulsata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Menu di configurazione pulsante 4T (solo saldatura MIG sinergica pulsata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-13. Impostazioni per il caricamento del filo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-14. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-15. Caricamento di un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-16. Caricamento dei parametri MIG dalla posizione operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-17. Impostazione corrente di alimentazione nominale I1 = 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-18. Impostazioni dei parametri del menu di configurazione di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Torcia per saldatura e gruppo guidafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Sovraccarico dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
5
7
9
10
11
11
11
11
12
13
14
14
14
15
16
16
17
18
19
20
20
21
22
23
23
24
25
26
27
28
30
31
32
34
36
37
38
39
39
40
41
42
43
43
43
43
44
INDICE
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
SEZIONE 8 − GUIDA PER LA SALDATURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
8-1. Esempio di collegamento per il procedimento “MIG” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48
8-2. Impostazioni di comando tipiche della saldatura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
8-3. Come tenere e posizionare la torcia di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
8-4. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
8-5. Movimento della torcia durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
8-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
8-7. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
8-8. Risoluzione dei problemi − Schizzi di saldatura eccessivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
8-9. Risoluzione dei problemi − Porosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
8-10. Risoluzione dei problemi − Eccessiva penetrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
8-11. Risoluzione dei problemi − Mancanza di penetrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
8-12. Risoluzione dei problemi − Fusione incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
8-13. Risoluzione dei problemi − Fusioni perforate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
8-14. Risoluzione dei problemi − Andamento ondulatorio del cordone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
8-15. Risoluzione dei problemi − Distorsione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
8-16. Gas di protezione comuni in saldature MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
8-17. Guida per l’individuazione dei guasti − Apparecchiatura per la saldatura semiautomatica . . . . . . . . .
56
SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
9-1. Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
9-2. Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
9-3. Innesco dell’arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
9-4. Posizionamento del porta-elettrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
9-5. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
9-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
9-7. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
9-8. Spostamento dell’elettrodo durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
9-9. Cianfrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
9-10. Giunto sovrapposto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
9-11. Giunto a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
9-12. Test di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
9-13. Risoluzione dei problemi − Porosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63
SEZIONE 10 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC
O CA CON MACCHINE AD INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
10-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . . . . . . . . . . .
67
10-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la
saldatura CA con macchine ad inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
SEZIONE 11 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
11-1. Posizionamento della torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
11-2. Movimento della torcia durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
11-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
SEZIONE 12 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
GARANZIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
MPi 220P 230VAC
059016014
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
IEC 60974­5 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 2007­11.
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to
electromagnetic fields
(0Hz­300Hz)
EU Signatory:
September 30th, 2011
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 142 896
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−01
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-253 918 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-253 918 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-253 918 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
OM-253 918 Pagina 4
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-253 918 Pagina 5
OM-253 918 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINITIONS
Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione
forzata o di ricambio d’aria locale ai fini
di eliminare i fumi.
1
2.3 Utilizzare una ventola di aerazione ai
fini di eliminare i fumi.
Le scosse elettriche possono uccidere.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non
indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione e
da terra.
1.3 Aprire l’interruttore di linea prima di
intervenire sulla macchina.
2
Respirare i fumi prodotti dalle
operazioni di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
3
Le scintille derivanti dall’operazione di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
3.1 Tenere lontano qualsiasi materiale
infiammabile. Non effettuare operazioni
di saldatura vicino a materiali
infiammabili.
3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni di
saldatura possono causare incendi.
Tenere un estintore nelle vicinanze e
incaricarne una persona all’uso.
1
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura
su bidoni o qualsiasi contenitore
chiuso.
4 I raggi dell’arco possono causare
ustioni ad occhi e causare lesioni alla
pelle.
4.1 Indossare un casco e occhiali di
sicurezza. Proteggere le orecchie e
abbottonare la camicia fino al colletto.
Indossare un casco con visiera
protettiva dotata di filtro con livello di
protezione adeguato. Indossare
indumenti protettivi su tutto il corpo.
5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi
con la macchina prima di usare questa
o qualsiasi apparecchiatura per la
saldatura.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
1
2
3
2
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
I rulli di guida possono
causare lesioni alle dita.
Il cavo di saldatura ed i
componenti di guida si
trovano alla tensione di
saldatura durante il
funzionamento - tenere
lontane le mani e qualsiasi
oggetto metallico.
3
OM-253 918 Page 7
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
Scariche elettriche generate da
conduttori possono causare la
morte.
Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale d’istruzioni.
1
2
3
4
5
Esaminare le targhette dei valori nominali riguardo i requisiti
di alimentazione e controllare la
potenza disponibile dall’impianto in uso – i valori devono
corrispondere.
Leggere il Manuale d’istruzioni
e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di
collegamento.
Spostare i ponticelli come illustrato nella targhetta interna, in
modo che la tensione corrisponda a quella dell’impianto
utilizzato.
Usando un tratto di cavo di lunghezza maggiore, collegare per
prima la presa di terra.
Collegare i conduttori dell’ingresso di rete come illustrato
nella targhetta interna e prima
di collegare l’alimentazione
controllare attentamente tutti i
collegamenti, le posizioni dei
ponticelli e la tensione d’ingresso.
1/96
1
1
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
2
2
Le parti in moviemento
possono essere pericolose.
Tenersi lontani da parti in
movimento quali i volani.
S-176 106
OM-253 918 Page 8
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Scosse elettriche causate dai cavi possono uccidere.
Prima di intervenire su questa macchina, leggere
il Manuale d’istruzioni.
Indossare occhiali di protezione di tipo approvato.
1
2
Elettrodo positivo (polarità diretta)
Elettrodo negativo (polarità inversa)
DCEP
Elettrodo Positivo
1
DCEN
Elettrodo Negativo
2
956.142.877−A
2-1. Etichetta RAEE
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
OM-253 918 Page 9
2-2. Simboli e definizioni
A
U1
I2
IP
V
Volt
Corrente alternata
(AC)
Corrente continua
(DC)
Comando
a distanza
“On” (acceso)
“Off” (spento)
Messa a terra
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Convertitore
statico monofase
Trasformatoreraddrizzatore
Monofase
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Ampere
Tensione primaria
I1max
Corrente nominale
massima assorbita
Corrente nominale
di saldatura
X
Ciclo di lavoro
Percento
Grado
di protezione
Fusibile
Funzionamento
pulsante a due
tempi
Funzionamento
pulsante a quattro
tempi
Ingresso Gas
Uscita Gas
Alimentazione
(ingresso)
Avanzamento filo
Hertz
Alimentazione
Numero
programma
Leggere il manuale
d’uso
Controllo del
burnback del filo
Diametro
Aumento/
Diminuzione
Induttanza
variabile
Hz
OM-253 918 Page 10
I1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
U2
U0
Tensione al carico
nominale
Tensione a vuoto
(media)
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
3-2. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
!
Questa attrezzatura non è conforme alla normativa IEC 61000−3−12. In caso di collegamento a una rete pubblica a bassa tensione,
l’installatore o l’utilizzatore sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione,
che l’attrezzatura possa effettivamente essere collegata.
ce-emc 2 2010-10
3-3. Caratteristiche
Modello
MPi 220P
Tensione di
alimentazione
monofase CA
50/60 Hz
100%
60%
35%
MIG
230 V
110 A
17,5 V
140 A
21,0 V
230 V
GMAW
100 A
14,0 V
230 V
STICK
100 A
24,0 V
Prestazioni
Massima
tensione
a vuoto
Campo
di correnti/
tensioni
180 A
23,0 V
35 V
20 - 200 A
15,0 - 24,0 V
130 A
15,2 V
180 A
17,2 V
65 V
5 - 200 A
10,0 - 18,0 V
130 A
25,2 V
170 A
26,8 V
65 V
5 - 200 A
20,2 - 28,0 V
Classificazione Dimensioni
IP
(mm)
IP22S
L = 548
P = 237
A = 365
Peso (kg)
16
OM-253 918 Pagina 11
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico
nominale senza surriscaldarsi.
250
200
Corrente di saldatura
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
175
150
100
50
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 60% a 140 Ampere
6 Minuti de Saldatura
AVVERTENZA − Superare il ciclo
di lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la
garanzia.
Ciclo di lavoro al 100% a 110 Ampere
4 Minuti di Riposo
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
A oppure V
0
15
Minuti
OM-253 918 Pagina 12
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
sduty1 5/95
3-5. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Curve per altri valori saranno
compresi entro le due curve indicate.
A. MIG
70
65
60
55
50
Volts CC
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Ampere CC
B. Saldatura con elettrodo di tungsteno/saldatura con elettrodo rivestito
70
65
60
55
50
Volts CC
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240
Ampere CC
OM-253 918 Pagina 13
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
4-2. Ubicazione
Distanze richieste
per la ventilazione
!
Non spostare o mettere
in funzione la macchina se
si trova in posizione instabile.
1
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
!
1
Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo
511 o CEC Sezione 20.
460 mm (18 in.)
460 mm (18 in.)
Rif. 800 402-A / 956142881_4-A
OM-253 918 Pagina 14
4-3. Installazione della bombola del gas
1
2
3
4
Gas Argon o miscela di gas
1
Cappuccio
2
Valvola bombola
Togliere il cappuccio e, stando di lato
rispetto alla valvola, aprirla lentamente. Il flusso di gas espellerà
la polvere e lo sporco dalla valvola
stessa. Chiudere la valvola.
3
Bombola del gas
4
Regolatore/misuratore
di portata
Installare verticalmente.
O
1
5
La bombola del gas deve essere
fissata alle pareti o ad un supporto
fisso in modo che non possa cadere
causando il danneggiamento della
valvola di regolazione.
7
2
3
8
9
5
Connessione del tubo del
regolatore di portata/
flussometro
6
Collegamento del tubo del
gas di alimentazione
Collegare il tubo del gas fornito tra il
regolatore/flussometro e il raccordo
sul retro della saldatrice.
7
Gas CO2
Regolazione del flusso
La portata tipica è di compresa tra
12−15 litri al minuto. Verificare le
portate raccomandate dal produttore
del filo.
8
9
Adattatore per CO2
(fornito dal cliente)
O−ring (fornito dal cliente)
Installare l’adattatore con l’O-ring
tra il regolatore/flussometro e la
bombola di CO2.
6
Pannello posteriore
Rif. 149 827-B / Rif. 956142881_1-A
OM-253 918 Pagina 15
4-4. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura*
AVVERTENZA − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura.
Per esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m). Per scegliere
la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura
non superiori a***
Morsetti di saldatura
!
Spegnere
l’alimentatore prima
di collegare i morsetti
di saldatura.
!
Non usare cavi
scoperti,
danneggiati,
di misura inferiore
al normale o non
giuntati in modo
appropriato.
Negativo
(−)
Positivo
(+)
Minore di 30 m (100 ft)
45 m
(150 ft)
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Corrente
di
saldatura
(A)
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2x2/0)
2x70
(2x2/0)
Ciclo di lavoro 10−100%
mm2 (AWG)
Rif. 956142881_-A
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 millesimi del diametro
per ogni ampere.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un tecnico del settore applicazioni industriali.
Milan Rif. S-0007-J 2011−07
4-5. Tabella Processo/Polarità
Processo
Polarità
Connessione dei cavi
Cavo torcia
Cavo massa
GMAW − Filo con gas
di protezione
DCEP − Polarità inversa
Collegare al terminale positivo (+)
Collegare al terminale negativo (−)
FCAW − Filo animato− senza
gas di protezione
DCEN − Polarità diretta
Collegare al terminale negativo (−)
Collegare al terminale positivo (+)
OM-253 918 Pagina 16
4-6. Modifica della polarità
Cavo del gruppo trainafilo
1
Connessioni dei cavi per
corrente continua elettrodo
positivo (DCEP)
2
Connessioni dei cavi per
corrente continua elettrodo
negativo (DCEN)
Leggere e rispettare sempre la
polarità raccomandata dal costruttore,
e consultare la Sezione 4-5.
Cavo del morsetto di massa
Cavo del gruppo trainafilo
Cavo del morsetto di massa
956142881_2−A
OM-253 918 Pagina 17
4-7. Installazione della bobina del filo e regolazione della frizione del mozzo
1
Bobina filo 5 kg
2
Volantino
Consente la regolazione della frizione.
Ruotare il volantino in senso orario
per aumentare la frizione.
3
Dado del portabobina
Serrare per fissare la bobina di filo.
1
3
2
Attrezzi necessari:
956142881_20-A
OM-253 918 Pagina 18
4-8. Sostituzione dei rulli trainafilo e del guidafilo in ingresso
1
Vite di fermo
2
Guidafilo in ingresso
Allentare la vite di fermo. Fare
scorrere la punta del guidafilo il più
vicino possibile ai rulli trainafilo senza
farli entrare in contatto. Serrare la vite.
3
Rullo trainafilo
Il rullo trainafilo è costituito da due
scanalature di due misure diverse.
I segni stampati sulla superficie
laterale del rullo si riferiscono alla
scanalatura sul lato opposto dello
stesso. La scanalatura più vicina
all’albero motore è quella appropriata
per il trascinamento del filo
di saldatura.
4
Dado di fissaggio
del rullo trainafilo
Ruotare il dado in senso orario per
fissare il rullo trainafilo.
1
2
4
3
Attrezzi necessari:
2,5 mm
956142881_19-A
OM-253 918 Pagina 19
4-9. Allineamento dei rulli trainafilo e della guida
!
Spegnere e togliere tensione
Vista dall’alto dei rulli trainafilo con
il gruppo di pressione aperto.
1
3
1
Corretto
Errato
4
2
3
4
5
2
5
Vite di fissaggio
del rullo trainafilo
Rullo trainafilo
Guidafilo
Filo di saldatura
Ruota di trascinamento
Inserire il cacciavite e avvitare
o svitare la vite fino a che la gola
del rullo trainafilo non è allineata con
il guidafilo.
Chiudere il gruppo rulli di pressione.
Attrezzi necessari:
2,5 mm
Rif. 800 412-A
4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
La mancata applicazione delle raccomandazioni riportate in questa guida può provocare un rischio di scosse elettriche o di incendi.
Questi consigli si intendono per una linea elettrica dedicata, dimensionata per la potenza ed il ciclo di lavoro nominali della saldatrice.
Alimentazione
50/60 Hz
monofase
230
Tensione di ingresso (V)
37
Corrente assorbita (A) alla potenza nominale
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
1
Fusibili ritardati 2
Fusibili rapidi
Sezione minima del conduttore di ingresso in
mm2
3
(AWG)4
45
60
10 (6)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi)
29 (95)
Sezione minima del conduttore di massa in mm2 (AWG)4
10 (6)
1
2
3
4
Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale), compreso l’articolo 630
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
“I fusibili” ritardati sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
“I fusibili standard” (di impiego generale - senza ritardo) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A e oltre).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (ad eccezione dei cavi flessibili) tra il quadro di comando e la macchina,come
da tabella 310.15(B) (16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta dei conduttori potrebbe essere maggiore. Vedi tabella
NEC 400.5(A) per i requisiti dei cavi flessibili.
OM-253 918 Pagina 20
4-11.
Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e mettere i blocchi
di sicurezza sull’alimentazione
prima di collegare i conduttori
di alimentazione.
!
Collegare per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo
al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un
terminale di linea.
1
= GNP/PE Terra
3
7
L1
L2
6
2
Vedere la targa dati sulla macchina
e controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
4
1
2
5
3
4
5
6
1
Cavo di alimentazione
Interruttore di linea
(raffigurato in posizione OFF)
Scollegare il terminale di massa
Terminali dell’interruttore di linea
Conduttore di alimentazione
bianco e nero (L1 ed L2)
Conduttore di terra
verde o verde/giallo
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1
ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
7
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-10
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi
di messa fuori servizio e portare l’interruttore
in posizione On.
Attrezzi necessari:
956142881_5-A
OM-253 918 Pagina 21
4-12. Inserimento del filo per saldatura e regolazione della pressione del rullo
1
2
3
4
5
6
7
3
4
Bobina filo
Filo di saldatura
Guidafilo in ingresso
Pomello per la regolazione
della pressione
Rullo trainafilo
Guidafilo di uscita
Cavo torcia
Distendere il cavo della torcia
in modo rettilineo.
7
Attrezzi necessari:
1
2
5
6
. Tenere ben stretto il filo
per non annodarlo.
150 mm
Aprire il gruppo di pressione.
Far passare il filo attraverso le guide
nella torcia; continuare a tenere il filo.
Tirare e trattenere il filo;
tagliare l’estremità.
. Utilizzare la scala graduata
Serrare
dell’indicatore di pressione
per impostare la pressione
dei rulli trainafilo desiderata.
1
2
3
4
Chiudere e serrare il gruppo
di pressione e l’uscita del filo.
Scala graduata dell’indicatore
di pressione
Rimuovere l’ugello della torcia
e la punta di contatto.
Serrare
LEGNO
Premere il pulsante torcia fino a che
il filo non fuoriesce dalla torcia stessa.
Rimontare il beccuccio passafilo
e l’ugello.
OM-253 918 Pagina 22
1
2
3
4
Far avanzare il filo per controllare
la pressione sui rullini trainafilo.
Serrare la manopola in modo sufficiente
per impedire lo slittamento.
Tagliare il filo. Chiudere
e bloccare lo sportello.
Rif. 956142881_3-A
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi
1
Interruttore di alimentazione S1
Interruttore di accensione/spegnimento della macchina.
2
Regolazione velocità del filo /
configurazione
Usare il controllo per regolare
la velocità del filo e per modificare
i valori nel modo configurazione.
4
3
5
3
7
Utilizzare il controllo per regolare la
corrente di saldatura nei modi TIG e
STICK mode (vedere la Sezione 5-2
o 5-3) o lo spessore del pezzo da
saldare nel modo MIG (vedere la
Sezione 5-5).
4
2
Regolazione corrente /
spessore del pezzo da saldare
Display digitale
Visualizza i valori ed i parametri del
processo di saldatura selezionato.
6
5
Selettore di procedimento
Utilizzare il pulsante per selezionare
il processo: TIG, STICK o MIG.
6
Pulsante
programmazione/sequenza
Utilizzare questo pulsante per
selezionare i programmi e scorrere i
parametri di sequenza all’interno del
modo MIG (vedere la Sezione 5-5).
8
7
Selettore sequenza
Utilizzare questo pulsante per
scorrere i parametri di sequenza
all’interno del modo MIG.
8
9
10
11
Connessione della torcia MIG
Connessione
europea.
9
per
torcia
MIG
Presa negativa (−)
sul generatore di saldatura
Per la saldatura Stick e MIG,
collegare il cavo di saldatura a questa
presa. Per la saldatura TIG, collegare
la torcia a questa presa.
1
10 Presa del Pulsante della Torcia
11 Presa positiva (+)
sul generatore di saldatura
Per la saldatura Stick, collegare
il cavo dell’elettrodo a questa presa.
Per la saldatura TIG, collegare il cavo
di massa a questa presa.
956142881_6-A
OM-253 918 Pagina 23
5-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick
1
2
3
4
8
9
USCITA OFF
USCITA ON
USCITA OFF
10
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
Premere e rilasciare
P1
Premere e rilasciare
P2
Premere e rilasciare
P2
Morsetto positivo
Presa del Pulsante
della Torcia
Morsetto negativo
Pomello per la regolazione
della funzione hot start
Pomello per la regolazione
della corrente
Display digitale
Selettore del processo P1
Corrente di saldatura
Tensione di saldatura
Simbolo della saldatura Stick
Corrente impostata
(uscita attivata)
Pulsante per la regolazione
della funzione hot start
Pulsante configurazione
sequenza P2
Per preparare l’unità per la saldatura
Stick, procedere come segue:
Collegare la pinza porta elettrodo
al terminale di saldatura positivo.
Collegare il morsetto di massa
al terminale di saldatura negativo.
6
5
7
4
12
13
1
Accendere la macchina. Attendere
il completamento del ciclo di
avviamento.
Premere il selettore di processo P1
per selezionare la saldatura Stick.
Viene visualizzato il simbolo corrispondente.
. Nel
modo Stick, l’uscita è
impostata su Off. L’uscita viene
attivata/disattivata premendo
e rilasciando il pulsante
configurazione sequenza P2.
Quando l’uscita è attivata, utilizzare
la manopola di regolazione della
corrente per impostare il valore
di corrente desiderato. Ruotare
la manopola in senso orario per
aumentare la corrente (min − max).
Impostazione Hot Start
Questo parametro serve per
aumentare la corrente in uscita
all’avvio della saldatura in modo da
contribuire a prevenire l’incollaggio
dell’elettrodo.
3
2
Per modificare l’impostazione Hot
Start, procedere come segue:
Usare la manopola o il pulsante di
regolazione della corrente per variare
la corrente dallo 0 al 50% del valore
preimpostato; il valore predefinito è
20%. La corrente massima di Hot
Start è 250 A.
Esempio: se la corrente predefinita
è di 90A, 0% = 90 A, 50% = 135 A.
Rif. 956142881_7-B
OM-253 918 Pagina 24
5-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG
1
2
8
Morsetto positivo
Presa del Pulsante
della Torcia
3 Morsetto negativo
4 Pomello per la regolazione
della funzione Hot Start
5 Pomello per la regolazione
della corrente
6 Display digitale
7 Selettore di procedimento
8 Corrente di saldatura
9 Tensione di saldatura
10 Simbolo della saldatura Tig
11 Corrente impostata
12 Pulsante per la regolazione
della funzione hot start
9
10
11
Per preparare l’unità per la saldatura
TIG, procedere come segue:
DOWN SLOPE S
Collegare il cavo dell’elettrodo
alla presa di saldatura negativa.
Collegare il morsetto di massa
al terminale positivo sul generatore
di saldatura.
6
Accendere la macchina. Attendere
il completamento del ciclo di
avviamento.
5
7
4
12
Premere e rilasciare il selettore
di processo per selezionare la
saldatura TIG. Verrà visualizzato
il simbolo corrispondente. Utilizzare
la manopola di regolazione della
corrente per impostare il valore di
corrente desiderato. Ruotare la
manopola in senso orario per
aumentare la corrente (min − max).
Impostazione della discesa
Per modificare l’impostazione della
discesa, procedere come segue:
1
Usare la manopola o il pulsante di
regolazione della corrente per ridurre
la corrente in un periodo prefissato
(da 0 a 20 secondi) al termine della
saldatura. L’impostazione predefinita
è 2 secondi.
Applicazione
3
2
Il tempo di discesa finale deve essere
utilizzato durante la saldatura TIG di
materiali fragili e/o quando l’operatore
desidera eliminare il cratere alla fine
della saldatura.
Rif. 956142881_7-B
OM-253 918 Pagina 25
5-4. Selezione della modalità pulsante 2T − 4T (processo TIG)
1
2
3
4
Pulsante configurazione
processo P1
Pulsante configurazione
sequenza P2
Pulsanti di regolazione
sequenza P3
Pomello di regolazione
della velocità del filo
Nel modo TIG, selezionare la
modalità di funzionamento del
pulsante desiderata, come segue:
Premere e rilasciare il pulsante P2
per
entrare
nel
menu
di
configurazione
della
modalità.
Selezionare la modalità di funzionamento del pulsante desiderata
premendo i pulsanti P3 o la manopola
di regolazione della velocità del filo.
5
Tempo di salita
Utilizzare il comando per selezionare
il tempo necessario per la discesa
dalla corrente iniziale alla corrente di
saldatura. Per disattivare la funzione,
impostare a 0. Una volta selezionato,
usare la manopola di regolazione
della velocità del filo o i pulsanti
di regolazione sequenza P3 per
cambiare il valore. Valore predefinito
= 2 s (min = 0 s, max = 20,0 s).
Menu di configurazione
della modalità pulsante
2T
6
1
4
Tempo di discesa
Utilizzare il comando per selezionare
il tempo richiesto per la salita/discesa
dalla corrente di saldatura alla
corrente finale. Per disabilitare
la funzione, impostare a 0. Quando
la funzione è selezionata, utilizzare
la manopola di regolazione della
velocità del filo o i pulsanti di
regolazione sequenza P3 per
modificare il valore. Predefinito = 2 s
(min = 0 s, max = 20,0 s). Premere
il pulsante P1 per salvare e uscire
dal menu di configurazione.
3
2
Premere e rilasciare
Applicazione
SCORRERE LE OPZIONI (modalità pulsante 2T e 4T)
2T
Il tempo di salita/discesa finale deve
essere utilizzato durante la saldatura
TIG di materiali fragili e/o quando
l’operatore
desidera
eliminare
il cratere alla fine della saldatura.
4T
5
5
6
0.5S
7
6
7
0.5S
0.6S
0.6S
40A
3
Corrente finale
Utilizzare il comando per selezionare
il valore di corrente a cui si porterà
la tensione di saldatura (aumentando
o diminuendo). Quando la funzione
è selezionata, utilizzare la manopola
di regolazione della velocità
del filo o il pulsante di regolazione
sequenza P3 per modificare il valore.
Predefinito = 20 A (min = 0 A, max
= 200 A). Premere il pulsante P1
per salvare e uscire dal menu
di configurazione.
4
2
Rif. 956142881_21-B
OM-253 918 Pagina 26
5-5. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG manuale (GMAW e FCAW)
Per selezionare la saldatura
procedere come segue:
MIG,
Preparare la macchina in base a quanto
indicato nella Sezione 4.
Utilizzare un cavo con un adattatore
corretto, collegare la torcia al connettore
della torcia MIG.
Per il processo GMAW:
Collegare il cavo del trainafilo al terminale
di saldatura positivo. Collegare il cavo del
morsetto di massa al terminale di saldatura
negativo. Per i fili GMAW per processi con
gas di protezione, vedere la Sezione 4-5.
Per l’installazione della bombola del gas,
vedere la Sezione 4-3.
Per il processo FCAW:
Collegare il cavo del trainafilo al terminale
negativo. Collegare il cavo del morsetto
di massa al terminale di saldatura positivo.
Per il processo FCAV autoschermato senza
gas di protezione, vedere la Sezione 4-5.
1
2
3
4
4
SYN OFF
1
5
3
2
Premere e rilasciare
Pulsante configurazione processo P1
Pulsante configurazione sequenza P2
Pulsanti di regolazione
sequenza P3/impostazione
posizione operatore
(vedere la Sezione 5-16)
Pomello di regolazione della
tensione di saldatura
Utilizzare la manopola per selezionare
la tensione di saldatura desiderata. Ruotare
la manopola in senso orario per aumentare
il valore della tensione (min = 10 VCC,
max = 35 VCC).
5
Pomello di regolazione
della velocità del filo
Utilizzare la manopola per selezionare la
velocità di avanzamento del filo desiderata.
Ruotare la manopola in senso orario
per aumentare il valore della velocità
(min = 0 mpm, max = 20,9 mpm).
Impostare il processo di saldatura MIG
utilizzando il selettore P1. Per entrare nel
modo MIG manuale, premere e rilasciare
il pulsante di configurazione sequenza P2.
Premere i pulsanti di regolazione sequenza
P3 fino a quando non viene visualizzato
SYN−OFF. Premere e rilasciare di nuovo
P2 per confermare la selezione.
. Nel modo MIG manuale, l’operatore
può dover regolare i parametri
principali di saldatura per ottenere
caratteristiche specifiche dell’arco.
La velocità di avanzamento del filo
e la tensione dell’arco vengono
visualizzate sui display digitale.
Rif. 956142881_8-A
OM-253 918 Pagina 27
5-6. Menu di configurazione della saldatura MIG manuale
Per entrare nel menu di configurazione
della saldatura MIG, procedere come
segue:
1
2
Pulsante configurazione
sequenza P2
Pomello di regolazione
della velocità del filo
All’interno del menu di configurazione,
utilizzare la manopola per modificare
i parametri di sequenza.
3
4
Pulsanti di regolazione
sequenza P3/impostazione
posizione operatore
(vedere la Sezione 5-16)
Pulsante configurazione
processo P1
Tenere premuto il pulsante P2 per
entrare nel menu di configurazione.
Sul display digitale verranno visualizzati
i parametri di sequenza. Per modificarli,
utilizzare i pulsanti P3 o la manopola
di regolazione della velocità del filo.
Per scorrere i parametri, premere e
rilasciare il pulsante P2. Per uscire
dal menu di configurazione, premere
e rilasciare il pulsante P1, i parametri
desiderati verranno memorizzati.
5
4
2
6
1
Pressione continua
7
5
SCORRIMENTO DEI PARAMETRI DI SEQUENZA
6
3
0
0
3
0
7
8
0
8
0.0S
3
2
1
Premere e rilasciare
Tempo di burnback
Tempo durante il quale il filo di saldatura
si arresta e il generatore permane
eccitato una volta rilasciato il pulsante.
Si tratta di un valore preimpostato nel
modo MIG che non può essere
modificato.
0.02S
3
Tempo di rampa
Utilizzare il comando per selezionare
il tempo necessario per la rampa
di salita/discesa dalla corrente iniziale
alla corrente di saldatura. Per disattivare
la funzione, impostare a 0. Una volta
selezionato, usare la manopola
di regolazione velocità filo o i pulsanti
di regolazione della sequenza P3 per
cambiare il valore. Valore predefinito
= 0,2 s (min = 0 s, max = 1,5 s).
3
2T
Modalità Pulsante (2T/4T)
Utilizzare la manopola di regolazione
della velocità del filo o i pulsanti
di regolazione della sequenza P3
per modificare il valore (vedere la
Sezione 5-7).
9
Induttanza di saldatura
Utilizzare questo comando per
selezionare il valore dell’induttanza.
Quando la funzione è selezionata,
utilizzare la manopola di regolazione
della velocità del filo o i pulsanti
di regolazione sequenza P3 per
modificare il valore. Predefinito = 0
(min = 0, max = 11). Per la maggior
parte delle applicazioni in modalità
“short arc” viene utilizzata un’induttanza
bassa. L’induttanza alta è utilizzata
per applicazioni con acciaio inossidabile e in modalità “spray arc”.
Rif. 956142881_9-A
OM-253 918 Pagina 28
5-6. Menu di configurazione della saldatura MIG manuale (continua)
. Nella
saldatura GMAW con corto
circuito, un aumento dell’induttanza
fa diminuire il numero di trasferimenti
di metallo al secondo (a parità di altre
condizioni) ed aumentare il tempo in cui
l’arco rimane acceso. L’aumento del
tempo nel quale l’arco rimane acceso
rende il bagno di saldatura più fluido.
9
Tempo di postflow
Usare il comando per impostare la durata
del flusso di gas dopo il termine della saldatura
per proteggere il bagno di saldatura. Una volta
selezionato, usare la manopola di regolazione
della velocità del filo per cambiare il valore.
Predefinito 0,3 s (min = 0 s, max = 3 s).
OM-253 918 Pagina 29
5-7. Selezione della modalità di trigger e del tempo di puntatura (processo MIG)
. Selezionare
sempre
modalità di trigger.
1
2
1
3
4
3
2
una
Display digitale
Pulsante configurazione
sequenza P3
Pomello di regolazione
della velocità del filo
Pulsanti di regolazione
sequenza P2/impostazione
posizione operatore
Per selezionare la modalità pulsante
e il timer di puntatura, procedere
come segue:
Tenere premuto il pulsante P2 per
entrare nel menu di configurazione.
Sul display digitale verranno
visualizzati i parametri di sequenza.
Per modificarli, utilizzare i pulsanti P3
o la manopola di regolazione della
velocità del filo.
4
5
Modalità Pulsante 2T
Quando si preme il pulsante,
la saldatura inizia. Quando si rilascia
il pulsante, la saldatura si interrompe.
6
5
2T
6
4T
7
Modalità Pulsante 4T
Quando si preme il pulsante,
la saldatura inizia. Quando si rilascia
il pulsante, la saldatura prosegue.
Quando si preme e si rilascia
nuovamente il pulsante, la saldatura
si interrompe.
7
Tempo saldatura a punti
Utilizzare il comando per impostare
il tempo di attivazione dell’arco prima
dello
spegnimento automatico.
Quando la funzione è selezionata,
utilizzare la manopola di regolazione
della velocità del filo o i pulsanti
di regolazione sequenza P3 per
modificare il valore. Predefinito
= 2,2 s (min = 0 s, max = 10 s).
. Dopo
l’accensione
della
macchina, il display visualizza
l’ultima modalità pulsante
selezionata. Il valore predefinito è 2T.
Rif. 956142881_10-A
OM-253 918 Pagina 30
5-8. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica (GMAW e FCAW)
Per selezionare la saldatura MIG, procedere
come segue:
Preparare la macchina in base a quanto
indicato nella Sezione 4.
Utilizzare un cavo con un adattatore corretto,
collegare la torcia al connettore della torcia
MIG.
Per il processo GMAW:
Collegare il cavo del trainafilo al terminale
positivo. Collegare il cavo di massa
al terminale di saldatura negativo. Per i fili
GMAW per processi con gas di protezione,
vedere la Sezione 4-5. Per l’installazione
della bombola del gas, vedere la
Sezione 4-3.
Per il processo FCAW:
Collegare il cavo del trainafilo al terminale
negativo. Collegare il cavo del morsetto
di massa al terminale di saldatura positivo.
Per il processo FCAV autoschermato senza
gas di protezione, vedere la Sezione 4-5.
1
2
3
4
Tipo di filo e gas
Selezione del programma
(vedere la Sezione 5-15)
4
1
SYN MIG
Spessore
del pezzo
da saldare
3
5
Regolazione della
lunghezza dell’arco
2
Premere e rilasciare
Pulsante configurazione processo P1
Pulsante configurazione sequenza P2
Pulsanti di regolazione sequenza
P3/impostazione posizione operatore
(vedere la Sezione 5-16)
Pomello di regolazione
dello spessore del pezzo da saldare
Utilizzare la manopola per selezionare lo
spessore desiderato del pezzo da saldare.
Ruotare la manopola in senso orario per
aumentare il valore dello spessore.
5
Pomello di regolazione
della lunghezza dell’arco
Utilizzare la manopola per selezionare il
valore desiderato per la lunghezza dell’arco.
Si tratta della distanza dall’estremità
dell’elettrodo al pezzo da saldare. Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare il
valore della lunghezza dell’arco (min = −40,
max = +40). Nel modo MIG, consente
di impostare l’induttanza. Nel modo pulsato,
questa regolazione varia il cono d’arco
regolando i dati dell’impulso preimpostati
dal costruttore.
Impostare il processo di saldatura MIG
utilizzando il selettore P1. Per entrare nel
modo MIG sinergico, premere e rilasciare
il pulsante di configurazione sequenza P2.
Premere i pulsanti di regolazione sequenza
P3 fino a quando non viene visualizzato
SYN−MIG. Premere e rilasciare di nuovo P2
per confermare l’impostazione.
. Nel modo MIG sinergico, l’operatore
può regolare i dati di saldatura (tipo di
filo, diametro del filo e tipo di gas)
variando un parametro di saldatura.
In genere, viene regolata la velocità
di avanzamento del filo ed il processo
sinergico imposta automaticamente
la tensione di saldatura più adatta.
La saldatura sinergica imposta inoltre
molti parametri di saldatura secondari
per una migliore qualità della saldatura
stessa.
956142881_11−A
OM-253 918 Pagina 31
5-9. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica
Per entrare nel menu di configurazione della saldatura MIG,
procedere come segue:
1
2
Pulsante configurazione
sequenza P2
Pomello di regolazione
della lunghezza dell’arco
All’interno del menu di configurazione, utilizzare la manopola per
modificare i parametri di sequenza.
3
4
Pulsanti di regolazione
sequenza P3/impostazione
posizione operatore
(vedere la Sezione 5-16)
Pulsante configurazione
processo P1
Tenere premuto il pulsante P2 per
entrare nel menu di configurazione.
Sul display digitale verranno visualizzati i parametri di sequenza.
Per modificare i parametri, utilizzare
i pulsanti P3 o la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco.
Per scorrere i parametri, premere
e rilasciare il pulsante P2. Per uscire
dal menu di configurazione, premere
e rilasciare il pulsante P1, i parametri
desiderati verranno memorizzati.
5
4
6
3
1
Pressione continua
7
SCORRIMENTO DEI PARAMETRI DI SEQUENZA
2T
6
0.02S
3
3
3
0
0
0
7
Tempo di rampa
Utilizzare il comando di regolazione
della lunghezza dell’arco per
selezionare il tempo necessario
per la salita/discesa dalla corrente
iniziale alla corrente di saldatura.
Per disattivare la funzione, impostare
a 0. Una volta selezionato, usare
la manopola di regolazione della
lunghezza dell’arco o i pulsanti di
regolazione sequenza P3 per
cambiare il valore. Valore predefinito
= 0,2 s (min = 0 s, max = 1,5 s).
2
5
Modalità Pulsante (2T/4T)
Utilizzare la manopola di regolazione
della lunghezza dell’arco o i pulsanti
di regolazione della sequenza P3
per modificare il valore (vedere la
Sezione 5-7).
MENU DI CONFIGURAZIONE
0%
8
Tempo di burnback
Utilizzare la manopola di regolazione
della lunghezza dell’arco per
selezionare il tempo per il quale il filo
di saldatura permarrà attivato dopo
il rilascio del pulsante. Se selezionato, utilizzare la manopola di
regolazione della lunghezza dell’arco
per modificare il valore. Predefinito
= 5 (min = 0, max = 10).
0S
3
9
2
1
Premere e rilasciare
OM-253 918 Pagina 32
Rif. 956142881_12-A
5-9. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica (continua)
8
Percentuale dell’induttanza di uscita
Utilizzare la manopola di regolazione della
lunghezza dell’arco per selezionare il valore
percentuale dell’induttanza di saldatura.
Se selezionato, utilizzare la manopola
o i tasti di regolazione della sequenza P3
per modificare il valore. Predefinito = 0%
(min = −10%, max = +10%). Per la maggior
parte delle applicazioni in modalità “short
arc” viene utilizzata un’induttanza bassa.
L’induttanza alta è utilizzata per applicazioni
con acciaio inossidabile e in modalità
“spray arc”.
. Nella
saldatura GMAW con corto
circuito, un aumento dell’induttanza fa
diminuire il numero di trasferimenti di
metallo al secondo (a parità di altre
condizioni) ed aumentare il tempo in
cui l’arco rimane acceso. L’aumento
del tempo nel quale l’arco rimane
acceso rende il bagno di saldatura più
fluido.
9
Tempo di postflow
Usare la manopola di regolazione della
lunghezza dell’arco per impostare la durata
del flusso di gas dopo il termine della
saldatura per proteggere il bagno di
saldatura. Una volta selezionato, usare la
manopola di regolazione della velocità del filo
per cambiare il valore. Predefinito 0,3 s
(min = 0 s, max = 3 s).
OM-253 918 Pagina 33
5-10.
Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica pulsata (GMAW e FCAW)
Per selezionare la saldatura MIG,
procedere come segue:
Preparare la macchina in base
a quanto indicato nella Sezione 4.
Utilizzare un cavo con un adattatore
corretto, collegare la torcia al
connettore della torcia MIG.
Per il processo GMAW:
Collegare il cavo del trainafilo
al terminale positivo. Collegare il cavo
di massa al terminale di saldatura
negativo. Per i fili GMAW per
processi con gas di protezione,
vedere la Sezione 4-5. Per
l’installazione della bombola del gas,
vedere la Sezione 4-3.
Per il processo FCAW:
Collegare il cavo del trainafilo
al terminale negativo. Collegare
il cavo del morsetto di massa
al terminale di saldatura positivo.
Per il processo FCAV autoschermato
senza gas di protezione, vedere
la Sezione 4-5.
1
2
Tipo di filo e gas
Selezione del programma
(vedere la Sezione 5-15)
4
1
3
4
PULSED
Spessore
del pezzo
da saldare
3
5
Utilizzare la manopola di regolazione
dello spessore del pezzo da saldare
per selezionare lo spessore
desiderato. Ruotare la manopola in
senso orario per aumentare il valore
dello spessore.
5
Regolazione della
lunghezza dell’arco
2
Premere e rilasciare
Pulsante configurazione
processo P1
Pulsante configurazione
sequenza P2
Pulsanti di regolazione
sequenza P3/impostazione
posizione operatore
(vedere la Sezione 5-16)
Pomello di regolazione
dello spessore del pezzo
da saldare
Pomello di regolazione
della lunghezza dell’arco
Utilizzare
la
manopola
per
selezionare il valore desiderato per la
lunghezza dell’arco. Si tratta della
distanza dall’estremità dell’elettrodo
al pezzo da saldare. Ruotare la
manopola in senso orario per
aumentare il valore della lunghezza
dell’arco (min = −40, max = +40).
Nel modo MIG, consente di impostare l’induttanza. Nel modo pulsato,
questa regolazione varia il cono
d’arco regolando i dati dell’impulso
preimpostati dal costruttore.
Rif. 956142881_13-A
OM-253 918 Pagina 34
5-10. Preparazione della saldatrice
(GMAW e FCAW) (continua)
per
la
saldatura
MIG
sinergica
pulsata
Impostare il processo di saldatura MIG
utilizzando il selettore P1. Per entrare nel
modo MIG sinergico pulsato, premere
e rilasciare il pulsante di configurazione
sequenza P2. Premere i pulsanti di
regolazione sequenza P3 fino a quando
non viene visualizzato PULSED. Premere
e rilasciare di nuovo P2 per confermare
l’impostazione.
. La saldatura MIG sinergica pulsata
è un processo di saldatura di alta
qualità che produce spruzzi di
saldatura molto ridotti, in quanto non
si ha contatto con il bagno di
saldatura. Le applicazioni più adatte
per questo tipo di saldatura sono
quelle che attualmente utilizzano
il metodo del trasferimento per
cortocircuito
nella
saldatura
dell’acciaio, a partire dal calibro 14
(1,8 mm). Il processo fornisce buoni
risultati con metalli sottili, ad esempio
acciaio e alluminio.
. Nel
modo MIG sinergico pulsato,
l’operatore può dover regolare i dati di
saldatura (tipo di filo, diametro del filo
e tipo di gas) variando un parametro
di saldatura. In genere, viene regolata
la velocità di avanzamento del filo
ed il processo sinergico imposta
automaticamente la tensione di
saldatura più adatta. La saldatura
sinergica imposta inoltre automaticamente molti parametri di saldatura
secondari, per una migliore qualità
della saldatura stessa.
OM-253 918 Pagina 35
5-11.
Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica pulsata
Per entrare nel menu di configurazione
della saldatura MIG, procedere come
segue:
1
2
Pulsante configurazione sequenza P2
Pomello di regolazione
della lunghezza dell’arco
All’interno del menu di configurazione,
utilizzare la manopola per modificare
i parametri di sequenza.
3
4
Pulsanti di regolazione sequenza
P3/impostazione posizione
operatore (vedere la Sezione 5-16)
Pulsante configurazione processo P1
Tenere premuto il pulsante P2 per entrare
nel menu di configurazione. Sul display
digitale verranno visualizzati i parametri
di sequenza. Per modificare i parametri,
utilizzare i pulsanti P3 o la manopola
di regolazione della lunghezza dell’arco.
Per scorrere i parametri, premere e
rilasciare il pulsante P2. Per uscire
dal menu di configurazione, premere
e rilasciare il pulsante P1, i parametri
desiderati verranno memorizzati.
5
MENU DI CONFIGURAZIONE
6
2
3
7
1
Tempo di burnback
Questo valore è impostato a 1 secondo.
Pressione continua
8
SCORRIMENTO DEI PARAMETRI
DI SEQUENZA
2T
Tempo di rampa
Utilizzare il comando di regolazione della
lunghezza dell’arco per selezionare
il tempo necessario per la salita/discesa
dalla corrente iniziale alla corrente
di saldatura. Per disattivare la funzione,
impostare a 0. Una volta selezionato,
usare la manopola di regolazione della
lunghezza dell’arco o i pulsanti di
regolazione sequenza P3 per cambiare
il valore. Valore predefinito = 0,2 s
(min = 0 s, max = 1,5 s).
4
5
Modalità Pulsante (2T/4T)
Utilizzare la manopola di regolazione
della lunghezza dell’arco o i pulsanti
di regolazione della sequenza P3
per modificare il valore (vedere la
Sezione 5-7).
0S
6
8
0.02S
1
7
Tempo di postflow
Usare la manopola di regolazione della
lunghezza dell’arco per impostare la
durata del flusso di gas dopo il termine
della saldatura per proteggere il bagno di
saldatura. Una volta selezionato, usare la
manopola di regolazione della velocità
del filo per cambiare il valore. Predefinito
0,3 s (min = 0 s, max = 3 s).
. Nella
saldatura MIG sinergica
pulsata, non è possibile impostare
l’induttanza di saldatura.
3
2
1
Premere e rilasciare
Rif. 956142881_14-A
OM-253 918 Pagina 36
5-12. Menu di configurazione pulsante 4T (solo saldatura MIG sinergica pulsata)
Per entrare nel menu di configurazione del pulsante 4T:
Seguire le istruzioni riportate alla
Sezione 5-7.
1
2
Tempo di “Postflow”
(vedere la Sezione 5-11)
Percentuale di potenza
(Hot start) dell’arco
Aumento percentuale della corrente
di saldatura per facilitare la formazione dell’arco. Quando la funzione
è selezionata, utilizzare la manopola
di regolazione della lunghezza
dell’arco o i pulsanti di regolazione
sequenza P3 per modificare il valore.
Predefinito = 120% (min = 100%,
max = 150%).
3
Percentuale della corrente
di saldatura
Riduzione percentuale della corrente
di saldatura durante il processo
di riempimento del cratere. Quando
la funzione è selezionata, utilizzare
la manopola di regolazione della
lunghezza dell’arco o i pulsanti
di regolazione sequenza P3 per
modificare il valore. Predefinito
= 80% (min = 30%, max = 100%).
4
Tempo di discesa
Tempo necessario per la riduzione di
corrente quando si utilizza il comando
discesa. Quando la funzione è
selezionata, utilizzare la manopola di
regolazione della lunghezza dell’arco
o i pulsanti di regolazione sequenza
P3 per modificare il valore.
Predefinito = 0,5 s (min = 0,1 s,
max = 2,0 s).
MENU DI CONFIGURAZIONE
Premere e rilasciare
SCORRIMENTO DEI PARAMETRI
3.0S
1
2
12.6%
48%
3
1.4S
4
Premere e rilasciare
Rif. 956142881_15-A
OM-253 918 Pagina 37
5-13. Impostazioni per il caricamento del filo di saldatura
Per preparare l’unità per il
caricamento del filo di saldatura,
procedere come segue:
S Installare la bobina del filo e
regolare la tensione del mozzo
(vedere Sezione 4-7).
Caricamento del filo
di saldatura
Pressione
continua
Interruzione del caricamento
del filo di saldatura
Rilasciare
S Usare i rulli trainafilo e il guidafilo
corretti (vedere Sezione 4-8).
S Inserire il filo di saldatura e
regolare la tensione dei rulli di
pressione (vedere Sezione 4-12).
Senza iniziare la saldatura, premere
e mantenere premuto per tre secondi
il pulsante torcia per caricare il filo
di saldatura.
. Dopo
aver
premuto
e
mantenuto premuto il pulsante
torcia, la valvola del gas e
il contattore di alimentazione
sono
disattivati.
Questo
metodo previene i rischi di
inneschi dell’arco dovuti al
contatto con parti conduttive
durante il caricamento del filo.
Il filo di saldatura viene caricato
a una velocità di circa 11 metri
al minuto (m/min). La velocità
di avanzamento del filo viene
misurata solo in metri al minuto.
Per interrompere il caricamento
del filo, rilasciare il pulsante torcia.
Rif. 956142881_16-A
OM-253 918 Pagina 38
5-14. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
. Con
questa procedura si
cancelleranno tutti i parametri
definiti dall’operatore, richiamando tutti i parametri predefiniti dal costruttore.
1
P2
H
Interruttore principale
(ON/OFF)
Utilizzare l’interruttore per accendere
l’unità. Quando sul display viene
visualizzato Miller, premere e
rilasciare il pulsante di configurazione
sequenza P2. Viene visualizzato
il menu di configurazione di base.
Tenere premuto P2 fino a quando non
viene visualizzato OK resettando
i parametri. Vengono ripristinate
le impostazioni di fabbrica.
Pressione continua
1
956142881_24-A
5-15. Caricamento di un programma
Numero di programma
P3
PULSED
P2
0.6
PRG#001
PRG#001
Per caricare i programmi, premere
e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2 (vedere
le Sezioni 5-8 e 5-10) fino a quando
non viene visualizzato il numero
del pro- gramma. Premere i pulsanti
di regolazione sequenza P3 per
selezionare il programma desiderato. Premere il pulsante P2
per confermare il programma
selezionato.
0
Premere e rilasciare
Ref. 956142887-A
OM-253 918 Pagina 39
5-16. Caricamento dei parametri MIG dalla posizione operatore
. Questa impostazione è dispo-
nibile solo nel modo MIG.
Consente all’operatore di
caricare e salvare i parametri
di saldatura desiderati e di
richiamarli quando necessario.
P1
Salvare i parametri:
Premere e rilasciare simultaneamente i pulsanti P3 per entrare nel
menu di configurazione posizione
operatore. Utilizzare i pulsanti P3
per selezionare la posizione
desiderata in cui i parametri
vengono memorizzati. Per salvare
i parametri, tenere premuto
il pulsante sequenza P2 per circa
10 secondi. Dopo il salvataggio
viene visualizzato OK sul display
digitale. Per uscire dal menu
di configurazione, premere e
rilasciare il pulsante di selezione
del processo P1.
P3
P2
Richiamare i parametri:
MEMORIZZARE I PARAMETRI
OPERATOR POINT
PROGRAM #
Premere e rilasciare
(per entrare nel menu
di configurazione)
OPERATOR POINT
Premere e rilasciare simultaneamente i pulsanti P3 per entrare
nel menu di configurazione
posizione operatore. Utilizzare
i pulsanti P3 per selezionare
i parametri memorizzati desiderati.
Premere e rilasciare il pulsante
sequenza P2 per caricare i parametri.
PROGRAM #
Tenere premuto (per
salvare un programma)
RICHIAMARE I PARAMETRI
OPERATOR POINT
PROGRAM #
OPERATOR POINT
PROGRAM #
O
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
Premere e rilasciare (per
caricare un programma)
Rif. 956142881_22-A
OM-253 918 Pagina 40
5-17. Impostazione corrente di alimentazione nominale I1 = 16 A
Questa impostazione consente
all’operatore di utilizzare la saldatrice con una corrente nominale
massima di alimentazione I1
di 16 A.
1
Prima di impostare la corrente
di alimentazione nominale I1,
P1
!
Rispettare le disposizioni
relative alla compatibilità
elettromagnetica
(EMC)
riportate nella Sezione 3-2.
!
Collegare l’alimentazione
monofase come indicato
nella Sezione 4-11.
P3
P2
. Impostando
una corrente
di alimentazione nominale I1
inferiore, nelle condizioni
d’esercizio normali, l’unità non
avrà il livello di prestazioni
indicato nelle Sezioni 3-3
e 4-10.
1
CORRENTE
DI ALIMENTAZIONE
NOMINALE ALTA
High h
CORRENTE
DI ALIMENTAZIONE
NOMINALE BASSA
H
L
Low h
Interruttore principale
(ON/OFF)
Utilizzare
l’interruttore
per
accendere l’unità. Quando sul
display viene visualizzato Miller,
premere e rilasciare il pulsante
di configurazione sequenza P2.
L’unità funziona secondo l’impostazione predefinita H (corrente
di alimentazione nominale alta I1).
Utilizzare i pulsanti P3 di regolazione dei parametri di sequenza
per impostare l’unità su L (corrente
di alimentazione nominale bassa I1,
max valore = −16 A). Premere
e rilasciare P2 per confermare
l’impostazione. Per uscire dal
menu, premere e rilasciare il
pulsante di selezione del processo P1.
Alla
successiva
accensione
dell’unità, verranno attivate le ultime
impostazioni eseguite.
. Per ripristinare le impostazioni
O
Premere e rilasciare
(per entrare nel menu
di configurazione)
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
di fabbrica, vedere la Sezione
5-14.
(Per cambiare il parametro)
Rif. 956142881_23-A
OM-253 918 Pagina 41
5-18. Impostazioni dei parametri del menu di configurazione di base
1
Interruttore principale
(ON/OFF)
Utilizzare l’interruttore per accendere
l’unità. Quando sul display viene
visualizzato Miller, premere e
rilasciare il pulsante di configurazione
sequenza P2. Viene visualizzato
il menu di configurazione di base.
1
P1
2
P3
Impostazioni iniziali di velocità
avanzamento filo
Premere e rilasciare il pulsante P2
per selezionare il parametro
desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per
modificare il valore. I valori possibili
sono “reduced” (ridotto) o “normal”
(normale). L’impostazione predefinita
è “reduced”.
P2
3
Velocità di avanzamento
del filo − Impostazione
dell’unità di misura
Premere e rilasciare il pulsante P2
per selezionare il parametro
desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per
modificare il valore. Le unità di misura
disponibili sono MPM (metri al
minuto) o IPM (pollici al minuto).
L’impostazione predefinita è “MPM”.
4
Vedi Sezione
5-17
H
RESETTING
Vedi Sezione
5-17
L
2
3
4
5
6
Premere e rilasciare il pulsante P2
per selezionare il parametro
desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per
modificare il valore. I valori possibili
sono “OFF” o “ON”. Il valore
predefinito è “ON”.
5
Impostazioni
del display digitale
Premere e rilasciare il pulsante P2
per selezionare il parametro
desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per
modificare il valore. I valori possibili
sono “OFF” o “ON”. Il valore
predefinito è “ON”.
6
O
Premere e rilasciare
(per entrare nel menu
di configurazione)
Impostazioni del dispositivo
di riduzione della tensione
(VRD)
Premere
e rilasciare
Premere
e rilasciare
(Per cambiare il parametro)
Impostazioni del contrasto LCD
Premere e rilasciare il pulsante P2
per selezionare il parametro
desiderato. Utilizzare i pulsanti P3
per modificare il valore. Il valore
predefinito è “51” (min = 30,
max = 63).
Per uscire dal menu, premere e
rilasciare il pulsante di selezione
del processo P1. Alla successiva
accensione dell’unità, verranno
attivate le ultime impostazioni
eseguite.
. Per ripristinare le impostazioni
di fabbrica, vedere la Sezione
5-14.
Rif. 956142881_23-A
OM-253 918 Pagina 42
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
n = Controllare
Z = Cambiare
~ = Pulire
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Scollegare
l’alimentazione
prima di effettuare
la manutenzione.
. Sottoporre a
manutenzione
più frequente durante
periodi di uso intenso.
l = Sostituire
Riferimento
Ogni
3 mesi
l Etichette illeggibili
~ Morsetti di saldatura
nl Cavi di saldatura
n Applicare uno strato
sottile di olio o grasso
all‘albero del motore
~ Pulire i rullini trainafilo
Ogni
6 mesi
OPPURE
~ All’interno
della saldatrice
6-2. Torcia per saldatura e gruppo guidafilo
1
Torcia di saldatura
Controllare che il tubo torcia non sia
ostruito o attorcigliato.
2
Gruppo trainafilo
Controllare che il filo non sia
attorcigliato, la ruota di trascinamento
non sia inceppata o che i rulli
di trascinamento siano disallineati
nell’alimentatore.
1
Lasciare
raffreddare.
lo sportello.
Chiudere
2
956142881_3-A
6-3. Sovraccarico dell’unità
Gli interruttori termici TP1 e TP2, ubicati nei dissipatori primario e secondario, proteggono l’unità da danni dovuti
al surriscaldamento. Se TP1 e TP2 aprono a causa di surriscaldamento, attendere fino al raffreddamento dell’unità,
lasciando girare il motore del ventilatore prima di iniziare a saldare. Se l’unità è fredda, ma non vi è erogazione
di corrente di saldatura, contattare un centro di assistenza autorizzato.
OM-253 918 Pagina 43
6-4. Individuazione guasti
A. Saldatura MIG (GMAW)
Problema
Soluzione
Nessuna erogazione di corrente;
il filo non avanza.
Assicurarsi che l’interruttore di linea sia nella posizione On (vedere Sezione 4-11).
Sostituire il fusibile della rete o ripristinare i disgiuntori se aperti (vedere Sezione 4-11).
Fissare i collegamenti del pulsante della torcia (vedere il Manuale d’uso della torcia).
Controllare la continuità dell’interruttore di alimentazione S1 e, se necessario, sostituirlo.
Far controllare, da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, il trasformatore principale T1 per verificare
eventuali problemi sugli avvolgimenti. Controllare la continuità degli avvolgimenti e verificare che le connessioni
siano corrette. Misurare le tensioni secondarie. Sostituire T1 se necessario.
Fare controllare la continuità dei termostati TP1 e TP2 da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato.
Sostituire TP1 e/o TP2 se necessario.
Fare controllare la scheda PC2 e le relative connessioni da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato
e, se necessario, sostituirla.
Fare controllare tutti i collegamenti delle schede e la scheda di controllo principale dal Servizio di Assistenza
autorizzato.
Nessuna erogazione dalla torcia;
il filo viene alimentato.
Collegare il morsetto di massa per assicurare un buon contatto elettrico.
Sostituire la punta guidafilo (vedere il Manuale d’uso della torcia).
Si è verificata una condizione di sovraccarico (consultare la Sezione 6-3).
Fare controllare il circuito di alimentazione primario e secondario dell’unità da un tecnico di un servizio di
assistenza autorizzato.
Far controllare, da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, il trasformatore principale T1 per verificare
eventuali problemi sugli avvolgimenti. Controllare la continuità degli avvolgimenti e verificare che le connessioni
siano corrette. Misurare le tensioni secondarie. Sostituire T1 se necessario.
Fare controllare i selettori di tensione da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato e, se necessario,
sostituirli.
Bassa corrente di saldatura.
Collegare la macchina a un punto di alimentazione che assicuri la tensione in ingresso corretta o controllare
il valore della tensione di rete (vedere Sezione 4-11).
Velocità del filo bassa, alta
o irregolare.
Regolare nuovamente le impostazioni del pannello anteriore (vedere Sezione 5).
Sostituire con rulli trainafilo della dimensione corretta (vedere la Sezion 4-8).
Regolare nuovamente la pressione dei rulli trainafilo (vedere Sezione 4-12).
Ove necessario, sostituire la guida di ingresso, la punta guidafilo e/o il rivestimento (vedere il Manuale d’uso
della torcia).
Fare controllare il comando velocità di avanzamento filo da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato e,
se necessario, sostituirlo.
Fare controllare la scheda di comando del motore PC4 e i relativi collegamenti da un tecnico di un servizio di
assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirla.
Nessuna alimentazione del filo.
Ruotare il comando di regolazione della velocità del filo portandolo a un valore maggiore (vedere la Sezione 5).
Eliminare l’ostruzione nella punta guidafilo o nel rivestimento della torcia (vedere il Manuale d’uso della torcia).
Regolare nuovamente la pressione dei rulli trainafilo (vedere Sezione 4-12).
Sostituire con rulli trainafilo della dimensione corretta (vedere la Sezion 4-8).
Infilare nuovamente il filo di saldatura (consultare la Sezione 4-12).
Controllare il pulsante della torcia e i relativi fili. Sostituire o riparare la torcia, secondo il caso.
Fare controllare la scheda di controllo principale da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato.
OM-253 918 Pagina 44
B. Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW)
Problema
Soluzione
Innesco difficile; scarsa qualità della Utilizzare un elettrodo di tipo e dimensioni adeguate.
saldatura; spruzzi anomali.
Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario; controllare e sistemare le connessioni lente.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
C. Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW)
Problema
Soluzione
Oscillazione dell’arco; innesco difficile; Utilizzare un elettrodo di tungsteno di tipo e dimensioni adeguate.
scarsa qualità della saldatura; problemi
di spruzzi anomali.
Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario.
L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
rimane brillante al termine della
saldatura.
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario.
OM-253 918 Pagina 45
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 7-1. Schema elettrico
OM-253 918 Pagina 46
956142882-B
OM-253 918 Pagina 47
SEZIONE 8 − GUIDA PER LA SALDATURA MIG (GMAW)
mig1 2009-12_ita
8-1. Esempio di collegamento per il procedimento “MIG”
!
Regolatore/misuratore
di portata
La corrente di saldatura può
danneggiare le parti elettroniche nei
veicoli. Scollegare entrambi i cavi
della batteria prima di effettuare saldature su un veicolo.
Posizionare il morsetto il più vicino
possibile alla saldatura.
Trainafilo/saldatrice
Torcia
Gas di protezione
Gas
Pezzo
Morsetto di Massa
Rif. 801 909-A
OM-253 918 Pagina 48
8-2. Impostazioni di comando tipiche della saldatura MIG
. Queste impostazioni sono di carattere esemplificativo. Le impostazioni reali dipendono da svariati fattori: materiale e tipo di filo, disegno della
giuntura, parti implicate, posizione, gas di protezione ecc. Eseguire test sulle saldature per verificare che soddisfino le specifiche.
Lo spessore del materiale determina
i parametri di saldatura.
1/8 o 0,125”
Convertire lo spessore
del materiale
in corrente (A)
(0,001” = 1 A)
0,125” = 125 A
0,035”
Sezione del filo
Gamma di regolazione
della corrente
0,023”
30 − 90 A
0,030”
40 − 145 A
0,035”
50 − 180 A
Sezione
del filo
Raccomandazione
Velocità del filo
(ca.)
0,023”
3,5” per A
3,5 x 125 A = 437 ipm
0,030”
2” per A
2 x 125 A = 250 ipm
0,035”
1,6” per A
1,6 x 125 A = 200 ipm
Selezionare la dimensione del filo
Selezionare la velocità
del trainafilo (corrente)
125 A con filo 1/8”
Spessore materiale
ipm = pollici al minuto
Bassa tensione: troncone di filo nel pezzo lavorato
Alta tensione: arco instabile (spruzzi di saldatura)
Selezionare la tensione
Impostare la tensione a metà tra l’alta e la bassa tensione
La tensione controlla l’altezza
e l’ampiezza del cordone
di saldatura
La velocità del filo (corrente) controlla la penetrazione
della saldatura (velocità filo = quantità di elettrodo
fuso nell’unità di tempo)
OM-253 918 Pagina 49
8-3. Come tenere e posizionare la torcia di saldatura
. Il filo di saldatura viene attivato quando si preme il pulsante della torcia. Prima di abbassare l’elmetto e di premere il pulsante assicurarsi che
il filo non sia più di 13 mm (1/2”) oltre l’estremità dell’ugello, e che la punta del filo sia posizionata in modo corretto sul cordone.
1
1
3
2
2
3
4
5
5
Tenere la torcia
controllandone il pulsante
Pezzo
Morsetto di Massa
Estensione dell’elettrodo
(sporgenza): da 6 a 13 mm
(da 1/4” a 1/2”)
Appoggiare la torcia e tenere
la mano sul pezzo
in lavorazione
4
0°−15°
90°
90°
Vista estremità
dell’angolo del pezzo
Vista laterale
dell’angolo della torcia
SALDATURE DI TESTA
0°−15°
45°
45°
Vista estremità
dell’angolo del pezzo
Vista laterale
dell’angolo della torcia
SALDATURE AD ANGOLO
OM-253 918 Pagina 50
S-0421-A
8-4. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura
. La forma del cordone di saldatura dipende da vari fattori: angolo della torcia, direzione dello spostamento, estensione dell’elettrodo (sporgenza),
velocità dello spostamento, spessore del metallo di base, velocità di alimentazione del filo (corrente della saldatura) e tensione.
10°
Spinta
10°
Trascinamento
Perpendicolare
ANGOLO DELLA TORCIA E PROFILI DEL CORDONE DI SALDATURA
Corta
Normale
Lunga
ESTENSIONI DELL’ELETTRODO (STICKOUT)
Corta
Normale
Lunga
ESTENSIONI DELL’ELETTRODO DI SALDATURA (STICKOUT)
Lenta
Normale
VELOCITÀ DI SPOSTAMENTO TORCIA
Veloce
S-0634
OM-253 918 Pagina 51
8-5. Movimento della torcia durante la saldatura
. Un solo cordone longitudinale di saldatura è solitamente sufficiente per la maggior parte delle giunzioni a scanalatura stretta; tuttavia nel caso
di giunzioni a scanalatura larga o per collegare delle aperture, la soluzione migliore consiste in apporti a tessitura o in cordoni longitudinali multipli.
1
1
2
2
3
Cordone longitudinale −
Movimento regolare lungo
la giunzione
Cordoni a tessitura −
Movimento serpeggiante
lungo la giunzione
Strutture a tessitura
Utilizzare le strutture a tessitura per
coprire zone ampie in un’unica
passata di elettrodo.
3
S-0054-A
8-6.
Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità
1
1
2
3
4
2
3
4
5
Schizzi di saldatura di ampie
dimensioni
Cordoni non omogenei
e irregolari
Leggero infossamento
durante la saldatura
Sovrapposizione
non eseguita bene
Scarsa penetrazione
5
S-0053-A
8-7.
Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità
1
2
3
1
Schizzi di saldatura fini
Cordone uniforme
Affossamento molto lieve
durante la saldatura
Saldare un nuovo cordone o strato
per ogni 3,2 mm di spessore del
metallo saldato.
4
5
2
3
4
Nessuna sovrapposizione
Buona penetrazione
nel metallo di base
5
S-0052-B
OM-253 918 Pagina 52
8-8.
Risoluzione dei problemi − Schizzi di saldatura eccessivi
Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle
di metallo fuse che raffreddandosi formano dei corpi sparsi
in prossimità del cordone di saldatura.
S-0636
Possibili cause
Azioni correttive
Velocità di alimentazione filo troppo alta.
Selezionare una velocità di alimentazione filo più bassa.
Tensione troppo alta.
Selezionare una gamma di tensione inferiore.
Estensione dell’elettrodo (STICKOUT)
troppo ampia.
Utilizzare un’estensione dell’elettrodo (STICKOUT) di dimensioni inferiori.
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura,
sottostrati e sporco dalla superficie del pezzo.
Gas di protezione insufficiente per l’arco
di saldatura.
Aumentare la portata del gas di protezione al regolatore/misuratore di portata e/o prevenire correnti
d’aria in prossimità dell’arco di saldatura.
Filo di saldatura sporco.
Utilizzare filo di saldatura pulito e asciutto.
Eliminare il trascinamento di olio o lubrificante sul filo di saldatura provenienti dal trainafilo
o dal rivestimento.
Polarità non corretta.
8-9.
Verificare la polarità richiesta dal filo di saldatura, quindi impostare la polarità corretta sulla saldatrice.
Risoluzione dei problemi − Porosità
Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose
nel metallo di saldatura.
S-0635
Possibili cause
Azioni correttive
Gas di protezione insufficiente per l’arco
di saldatura.
Aumentare la portata del gas di protezione al regolatore/misuratore di portata e/o prevenire correnti
d’aria in prossimità dell’arco di saldatura.
Rimuovere spruzzi di saldatura dall’ugello della torcia.
Verificare che non vi siano perdite nei tubi flessibili del gas.
Posizionare l’ugello a 6−13 mm (1/4−1/2”) dal pezzo in lavorazione.
Al termine della saldatura tenere la torcia vicino al cordone fino a che il metallo fuso si solidifichi.
Gas errato.
Usare gas di protezione per saldature; utilizzare un gas appropriato.
Filo di saldatura sporco.
Utilizzare filo di saldatura pulito e asciutto.
Eliminare il trascinamento di olio o lubrificante sul filo di saldatura provenienti dal trainafilo
o dal rivestimento.
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura,
strati e sporco dalla superficie del pezzo.
Utilizzare un filo di saldatura con grado di deossidazione più alto (contattare il fornitore).
Il filo di saldatura si estende troppo
in là dall’ugello.
Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello.
8-10. Risoluzione dei problemi − Eccessiva penetrazione
Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso
il metallo di base e pende sotto la saldatura.
Eccessiva penetrazione
Buona penetrazione
S-0639
Possibili cause
Apporto di calore eccessivo.
Azioni correttive
Selezionare una gamma di tensione inferiore e ridurre la velocità di alimentazione filo.
Aumentare la velocità di spostamento.
OM-253 918 Pagina 53
8-11. Risoluzione dei problemi − Mancanza di penetrazione
Mancanza di penetrazione −
bassa fusione tra metallo
di saldatura e metallo di base.
Mancanza di
penetrazione
Buona penetrazione
S-0638
Possibili cause
Azioni correttive
Preparazione dei giunti non appropriata.
Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti deve fornire accesso alla parte
inferiore della scanalatura, mantenendo nel contempo una corretta estensione del filo
di saldatura, oltre alle corrette caratteristiche dell’arco.
Tecnica di saldatura non corretta.
Mantenere il normale angolo della torcia, da 0 a 15 gradi per ottenere la massima penetrazione.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello.
Apporto di calore insufficiente.
Selezionare una velocità di alimentazione filo più alta e/o selezionare un gamma più alta
di tensione.
Ridurre la velocità di spostamento.
Polarità non corretta.
Verificare la polarità richiesta dal filo di saldatura, quindi impostare la polarità corretta sulla saldatrice.
8-12. Risoluzione dei problemi − Fusione incompleta
Fusione incompleta − incompleta fusione del metallo di saldatura
con il metallo di base o con un cordone di saldatura precedente.
S-0637
Possibili cause
Azioni correttive
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura,
sottostrati e sporco dalla superficie del pezzo.
Apporto di calore insufficiente.
Selezionare una gamma di tensione più alta e/o regolare la velocità di alimentazione filo.
Tecnica di saldatura non corretta.
Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti,
di giunzione corretti.
Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura.
Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco
sulle pareti laterali del cianfrino.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Utilizzare un angolo di torcia corretto, da 0 a 15 gradi.
8-13. Risoluzione dei problemi − Fusioni perforate
Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente
attraverso il metallo di base; il risultato sono dei fori dove
non rimane metallo.
S−0640
Possibili cause
Apporto di calore eccessivo.
Azioni correttive
Selezionare una gamma di tensione inferiore e ridurre la velocità di alimentazione filo.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
OM-253 918 Pagina 54
8-14. Risoluzione dei problemi − Andamento ondulatorio del cordone
Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non
parallelo e che non copre la giunzione formata dal metallo di base.
S-0641
Possibili cause
Azioni correttive
Il filo di saldatura si estende troppo in là
dall’ugello.
Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello.
Mano non ferma.
Sostenere la mano su una superficie solida o utilizzare due mani.
8-15. Risoluzione dei problemi − Distorsione
Distorsione − la contrazione del metallo di saldatura durante
l’operazione di saldatura determina il movimento del metallo di base.
Il metallo di base si
muove nella direzione
del cordone di saldatura.
Possibili cause
Apporto di calore eccessivo.
S-0642
Azioni correttive
Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base.
Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura.
Selezionare una gamma di tensione inferiore e/o ridurre la velocità di alimentazione filo.
Aumentare la velocità di spostamento.
Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature.
OM-253 918 Pagina 55
8-16. Gas di protezione comuni in saldature MIG
La tabella riporta i gas comuni e le relative applicazioni. Negli anni sono state sviluppate numerose varietà di miscele
di gas di protezione. La tabella elenca i gas di protezione più comunemente utilizzati.
Applicazione
Gas
Acciaio con tecnica
“spray arc”
Acciaio con tecnica
“short arc”
Acciaio inox con tecnica
“short arc”
Alluminio
X
Argon
X
Argon +25% CO2
Argon 80% o superiore
+ CO2 o ossigeno
bilanciati
X
X1
X
100% CO2
Tri−Mix2
X
1
Utilizzo in cortocircuito limitato
2
90% HE + 7−1/2% AR + 2−1/2% CO2
8-17. Guida per l’individuazione dei guasti − Apparecchiatura per la saldatura semiautomatica
Problema
Probabile causa
Il motore del trainafilo
funziona, ma il filo non
avanza.
Pressione insufficiente sui rulli di avanzamento del filo.
Aumentare la pressione
di avanzamento del filo.
Rulli di avanzamento del filo non corretti.
Verificare le dimensioni indicate sui rulli stessi
ed eventualmente sostituire con rulli di dimensione
e tipo corretti.
Forza frenante sulla bobina del filo eccessiva.
Ridurre la forza frenante sulla bobina del filo.
Ostruzione nella torcia e/o gruppo.
Verificare e, se danneggiati, sostituire il cavo, la torcia e
la punta guidafilo. Controllare la dimensione della punta
guidafilo e del rivestimento cavo e, ove necessario,
sostituire.
Arricciamento del filo a monte Pressione eccessiva sui rulli di avanzamento del filo.
dei rulli di avanzamento.
Soluzione
impostata
sui
rulli
Ridurre la pressione impostata sui rulli di avanzamento
del filo.
Rivestimento del cavo o dimensione della punta guidafilo Verificare la dimensione della punta guidafilo e la
non corretti.
lunghezza e il diametro del rivestimento del cavo e
sostituire ove necessario.
Estremità della torcia non inserita correttamente nella Allentare la vite che fissa la torcia nella sede del gruppo
sede del gruppo trainafilo.
trainafilo e spingere la torcia nella sede quanto basta,
evitando il contatto con i rulli di avanzamento del filo.
Il filo avanza, ma non vi è
flusso di gas.
Rivestimento (attorcigliato) sporco o danneggiato.
Sostituire il rivestimento.
Bombola del Gas vuota.
Sostituire la bombola del gas vuota.
Ugello del gas ostruito.
Pulire o sostituire l’ugello del gas.
Valvola della bombola del gas non aperta o flussostato Aprire la valvola del gas sulla bombola e regolare
non regolato.
la velocità del flusso.
Linea del gas ostruita.
Verificare la tubazione del gas tra il flussostato e il
trainafilo e la tubazione nella torcia e nel gruppo cavo.
Fili lenti o rotti nell’elettrovalvola del gas.
Fare riparare il cablaggio dal Servizio di Assistenza.
Elettrovalvola del gas non funzionante.
Fare sostituire l’elettrovalvola del gas da un tecnico
di un servizio di assistenza autorizzato.
Tensione sul primario non corretta collegata alla Controllare la tensione sul primario e ricollegare
saldatrice.
la saldatrice alla tensione corretta.
OM-253 918 Pagina 56
Problema
Probabile causa
Arco di saldatura non stabile.
Slittamento del filo nei rulli di avanzamento.
Soluzione
Regolare la pressione impostata sui rulli di
avanzamento. Sostituire i rulli usurati, ove necessario.
Rivestimento della torcia o punta guidafilo di dimensioni Abbinare il rivestimento e la punta guida filo alle
non corrette.
dimensioni e al tipo di filo.
Tensione impostata non corretta per la velocità del filo Regolare nuovamente i parametri di saldatura.
selezionata sulla saldatrice.
Allentare la connessione del cavo della torcia o del cavo Verificare e saldature tutte le connessioni.
di massa.
Torcia in cattive condizioni o collegamento lento Sostituire o riparare la torcia, secondo il caso.
all’interno della stessa.
OM-253 918 Pagina 57
SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW)
9-1.
Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick)
!
La corrente di saldatura viene
generata quando l’elettrodo
tocca il pezzo da saldare.
!
La corrente di saldatura può
danneggiare
le
parti
elettroniche nei veicoli.
Scollegare entrambi i cavi
della batteria prima di
effettuare saldature su un
veicolo.
Posizionare
il
morsetto il più vicino
possibile alla saldatura.
Strumenti necessari:
Componenti necessari:
. Indossate sempre gli appropriSaldatrice a corrente costante standard
1
Assicurarsi che il pezzo sia pulito
prima della saldatura.
2
3
4
2
4
5
6
3
6
7
Morsetto di Massa
Elettrodo
Un elettrodo di piccolo diametro
necessita di una corrente inferiore
rispetto ad uno di diametro
maggiore. Seguire le istruzioni del
costruttore
dell’elettrodo
per
l’impostazione della corrente di
saldatura (vedere la Sezione 9-2).
5
1
ati indumenti protettivi.
Pezzo
Porta-elettrodo isolato
Posizione del porta-elettrodo
Lunghezza dell’arco
La lunghezza dell’arco è la distanza
tra l’elettrodo e il pezzo da saldare.
Un arco corto con un valore
di corrente corretto produce uno
schiocco netto.
7
Scorie
Usare uno scalpello ed una
spazzola metallica per rimuovere le
scorie. Rimuovere le scorie
e controllare il cordone di saldatura
prima di eseguire un’altra passata.
stick 2010−02 ita − 151 593
OM−253 918 Pagina 58
DIAMETRO
Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
9-3.
6011
EP
EP
TUTTI
TUTTI
6013
EP / EN
TUTTI
7014
EP / EN
TUTTI
7018
EP
6010
7024
EP / EN
NI-CL
EP
308L
EP
TUTTI
USO
PENETRAZIONE
POSIZIONE
CA
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
CC*
450
400
350
300
250
200
150
ELETTRODO
6010
&
6011
100
GAMMA DI CORRENTE
50
ELETTRODO
9-2.
MINIMA PREPARAZ.,
RUVIDA MOLTI
SPRUZZI
LOW
GENERALE
MEDIA LISCIA, FACILE,
VELOCE
POCO IDROGENO,
LOW
ROBUSTA
ALTA
ALTA
PIATTA
LOW
ORIZZ.
D’ANGOLO
TUTTI
TUTTI
LISCIA, FACILE,
VELOCE
LOW
GHISA
LOW
INOX
*EP = ELETTRODO POSITIVO/POLARITÀ INVERSA
EN = ELETTRODO NEGATIVO (POLARITÀ DIRETTA)
Rif. S-087 985-A
Innesco dell’arco
1
2
3
Electrode
Workpiece
Arc
Tecnica a striscio
1
2
3
Strisciare l’elettrodo sul pezzo
come per accendere un fiammifero;
sollevare leggermente l’elettrodo
dopo che esso ha toccato il pezzo
da saldare. Se l’arco si spegne,
l’elettrodo è stato portato troppo in
alto. Se l’elettrodo si incolla al
pezzo, ruotarlo rapidamente per
liberarlo.
Tecnica a battimento
1
2
Portare a contatto l’elettrodo con il
pezzo
verticalmente;
quindi
sollevarlo per innescare l’arco. Se
l’arco si spegne, l’elettrodo è stato
portato troppo in alto. Se l’elettrodo
si incolla al pezzo, ruotarlo
rapidamente per liberarlo.
3
S-0049 / S-0050
OM−253 918 Pagina 59
9-4.
Posizionamento del porta-elettrodo
1
Vista stremità dell’angolo del
pezzo
Vista laterale dell’inclinazione
dell’elettrodo
2
1
10°-30°
90°
2
90°
SALDATURE A SCANALATURA
10°-30°
45°
1
2
45°
SALDATURE A RICOPRIMENTO
S-0060
9-5.
Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità
1
2
3
4
2
4
3
5
Schizzi di saldatura di ampie
dimensioni
Cordoni non omogenei
e irregolari
Leggero infossamento
durante la saldatura
Sovrapposizione non eseguita
bene
Scarsa penetrazione
5
1
S-0053-A
9-6.
Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità
1
2
3
Schizzi di saldatura fini
Cordone uniforme
Affossamento molto lieve
durante la saldatura
Saldare un nuovo cordone o strato
per ogni 3,2 mm di spessore del
metallo saldato.
2
3
4
5
4
5
Nessuna sovrapposizione
Buona penetrazione nel
metallo di base
1
S-0052-B
OM−253 918 Pagina 60
9-7.
Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura
. La forma del cordone di salda-
Angolo troppo piccolo
Inclinazione corretta
10° - 30°
tura è influenzata dall’inclinazione dell’elettrodo, dalla lunghezza dell’arco, dalla velocità
di spostamento e dallo spessore del metallo di base.
Angolo troppo grande
INCLINAZIONE
DELL’ELETTRODO
Trascinamento
Spruzzi
LUNGHEZZA
DELL’ARCO
VELOCITÀ
DI SPOSTAMENTO
Troppo corto
Normale
Lenta
Normale
Troppo lungo
Veloce
S-0061
9-8.
Spostamento dell’elettrodo durante la saldatura
. Un solo cordone longitudinale di
2
1
1
2
3
3
saldatura è solitamente sufficiente
per la maggior parte delle giunzioni a scanalatura stretta; tuttavia
nel caso di giunzioni a scanalatura
larga o per collegare delle aperture, la soluzione migliore consiste
nell’utilizzo di cordoni a zig-zag o
di cordoni longitudinali multipli.
Cordone longitudinale −
Movimento regolare lungo
la giunzione
Cordoni a tessitura − Movimento
serpeggiante lungo la giunzione
Strutture a tessitura
Usare cordoni con penzolamenti
laterali per coprire zone ampie con una
sola passata dell’elettrodo. Non
attuare movimenti laterali di ampiezza
maggiore di 2 volte e 1/2 il diametro
dell’elettrodo.
S-0054-A
OM−253 918 Pagina 61
9-9.
Cianfrini
1
Puntature
Evitare che i bordi di un giunto si
spostino durante la saldatura
puntando i materiali in posizione
prima della saldatura finale.
1
2
2
Saldatura con scanalatura dritta
Va bene per materiali con spessore
fino a 5 mm (3/16”).
3
Saldatura con scanalatura a V
Va bene per materiali con spessore
da 5 a 19 mm (3/16 − 3/4”). Eseguire
la cianfrinatura con un’attrezzatura di
ossitaglio o taglio plasma. Rimuovere
le bave dal materiale dopo il taglio.
Per preparare i bordi può anche
essere usata una mola.
1/16 di pollice 30°
(1.6 mm)
Creare uno smusso 30 gradi sui
materiali da saldare.
4
4
3
Saldatura con scanalatura
a doppio V
Consigliabile per materiali con
spessore superiore a 5 mm (3/16”).
S-0662
9-10. Giunto sovrapposto
1
2
Spostare l’elettrodo con movimento
circolare.
30°
o inferiore
30°
o inferiore
1
3
1
Saldatura d’angolo multistrato
Saldatura d’angolo a strato singolo
Saldatura con raccordo
multistrato
Creare un secondo strato quando è
necessario un raccordo più robusto.
Rimuovere le scorie prima di
eseguire un’altra passata. Saldare
entrambi i bordi del giunto per
ottenere la massima robustezza.
3
2
Elettrodo
Saldatura con raccordo
monostrato
S-0063 / S-0064
9-11. Giunto a T
1
2
Elettrodo
Saldatura d’angolo
Mantenere l’arco corto e spostare
l’elettrodo a velocità costante.
Tenere l’elettrodo come indicato per
ottenere la fusione nello spigolo.
Bordi retti sulla superficie di
saldatura.
1
1
Per ottenere la massima robustezza,
saldare entrambi i bordi della faccia
superiore.
3
45°
2 o inferiore
2
3
Depositi multistrato
Saldare un secondo strato se
è necessario un raccordo più
robusto. Usare una delle tipologie di
saldatura illustrate nella Sezione
9-8. Rimuovere le scorie prima di
eseguire la seconda passata.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM−253 918 Pagina 62
9-12. Test di saldatura
1
2
3
Morsa
Giunto saldato
Martello
Percuotere il giunto di saldatura nella
direzione indicata. Se la saldatura
è eseguita correttamente, il pezzo si
piega, ma non si spezza.
3
3
2 - 3”
(51-76 mm)
2
1
1/4”.
(6.4 mm)
2 - 3”
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
9-13. Risoluzione dei problemi − Porosità
Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose nel metallo di saldatura.
Possibili cause
Azioni correttive
Lunghezza dell’arco eccessiva.
Ridurre la lunghezza dell’arco.
Elettrodo umido.
Usare un elettrodo asciutto.
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie e
sporco dalla superficie del pezzo.
Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle di metallo fuse che raffreddandosi formano
dei corpi sparsi in prossimità del cordone di saldatura.
Possibili cause
Azioni correttive
Corrente troppo elevata per l’elettrodo.
Ridurre la corrente o scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori.
Lunghezza dell’arco eccessiva o tensione
troppo alta.
Ridurre la lunghezza o la tensione dell’arco.
Fusione incompleta − incompleta fusione del metallo di saldatura con il metallo di base
o con un cordone di saldatura precedente.
Possibili cause
Azioni correttive
Apporto di calore insufficiente.
Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente.
Tecnica di saldatura non corretta.
Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti, di giunzione
corretti.
Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura.
Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco
sulle pareti laterali della scanalatura.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Pezzo in lavorazione sporco.
Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie
e sporco dalla superficie del pezzo.
OM−253 918 Pagina 63
Mancanza di penetrazione − bassa fusione tra metallo di saldatura e metallo di
base.
Mancanza di penetrazione
Buona penetrazione
Possibili cause
Azioni correttive
Preparazione dei giunti non appropriata.
Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti devono consentire l’accesso
alla parte inferiore della scanalatura.
Tecnica di saldatura non corretta.
Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura.
Apporto di calore insufficiente.
Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente.
Ridurre la velocità di spostamento.
Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso il metallo di base
e pende sotto la saldatura.
Eccessiva penetrazione
Buona penetrazione
Possibili cause
Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo.
Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente attraverso il metallo di base; il risultato sono dei fori dove non rimane metallo.
Possibili cause
Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo.
Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori.
Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento.
Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non parallelo e che non copre la giunzione formata dal metallo di base.
Possibili cause
Azioni correttive
Mano non ferma.
Usare due mani. Fare pratica.
Distorsione − la contrazione del metallo di saldatura durante l’operazione di saldatura determina il
movimento del metallo di base.
Il metallo di base si muove
nella direzione del cordone di saldatura.
Possibili cause
Azioni correttive
Apporto di calore eccessivo.
Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base.
Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura.
Selezionate una corrente minore per l’elettrodo.
Aumentare la velocità di spostamento.
Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature.
OM−253 918 Pagina 64
SEZIONE 10 − SCELTA E PREPARAZIONE
DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA
CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER
gtaw_Inverter_2011−06ita
Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella
per la saldatura CA.
10-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno
(Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno)
. Non tutti i produttori di elettrodi al tungsteno utilizzano gli stessi colori per identificarne il tipo. Per informazioni sul tungsteno che si sta utilizzando,
contattare il produttore dell’elettrodo o fare riferimento alla confezione del prodotto.
Gamma di correnti - Tipo di gas♦ − Polarità
Diametro dell’elettrodo
(CCEN) − Argo
CA − Argo
Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo
Controllo di bilanciamento impostato sul 65%
di elettrodo negativo
(Per l’alluminio)
(Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox)
Leghe di tungsteno al 2% con Cerio, al 1,5% con Lantanio, o al 2% con Torio
0,010” (1 mm)
Fino a 25
Fino a 20
0,020” (1 mm)
15-40
15-35
0,040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
130-250
135-235
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
5/32” (4,0 mm)
400-500
300-450
3/16” (4,8 mm)
500-750
400-500
1/4” (6,4 mm)
750-1000
600-800
♦Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 11 a 35 cfh (piedi cubi all’ora).
I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori
di elettrodi.
10-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo
(DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter
La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi.
Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato.
Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno
legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali
leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni
appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili.
Causa il
serpeggiamento
dell’arco
La molatura radiale
1
2,5 volte
Diametro dell’elettrodo
2
3
1
Molare l’estremità del tungsteno su una mola
fine, altamente abrasiva. Non utilizzare mole
non adatte perché il tungsteno potrebbe
essere contaminato e potrebbe produrre una
qualità di taglio minore.
2
Preparazione errata
dell’elettrodo di tungsteno
Molatrice
Elettrodo di tungsteno
Si consiglia di utilizzare un elettrodo di
tungsteno ceriato al 2%.
4
Preparazione ideale del tungsteno − Arco stabile 3 Piatto
Il diametro della parte piatta determina
le capacità di conduzione della corrente.
4
Terra diretta
Molare in senso longitudinale, non in senso
radiale.
OM−253 918 Pagina 67
SEZIONE 11 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW)
11-1. Posizionamento della torcia
!
La
molatura
dell’elettrodo
di tungsteno produce polvere
e scintille che possono causare
ferimenti ed incendi. Utilizzare una
ventilazione
forzata
presso
la molatrice oppure indossare un
respiratore approvato. Leggere il
documento
MSDS
per
le
informazioni
di
sicurezza.
Considerare la possibilità di
utilizzare del tungsteno legato con
cerio o lantanio anziché con torio.
La polvere di torio contiene
materiali leggermente radioattivi.
Smaltire la polvere di molatura in
modo appropriato ed ecologico.
Indossare
le
protezioni
appropriate per il viso, le mani ed
il corpo. Tenere lontano dai
materiali infiammabili.
1
Pezzo
3
2
4
90°
1
Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima
della saldatura.
2
10−15°
Morsetto di Massa
Posizionare il più vicino possibile alla
saldatura.
4
5
6
10−25°
5
6
1/16 di pollice
3/16
di pollice
Vista dal basso del cappuccio del gas
3
4
5
6
Torcia
Barretta di materiale d’apporto
(se applicabile)
Cappuccio del gas
Elettrodo di tungsteno
Scegliere e preparare l’elettrodo di
tungsteno secondo quanto riportato
nella Sezione 10.
Linee guida:
Il diametro interno del cappuccio del gas
deve essere almeno tre volte il diametro
dell’elettrodo
per
assicurare
un’appropriata protezione di gas.
(Per esempio, se l’elettrodo ha un
diametro di 1,5 mm, il cappuccio del gas
deve avere un diametro minimo di
4,5 mm.)
L’estensione dell’elettrodo di tungsteno
è la distanza di cui esso sporge dal
cappuccio del gas sulla torcia.
L’estensione dell’elettrodo non deve
superare il diametro interno del cappuccio del gas.
La lunghezza dell’arco è la distanza tra
elettrodo di tungsteno ed elettrodo da
saldare.
Rif. ST-161 892
OM−253 918 Pagina 68
11-2. Movimento della torcia durante la saldatura
Solo elettrodo
75°
Direzione di saldatura
Creare una cavità
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
Inclinare la torcia
Elettrodo e materiale d’apporto
75°
Direzione di saldatura
Aggiungere il materiale d’apporto
Inclinare la torcia
Creare una cavità
Rimuovere la barretta
15°
Spostare la torcia verso la
parte anteriore della cavità.
Ripetere il procedimento.
ST-162 002-B
11-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati
Giunto a “T”
Saldatura di testa e cordone di saldatura
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Giunto ad angolo
Giunto sovrapposto
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM−253 918 Pagina 69
SEZIONE 12 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
956142881_17-A
Figura 12-1. Gruppo principale
OM-253 918 Pagina 70
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-1. Gruppo principale
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . . . . . . . . 000207233
2 . . . . . . . . . . 156034005
3 . . . . . . . . . . 156034007
4 . . . . . . . . . +156007044
5 . . . . . . . . . +156015030
6 . . . . . . . . . . 056020078
7 . . . . . . . . . . 156032137
8 . . . . . . . . . . 156009146
9 . . . . . . . . . . 656009005
10 . . . . . . . . . . 656102008
11 . . . . . . . . . . 556009032
12 . . . . . . . . . . 156012153
13 . . . . . . . . . +156122090
14 . . . . . . . . . . 000155436
15 . . . . . . . . . . 000176106
16 . . . . . . . . . . 956142877
17 . . . . . . . . . . 756069036
18 . . . . . . . . . . 056020079
19 . . . . . . . . . . 116039031
20 . . . . . . . . . . 000178937
21 . . . PC5 . . 057084174
22 . . . . . . . . . . 057021025
23 . . . . . . . . . . 556090045
24 . . . . . . . . . . 057052052
25 . . . . . . . . . . 356029245
26 . . . . . . . . . . 056076270
27 . . . . . . . . . . 056076271
28 . . . . . . . . . . 956142876
29 . . . . . . . . . . 156118081
30 . . . . . . . . . . 156118079
31 . . . . . . . . . . . . . . 193919
32 . . . . . . . . . . 356029244
33 . . . PC3 . . 057084175
34 . . . . . . . . . . 156006072
35 . . . PC2 . . 028069126
36 . . . PC1 . . 057084176
37 . . . PC4 . . 057084177
38 . . . GSV . 056061071
39 . . . . . . . . . . 156005146
40 . . . . . . . . . +156118080
41 . . . . . . . . . . 956142878
42 . . . . . . . . . . 356029246
43 . . . . . . . . . . 656089046
44 . . . . . . . . . . 256071014
45 . . . . . . . . . . 000220805
46 . . . . S1 . . 056067281
47 . . . . . . . . . . 156008044
48 . . . . . . . . . . 057035022
49 . . . . . . . . . . 000195585
50 . . . . . . . . . +156122091
51 . . . . . . . . . . 000207291
52 . . . . . . . . . . 656110015
53 . . . . . . . . . . 057052053
54 . . . . . . . . . . 256124039
55 . . . . . . . . . . 956142897
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Label, General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Slide Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge, Plastic, 40x40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Threaded Ring, Spool Holder, 5kg Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handwheel, Reel, w/Ring M8x20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring 17x2, 6x4sp.L=19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Holder 17x41 − 4mm Thick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disk Clutch, 20x42 For Holder 5kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spool Holder c/w Ring 5kg Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brass Washer, 8,5x51,5 − 0,7mm Thick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spool Holder Shaft d.50 5kg d.16 L=58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Changing Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Gas/No Gas Change Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Lobes d.30 Handwheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box Protection, PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire Drive System, c/w 0.8−1.0 Rolls, 4 Rolls (see Fig. ) . . . . . . . . . . . . . . .
Wire Guide, 2x5, L69, Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Mini−Euro, Quick Female, L17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, MPi 220 Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dinse, Socket, Female, 25MMQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, 2P, Gun Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Mpi 220 Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Power Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Inverter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corner Seal, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rating Plate, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief, M 25x1.5, Primary Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primary Cable, 3 Core 2,5 Mq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, 120x120 24VDC c/w Wire Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Primary Power Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot, Rubber Mount, D.45 H=25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Connector, ⅝” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug, 2P, TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Weld Parameters Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
4
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-253 918 Pagina 71
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
See Drive Roll And Wire Guide Kits
956142881_18-A
Figura 12-2. Wire Drive Assembly
OM-253 918 Pagina 72
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 12-2. Wire Drive Assembly
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 .... M ...
2 ..........
3 ..........
4 ..........
5 ..........
6 ..........
7 ..........
8 ..........
9 ..........
10 . . . . . . . . . .
11 . . . . . . . . . .
12 . . . . . . . . . .
13 . . . . . . . . . .
14 . . . . . . . . . .
15 . . . . . . . . . .
16 . . . . . . . . . .
17 . . . . . . . . . .
18 . . . . . . . . . .
19 . . . . . . . . . .
20 . . . . . . . . . .
21 . . . . . . . . . .
22 . . . . . . . . . .
23 . . . . . . . . . .
24 . . . . . . . . . .
25 . . . . . . . . . .
26 . . . . . . . . . .
27 . . . . . . . . . .
28 . . . . . . . . . .
29 . . . . . . . . . .
30 . . . . . . . . . .
31 . . . . . . . . . .
32 . . . . . . . . . .
33 . . . . . . . . . .
34 . . . . . . . . . .
35 . . . . . . . . . .
36 . . . . . . . . . .
37 . . . . . . . . . .
38 . . . . . . . . . .
39 . . . . . . . . . .
40 . . . . . . . . . .
41 . . . . . . . . . .
42 . . . . . . . . . .
43 . . . . . . . . . .
44 . . . . . . . . . .
45 . . . . . . . . . .
056126081
156018121
556075033
156033035
656003014
156012154
156017161
156018126
156012142
156003035
156012140
156003034
156003039
156019776
356052009
156012155
156023172
156012145
356052010
156019777
156009136
156013050
156033036
156003036
156053112
156019805
756009061
656033010
656021268
156053109
156003037
156013051
156023165
156019779
156090026
156023173
156019806
356052011
156090027
656064004
156032138
156032134
056020075
656033009
356052012
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Motor, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Hex M5, Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Rear, Gear Box Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, d.10x14, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Shaft, Central Gear/Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Snap Ring, TR.PL AL ES.12 L=54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bearing, d.10x26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Hex M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, d.4x25 SM.0,3x45∅ C40 RETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Reducer, D32Z30 D17Z12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, d.4x35 SM.0,3x45∅ C40 RETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Reducer, D24Z30 D14Z12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Reducer, D23Z38 D12Z14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4x10, Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−Ring, 10x16x0,2 DIN 988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upper RH Pressure Arm Housing, Die Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4x8, Pan Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, d.10,5x4, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Key, Upper Drive Roll Assembly, 3x3 L=15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Upper Drive Roll Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Upper Drive Roll Assembly, d.17x32.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive Roll, Upper Pressure Arm Housing, d.17x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bolt, M5x25, Through Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Insulator Drive Assembly Through Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thumb Screw, Drive Roll Locator, d. M4x8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−Ring, d.7,2x1,78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire Drive Roll, d.30, See Figura 12-2 and Table 12-1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gear, Lower Drive Roll Assembly d.10x32,5, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . .
Key, Lower Drive Roll Assembly d. 3x3 L=20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C−Clip, Gear/Shaft, d.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4x4, Wire Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wire Inlet Guide, See Figura 12-2 and Table 12-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C−Clip, Tension Arm, d.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Tension Arm Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, d.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension Arm, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sleeve, d.7x7 Spring Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, 10x1.3 L 30, Wire Tensioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Adjustment Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Locating, Tension Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upper LH Pressure Arm Housing, Die Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
1
2
2
2
2
1
1
1
2
1
1
3
1
2
2
2
1
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-253 918 Pagina 73
Table 12-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
. Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1.
2.
3.
4.
V-Grooved rolls for hard wire.
U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
Wire Diameter
Drive Roll
Wire Guide
Metric
Fraction
Decimal
Part No.
Type
0.6/0.8 mm*
0.023/0.030 in.
0.023/0.030 in.
156053051
V
0.8/1.0 mm*
0.030/0.035 in.
0.030/0.035 in.
156053109
V
1.0/1.2 mm*
0.035/0.045 in.
0.035/0.045 in.
156053052
V
0.8/1.0 mm*
0.030/0.045 in.
0.030/0.035 in.
156053053
U
1.2/1.6 mm*
0.045/0.065 in
0.035/0.065 in
156053054
U
1.0/1.2 mm*
0.035/0.045 in.
0.035/0.045 in.
156053110
V-K
*Available in steel 30 mm diameter
**Available in nylon 30 mm diameter
OM-253 918 Pagina 74
Inlet
156090026
Valida Dal 1 gennaio, 2011
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MB” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantisce all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute
da MILLER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di
difetti per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA FORMA DI
GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE
GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
6.
90 giorni — Parti
*
Accessori (Kit)
*
Coperture in tela
*
Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
*
Torce MIG
*
Comandi a distanza
*
Parti di ricambio (manodopera esclusa)
*
Torce Spoolmate
Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER
deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto.
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Europeo, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata
spedita ad un distributore internazionale.
Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori,
anelli di scorrimento, relè o parti soggette a
normale usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali
motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno
coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi senza
autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono
state installate od operano in modo scorretto o non in
conformità agli standard industriali, attrezzature che
non sono state sottoposte a normale manutenzione
,oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non conformi al progetto.
1.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
*
2.
3 anni — Parti e manodopera
*
*
*
*
*
*
3.
*
Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
Migmatic 171
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Motosaldatrici
(NOTA:
i
motori
vengono
garantiti
separatamente dai relativi costruttori.)
Unità ad alta frequenza
Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
Controllori di processo
Trainafilo semiautomatici e automatici
Generatori di potenza a trasformatore
2 anni — Parti
*
4.
Raddrizzatori di potenza montati all’origine,
compresi SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
Dispositivi di movimentazione automatica
Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono coperte
dalla garanzia True Blue® residua del periodo al
momento della loro installazione e comunque per un
periodo minimo di un anno).
Generatori di potenza per riscaldamento ad
induzione,
gruppi
di
raffreddamento
e
controlli/registratori elettronici
Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
Posizionatori e controlli
Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
Cremagliere
Parti mobili e carrelli
Gruppi guidafilo per arco sommerso
Sistemi di raffreddamento ad acqua (Hydramate 1 e
2)
Sistemi di raffreddamento (modelli USA, non
integrati)
Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
*
Batterie
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E
NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione;
(2) sostituzione; qualora autorizzato dalla MILLER per scritto
e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o
sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della
MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno
ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su
restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco
Fabbrica di ITW Welding Products Group Europe, oppure
Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato
MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà
quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro
tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
milan_warr_ita2011−01
Dati di riferimento
Compilare e custodire nel vostro archivio.
Modello
Numero di matricola
Dati di acquisto
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Nome del Distributore
Telefono
Indirizzo
Paese
Codice Postale
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
© 2011 Miller Electric Mfg. Co. 2011−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement