advertisement
▼
Scroll to page 2
of 80
OM-253 918A/ita 2011−09 Processi Saldatura Multi-Processo Descrizione MPi 220P CE MANUALE DI ISTRUZIONI File: Multiprocess www.MillerWelds.com Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione, l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Tutti i generatori Miller sono coperti dalla Garanzia True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema. INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Etichetta RAEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 3 − DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Installazione della bombola del gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Tabella Processo/Polarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Modifica della polarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Installazione della bobina del filo e regolazione della frizione del mozzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Sostituzione dei rulli trainafilo e del guidafilo in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Allineamento dei rulli trainafilo e della guida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11. Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12. Inserimento del filo per saldatura e regolazione della pressione del rullo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Selezione della modalità pulsante 2T − 4T (processo TIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG manuale (GMAW e FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Menu di configurazione della saldatura MIG manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Selezione della modalità di trigger e del tempo di puntatura (processo MIG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica (GMAW e FCAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica pulsata (GMAW e FCAW) . . . . . . . . . . 5-11. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica pulsata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12. Menu di configurazione pulsante 4T (solo saldatura MIG sinergica pulsata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13. Impostazioni per il caricamento del filo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15. Caricamento di un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16. Caricamento dei parametri MIG dalla posizione operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17. Impostazione corrente di alimentazione nominale I1 = 16 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-18. Impostazioni dei parametri del menu di configurazione di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Torcia per saldatura e gruppo guidafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Sovraccarico dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 4 5 5 7 9 10 11 11 11 11 12 13 14 14 14 15 16 16 17 18 19 20 20 21 22 23 23 24 25 26 27 28 30 31 32 34 36 37 38 39 39 40 41 42 43 43 43 43 44 INDICE SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SEZIONE 8 − GUIDA PER LA SALDATURA MIG (GMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8-1. Esempio di collegamento per il procedimento “MIG” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 8-2. Impostazioni di comando tipiche della saldatura MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 8-3. Come tenere e posizionare la torcia di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 8-4. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 8-5. Movimento della torcia durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8-7. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 8-8. Risoluzione dei problemi − Schizzi di saldatura eccessivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8-9. Risoluzione dei problemi − Porosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8-10. Risoluzione dei problemi − Eccessiva penetrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8-11. Risoluzione dei problemi − Mancanza di penetrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8-12. Risoluzione dei problemi − Fusione incompleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8-13. Risoluzione dei problemi − Fusioni perforate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 8-14. Risoluzione dei problemi − Andamento ondulatorio del cordone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8-15. Risoluzione dei problemi − Distorsione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 8-16. Gas di protezione comuni in saldature MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 8-17. Guida per l’individuazione dei guasti − Apparecchiatura per la saldatura semiautomatica . . . . . . . . . 56 SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9-1. Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 9-2. Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9-3. Innesco dell’arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 9-4. Posizionamento del porta-elettrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9-5. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9-7. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 9-8. Spostamento dell’elettrodo durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 9-9. Cianfrini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9-10. Giunto sovrapposto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9-11. Giunto a T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9-12. Test di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 9-13. Risoluzione dei problemi − Porosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 SEZIONE 10 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno (Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . . . . . . . . . . . . . 67 10-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 SEZIONE 11 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11-1. Posizionamento della torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11-2. Movimento della torcia durante la saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 11-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 SEZIONE 12 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 GARANZIA DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Stock Number MPi 220P 230VAC 059016014 Council Directives: 2006/95/EC Low Voltage 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Standards: IEC 609741 Arc Welding Equipment Welding Power Sources: edition 3, 200507. IEC 609745 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 200711. IEC 6097410 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 200708. EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields (0Hz300Hz) EU Signatory: September 30th, 2011 ___________________________________________________________________________________ Massimigliano Lavarini Date of Declaration ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT 956 142 896 SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO ita_som_2011−01 7 Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni. 1-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo. AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. . Indica istruzioni speciali. Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito. 1-2. Rischi Saldatura ad Arco I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard di sicurezza indicati. D L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale qualificato. D Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i bambini. D Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D D D D D D D D D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi- D D D D paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli. Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali. Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille. Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto. Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. OM-253 918 Pagina 1 Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. LE PARTI CALDE possono causare ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla saldatrice. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco. D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi. OM-253 918 Pagina 2 LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di Sicurezza). D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina). D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme. D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli. D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore. I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo SPORCO possono danneggiare gli occhi. D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati negli esseri umani. D Le persone su cui sono stati impiantati pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita distanza. D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. IL RUMORE può danneggiare l’udito. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. LE BOMBOLE, se possono esplodere. danneggiate, Le bombole del gas contengono gas ad alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE. D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. LE PARTI IN CADUTA causare ferimenti. possono D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in movimento quando si lavora in posizione sopraelevata. D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE SCINTILLE ferimenti possono causare D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia. D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo. D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili. L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. OM-253 918 Pagina 3 LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti. D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative applicabili. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria. Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso. OM-253 918 Pagina 4 Per i motori a benzina: I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Per i motori diesel: I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. 1-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website: www.cpsc.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informazione EMF Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura: 4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura. 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo. Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate in precedenza. 2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. 6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice. 7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo. OM-253 918 Pagina 5 OM-253 918 Pagina 6 SEZIONE 2 − DEFINITIONS Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. 2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione forzata o di ricambio d’aria locale ai fini di eliminare i fumi. 1 2.3 Utilizzare una ventola di aerazione ai fini di eliminare i fumi. Le scosse elettriche possono uccidere. 1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati. 1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. 1.3 Aprire l’interruttore di linea prima di intervenire sulla macchina. 2 Respirare i fumi prodotti dalle operazioni di saldatura può essere pericoloso per la salute. 2.1 Tenere la testa fuori dai fumi. 3 Le scintille derivanti dall’operazione di saldatura possono causare esplosioni o incendi. 3.1 Tenere lontano qualsiasi materiale infiammabile. Non effettuare operazioni di saldatura vicino a materiali infiammabili. 3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni di saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore nelle vicinanze e incaricarne una persona all’uso. 1 3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o qualsiasi contenitore chiuso. 4 I raggi dell’arco possono causare ustioni ad occhi e causare lesioni alla pelle. 4.1 Indossare un casco e occhiali di sicurezza. Proteggere le orecchie e abbottonare la camicia fino al colletto. Indossare un casco con visiera protettiva dotata di filtro con livello di protezione adeguato. Indossare indumenti protettivi su tutto il corpo. 5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con la macchina prima di usare questa o qualsiasi apparecchiatura per la saldatura. 6 Non rimuovere o coprire in alcun modo l’etichetta. 1 2 3 2 Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. I rulli di guida possono causare lesioni alle dita. Il cavo di saldatura ed i componenti di guida si trovano alla tensione di saldatura durante il funzionamento - tenere lontane le mani e qualsiasi oggetto metallico. 3 OM-253 918 Page 7 Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono. Scariche elettriche generate da conduttori possono causare la morte. Prima di intervenire sulla macchina, scollegare la spina o l’impianto di alimentazione. Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale d’istruzioni. 1 2 3 4 5 Esaminare le targhette dei valori nominali riguardo i requisiti di alimentazione e controllare la potenza disponibile dall’impianto in uso – i valori devono corrispondere. Leggere il Manuale d’istruzioni e le targhette all’interno riguardo le procedure e i punti di collegamento. Spostare i ponticelli come illustrato nella targhetta interna, in modo che la tensione corrisponda a quella dell’impianto utilizzato. Usando un tratto di cavo di lunghezza maggiore, collegare per prima la presa di terra. Collegare i conduttori dell’ingresso di rete come illustrato nella targhetta interna e prima di collegare l’alimentazione controllare attentamente tutti i collegamenti, le posizioni dei ponticelli e la tensione d’ingresso. 1/96 1 1 Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono. 2 2 Le parti in moviemento possono essere pericolose. Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. S-176 106 OM-253 918 Page 8 Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. Scosse elettriche causate dai cavi possono uccidere. Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale d’istruzioni. Indossare occhiali di protezione di tipo approvato. 1 2 Elettrodo positivo (polarità diretta) Elettrodo negativo (polarità inversa) DCEP Elettrodo Positivo 1 DCEN Elettrodo Negativo 2 956.142.877−A 2-1. Etichetta RAEE Non smaltire questi prodotti (dove applicabile) come normale immondizia. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di raccolta rifiuti abilitati. Contattare il centro di raccolta rifiuti più vicino o il tuo distributore di zona per ulteriori informazioni. OM-253 918 Page 9 2-2. Simboli e definizioni A U1 I2 IP V Volt Corrente alternata (AC) Corrente continua (DC) Comando a distanza “On” (acceso) “Off” (spento) Messa a terra Collegamento alla linea di alimentazione Convertitore statico monofase Trasformatoreraddrizzatore Monofase Saldatura semiautomatica MIG/MAG (GMAW) Ampere Tensione primaria I1max Corrente nominale massima assorbita Corrente nominale di saldatura X Ciclo di lavoro Percento Grado di protezione Fusibile Funzionamento pulsante a due tempi Funzionamento pulsante a quattro tempi Ingresso Gas Uscita Gas Alimentazione (ingresso) Avanzamento filo Hertz Alimentazione Numero programma Leggere il manuale d’uso Controllo del burnback del filo Diametro Aumento/ Diminuzione Induttanza variabile Hz OM-253 918 Page 10 I1eff Corrente effettiva massima assorbita U2 U0 Tensione al carico nominale Tensione a vuoto (media) SEZIONE 3 − DATI TECNICI 3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) ! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale. L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato. Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura. S S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m. Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi. ce-emf 1 2010-10 3-2. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) ! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione. ! Questa attrezzatura non è conforme alla normativa IEC 61000−3−12. In caso di collegamento a una rete pubblica a bassa tensione, l’installatore o l’utilizzatore sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura possa effettivamente essere collegata. ce-emc 2 2010-10 3-3. Caratteristiche Modello MPi 220P Tensione di alimentazione monofase CA 50/60 Hz 100% 60% 35% MIG 230 V 110 A 17,5 V 140 A 21,0 V 230 V GMAW 100 A 14,0 V 230 V STICK 100 A 24,0 V Prestazioni Massima tensione a vuoto Campo di correnti/ tensioni 180 A 23,0 V 35 V 20 - 200 A 15,0 - 24,0 V 130 A 15,2 V 180 A 17,2 V 65 V 5 - 200 A 10,0 - 18,0 V 130 A 25,2 V 170 A 26,8 V 65 V 5 - 200 A 20,2 - 28,0 V Classificazione Dimensioni IP (mm) IP22S L = 548 P = 237 A = 365 Peso (kg) 16 OM-253 918 Pagina 11 3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi. 250 200 Corrente di saldatura Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare. 175 150 100 50 % Ciclo di lavoro Ciclo di lavoro al 60% a 140 Ampere 6 Minuti de Saldatura AVVERTENZA − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la garanzia. Ciclo di lavoro al 100% a 110 Ampere 4 Minuti di Riposo Saldatura continua Surriscaldamenti. A oppure V 0 15 Minuti OM-253 918 Pagina 12 OPPURE ridurre il ciclo di lavoro sduty1 5/95 3-5. Curve Volt-Ampere Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Curve per altri valori saranno compresi entro le due curve indicate. A. MIG 70 65 60 55 50 Volts CC 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 Ampere CC B. Saldatura con elettrodo di tungsteno/saldatura con elettrodo rivestito 70 65 60 55 50 Volts CC 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190 200 210 220 230 240 Ampere CC OM-253 918 Pagina 13 SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE 4-1. Posizione del numero di serie e della targa dati Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro. 4-2. Ubicazione Distanze richieste per la ventilazione ! Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile. 1 Interruttore di linea Collocare la macchina vicino alla presa di alimentazione. ! 1 Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20. 460 mm (18 in.) 460 mm (18 in.) Rif. 800 402-A / 956142881_4-A OM-253 918 Pagina 14 4-3. Installazione della bombola del gas 1 2 3 4 Gas Argon o miscela di gas 1 Cappuccio 2 Valvola bombola Togliere il cappuccio e, stando di lato rispetto alla valvola, aprirla lentamente. Il flusso di gas espellerà la polvere e lo sporco dalla valvola stessa. Chiudere la valvola. 3 Bombola del gas 4 Regolatore/misuratore di portata Installare verticalmente. O 1 5 La bombola del gas deve essere fissata alle pareti o ad un supporto fisso in modo che non possa cadere causando il danneggiamento della valvola di regolazione. 7 2 3 8 9 5 Connessione del tubo del regolatore di portata/ flussometro 6 Collegamento del tubo del gas di alimentazione Collegare il tubo del gas fornito tra il regolatore/flussometro e il raccordo sul retro della saldatrice. 7 Gas CO2 Regolazione del flusso La portata tipica è di compresa tra 12−15 litri al minuto. Verificare le portate raccomandate dal produttore del filo. 8 9 Adattatore per CO2 (fornito dal cliente) O−ring (fornito dal cliente) Installare l’adattatore con l’O-ring tra il regolatore/flussometro e la bombola di CO2. 6 Pannello posteriore Rif. 149 827-B / Rif. 956142881_1-A OM-253 918 Pagina 15 4-4. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura* AVVERTENZA − La lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedi tabella sotto) è la somma della lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Per esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 ft) dal pezzo, la lunghezza totale del circuito di saldatura è di 60 m (2 cavi da 30 m). Per scegliere la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 ft). Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura non superiori a*** Morsetti di saldatura ! Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di saldatura. ! Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. Negativo (−) Positivo (+) Minore di 30 m (100 ft) 45 m (150 ft) 60 m (200 ft) 70 m (250 ft) 90 m (300 ft) 105 m (350 ft) 120 m (400 ft) Corrente di saldatura (A) Ciclo di lavoro 10−60% Ciclo di lavoro 60−100% mm2 (AWG) mm2 (AWG) 100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0) 250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0) Ciclo di lavoro 10−100% mm2 (AWG) Rif. 956142881_-A * Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande. **La sezione del cavo di saldatura è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 300 millesimi del diametro per ogni ampere. ***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un tecnico del settore applicazioni industriali. Milan Rif. S-0007-J 2011−07 4-5. Tabella Processo/Polarità Processo Polarità Connessione dei cavi Cavo torcia Cavo massa GMAW − Filo con gas di protezione DCEP − Polarità inversa Collegare al terminale positivo (+) Collegare al terminale negativo (−) FCAW − Filo animato− senza gas di protezione DCEN − Polarità diretta Collegare al terminale negativo (−) Collegare al terminale positivo (+) OM-253 918 Pagina 16 4-6. Modifica della polarità Cavo del gruppo trainafilo 1 Connessioni dei cavi per corrente continua elettrodo positivo (DCEP) 2 Connessioni dei cavi per corrente continua elettrodo negativo (DCEN) Leggere e rispettare sempre la polarità raccomandata dal costruttore, e consultare la Sezione 4-5. Cavo del morsetto di massa Cavo del gruppo trainafilo Cavo del morsetto di massa 956142881_2−A OM-253 918 Pagina 17 4-7. Installazione della bobina del filo e regolazione della frizione del mozzo 1 Bobina filo 5 kg 2 Volantino Consente la regolazione della frizione. Ruotare il volantino in senso orario per aumentare la frizione. 3 Dado del portabobina Serrare per fissare la bobina di filo. 1 3 2 Attrezzi necessari: 956142881_20-A OM-253 918 Pagina 18 4-8. Sostituzione dei rulli trainafilo e del guidafilo in ingresso 1 Vite di fermo 2 Guidafilo in ingresso Allentare la vite di fermo. Fare scorrere la punta del guidafilo il più vicino possibile ai rulli trainafilo senza farli entrare in contatto. Serrare la vite. 3 Rullo trainafilo Il rullo trainafilo è costituito da due scanalature di due misure diverse. I segni stampati sulla superficie laterale del rullo si riferiscono alla scanalatura sul lato opposto dello stesso. La scanalatura più vicina all’albero motore è quella appropriata per il trascinamento del filo di saldatura. 4 Dado di fissaggio del rullo trainafilo Ruotare il dado in senso orario per fissare il rullo trainafilo. 1 2 4 3 Attrezzi necessari: 2,5 mm 956142881_19-A OM-253 918 Pagina 19 4-9. Allineamento dei rulli trainafilo e della guida ! Spegnere e togliere tensione Vista dall’alto dei rulli trainafilo con il gruppo di pressione aperto. 1 3 1 Corretto Errato 4 2 3 4 5 2 5 Vite di fissaggio del rullo trainafilo Rullo trainafilo Guidafilo Filo di saldatura Ruota di trascinamento Inserire il cacciavite e avvitare o svitare la vite fino a che la gola del rullo trainafilo non è allineata con il guidafilo. Chiudere il gruppo rulli di pressione. Attrezzi necessari: 2,5 mm Rif. 800 412-A 4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione La mancata applicazione delle raccomandazioni riportate in questa guida può provocare un rischio di scosse elettriche o di incendi. Questi consigli si intendono per una linea elettrica dedicata, dimensionata per la potenza ed il ciclo di lavoro nominali della saldatrice. Alimentazione 50/60 Hz monofase 230 Tensione di ingresso (V) 37 Corrente assorbita (A) alla potenza nominale Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere 1 Fusibili ritardati 2 Fusibili rapidi Sezione minima del conduttore di ingresso in mm2 3 (AWG)4 45 60 10 (6) Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi) 29 (95) Sezione minima del conduttore di massa in mm2 (AWG)4 10 (6) 1 2 3 4 Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale), compreso l’articolo 630 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato. “I fusibili” ritardati sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248. “I fusibili standard” (di impiego generale - senza ritardo) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A e oltre). I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (ad eccezione dei cavi flessibili) tra il quadro di comando e la macchina,come da tabella 310.15(B) (16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta dei conduttori potrebbe essere maggiore. Vedi tabella NEC 400.5(A) per i requisiti dei cavi flessibili. OM-253 918 Pagina 20 4-11. Collegamento dell’alimentazione monofase 230 VCA ! L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o locali − far eseguire l’installazione solo da personale qualificato. ! Scollegare e mettere i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione. ! Collegare per primo il connettore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea. 1 = GNP/PE Terra 3 7 L1 L2 6 2 Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta. 4 1 2 5 3 4 5 6 1 Cavo di alimentazione Interruttore di linea (raffigurato in posizione OFF) Scollegare il terminale di massa Terminali dell’interruttore di linea Conduttore di alimentazione bianco e nero (L1 ed L2) Conduttore di terra verde o verde/giallo Collegare per primo il conduttore di massa verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea. Collegare i conduttori di alimentazione L1 ed L2 ai terminali di linea dell’interruttore. 7 Protezione di Sovracorrente Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 4-10 (nella figura è rappresentato un interruttore aperto). Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On. Attrezzi necessari: 956142881_5-A OM-253 918 Pagina 21 4-12. Inserimento del filo per saldatura e regolazione della pressione del rullo 1 2 3 4 5 6 7 3 4 Bobina filo Filo di saldatura Guidafilo in ingresso Pomello per la regolazione della pressione Rullo trainafilo Guidafilo di uscita Cavo torcia Distendere il cavo della torcia in modo rettilineo. 7 Attrezzi necessari: 1 2 5 6 . Tenere ben stretto il filo per non annodarlo. 150 mm Aprire il gruppo di pressione. Far passare il filo attraverso le guide nella torcia; continuare a tenere il filo. Tirare e trattenere il filo; tagliare l’estremità. . Utilizzare la scala graduata Serrare dell’indicatore di pressione per impostare la pressione dei rulli trainafilo desiderata. 1 2 3 4 Chiudere e serrare il gruppo di pressione e l’uscita del filo. Scala graduata dell’indicatore di pressione Rimuovere l’ugello della torcia e la punta di contatto. Serrare LEGNO Premere il pulsante torcia fino a che il filo non fuoriesce dalla torcia stessa. Rimontare il beccuccio passafilo e l’ugello. OM-253 918 Pagina 22 1 2 3 4 Far avanzare il filo per controllare la pressione sui rullini trainafilo. Serrare la manopola in modo sufficiente per impedire lo slittamento. Tagliare il filo. Chiudere e bloccare lo sportello. Rif. 956142881_3-A SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO 5-1. Comandi 1 Interruttore di alimentazione S1 Interruttore di accensione/spegnimento della macchina. 2 Regolazione velocità del filo / configurazione Usare il controllo per regolare la velocità del filo e per modificare i valori nel modo configurazione. 4 3 5 3 7 Utilizzare il controllo per regolare la corrente di saldatura nei modi TIG e STICK mode (vedere la Sezione 5-2 o 5-3) o lo spessore del pezzo da saldare nel modo MIG (vedere la Sezione 5-5). 4 2 Regolazione corrente / spessore del pezzo da saldare Display digitale Visualizza i valori ed i parametri del processo di saldatura selezionato. 6 5 Selettore di procedimento Utilizzare il pulsante per selezionare il processo: TIG, STICK o MIG. 6 Pulsante programmazione/sequenza Utilizzare questo pulsante per selezionare i programmi e scorrere i parametri di sequenza all’interno del modo MIG (vedere la Sezione 5-5). 8 7 Selettore sequenza Utilizzare questo pulsante per scorrere i parametri di sequenza all’interno del modo MIG. 8 9 10 11 Connessione della torcia MIG Connessione europea. 9 per torcia MIG Presa negativa (−) sul generatore di saldatura Per la saldatura Stick e MIG, collegare il cavo di saldatura a questa presa. Per la saldatura TIG, collegare la torcia a questa presa. 1 10 Presa del Pulsante della Torcia 11 Presa positiva (+) sul generatore di saldatura Per la saldatura Stick, collegare il cavo dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura TIG, collegare il cavo di massa a questa presa. 956142881_6-A OM-253 918 Pagina 23 5-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick 1 2 3 4 8 9 USCITA OFF USCITA ON USCITA OFF 10 5 6 7 8 9 10 11 11 12 13 Premere e rilasciare P1 Premere e rilasciare P2 Premere e rilasciare P2 Morsetto positivo Presa del Pulsante della Torcia Morsetto negativo Pomello per la regolazione della funzione hot start Pomello per la regolazione della corrente Display digitale Selettore del processo P1 Corrente di saldatura Tensione di saldatura Simbolo della saldatura Stick Corrente impostata (uscita attivata) Pulsante per la regolazione della funzione hot start Pulsante configurazione sequenza P2 Per preparare l’unità per la saldatura Stick, procedere come segue: Collegare la pinza porta elettrodo al terminale di saldatura positivo. Collegare il morsetto di massa al terminale di saldatura negativo. 6 5 7 4 12 13 1 Accendere la macchina. Attendere il completamento del ciclo di avviamento. Premere il selettore di processo P1 per selezionare la saldatura Stick. Viene visualizzato il simbolo corrispondente. . Nel modo Stick, l’uscita è impostata su Off. L’uscita viene attivata/disattivata premendo e rilasciando il pulsante configurazione sequenza P2. Quando l’uscita è attivata, utilizzare la manopola di regolazione della corrente per impostare il valore di corrente desiderato. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la corrente (min − max). Impostazione Hot Start Questo parametro serve per aumentare la corrente in uscita all’avvio della saldatura in modo da contribuire a prevenire l’incollaggio dell’elettrodo. 3 2 Per modificare l’impostazione Hot Start, procedere come segue: Usare la manopola o il pulsante di regolazione della corrente per variare la corrente dallo 0 al 50% del valore preimpostato; il valore predefinito è 20%. La corrente massima di Hot Start è 250 A. Esempio: se la corrente predefinita è di 90A, 0% = 90 A, 50% = 135 A. Rif. 956142881_7-B OM-253 918 Pagina 24 5-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG 1 2 8 Morsetto positivo Presa del Pulsante della Torcia 3 Morsetto negativo 4 Pomello per la regolazione della funzione Hot Start 5 Pomello per la regolazione della corrente 6 Display digitale 7 Selettore di procedimento 8 Corrente di saldatura 9 Tensione di saldatura 10 Simbolo della saldatura Tig 11 Corrente impostata 12 Pulsante per la regolazione della funzione hot start 9 10 11 Per preparare l’unità per la saldatura TIG, procedere come segue: DOWN SLOPE S Collegare il cavo dell’elettrodo alla presa di saldatura negativa. Collegare il morsetto di massa al terminale positivo sul generatore di saldatura. 6 Accendere la macchina. Attendere il completamento del ciclo di avviamento. 5 7 4 12 Premere e rilasciare il selettore di processo per selezionare la saldatura TIG. Verrà visualizzato il simbolo corrispondente. Utilizzare la manopola di regolazione della corrente per impostare il valore di corrente desiderato. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la corrente (min − max). Impostazione della discesa Per modificare l’impostazione della discesa, procedere come segue: 1 Usare la manopola o il pulsante di regolazione della corrente per ridurre la corrente in un periodo prefissato (da 0 a 20 secondi) al termine della saldatura. L’impostazione predefinita è 2 secondi. Applicazione 3 2 Il tempo di discesa finale deve essere utilizzato durante la saldatura TIG di materiali fragili e/o quando l’operatore desidera eliminare il cratere alla fine della saldatura. Rif. 956142881_7-B OM-253 918 Pagina 25 5-4. Selezione della modalità pulsante 2T − 4T (processo TIG) 1 2 3 4 Pulsante configurazione processo P1 Pulsante configurazione sequenza P2 Pulsanti di regolazione sequenza P3 Pomello di regolazione della velocità del filo Nel modo TIG, selezionare la modalità di funzionamento del pulsante desiderata, come segue: Premere e rilasciare il pulsante P2 per entrare nel menu di configurazione della modalità. Selezionare la modalità di funzionamento del pulsante desiderata premendo i pulsanti P3 o la manopola di regolazione della velocità del filo. 5 Tempo di salita Utilizzare il comando per selezionare il tempo necessario per la discesa dalla corrente iniziale alla corrente di saldatura. Per disattivare la funzione, impostare a 0. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione della velocità del filo o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per cambiare il valore. Valore predefinito = 2 s (min = 0 s, max = 20,0 s). Menu di configurazione della modalità pulsante 2T 6 1 4 Tempo di discesa Utilizzare il comando per selezionare il tempo richiesto per la salita/discesa dalla corrente di saldatura alla corrente finale. Per disabilitare la funzione, impostare a 0. Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della velocità del filo o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 2 s (min = 0 s, max = 20,0 s). Premere il pulsante P1 per salvare e uscire dal menu di configurazione. 3 2 Premere e rilasciare Applicazione SCORRERE LE OPZIONI (modalità pulsante 2T e 4T) 2T Il tempo di salita/discesa finale deve essere utilizzato durante la saldatura TIG di materiali fragili e/o quando l’operatore desidera eliminare il cratere alla fine della saldatura. 4T 5 5 6 0.5S 7 6 7 0.5S 0.6S 0.6S 40A 3 Corrente finale Utilizzare il comando per selezionare il valore di corrente a cui si porterà la tensione di saldatura (aumentando o diminuendo). Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della velocità del filo o il pulsante di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 20 A (min = 0 A, max = 200 A). Premere il pulsante P1 per salvare e uscire dal menu di configurazione. 4 2 Rif. 956142881_21-B OM-253 918 Pagina 26 5-5. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG manuale (GMAW e FCAW) Per selezionare la saldatura procedere come segue: MIG, Preparare la macchina in base a quanto indicato nella Sezione 4. Utilizzare un cavo con un adattatore corretto, collegare la torcia al connettore della torcia MIG. Per il processo GMAW: Collegare il cavo del trainafilo al terminale di saldatura positivo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di saldatura negativo. Per i fili GMAW per processi con gas di protezione, vedere la Sezione 4-5. Per l’installazione della bombola del gas, vedere la Sezione 4-3. Per il processo FCAW: Collegare il cavo del trainafilo al terminale negativo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di saldatura positivo. Per il processo FCAV autoschermato senza gas di protezione, vedere la Sezione 4-5. 1 2 3 4 4 SYN OFF 1 5 3 2 Premere e rilasciare Pulsante configurazione processo P1 Pulsante configurazione sequenza P2 Pulsanti di regolazione sequenza P3/impostazione posizione operatore (vedere la Sezione 5-16) Pomello di regolazione della tensione di saldatura Utilizzare la manopola per selezionare la tensione di saldatura desiderata. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore della tensione (min = 10 VCC, max = 35 VCC). 5 Pomello di regolazione della velocità del filo Utilizzare la manopola per selezionare la velocità di avanzamento del filo desiderata. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore della velocità (min = 0 mpm, max = 20,9 mpm). Impostare il processo di saldatura MIG utilizzando il selettore P1. Per entrare nel modo MIG manuale, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2. Premere i pulsanti di regolazione sequenza P3 fino a quando non viene visualizzato SYN−OFF. Premere e rilasciare di nuovo P2 per confermare la selezione. . Nel modo MIG manuale, l’operatore può dover regolare i parametri principali di saldatura per ottenere caratteristiche specifiche dell’arco. La velocità di avanzamento del filo e la tensione dell’arco vengono visualizzate sui display digitale. Rif. 956142881_8-A OM-253 918 Pagina 27 5-6. Menu di configurazione della saldatura MIG manuale Per entrare nel menu di configurazione della saldatura MIG, procedere come segue: 1 2 Pulsante configurazione sequenza P2 Pomello di regolazione della velocità del filo All’interno del menu di configurazione, utilizzare la manopola per modificare i parametri di sequenza. 3 4 Pulsanti di regolazione sequenza P3/impostazione posizione operatore (vedere la Sezione 5-16) Pulsante configurazione processo P1 Tenere premuto il pulsante P2 per entrare nel menu di configurazione. Sul display digitale verranno visualizzati i parametri di sequenza. Per modificarli, utilizzare i pulsanti P3 o la manopola di regolazione della velocità del filo. Per scorrere i parametri, premere e rilasciare il pulsante P2. Per uscire dal menu di configurazione, premere e rilasciare il pulsante P1, i parametri desiderati verranno memorizzati. 5 4 2 6 1 Pressione continua 7 5 SCORRIMENTO DEI PARAMETRI DI SEQUENZA 6 3 0 0 3 0 7 8 0 8 0.0S 3 2 1 Premere e rilasciare Tempo di burnback Tempo durante il quale il filo di saldatura si arresta e il generatore permane eccitato una volta rilasciato il pulsante. Si tratta di un valore preimpostato nel modo MIG che non può essere modificato. 0.02S 3 Tempo di rampa Utilizzare il comando per selezionare il tempo necessario per la rampa di salita/discesa dalla corrente iniziale alla corrente di saldatura. Per disattivare la funzione, impostare a 0. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione velocità filo o i pulsanti di regolazione della sequenza P3 per cambiare il valore. Valore predefinito = 0,2 s (min = 0 s, max = 1,5 s). 3 2T Modalità Pulsante (2T/4T) Utilizzare la manopola di regolazione della velocità del filo o i pulsanti di regolazione della sequenza P3 per modificare il valore (vedere la Sezione 5-7). 9 Induttanza di saldatura Utilizzare questo comando per selezionare il valore dell’induttanza. Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della velocità del filo o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 0 (min = 0, max = 11). Per la maggior parte delle applicazioni in modalità “short arc” viene utilizzata un’induttanza bassa. L’induttanza alta è utilizzata per applicazioni con acciaio inossidabile e in modalità “spray arc”. Rif. 956142881_9-A OM-253 918 Pagina 28 5-6. Menu di configurazione della saldatura MIG manuale (continua) . Nella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido. 9 Tempo di postflow Usare il comando per impostare la durata del flusso di gas dopo il termine della saldatura per proteggere il bagno di saldatura. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione della velocità del filo per cambiare il valore. Predefinito 0,3 s (min = 0 s, max = 3 s). OM-253 918 Pagina 29 5-7. Selezione della modalità di trigger e del tempo di puntatura (processo MIG) . Selezionare sempre modalità di trigger. 1 2 1 3 4 3 2 una Display digitale Pulsante configurazione sequenza P3 Pomello di regolazione della velocità del filo Pulsanti di regolazione sequenza P2/impostazione posizione operatore Per selezionare la modalità pulsante e il timer di puntatura, procedere come segue: Tenere premuto il pulsante P2 per entrare nel menu di configurazione. Sul display digitale verranno visualizzati i parametri di sequenza. Per modificarli, utilizzare i pulsanti P3 o la manopola di regolazione della velocità del filo. 4 5 Modalità Pulsante 2T Quando si preme il pulsante, la saldatura inizia. Quando si rilascia il pulsante, la saldatura si interrompe. 6 5 2T 6 4T 7 Modalità Pulsante 4T Quando si preme il pulsante, la saldatura inizia. Quando si rilascia il pulsante, la saldatura prosegue. Quando si preme e si rilascia nuovamente il pulsante, la saldatura si interrompe. 7 Tempo saldatura a punti Utilizzare il comando per impostare il tempo di attivazione dell’arco prima dello spegnimento automatico. Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della velocità del filo o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 2,2 s (min = 0 s, max = 10 s). . Dopo l’accensione della macchina, il display visualizza l’ultima modalità pulsante selezionata. Il valore predefinito è 2T. Rif. 956142881_10-A OM-253 918 Pagina 30 5-8. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica (GMAW e FCAW) Per selezionare la saldatura MIG, procedere come segue: Preparare la macchina in base a quanto indicato nella Sezione 4. Utilizzare un cavo con un adattatore corretto, collegare la torcia al connettore della torcia MIG. Per il processo GMAW: Collegare il cavo del trainafilo al terminale positivo. Collegare il cavo di massa al terminale di saldatura negativo. Per i fili GMAW per processi con gas di protezione, vedere la Sezione 4-5. Per l’installazione della bombola del gas, vedere la Sezione 4-3. Per il processo FCAW: Collegare il cavo del trainafilo al terminale negativo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di saldatura positivo. Per il processo FCAV autoschermato senza gas di protezione, vedere la Sezione 4-5. 1 2 3 4 Tipo di filo e gas Selezione del programma (vedere la Sezione 5-15) 4 1 SYN MIG Spessore del pezzo da saldare 3 5 Regolazione della lunghezza dell’arco 2 Premere e rilasciare Pulsante configurazione processo P1 Pulsante configurazione sequenza P2 Pulsanti di regolazione sequenza P3/impostazione posizione operatore (vedere la Sezione 5-16) Pomello di regolazione dello spessore del pezzo da saldare Utilizzare la manopola per selezionare lo spessore desiderato del pezzo da saldare. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore dello spessore. 5 Pomello di regolazione della lunghezza dell’arco Utilizzare la manopola per selezionare il valore desiderato per la lunghezza dell’arco. Si tratta della distanza dall’estremità dell’elettrodo al pezzo da saldare. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore della lunghezza dell’arco (min = −40, max = +40). Nel modo MIG, consente di impostare l’induttanza. Nel modo pulsato, questa regolazione varia il cono d’arco regolando i dati dell’impulso preimpostati dal costruttore. Impostare il processo di saldatura MIG utilizzando il selettore P1. Per entrare nel modo MIG sinergico, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2. Premere i pulsanti di regolazione sequenza P3 fino a quando non viene visualizzato SYN−MIG. Premere e rilasciare di nuovo P2 per confermare l’impostazione. . Nel modo MIG sinergico, l’operatore può regolare i dati di saldatura (tipo di filo, diametro del filo e tipo di gas) variando un parametro di saldatura. In genere, viene regolata la velocità di avanzamento del filo ed il processo sinergico imposta automaticamente la tensione di saldatura più adatta. La saldatura sinergica imposta inoltre molti parametri di saldatura secondari per una migliore qualità della saldatura stessa. 956142881_11−A OM-253 918 Pagina 31 5-9. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica Per entrare nel menu di configurazione della saldatura MIG, procedere come segue: 1 2 Pulsante configurazione sequenza P2 Pomello di regolazione della lunghezza dell’arco All’interno del menu di configurazione, utilizzare la manopola per modificare i parametri di sequenza. 3 4 Pulsanti di regolazione sequenza P3/impostazione posizione operatore (vedere la Sezione 5-16) Pulsante configurazione processo P1 Tenere premuto il pulsante P2 per entrare nel menu di configurazione. Sul display digitale verranno visualizzati i parametri di sequenza. Per modificare i parametri, utilizzare i pulsanti P3 o la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco. Per scorrere i parametri, premere e rilasciare il pulsante P2. Per uscire dal menu di configurazione, premere e rilasciare il pulsante P1, i parametri desiderati verranno memorizzati. 5 4 6 3 1 Pressione continua 7 SCORRIMENTO DEI PARAMETRI DI SEQUENZA 2T 6 0.02S 3 3 3 0 0 0 7 Tempo di rampa Utilizzare il comando di regolazione della lunghezza dell’arco per selezionare il tempo necessario per la salita/discesa dalla corrente iniziale alla corrente di saldatura. Per disattivare la funzione, impostare a 0. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per cambiare il valore. Valore predefinito = 0,2 s (min = 0 s, max = 1,5 s). 2 5 Modalità Pulsante (2T/4T) Utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione della sequenza P3 per modificare il valore (vedere la Sezione 5-7). MENU DI CONFIGURAZIONE 0% 8 Tempo di burnback Utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco per selezionare il tempo per il quale il filo di saldatura permarrà attivato dopo il rilascio del pulsante. Se selezionato, utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco per modificare il valore. Predefinito = 5 (min = 0, max = 10). 0S 3 9 2 1 Premere e rilasciare OM-253 918 Pagina 32 Rif. 956142881_12-A 5-9. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica (continua) 8 Percentuale dell’induttanza di uscita Utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco per selezionare il valore percentuale dell’induttanza di saldatura. Se selezionato, utilizzare la manopola o i tasti di regolazione della sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 0% (min = −10%, max = +10%). Per la maggior parte delle applicazioni in modalità “short arc” viene utilizzata un’induttanza bassa. L’induttanza alta è utilizzata per applicazioni con acciaio inossidabile e in modalità “spray arc”. . Nella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido. 9 Tempo di postflow Usare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco per impostare la durata del flusso di gas dopo il termine della saldatura per proteggere il bagno di saldatura. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione della velocità del filo per cambiare il valore. Predefinito 0,3 s (min = 0 s, max = 3 s). OM-253 918 Pagina 33 5-10. Preparazione della saldatrice per la saldatura MIG sinergica pulsata (GMAW e FCAW) Per selezionare la saldatura MIG, procedere come segue: Preparare la macchina in base a quanto indicato nella Sezione 4. Utilizzare un cavo con un adattatore corretto, collegare la torcia al connettore della torcia MIG. Per il processo GMAW: Collegare il cavo del trainafilo al terminale positivo. Collegare il cavo di massa al terminale di saldatura negativo. Per i fili GMAW per processi con gas di protezione, vedere la Sezione 4-5. Per l’installazione della bombola del gas, vedere la Sezione 4-3. Per il processo FCAW: Collegare il cavo del trainafilo al terminale negativo. Collegare il cavo del morsetto di massa al terminale di saldatura positivo. Per il processo FCAV autoschermato senza gas di protezione, vedere la Sezione 4-5. 1 2 Tipo di filo e gas Selezione del programma (vedere la Sezione 5-15) 4 1 3 4 PULSED Spessore del pezzo da saldare 3 5 Utilizzare la manopola di regolazione dello spessore del pezzo da saldare per selezionare lo spessore desiderato. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore dello spessore. 5 Regolazione della lunghezza dell’arco 2 Premere e rilasciare Pulsante configurazione processo P1 Pulsante configurazione sequenza P2 Pulsanti di regolazione sequenza P3/impostazione posizione operatore (vedere la Sezione 5-16) Pomello di regolazione dello spessore del pezzo da saldare Pomello di regolazione della lunghezza dell’arco Utilizzare la manopola per selezionare il valore desiderato per la lunghezza dell’arco. Si tratta della distanza dall’estremità dell’elettrodo al pezzo da saldare. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il valore della lunghezza dell’arco (min = −40, max = +40). Nel modo MIG, consente di impostare l’induttanza. Nel modo pulsato, questa regolazione varia il cono d’arco regolando i dati dell’impulso preimpostati dal costruttore. Rif. 956142881_13-A OM-253 918 Pagina 34 5-10. Preparazione della saldatrice (GMAW e FCAW) (continua) per la saldatura MIG sinergica pulsata Impostare il processo di saldatura MIG utilizzando il selettore P1. Per entrare nel modo MIG sinergico pulsato, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2. Premere i pulsanti di regolazione sequenza P3 fino a quando non viene visualizzato PULSED. Premere e rilasciare di nuovo P2 per confermare l’impostazione. . La saldatura MIG sinergica pulsata è un processo di saldatura di alta qualità che produce spruzzi di saldatura molto ridotti, in quanto non si ha contatto con il bagno di saldatura. Le applicazioni più adatte per questo tipo di saldatura sono quelle che attualmente utilizzano il metodo del trasferimento per cortocircuito nella saldatura dell’acciaio, a partire dal calibro 14 (1,8 mm). Il processo fornisce buoni risultati con metalli sottili, ad esempio acciaio e alluminio. . Nel modo MIG sinergico pulsato, l’operatore può dover regolare i dati di saldatura (tipo di filo, diametro del filo e tipo di gas) variando un parametro di saldatura. In genere, viene regolata la velocità di avanzamento del filo ed il processo sinergico imposta automaticamente la tensione di saldatura più adatta. La saldatura sinergica imposta inoltre automaticamente molti parametri di saldatura secondari, per una migliore qualità della saldatura stessa. OM-253 918 Pagina 35 5-11. Menu di configurazione della saldatura MIG sinergica pulsata Per entrare nel menu di configurazione della saldatura MIG, procedere come segue: 1 2 Pulsante configurazione sequenza P2 Pomello di regolazione della lunghezza dell’arco All’interno del menu di configurazione, utilizzare la manopola per modificare i parametri di sequenza. 3 4 Pulsanti di regolazione sequenza P3/impostazione posizione operatore (vedere la Sezione 5-16) Pulsante configurazione processo P1 Tenere premuto il pulsante P2 per entrare nel menu di configurazione. Sul display digitale verranno visualizzati i parametri di sequenza. Per modificare i parametri, utilizzare i pulsanti P3 o la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco. Per scorrere i parametri, premere e rilasciare il pulsante P2. Per uscire dal menu di configurazione, premere e rilasciare il pulsante P1, i parametri desiderati verranno memorizzati. 5 MENU DI CONFIGURAZIONE 6 2 3 7 1 Tempo di burnback Questo valore è impostato a 1 secondo. Pressione continua 8 SCORRIMENTO DEI PARAMETRI DI SEQUENZA 2T Tempo di rampa Utilizzare il comando di regolazione della lunghezza dell’arco per selezionare il tempo necessario per la salita/discesa dalla corrente iniziale alla corrente di saldatura. Per disattivare la funzione, impostare a 0. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per cambiare il valore. Valore predefinito = 0,2 s (min = 0 s, max = 1,5 s). 4 5 Modalità Pulsante (2T/4T) Utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione della sequenza P3 per modificare il valore (vedere la Sezione 5-7). 0S 6 8 0.02S 1 7 Tempo di postflow Usare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco per impostare la durata del flusso di gas dopo il termine della saldatura per proteggere il bagno di saldatura. Una volta selezionato, usare la manopola di regolazione della velocità del filo per cambiare il valore. Predefinito 0,3 s (min = 0 s, max = 3 s). . Nella saldatura MIG sinergica pulsata, non è possibile impostare l’induttanza di saldatura. 3 2 1 Premere e rilasciare Rif. 956142881_14-A OM-253 918 Pagina 36 5-12. Menu di configurazione pulsante 4T (solo saldatura MIG sinergica pulsata) Per entrare nel menu di configurazione del pulsante 4T: Seguire le istruzioni riportate alla Sezione 5-7. 1 2 Tempo di “Postflow” (vedere la Sezione 5-11) Percentuale di potenza (Hot start) dell’arco Aumento percentuale della corrente di saldatura per facilitare la formazione dell’arco. Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 120% (min = 100%, max = 150%). 3 Percentuale della corrente di saldatura Riduzione percentuale della corrente di saldatura durante il processo di riempimento del cratere. Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 80% (min = 30%, max = 100%). 4 Tempo di discesa Tempo necessario per la riduzione di corrente quando si utilizza il comando discesa. Quando la funzione è selezionata, utilizzare la manopola di regolazione della lunghezza dell’arco o i pulsanti di regolazione sequenza P3 per modificare il valore. Predefinito = 0,5 s (min = 0,1 s, max = 2,0 s). MENU DI CONFIGURAZIONE Premere e rilasciare SCORRIMENTO DEI PARAMETRI 3.0S 1 2 12.6% 48% 3 1.4S 4 Premere e rilasciare Rif. 956142881_15-A OM-253 918 Pagina 37 5-13. Impostazioni per il caricamento del filo di saldatura Per preparare l’unità per il caricamento del filo di saldatura, procedere come segue: S Installare la bobina del filo e regolare la tensione del mozzo (vedere Sezione 4-7). Caricamento del filo di saldatura Pressione continua Interruzione del caricamento del filo di saldatura Rilasciare S Usare i rulli trainafilo e il guidafilo corretti (vedere Sezione 4-8). S Inserire il filo di saldatura e regolare la tensione dei rulli di pressione (vedere Sezione 4-12). Senza iniziare la saldatura, premere e mantenere premuto per tre secondi il pulsante torcia per caricare il filo di saldatura. . Dopo aver premuto e mantenuto premuto il pulsante torcia, la valvola del gas e il contattore di alimentazione sono disattivati. Questo metodo previene i rischi di inneschi dell’arco dovuti al contatto con parti conduttive durante il caricamento del filo. Il filo di saldatura viene caricato a una velocità di circa 11 metri al minuto (m/min). La velocità di avanzamento del filo viene misurata solo in metri al minuto. Per interrompere il caricamento del filo, rilasciare il pulsante torcia. Rif. 956142881_16-A OM-253 918 Pagina 38 5-14. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . Con questa procedura si cancelleranno tutti i parametri definiti dall’operatore, richiamando tutti i parametri predefiniti dal costruttore. 1 P2 H Interruttore principale (ON/OFF) Utilizzare l’interruttore per accendere l’unità. Quando sul display viene visualizzato Miller, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2. Viene visualizzato il menu di configurazione di base. Tenere premuto P2 fino a quando non viene visualizzato OK resettando i parametri. Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica. Pressione continua 1 956142881_24-A 5-15. Caricamento di un programma Numero di programma P3 PULSED P2 0.6 PRG#001 PRG#001 Per caricare i programmi, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2 (vedere le Sezioni 5-8 e 5-10) fino a quando non viene visualizzato il numero del pro- gramma. Premere i pulsanti di regolazione sequenza P3 per selezionare il programma desiderato. Premere il pulsante P2 per confermare il programma selezionato. 0 Premere e rilasciare Ref. 956142887-A OM-253 918 Pagina 39 5-16. Caricamento dei parametri MIG dalla posizione operatore . Questa impostazione è dispo- nibile solo nel modo MIG. Consente all’operatore di caricare e salvare i parametri di saldatura desiderati e di richiamarli quando necessario. P1 Salvare i parametri: Premere e rilasciare simultaneamente i pulsanti P3 per entrare nel menu di configurazione posizione operatore. Utilizzare i pulsanti P3 per selezionare la posizione desiderata in cui i parametri vengono memorizzati. Per salvare i parametri, tenere premuto il pulsante sequenza P2 per circa 10 secondi. Dopo il salvataggio viene visualizzato OK sul display digitale. Per uscire dal menu di configurazione, premere e rilasciare il pulsante di selezione del processo P1. P3 P2 Richiamare i parametri: MEMORIZZARE I PARAMETRI OPERATOR POINT PROGRAM # Premere e rilasciare (per entrare nel menu di configurazione) OPERATOR POINT Premere e rilasciare simultaneamente i pulsanti P3 per entrare nel menu di configurazione posizione operatore. Utilizzare i pulsanti P3 per selezionare i parametri memorizzati desiderati. Premere e rilasciare il pulsante sequenza P2 per caricare i parametri. PROGRAM # Tenere premuto (per salvare un programma) RICHIAMARE I PARAMETRI OPERATOR POINT PROGRAM # OPERATOR POINT PROGRAM # O Premere e rilasciare Premere e rilasciare Premere e rilasciare (per caricare un programma) Rif. 956142881_22-A OM-253 918 Pagina 40 5-17. Impostazione corrente di alimentazione nominale I1 = 16 A Questa impostazione consente all’operatore di utilizzare la saldatrice con una corrente nominale massima di alimentazione I1 di 16 A. 1 Prima di impostare la corrente di alimentazione nominale I1, P1 ! Rispettare le disposizioni relative alla compatibilità elettromagnetica (EMC) riportate nella Sezione 3-2. ! Collegare l’alimentazione monofase come indicato nella Sezione 4-11. P3 P2 . Impostando una corrente di alimentazione nominale I1 inferiore, nelle condizioni d’esercizio normali, l’unità non avrà il livello di prestazioni indicato nelle Sezioni 3-3 e 4-10. 1 CORRENTE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE ALTA High h CORRENTE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE BASSA H L Low h Interruttore principale (ON/OFF) Utilizzare l’interruttore per accendere l’unità. Quando sul display viene visualizzato Miller, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2. L’unità funziona secondo l’impostazione predefinita H (corrente di alimentazione nominale alta I1). Utilizzare i pulsanti P3 di regolazione dei parametri di sequenza per impostare l’unità su L (corrente di alimentazione nominale bassa I1, max valore = −16 A). Premere e rilasciare P2 per confermare l’impostazione. Per uscire dal menu, premere e rilasciare il pulsante di selezione del processo P1. Alla successiva accensione dell’unità, verranno attivate le ultime impostazioni eseguite. . Per ripristinare le impostazioni O Premere e rilasciare (per entrare nel menu di configurazione) Premere e rilasciare Premere e rilasciare di fabbrica, vedere la Sezione 5-14. (Per cambiare il parametro) Rif. 956142881_23-A OM-253 918 Pagina 41 5-18. Impostazioni dei parametri del menu di configurazione di base 1 Interruttore principale (ON/OFF) Utilizzare l’interruttore per accendere l’unità. Quando sul display viene visualizzato Miller, premere e rilasciare il pulsante di configurazione sequenza P2. Viene visualizzato il menu di configurazione di base. 1 P1 2 P3 Impostazioni iniziali di velocità avanzamento filo Premere e rilasciare il pulsante P2 per selezionare il parametro desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per modificare il valore. I valori possibili sono “reduced” (ridotto) o “normal” (normale). L’impostazione predefinita è “reduced”. P2 3 Velocità di avanzamento del filo − Impostazione dell’unità di misura Premere e rilasciare il pulsante P2 per selezionare il parametro desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per modificare il valore. Le unità di misura disponibili sono MPM (metri al minuto) o IPM (pollici al minuto). L’impostazione predefinita è “MPM”. 4 Vedi Sezione 5-17 H RESETTING Vedi Sezione 5-17 L 2 3 4 5 6 Premere e rilasciare il pulsante P2 per selezionare il parametro desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per modificare il valore. I valori possibili sono “OFF” o “ON”. Il valore predefinito è “ON”. 5 Impostazioni del display digitale Premere e rilasciare il pulsante P2 per selezionare il parametro desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per modificare il valore. I valori possibili sono “OFF” o “ON”. Il valore predefinito è “ON”. 6 O Premere e rilasciare (per entrare nel menu di configurazione) Impostazioni del dispositivo di riduzione della tensione (VRD) Premere e rilasciare Premere e rilasciare (Per cambiare il parametro) Impostazioni del contrasto LCD Premere e rilasciare il pulsante P2 per selezionare il parametro desiderato. Utilizzare i pulsanti P3 per modificare il valore. Il valore predefinito è “51” (min = 30, max = 63). Per uscire dal menu, premere e rilasciare il pulsante di selezione del processo P1. Alla successiva accensione dell’unità, verranno attivate le ultime impostazioni eseguite. . Per ripristinare le impostazioni di fabbrica, vedere la Sezione 5-14. Rif. 956142881_23-A OM-253 918 Pagina 42 SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 6-1. Manutenzione ordinaria ! n = Controllare Z = Cambiare ~ = Pulire * Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione. . Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso. l = Sostituire Riferimento Ogni 3 mesi l Etichette illeggibili ~ Morsetti di saldatura nl Cavi di saldatura n Applicare uno strato sottile di olio o grasso all‘albero del motore ~ Pulire i rullini trainafilo Ogni 6 mesi OPPURE ~ All’interno della saldatrice 6-2. Torcia per saldatura e gruppo guidafilo 1 Torcia di saldatura Controllare che il tubo torcia non sia ostruito o attorcigliato. 2 Gruppo trainafilo Controllare che il filo non sia attorcigliato, la ruota di trascinamento non sia inceppata o che i rulli di trascinamento siano disallineati nell’alimentatore. 1 Lasciare raffreddare. lo sportello. Chiudere 2 956142881_3-A 6-3. Sovraccarico dell’unità Gli interruttori termici TP1 e TP2, ubicati nei dissipatori primario e secondario, proteggono l’unità da danni dovuti al surriscaldamento. Se TP1 e TP2 aprono a causa di surriscaldamento, attendere fino al raffreddamento dell’unità, lasciando girare il motore del ventilatore prima di iniziare a saldare. Se l’unità è fredda, ma non vi è erogazione di corrente di saldatura, contattare un centro di assistenza autorizzato. OM-253 918 Pagina 43 6-4. Individuazione guasti A. Saldatura MIG (GMAW) Problema Soluzione Nessuna erogazione di corrente; il filo non avanza. Assicurarsi che l’interruttore di linea sia nella posizione On (vedere Sezione 4-11). Sostituire il fusibile della rete o ripristinare i disgiuntori se aperti (vedere Sezione 4-11). Fissare i collegamenti del pulsante della torcia (vedere il Manuale d’uso della torcia). Controllare la continuità dell’interruttore di alimentazione S1 e, se necessario, sostituirlo. Far controllare, da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, il trasformatore principale T1 per verificare eventuali problemi sugli avvolgimenti. Controllare la continuità degli avvolgimenti e verificare che le connessioni siano corrette. Misurare le tensioni secondarie. Sostituire T1 se necessario. Fare controllare la continuità dei termostati TP1 e TP2 da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato. Sostituire TP1 e/o TP2 se necessario. Fare controllare la scheda PC2 e le relative connessioni da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirla. Fare controllare tutti i collegamenti delle schede e la scheda di controllo principale dal Servizio di Assistenza autorizzato. Nessuna erogazione dalla torcia; il filo viene alimentato. Collegare il morsetto di massa per assicurare un buon contatto elettrico. Sostituire la punta guidafilo (vedere il Manuale d’uso della torcia). Si è verificata una condizione di sovraccarico (consultare la Sezione 6-3). Fare controllare il circuito di alimentazione primario e secondario dell’unità da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato. Far controllare, da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato, il trasformatore principale T1 per verificare eventuali problemi sugli avvolgimenti. Controllare la continuità degli avvolgimenti e verificare che le connessioni siano corrette. Misurare le tensioni secondarie. Sostituire T1 se necessario. Fare controllare i selettori di tensione da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirli. Bassa corrente di saldatura. Collegare la macchina a un punto di alimentazione che assicuri la tensione in ingresso corretta o controllare il valore della tensione di rete (vedere Sezione 4-11). Velocità del filo bassa, alta o irregolare. Regolare nuovamente le impostazioni del pannello anteriore (vedere Sezione 5). Sostituire con rulli trainafilo della dimensione corretta (vedere la Sezion 4-8). Regolare nuovamente la pressione dei rulli trainafilo (vedere Sezione 4-12). Ove necessario, sostituire la guida di ingresso, la punta guidafilo e/o il rivestimento (vedere il Manuale d’uso della torcia). Fare controllare il comando velocità di avanzamento filo da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirlo. Fare controllare la scheda di comando del motore PC4 e i relativi collegamenti da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato e, se necessario, sostituirla. Nessuna alimentazione del filo. Ruotare il comando di regolazione della velocità del filo portandolo a un valore maggiore (vedere la Sezione 5). Eliminare l’ostruzione nella punta guidafilo o nel rivestimento della torcia (vedere il Manuale d’uso della torcia). Regolare nuovamente la pressione dei rulli trainafilo (vedere Sezione 4-12). Sostituire con rulli trainafilo della dimensione corretta (vedere la Sezion 4-8). Infilare nuovamente il filo di saldatura (consultare la Sezione 4-12). Controllare il pulsante della torcia e i relativi fili. Sostituire o riparare la torcia, secondo il caso. Fare controllare la scheda di controllo principale da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato. OM-253 918 Pagina 44 B. Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) Problema Soluzione Innesco difficile; scarsa qualità della Utilizzare un elettrodo di tipo e dimensioni adeguate. saldatura; spruzzi anomali. Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario; controllare e sistemare le connessioni lente. Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza. C. Saldatura con elettrodo di tungsteno (GTAW) Problema Soluzione Oscillazione dell’arco; innesco difficile; Utilizzare un elettrodo di tungsteno di tipo e dimensioni adeguate. scarsa qualità della saldatura; problemi di spruzzi anomali. Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato. Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario. L’elettrodo di tungsteno si ossida e non Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria. rimane brillante al termine della saldatura. Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto. Controllare e serrare tutti i raccordi del gas. Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario. OM-253 918 Pagina 45 SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO Figura 7-1. Schema elettrico OM-253 918 Pagina 46 956142882-B OM-253 918 Pagina 47 SEZIONE 8 − GUIDA PER LA SALDATURA MIG (GMAW) mig1 2009-12_ita 8-1. Esempio di collegamento per il procedimento “MIG” ! Regolatore/misuratore di portata La corrente di saldatura può danneggiare le parti elettroniche nei veicoli. Scollegare entrambi i cavi della batteria prima di effettuare saldature su un veicolo. Posizionare il morsetto il più vicino possibile alla saldatura. Trainafilo/saldatrice Torcia Gas di protezione Gas Pezzo Morsetto di Massa Rif. 801 909-A OM-253 918 Pagina 48 8-2. Impostazioni di comando tipiche della saldatura MIG . Queste impostazioni sono di carattere esemplificativo. Le impostazioni reali dipendono da svariati fattori: materiale e tipo di filo, disegno della giuntura, parti implicate, posizione, gas di protezione ecc. Eseguire test sulle saldature per verificare che soddisfino le specifiche. Lo spessore del materiale determina i parametri di saldatura. 1/8 o 0,125” Convertire lo spessore del materiale in corrente (A) (0,001” = 1 A) 0,125” = 125 A 0,035” Sezione del filo Gamma di regolazione della corrente 0,023” 30 − 90 A 0,030” 40 − 145 A 0,035” 50 − 180 A Sezione del filo Raccomandazione Velocità del filo (ca.) 0,023” 3,5” per A 3,5 x 125 A = 437 ipm 0,030” 2” per A 2 x 125 A = 250 ipm 0,035” 1,6” per A 1,6 x 125 A = 200 ipm Selezionare la dimensione del filo Selezionare la velocità del trainafilo (corrente) 125 A con filo 1/8” Spessore materiale ipm = pollici al minuto Bassa tensione: troncone di filo nel pezzo lavorato Alta tensione: arco instabile (spruzzi di saldatura) Selezionare la tensione Impostare la tensione a metà tra l’alta e la bassa tensione La tensione controlla l’altezza e l’ampiezza del cordone di saldatura La velocità del filo (corrente) controlla la penetrazione della saldatura (velocità filo = quantità di elettrodo fuso nell’unità di tempo) OM-253 918 Pagina 49 8-3. Come tenere e posizionare la torcia di saldatura . Il filo di saldatura viene attivato quando si preme il pulsante della torcia. Prima di abbassare l’elmetto e di premere il pulsante assicurarsi che il filo non sia più di 13 mm (1/2”) oltre l’estremità dell’ugello, e che la punta del filo sia posizionata in modo corretto sul cordone. 1 1 3 2 2 3 4 5 5 Tenere la torcia controllandone il pulsante Pezzo Morsetto di Massa Estensione dell’elettrodo (sporgenza): da 6 a 13 mm (da 1/4” a 1/2”) Appoggiare la torcia e tenere la mano sul pezzo in lavorazione 4 0°−15° 90° 90° Vista estremità dell’angolo del pezzo Vista laterale dell’angolo della torcia SALDATURE DI TESTA 0°−15° 45° 45° Vista estremità dell’angolo del pezzo Vista laterale dell’angolo della torcia SALDATURE AD ANGOLO OM-253 918 Pagina 50 S-0421-A 8-4. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura . La forma del cordone di saldatura dipende da vari fattori: angolo della torcia, direzione dello spostamento, estensione dell’elettrodo (sporgenza), velocità dello spostamento, spessore del metallo di base, velocità di alimentazione del filo (corrente della saldatura) e tensione. 10° Spinta 10° Trascinamento Perpendicolare ANGOLO DELLA TORCIA E PROFILI DEL CORDONE DI SALDATURA Corta Normale Lunga ESTENSIONI DELL’ELETTRODO (STICKOUT) Corta Normale Lunga ESTENSIONI DELL’ELETTRODO DI SALDATURA (STICKOUT) Lenta Normale VELOCITÀ DI SPOSTAMENTO TORCIA Veloce S-0634 OM-253 918 Pagina 51 8-5. Movimento della torcia durante la saldatura . Un solo cordone longitudinale di saldatura è solitamente sufficiente per la maggior parte delle giunzioni a scanalatura stretta; tuttavia nel caso di giunzioni a scanalatura larga o per collegare delle aperture, la soluzione migliore consiste in apporti a tessitura o in cordoni longitudinali multipli. 1 1 2 2 3 Cordone longitudinale − Movimento regolare lungo la giunzione Cordoni a tessitura − Movimento serpeggiante lungo la giunzione Strutture a tessitura Utilizzare le strutture a tessitura per coprire zone ampie in un’unica passata di elettrodo. 3 S-0054-A 8-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità 1 1 2 3 4 2 3 4 5 Schizzi di saldatura di ampie dimensioni Cordoni non omogenei e irregolari Leggero infossamento durante la saldatura Sovrapposizione non eseguita bene Scarsa penetrazione 5 S-0053-A 8-7. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità 1 2 3 1 Schizzi di saldatura fini Cordone uniforme Affossamento molto lieve durante la saldatura Saldare un nuovo cordone o strato per ogni 3,2 mm di spessore del metallo saldato. 4 5 2 3 4 Nessuna sovrapposizione Buona penetrazione nel metallo di base 5 S-0052-B OM-253 918 Pagina 52 8-8. Risoluzione dei problemi − Schizzi di saldatura eccessivi Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle di metallo fuse che raffreddandosi formano dei corpi sparsi in prossimità del cordone di saldatura. S-0636 Possibili cause Azioni correttive Velocità di alimentazione filo troppo alta. Selezionare una velocità di alimentazione filo più bassa. Tensione troppo alta. Selezionare una gamma di tensione inferiore. Estensione dell’elettrodo (STICKOUT) troppo ampia. Utilizzare un’estensione dell’elettrodo (STICKOUT) di dimensioni inferiori. Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura, sottostrati e sporco dalla superficie del pezzo. Gas di protezione insufficiente per l’arco di saldatura. Aumentare la portata del gas di protezione al regolatore/misuratore di portata e/o prevenire correnti d’aria in prossimità dell’arco di saldatura. Filo di saldatura sporco. Utilizzare filo di saldatura pulito e asciutto. Eliminare il trascinamento di olio o lubrificante sul filo di saldatura provenienti dal trainafilo o dal rivestimento. Polarità non corretta. 8-9. Verificare la polarità richiesta dal filo di saldatura, quindi impostare la polarità corretta sulla saldatrice. Risoluzione dei problemi − Porosità Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose nel metallo di saldatura. S-0635 Possibili cause Azioni correttive Gas di protezione insufficiente per l’arco di saldatura. Aumentare la portata del gas di protezione al regolatore/misuratore di portata e/o prevenire correnti d’aria in prossimità dell’arco di saldatura. Rimuovere spruzzi di saldatura dall’ugello della torcia. Verificare che non vi siano perdite nei tubi flessibili del gas. Posizionare l’ugello a 6−13 mm (1/4−1/2”) dal pezzo in lavorazione. Al termine della saldatura tenere la torcia vicino al cordone fino a che il metallo fuso si solidifichi. Gas errato. Usare gas di protezione per saldature; utilizzare un gas appropriato. Filo di saldatura sporco. Utilizzare filo di saldatura pulito e asciutto. Eliminare il trascinamento di olio o lubrificante sul filo di saldatura provenienti dal trainafilo o dal rivestimento. Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura, strati e sporco dalla superficie del pezzo. Utilizzare un filo di saldatura con grado di deossidazione più alto (contattare il fornitore). Il filo di saldatura si estende troppo in là dall’ugello. Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello. 8-10. Risoluzione dei problemi − Eccessiva penetrazione Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso il metallo di base e pende sotto la saldatura. Eccessiva penetrazione Buona penetrazione S-0639 Possibili cause Apporto di calore eccessivo. Azioni correttive Selezionare una gamma di tensione inferiore e ridurre la velocità di alimentazione filo. Aumentare la velocità di spostamento. OM-253 918 Pagina 53 8-11. Risoluzione dei problemi − Mancanza di penetrazione Mancanza di penetrazione − bassa fusione tra metallo di saldatura e metallo di base. Mancanza di penetrazione Buona penetrazione S-0638 Possibili cause Azioni correttive Preparazione dei giunti non appropriata. Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti deve fornire accesso alla parte inferiore della scanalatura, mantenendo nel contempo una corretta estensione del filo di saldatura, oltre alle corrette caratteristiche dell’arco. Tecnica di saldatura non corretta. Mantenere il normale angolo della torcia, da 0 a 15 gradi per ottenere la massima penetrazione. Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura. Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello. Apporto di calore insufficiente. Selezionare una velocità di alimentazione filo più alta e/o selezionare un gamma più alta di tensione. Ridurre la velocità di spostamento. Polarità non corretta. Verificare la polarità richiesta dal filo di saldatura, quindi impostare la polarità corretta sulla saldatrice. 8-12. Risoluzione dei problemi − Fusione incompleta Fusione incompleta − incompleta fusione del metallo di saldatura con il metallo di base o con un cordone di saldatura precedente. S-0637 Possibili cause Azioni correttive Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere tutto il grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pittura, sottostrati e sporco dalla superficie del pezzo. Apporto di calore insufficiente. Selezionare una gamma di tensione più alta e/o regolare la velocità di alimentazione filo. Tecnica di saldatura non corretta. Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti, di giunzione corretti. Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura. Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco sulle pareti laterali del cianfrino. Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura. Utilizzare un angolo di torcia corretto, da 0 a 15 gradi. 8-13. Risoluzione dei problemi − Fusioni perforate Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente attraverso il metallo di base; il risultato sono dei fori dove non rimane metallo. S−0640 Possibili cause Apporto di calore eccessivo. Azioni correttive Selezionare una gamma di tensione inferiore e ridurre la velocità di alimentazione filo. Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento. OM-253 918 Pagina 54 8-14. Risoluzione dei problemi − Andamento ondulatorio del cordone Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non parallelo e che non copre la giunzione formata dal metallo di base. S-0641 Possibili cause Azioni correttive Il filo di saldatura si estende troppo in là dall’ugello. Assicurarsi che il filo di saldatura non si estenda per più di 13 mm (1/2”) dall’ugello. Mano non ferma. Sostenere la mano su una superficie solida o utilizzare due mani. 8-15. Risoluzione dei problemi − Distorsione Distorsione − la contrazione del metallo di saldatura durante l’operazione di saldatura determina il movimento del metallo di base. Il metallo di base si muove nella direzione del cordone di saldatura. Possibili cause Apporto di calore eccessivo. S-0642 Azioni correttive Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base. Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura. Selezionare una gamma di tensione inferiore e/o ridurre la velocità di alimentazione filo. Aumentare la velocità di spostamento. Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature. OM-253 918 Pagina 55 8-16. Gas di protezione comuni in saldature MIG La tabella riporta i gas comuni e le relative applicazioni. Negli anni sono state sviluppate numerose varietà di miscele di gas di protezione. La tabella elenca i gas di protezione più comunemente utilizzati. Applicazione Gas Acciaio con tecnica “spray arc” Acciaio con tecnica “short arc” Acciaio inox con tecnica “short arc” Alluminio X Argon X Argon +25% CO2 Argon 80% o superiore + CO2 o ossigeno bilanciati X X1 X 100% CO2 Tri−Mix2 X 1 Utilizzo in cortocircuito limitato 2 90% HE + 7−1/2% AR + 2−1/2% CO2 8-17. Guida per l’individuazione dei guasti − Apparecchiatura per la saldatura semiautomatica Problema Probabile causa Il motore del trainafilo funziona, ma il filo non avanza. Pressione insufficiente sui rulli di avanzamento del filo. Aumentare la pressione di avanzamento del filo. Rulli di avanzamento del filo non corretti. Verificare le dimensioni indicate sui rulli stessi ed eventualmente sostituire con rulli di dimensione e tipo corretti. Forza frenante sulla bobina del filo eccessiva. Ridurre la forza frenante sulla bobina del filo. Ostruzione nella torcia e/o gruppo. Verificare e, se danneggiati, sostituire il cavo, la torcia e la punta guidafilo. Controllare la dimensione della punta guidafilo e del rivestimento cavo e, ove necessario, sostituire. Arricciamento del filo a monte Pressione eccessiva sui rulli di avanzamento del filo. dei rulli di avanzamento. Soluzione impostata sui rulli Ridurre la pressione impostata sui rulli di avanzamento del filo. Rivestimento del cavo o dimensione della punta guidafilo Verificare la dimensione della punta guidafilo e la non corretti. lunghezza e il diametro del rivestimento del cavo e sostituire ove necessario. Estremità della torcia non inserita correttamente nella Allentare la vite che fissa la torcia nella sede del gruppo sede del gruppo trainafilo. trainafilo e spingere la torcia nella sede quanto basta, evitando il contatto con i rulli di avanzamento del filo. Il filo avanza, ma non vi è flusso di gas. Rivestimento (attorcigliato) sporco o danneggiato. Sostituire il rivestimento. Bombola del Gas vuota. Sostituire la bombola del gas vuota. Ugello del gas ostruito. Pulire o sostituire l’ugello del gas. Valvola della bombola del gas non aperta o flussostato Aprire la valvola del gas sulla bombola e regolare non regolato. la velocità del flusso. Linea del gas ostruita. Verificare la tubazione del gas tra il flussostato e il trainafilo e la tubazione nella torcia e nel gruppo cavo. Fili lenti o rotti nell’elettrovalvola del gas. Fare riparare il cablaggio dal Servizio di Assistenza. Elettrovalvola del gas non funzionante. Fare sostituire l’elettrovalvola del gas da un tecnico di un servizio di assistenza autorizzato. Tensione sul primario non corretta collegata alla Controllare la tensione sul primario e ricollegare saldatrice. la saldatrice alla tensione corretta. OM-253 918 Pagina 56 Problema Probabile causa Arco di saldatura non stabile. Slittamento del filo nei rulli di avanzamento. Soluzione Regolare la pressione impostata sui rulli di avanzamento. Sostituire i rulli usurati, ove necessario. Rivestimento della torcia o punta guidafilo di dimensioni Abbinare il rivestimento e la punta guida filo alle non corrette. dimensioni e al tipo di filo. Tensione impostata non corretta per la velocità del filo Regolare nuovamente i parametri di saldatura. selezionata sulla saldatrice. Allentare la connessione del cavo della torcia o del cavo Verificare e saldature tutte le connessioni. di massa. Torcia in cattive condizioni o collegamento lento Sostituire o riparare la torcia, secondo il caso. all’interno della stessa. OM-253 918 Pagina 57 SEZIONE 9 − GUIDA PER LA SALDATURA STICK (SMAW) 9-1. Procedura per la saldatura ad elettrodo (Stick) ! La corrente di saldatura viene generata quando l’elettrodo tocca il pezzo da saldare. ! La corrente di saldatura può danneggiare le parti elettroniche nei veicoli. Scollegare entrambi i cavi della batteria prima di effettuare saldature su un veicolo. Posizionare il morsetto il più vicino possibile alla saldatura. Strumenti necessari: Componenti necessari: . Indossate sempre gli appropriSaldatrice a corrente costante standard 1 Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima della saldatura. 2 3 4 2 4 5 6 3 6 7 Morsetto di Massa Elettrodo Un elettrodo di piccolo diametro necessita di una corrente inferiore rispetto ad uno di diametro maggiore. Seguire le istruzioni del costruttore dell’elettrodo per l’impostazione della corrente di saldatura (vedere la Sezione 9-2). 5 1 ati indumenti protettivi. Pezzo Porta-elettrodo isolato Posizione del porta-elettrodo Lunghezza dell’arco La lunghezza dell’arco è la distanza tra l’elettrodo e il pezzo da saldare. Un arco corto con un valore di corrente corretto produce uno schiocco netto. 7 Scorie Usare uno scalpello ed una spazzola metallica per rimuovere le scorie. Rimuovere le scorie e controllare il cordone di saldatura prima di eseguire un’altra passata. stick 2010−02 ita − 151 593 OM−253 918 Pagina 58 DIAMETRO Tabella di selezione dell’elettrodo e della corrente 6013 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L 9-3. 6011 EP EP TUTTI TUTTI 6013 EP / EN TUTTI 7014 EP / EN TUTTI 7018 EP 6010 7024 EP / EN NI-CL EP 308L EP TUTTI USO PENETRAZIONE POSIZIONE CA 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 CC* 450 400 350 300 250 200 150 ELETTRODO 6010 & 6011 100 GAMMA DI CORRENTE 50 ELETTRODO 9-2. MINIMA PREPARAZ., RUVIDA MOLTI SPRUZZI LOW GENERALE MEDIA LISCIA, FACILE, VELOCE POCO IDROGENO, LOW ROBUSTA ALTA ALTA PIATTA LOW ORIZZ. D’ANGOLO TUTTI TUTTI LISCIA, FACILE, VELOCE LOW GHISA LOW INOX *EP = ELETTRODO POSITIVO/POLARITÀ INVERSA EN = ELETTRODO NEGATIVO (POLARITÀ DIRETTA) Rif. S-087 985-A Innesco dell’arco 1 2 3 Electrode Workpiece Arc Tecnica a striscio 1 2 3 Strisciare l’elettrodo sul pezzo come per accendere un fiammifero; sollevare leggermente l’elettrodo dopo che esso ha toccato il pezzo da saldare. Se l’arco si spegne, l’elettrodo è stato portato troppo in alto. Se l’elettrodo si incolla al pezzo, ruotarlo rapidamente per liberarlo. Tecnica a battimento 1 2 Portare a contatto l’elettrodo con il pezzo verticalmente; quindi sollevarlo per innescare l’arco. Se l’arco si spegne, l’elettrodo è stato portato troppo in alto. Se l’elettrodo si incolla al pezzo, ruotarlo rapidamente per liberarlo. 3 S-0049 / S-0050 OM−253 918 Pagina 59 9-4. Posizionamento del porta-elettrodo 1 Vista stremità dell’angolo del pezzo Vista laterale dell’inclinazione dell’elettrodo 2 1 10°-30° 90° 2 90° SALDATURE A SCANALATURA 10°-30° 45° 1 2 45° SALDATURE A RICOPRIMENTO S-0060 9-5. Caratteristiche di cordoni di saldatura di scarsa qualità 1 2 3 4 2 4 3 5 Schizzi di saldatura di ampie dimensioni Cordoni non omogenei e irregolari Leggero infossamento durante la saldatura Sovrapposizione non eseguita bene Scarsa penetrazione 5 1 S-0053-A 9-6. Caratteristiche di cordoni di saldatura di buona qualità 1 2 3 Schizzi di saldatura fini Cordone uniforme Affossamento molto lieve durante la saldatura Saldare un nuovo cordone o strato per ogni 3,2 mm di spessore del metallo saldato. 2 3 4 5 4 5 Nessuna sovrapposizione Buona penetrazione nel metallo di base 1 S-0052-B OM−253 918 Pagina 60 9-7. Fattori che condizionano la forma del cordone di saldatura . La forma del cordone di salda- Angolo troppo piccolo Inclinazione corretta 10° - 30° tura è influenzata dall’inclinazione dell’elettrodo, dalla lunghezza dell’arco, dalla velocità di spostamento e dallo spessore del metallo di base. Angolo troppo grande INCLINAZIONE DELL’ELETTRODO Trascinamento Spruzzi LUNGHEZZA DELL’ARCO VELOCITÀ DI SPOSTAMENTO Troppo corto Normale Lenta Normale Troppo lungo Veloce S-0061 9-8. Spostamento dell’elettrodo durante la saldatura . Un solo cordone longitudinale di 2 1 1 2 3 3 saldatura è solitamente sufficiente per la maggior parte delle giunzioni a scanalatura stretta; tuttavia nel caso di giunzioni a scanalatura larga o per collegare delle aperture, la soluzione migliore consiste nell’utilizzo di cordoni a zig-zag o di cordoni longitudinali multipli. Cordone longitudinale − Movimento regolare lungo la giunzione Cordoni a tessitura − Movimento serpeggiante lungo la giunzione Strutture a tessitura Usare cordoni con penzolamenti laterali per coprire zone ampie con una sola passata dell’elettrodo. Non attuare movimenti laterali di ampiezza maggiore di 2 volte e 1/2 il diametro dell’elettrodo. S-0054-A OM−253 918 Pagina 61 9-9. Cianfrini 1 Puntature Evitare che i bordi di un giunto si spostino durante la saldatura puntando i materiali in posizione prima della saldatura finale. 1 2 2 Saldatura con scanalatura dritta Va bene per materiali con spessore fino a 5 mm (3/16”). 3 Saldatura con scanalatura a V Va bene per materiali con spessore da 5 a 19 mm (3/16 − 3/4”). Eseguire la cianfrinatura con un’attrezzatura di ossitaglio o taglio plasma. Rimuovere le bave dal materiale dopo il taglio. Per preparare i bordi può anche essere usata una mola. 1/16 di pollice 30° (1.6 mm) Creare uno smusso 30 gradi sui materiali da saldare. 4 4 3 Saldatura con scanalatura a doppio V Consigliabile per materiali con spessore superiore a 5 mm (3/16”). S-0662 9-10. Giunto sovrapposto 1 2 Spostare l’elettrodo con movimento circolare. 30° o inferiore 30° o inferiore 1 3 1 Saldatura d’angolo multistrato Saldatura d’angolo a strato singolo Saldatura con raccordo multistrato Creare un secondo strato quando è necessario un raccordo più robusto. Rimuovere le scorie prima di eseguire un’altra passata. Saldare entrambi i bordi del giunto per ottenere la massima robustezza. 3 2 Elettrodo Saldatura con raccordo monostrato S-0063 / S-0064 9-11. Giunto a T 1 2 Elettrodo Saldatura d’angolo Mantenere l’arco corto e spostare l’elettrodo a velocità costante. Tenere l’elettrodo come indicato per ottenere la fusione nello spigolo. Bordi retti sulla superficie di saldatura. 1 1 Per ottenere la massima robustezza, saldare entrambi i bordi della faccia superiore. 3 45° 2 o inferiore 2 3 Depositi multistrato Saldare un secondo strato se è necessario un raccordo più robusto. Usare una delle tipologie di saldatura illustrate nella Sezione 9-8. Rimuovere le scorie prima di eseguire la seconda passata. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM−253 918 Pagina 62 9-12. Test di saldatura 1 2 3 Morsa Giunto saldato Martello Percuotere il giunto di saldatura nella direzione indicata. Se la saldatura è eseguita correttamente, il pezzo si piega, ma non si spezza. 3 3 2 - 3” (51-76 mm) 2 1 1/4”. (6.4 mm) 2 - 3” (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 9-13. Risoluzione dei problemi − Porosità Porosità − piccole cavità o fori causati da sacche gassose nel metallo di saldatura. Possibili cause Azioni correttive Lunghezza dell’arco eccessiva. Ridurre la lunghezza dell’arco. Elettrodo umido. Usare un elettrodo asciutto. Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie e sporco dalla superficie del pezzo. Schizzi di saldatura eccessivi − la proiezione di particelle di metallo fuse che raffreddandosi formano dei corpi sparsi in prossimità del cordone di saldatura. Possibili cause Azioni correttive Corrente troppo elevata per l’elettrodo. Ridurre la corrente o scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori. Lunghezza dell’arco eccessiva o tensione troppo alta. Ridurre la lunghezza o la tensione dell’arco. Fusione incompleta − incompleta fusione del metallo di saldatura con il metallo di base o con un cordone di saldatura precedente. Possibili cause Azioni correttive Apporto di calore insufficiente. Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente. Tecnica di saldatura non corretta. Nell’operazione di saldatura, posizionare il cordone di saldatura nel punto, o nei punti, di giunzione corretti. Regolare l’angolo del pezzo o allargare la scanalatura per accedere al fondo durante la saldatura. Quando si utilizza la tecnica della saldatura a tessitura, mantenere momentaneamente l’arco sulle pareti laterali della scanalatura. Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura. Pezzo in lavorazione sporco. Prima di effettuare saldature, rimuovere grasso, olio, umidità, ruggine, vernice, pellicole, scorie e sporco dalla superficie del pezzo. OM−253 918 Pagina 63 Mancanza di penetrazione − bassa fusione tra metallo di saldatura e metallo di base. Mancanza di penetrazione Buona penetrazione Possibili cause Azioni correttive Preparazione dei giunti non appropriata. Materiale troppo spesso. La preparazione e la struttura dei giunti devono consentire l’accesso alla parte inferiore della scanalatura. Tecnica di saldatura non corretta. Tenere l’arco sul bordo di entrata del bagno di saldatura. Apporto di calore insufficiente. Aumentare la corrente. Scegliere un elettrodo di dimensioni maggiori ed aumentare la corrente. Ridurre la velocità di spostamento. Eccessiva penetrazione − il metallo di saldatura fonde attraverso il metallo di base e pende sotto la saldatura. Eccessiva penetrazione Buona penetrazione Possibili cause Azioni correttive Apporto di calore eccessivo. Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori. Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento. Fusioni perforate − il metallo di saldatura fonde completamente attraverso il metallo di base; il risultato sono dei fori dove non rimane metallo. Possibili cause Azioni correttive Apporto di calore eccessivo. Selezionare una corrente inferiore. Usare un elettrodo di dimensioni minori. Aumentare e/o mantenere stabile la velocità di spostamento. Andamento ondulatorio del cordone − metallo di saldatura non parallelo e che non copre la giunzione formata dal metallo di base. Possibili cause Azioni correttive Mano non ferma. Usare due mani. Fare pratica. Distorsione − la contrazione del metallo di saldatura durante l’operazione di saldatura determina il movimento del metallo di base. Il metallo di base si muove nella direzione del cordone di saldatura. Possibili cause Azioni correttive Apporto di calore eccessivo. Utilizzare un morsetto o simili per trattenere in posizione il metallo di base. Eseguire dei punti di saldatura lungo la giunzione prima di iniziare la saldatura. Selezionate una corrente minore per l’elettrodo. Aumentare la velocità di spostamento. Saldare in segmenti brevi e lasciare raffreddare tra le saldature. OM−253 918 Pagina 64 SEZIONE 10 − SCELTA E PREPARAZIONE DELL’ELETTRODO DI TUNGSTENO PER LA SALDATURA CC O CA CON MACCHINE AD INVERTER gtaw_Inverter_2011−06ita Quando possibile e pratico, usare la connessione output per la saldatura CC anziché quella per la saldatura CA. 10-1. Scelta dell’elettrodo di tungsteno (Indossare guanti puliti per prevenire la contaminazione dell’elettrodo di tungsteno) . Non tutti i produttori di elettrodi al tungsteno utilizzano gli stessi colori per identificarne il tipo. Per informazioni sul tungsteno che si sta utilizzando, contattare il produttore dell’elettrodo o fare riferimento alla confezione del prodotto. Gamma di correnti - Tipo di gas♦ − Polarità Diametro dell’elettrodo (CCEN) − Argo CA − Argo Saldatura a corrente continua con elettrodo negativo Controllo di bilanciamento impostato sul 65% di elettrodo negativo (Per l’alluminio) (Per l’acciaio al carbonio o l’acciaio inox) Leghe di tungsteno al 2% con Cerio, al 1,5% con Lantanio, o al 2% con Torio 0,010” (1 mm) Fino a 25 Fino a 20 0,020” (1 mm) 15-40 15-35 0,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 130-250 135-235 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 5/32” (4,0 mm) 400-500 300-450 3/16” (4,8 mm) 500-750 400-500 1/4” (6,4 mm) 750-1000 600-800 ♦Le portate tipiche del gas Argo di protezione vanno da 11 a 35 cfh (piedi cubi all’ora). I dati riportati devono essere considerati come una guida; essi sintetizzano le raccomandazioni dell’AWS (American Welding Society) e dei costruttori di elettrodi. 10-2. Preparazione dell’elettrodo di tungsteno per la saldatura CC con elettrodo negativo (DCEN) o per la saldatura CA con macchine ad inverter La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi. Utilizzare un aspiratore locale (ventilazione forzata) presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato. Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno legato con cerio, lantanio o ittrio anziché con torio. La polvere prodotta dagli elettrodi al torio contiene materiali leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili. Causa il serpeggiamento dell’arco La molatura radiale 1 2,5 volte Diametro dell’elettrodo 2 3 1 Molare l’estremità del tungsteno su una mola fine, altamente abrasiva. Non utilizzare mole non adatte perché il tungsteno potrebbe essere contaminato e potrebbe produrre una qualità di taglio minore. 2 Preparazione errata dell’elettrodo di tungsteno Molatrice Elettrodo di tungsteno Si consiglia di utilizzare un elettrodo di tungsteno ceriato al 2%. 4 Preparazione ideale del tungsteno − Arco stabile 3 Piatto Il diametro della parte piatta determina le capacità di conduzione della corrente. 4 Terra diretta Molare in senso longitudinale, non in senso radiale. OM−253 918 Pagina 67 SEZIONE 11 − LINEE GUIDA PER LA SALDATURA (GTAW) 11-1. Posizionamento della torcia ! La molatura dell’elettrodo di tungsteno produce polvere e scintille che possono causare ferimenti ed incendi. Utilizzare una ventilazione forzata presso la molatrice oppure indossare un respiratore approvato. Leggere il documento MSDS per le informazioni di sicurezza. Considerare la possibilità di utilizzare del tungsteno legato con cerio o lantanio anziché con torio. La polvere di torio contiene materiali leggermente radioattivi. Smaltire la polvere di molatura in modo appropriato ed ecologico. Indossare le protezioni appropriate per il viso, le mani ed il corpo. Tenere lontano dai materiali infiammabili. 1 Pezzo 3 2 4 90° 1 Assicurarsi che il pezzo sia pulito prima della saldatura. 2 10−15° Morsetto di Massa Posizionare il più vicino possibile alla saldatura. 4 5 6 10−25° 5 6 1/16 di pollice 3/16 di pollice Vista dal basso del cappuccio del gas 3 4 5 6 Torcia Barretta di materiale d’apporto (se applicabile) Cappuccio del gas Elettrodo di tungsteno Scegliere e preparare l’elettrodo di tungsteno secondo quanto riportato nella Sezione 10. Linee guida: Il diametro interno del cappuccio del gas deve essere almeno tre volte il diametro dell’elettrodo per assicurare un’appropriata protezione di gas. (Per esempio, se l’elettrodo ha un diametro di 1,5 mm, il cappuccio del gas deve avere un diametro minimo di 4,5 mm.) L’estensione dell’elettrodo di tungsteno è la distanza di cui esso sporge dal cappuccio del gas sulla torcia. L’estensione dell’elettrodo non deve superare il diametro interno del cappuccio del gas. La lunghezza dell’arco è la distanza tra elettrodo di tungsteno ed elettrodo da saldare. Rif. ST-161 892 OM−253 918 Pagina 68 11-2. Movimento della torcia durante la saldatura Solo elettrodo 75° Direzione di saldatura Creare una cavità Spostare la torcia verso la parte anteriore della cavità. Ripetere il procedimento. Inclinare la torcia Elettrodo e materiale d’apporto 75° Direzione di saldatura Aggiungere il materiale d’apporto Inclinare la torcia Creare una cavità Rimuovere la barretta 15° Spostare la torcia verso la parte anteriore della cavità. Ripetere il procedimento. ST-162 002-B 11-3. Posizionamento dell’elettrodo di tungsteno e della torcia per vari giunti saldati Giunto a “T” Saldatura di testa e cordone di saldatura 20° 90° 70° 75° 20° 10° 15° Giunto ad angolo Giunto sovrapposto 20-40° 90° 75° 75° 15° 15° 30° ST-162 003 / S-0792 OM−253 918 Pagina 69 SEZIONE 12 − ELENCO PARTI . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 956142881_17-A Figura 12-1. Gruppo principale OM-253 918 Pagina 70 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 12-1. Gruppo principale ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 . . . . . . . . . . 000207233 2 . . . . . . . . . . 156034005 3 . . . . . . . . . . 156034007 4 . . . . . . . . . +156007044 5 . . . . . . . . . +156015030 6 . . . . . . . . . . 056020078 7 . . . . . . . . . . 156032137 8 . . . . . . . . . . 156009146 9 . . . . . . . . . . 656009005 10 . . . . . . . . . . 656102008 11 . . . . . . . . . . 556009032 12 . . . . . . . . . . 156012153 13 . . . . . . . . . +156122090 14 . . . . . . . . . . 000155436 15 . . . . . . . . . . 000176106 16 . . . . . . . . . . 956142877 17 . . . . . . . . . . 756069036 18 . . . . . . . . . . 056020079 19 . . . . . . . . . . 116039031 20 . . . . . . . . . . 000178937 21 . . . PC5 . . 057084174 22 . . . . . . . . . . 057021025 23 . . . . . . . . . . 556090045 24 . . . . . . . . . . 057052052 25 . . . . . . . . . . 356029245 26 . . . . . . . . . . 056076270 27 . . . . . . . . . . 056076271 28 . . . . . . . . . . 956142876 29 . . . . . . . . . . 156118081 30 . . . . . . . . . . 156118079 31 . . . . . . . . . . . . . . 193919 32 . . . . . . . . . . 356029244 33 . . . PC3 . . 057084175 34 . . . . . . . . . . 156006072 35 . . . PC2 . . 028069126 36 . . . PC1 . . 057084176 37 . . . PC4 . . 057084177 38 . . . GSV . 056061071 39 . . . . . . . . . . 156005146 40 . . . . . . . . . +156118080 41 . . . . . . . . . . 956142878 42 . . . . . . . . . . 356029246 43 . . . . . . . . . . 656089046 44 . . . . . . . . . . 256071014 45 . . . . . . . . . . 000220805 46 . . . . S1 . . 056067281 47 . . . . . . . . . . 156008044 48 . . . . . . . . . . 057035022 49 . . . . . . . . . . 000195585 50 . . . . . . . . . +156122091 51 . . . . . . . . . . 000207291 52 . . . . . . . . . . 656110015 53 . . . . . . . . . . 057052053 54 . . . . . . . . . . 256124039 55 . . . . . . . . . . 956142897 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slide Clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge, Plastic, 40x40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Threaded Ring, Spool Holder, 5kg Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handwheel, Reel, w/Ring M8x20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring 17x2, 6x4sp.L=19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Holder 17x41 − 4mm Thick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disk Clutch, 20x42 For Holder 5kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spool Holder c/w Ring 5kg Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brass Washer, 8,5x51,5 − 0,7mm Thick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spool Holder Shaft d.50 5kg d.16 L=58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Changing Polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Gas/No Gas Change Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lobes d.30 Handwheel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Box Protection, PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card, Encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wire Drive System, c/w 0.8−1.0 Rolls, 4 Rolls (see Fig. ) . . . . . . . . . . . . . . . Wire Guide, 2x5, L69, Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Mini−Euro, Quick Female, L17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, MPi 220 Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dinse, Socket, Female, 25MMQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, 2P, Gun Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Mpi 220 Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card, Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card, Power Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card, Inverter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card, Motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valve, Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corner Seal, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rating Plate, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear, Mpi 220P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strain Relief, M 25x1.5, Primary Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primary Cable, 3 Core 2,5 Mq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, 120x120 24VDC c/w Wire Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Primary Power Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Foot, Rubber Mount, D.45 H=25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Connector, ⅝” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug, 2P, TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Weld Parameters Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 1 1 1 + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-253 918 Pagina 71 . Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. See Drive Roll And Wire Guide Kits 956142881_18-A Figura 12-2. Wire Drive Assembly OM-253 918 Pagina 72 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figura 12-2. Wire Drive Assembly ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 .... M ... 2 .......... 3 .......... 4 .......... 5 .......... 6 .......... 7 .......... 8 .......... 9 .......... 10 . . . . . . . . . . 11 . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . 21 . . . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . 24 . . . . . . . . . . 25 . . . . . . . . . . 26 . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . 28 . . . . . . . . . . 29 . . . . . . . . . . 30 . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . 34 . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . 36 . . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . 39 . . . . . . . . . . 40 . . . . . . . . . . 41 . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . 44 . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . 056126081 156018121 556075033 156033035 656003014 156012154 156017161 156018126 156012142 156003035 156012140 156003034 156003039 156019776 356052009 156012155 156023172 156012145 356052010 156019777 156009136 156013050 156033036 156003036 156053112 156019805 756009061 656033010 656021268 156053109 156003037 156013051 156023165 156019779 156090026 156023173 156019806 356052011 156090027 656064004 156032138 156032134 056020075 656033009 356052012 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Hex M5, Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Rear, Gear Box Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, d.10x14, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Shaft, Central Gear/Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snap Ring, TR.PL AL ES.12 L=54 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing, d.10x26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Hex M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, d.4x25 SM.0,3x45∅ C40 RETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Reducer, D32Z30 D17Z12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, d.4x35 SM.0,3x45∅ C40 RETT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Reducer, D24Z30 D14Z12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Reducer, D23Z38 D12Z14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4x10, Zinc Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−Ring, 10x16x0,2 DIN 988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upper RH Pressure Arm Housing, Die Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4x8, Pan Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, d.10,5x4, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Key, Upper Drive Roll Assembly, 3x3 L=15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Upper Drive Roll Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Upper Drive Roll Assembly, d.17x32.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drive Roll, Upper Pressure Arm Housing, d.17x30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, M5x25, Through Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Insulator Drive Assembly Through Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thumb Screw, Drive Roll Locator, d. M4x8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O−Ring, d.7,2x1,78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wire Drive Roll, d.30, See Figura 12-2 and Table 12-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Gear, Lower Drive Roll Assembly d.10x32,5, Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . Key, Lower Drive Roll Assembly d. 3x3 L=20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C−Clip, Gear/Shaft, d.10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4x4, Wire Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wire Inlet Guide, See Figura 12-2 and Table 12-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C−Clip, Tension Arm, d.5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M4 Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Tension Arm Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pin, d.4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension Arm, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sleeve, d.7x7 Spring Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring, 10x1.3 L 30, Wire Tensioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Adjustment Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, Locating, Tension Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upper LH Pressure Arm Housing, Die Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1 2 2 2 2 1 1 1 2 1 1 3 1 2 2 2 1 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-253 918 Pagina 73 Table 12-1. Drive Roll And Wire Guide Kits . Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1. 2. 3. 4. V-Grooved rolls for hard wire. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved). Wire Diameter Drive Roll Wire Guide Metric Fraction Decimal Part No. Type 0.6/0.8 mm* 0.023/0.030 in. 0.023/0.030 in. 156053051 V 0.8/1.0 mm* 0.030/0.035 in. 0.030/0.035 in. 156053109 V 1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in. 0.035/0.045 in. 156053052 V 0.8/1.0 mm* 0.030/0.045 in. 0.030/0.035 in. 156053053 U 1.2/1.6 mm* 0.045/0.065 in 0.035/0.065 in 156053054 U 1.0/1.2 mm* 0.035/0.045 in. 0.035/0.045 in. 156053110 V-K *Available in steel 30 mm diameter **Available in nylon 30 mm diameter OM-253 918 Pagina 74 Inlet 156090026 Valida Dal 1 gennaio, 2011 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MB” o più recente) La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l., garantisce all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute da MILLER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di difetti per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA FORMA DI GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ. 6. 90 giorni — Parti * Accessori (Kit) * Coperture in tela * Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione * Torce MIG * Comandi a distanza * Parti di ricambio (manodopera esclusa) * Torce Spoolmate Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto. La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a: 1. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in Europeo, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale. Componenti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori, anelli di scorrimento, relè o parti soggette a normale usura. 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante. 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi senza autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono state installate od operano in modo scorretto o non in conformità agli standard industriali, attrezzature che non sono state sottoposte a normale manutenzione ,oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non conformi al progetto. 1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera * 2. 3 anni — Parti e manodopera * * * * * * 3. * Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (manodopera esclusa) Migmatic 171 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica * * * * * * * * * * * * 5. Motosaldatrici (NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai relativi costruttori.) Unità ad alta frequenza Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica) Controllori di processo Trainafilo semiautomatici e automatici Generatori di potenza a trasformatore 2 anni — Parti * 4. Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti Dispositivi di movimentazione automatica Opzioni installate sul campo (Field Options) (NOTA: le opzioni installate sul campo sono coperte dalla garanzia True Blue® residua del periodo al momento della loro installazione e comunque per un periodo minimo di un anno). Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione, gruppi di raffreddamento e controlli/registratori elettronici Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate) Posizionatori e controlli Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa) Cremagliere Parti mobili e carrelli Gruppi guidafilo per arco sommerso Sistemi di raffreddamento ad acqua (Hydramate 1 e 2) Sistemi di raffreddamento (modelli USA, non integrati) Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) 6 mesi — Parti * Batterie I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; (2) sostituzione; qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di ITW Welding Products Group Europe, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. milan_warr_ita2011−01 Dati di riferimento Compilare e custodire nel vostro archivio. Modello Numero di matricola Dati di acquisto (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Nome del Distributore Telefono Indirizzo Paese Codice Postale Servizio Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla fabbrica. Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile. Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Manuali d’istruzioni Contattare il corriere incaricato della consegna per: ITW Welding Products Italy S.r.l. Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione. Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio. Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA © 2011 Miller Electric Mfg. Co. 2011−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project