Miller | KK128192 | Owner Manual | Miller PHOENIX 456 400V AC CE Manuale utente

Miller PHOENIX 456 400V AC CE Manuale utente
OM-188 422E/ita
luglio 1999
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
R
Phoenix 456 CC/CV
(Modelli con alimentazione trifase 400V)
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Miller, il vostro partner
per la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da
adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi
sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a
fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di
fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire
prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
Miller è stato il primo produtĆ
tore de apparecchi per salĆ comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
datura, negli Stati Uniti, a decidere il particolare giusto da sostituire per
essere certificato secondo le risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
norme de assicurazione e
controlle della qualità ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa di
saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura.
Per informazioni sugli altri prodotti Miller di
qualità contattare il distributore Miller per
ricevere il catalogo aggiornato completo o i
singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
1-4. Norme di sicurezza principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Targhetta dei Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 – INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt - Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura in mm2. . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Informazioni presa comando a distanza “REMOTE 14” . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Presa doppia 115 V C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . .
3-10. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 – FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi sul pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Posizioni del Selettore di Procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Lift-Arc per TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione Ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Soffiare aria compressa all’interno macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui
condensatori in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Indicazioni di anomalie sugli strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 – ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
4
5
5
7
8
9
9
9
10
10
11
12
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
19
19
20
21
22
24
26
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione Conformità
Manufactruer’s Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
Phoenix 456 CC/CV
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment:
EN50199: December 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, dicembre 1995
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1990
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 – Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
European Contact:
In Europa Contattare:
Telefono:
Fax:
dec_con1 10/95
Mr. Luigi Vacchini, Managing Director
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(0)2-98290-1
39(0)2-98290-203
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA – LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som _nd_ita 4/98
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete – controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra – controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti – sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato – i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-188 422 Pagina 1
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Chiudere sempre le bombole del gas di protezione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
OM-188 422 Pagina 2
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, carrelli, ni otros acesorios.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D
D
D
D
D
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D
D
D
D
D
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-188 422 Pagina 3
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, da “Superintendent
of Documents”, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Procedure di Sicurezza Consigliate per la Saldatura e il Taglio di Recipienti Che Hanno Contenuto Sostanze Pericolose, “American Welding
Society Standard” AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite
501, Arlington, VA 22202.
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi magnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1
Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
OM-188 422 Pagina 4
2
Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4
Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5
Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI
2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.1
2.2
2.3
2.3
3
3
3.1
3.2
3.3
3.1
4
3.2
4.1
+
+
+
3.3
5
6
+
4
4.1
S-179 310
5
6
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area
di lavoro e dalla terra.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.
Tenere la testa fuori dei fumi.
Usare un sistema di
ventilazione forzata o un
aspiratore per eliminare i fumi.
Usare un ventilatore per
eliminare i fumi.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
esplosione o incendio.
Tenere i materiali infiammabili
a distanza di sicurezza dalla
zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
incendio. Tenere un estintore
a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare saldature su
fusti né su qualsiasi altro
contenitore chiuso.
I raggi dell’arco possono
ustionare gli occhi e causare
lesioni cutanee.
Indossare elmetto e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni
acustiche e indossare una camicia a colletto chiuso. Usare
un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare
un equipaggiamento di protezione personale completo.
Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare saldature,
ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
1/96
OM-188 422 Pagina 5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
4
V
V
> 60 s
V
S-179 190-A
5
6
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Scariche elettriche generate
da conduttori possono
causare la morte.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
Anche con l’interruttore di
linea aperto, nei condensatori
rimane una tensione residua
pericolosa. Non toccare i
condensatori.
Dopo avere disinserito la
corrente, attendere sempre 60
secondi prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla
macchina.
Prima di toccare qualsiasi
parte, controllare la tensione
del condensatore assicurandosi che sia vicino allo 0.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
S-179 304-A
4
5
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Quando la corrente é inserita,
le parti difettose possono esplodere o causare l’esplosione di altre parti.
Pezzi che dovessero
staccarsi possono essere
pericolosi. Indossare sempre
una visiera protettiva
nell’effettuare operazioni di
manutenzioni sulla macchina.
Indossare sempre indumenti
con maniche lunghe e abbottonati fino al colletto nell’effettuare operazioni di manutenzione sulla macchina.
Una volta prese le dovute
precauzioni, come da
indicazioni, collegare la
macchina alla corrente.
4/96
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
La caduta di apparecchiature
può causare severi danni alla
persona e alla macchina.
Sollevare e appoggiare
sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a
meno di 60 gradi.
Usare sempre un carrello
apposito ai fini di spostare la
macchina.
Non usare mai una maniglia
sola per sollevare o appoggiare la macchina.
5
1/96
OM-188 422 Pagina 6
2-2. Simboli e definizioni
A
Pannello
Alternating
Current (AC)
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura Tig
Negativo
Ingresso
Corrente Continua
Positivo
Induttanza
Terminale di
messa a terra
Corrente costante
Tensione costante
Comando a pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Saldatura ad arco
a filo continuo sotto
protezione di gas
(GMAW)
Convertitore–
trasformatore–
raddrizzatore a
frequenza statica
trifase
U0
Tensione a Vuoto
(In Media)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulsato
I1max
V
Amperes
Corrente di
Alimentazione
Effettiva Massima
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
U2
I2
Volt
Tensione a carico
nominale
X
Ciclo di Lavoro
Corrente di
Saldatura
%
tPercento
Comando ad Impulsi (TIG) “LiftArc„
Monofase
Trifase
Corrente primaria
assorbita
Aumento
“Lift-Arc„ (TIG)
OM-188 422 Pagina 7
2-3. Targhetta dei Dati Tecnici
S-184 765 / S-184 763
OM-188 422 Pagina 8
SEZIONE 3 – INSTALLAZIONE
3-1. Dati tecnici
Tipo di
alimentazione
Trifase
Prestazioni
450 A con 38 V C.C.
Ciclo di lavoro del 100%;
565 A con 38 V C.C.
Ciclo di lavoro del 60%
Gamma
regolazione
corrente
5 – 600
Gamma
regolazione
tensione
10 – 38
Corrente
assorbita dalla
linea di
alimentazione al
carico nominale,
50/60 Hz, trifase
Tensione
a vuoto
massima
95
400 V
KVA
KW
31
21,6
19,4
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
Il ciclo di lavoro corrisponde al tempo, riferito ad un periodo di 10 minuti, durante il quale la macchina è
in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti per consentire il raffreddamento della macchina. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro
prima di ricominciare a saldare.
Y Il superamento del ciclo di
lavoro può danneggiare la
macchina ed invalidare la
garanzia.
% CICLO DI LAVORO
Ciclo di lavoro del 100% a 450 ampere
Ciclo di lavoro del 60% a 565 ampere
6 minuti di saldatura
Saldatura continua
4 Minuti di Riposo
Surriscaldamento
A/V
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
duty1 4/95 – SA-181 560
OM-188 422 Pagina 9
3-3. Curve Volt - Ampere
Le curve Volt - Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente
e della tensione, erogabili dal generatore. Curve per altri valori saranno
compresi entro le due curve indicate.
Tensione costante (CV)
Corrente costante (CC)
va_curve1 4/95 – SA-181 561 / SA-181 562
3-4. Dimensioni e pesi
Disposizione dei fori
F
A
A
B
363,9 mm (14-21/64”)
527,1 mm (20-3/4”)
711 mm
(28”)
C
594,9 mm (23-27/64”)
D
634,2 mm (24-31/32”)
457 mm
(18”)
D
C
B
E
314,3 mm (12-3/8”)
F
7,1 mm (9/32”) Dia.
395 mm
(15-1/2”)
Pesi
53,5 kg (118 lb)
OM-188 422 Pagina 10
E
3-5. Ubicazione
Movimentazione
Pericolo di ribaltamento
Y Non spostare o far funzionare la macchina
se esiste un rischio di ribaltamento.
2
3
OPPURE
1
1
Collocazione
5
460 mm
(18”)
Carrello con Forche
Utilizzare le forche di sollevamento
per spostare la macchina.
Allungare le forche in modo da superare il lato opposto della macchina.
2 Maniglie di sollevamento
4
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
3 Carrello a comando manuale
Utilizzare un carrello a comando
manuale o un dispositivo similare
per spostare l’unità.
4 Targhetta dei dati tecnici
Utilizzare la targhetta dei dati tecnici per determinare la tensione di
alimentazione corretta.
5 Interruttore di linea
460 mm
(18”)
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-801 718
OM-188 422 Pagina 11
3-6. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura in mm2.
Y La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, utilizzare cavi di saldatura della lunghezza minima possibile e tenerli vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza persiste, l’utente dovrà adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi schermati e di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Lunghezza totale dei cavi di saldatura (rame)
Fino a 30 m
Morsetti
Secondari
Positivo
(+)
Negativo
(–)
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Corrente
di saldatura (A)
Ciclo di
lavoro
10 – 60%
Ciclo di
lavoro
60 – 100%
100
25
25
25
25
35
50
50
70
150
25
25
35
35
50
70
95
95
200
35
35
35
50
70
95
95
120
250
35
50
50
70
95
120
2//70
2//70
300
50
70
70
70
95
120
2//95
2//120
350
50
70
95
120
2//70
2//70
2//95
2//120
400
60
95
95
120
2//70
2//95
2//120
2//120
500
70
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//95
600
90
120
2//70
2//90
2//120
3//90
3//120
3//120
Il simbolo “//” indica 2 cavi collegati in parallelo di identica sezione.
OM-188 422 Pagina 12
45 m
Ciclo di lavoro 10 – 100%
S-0007-D
3-7. Informazioni presa comando a distanza “REMOTE 14”
Terminali
Presa*
24 V CA
A
B
K
J
A
24 V C.A. Protetto dal disgiuntore (CB2).
B
La chiusura con il contatto A completa il circuito di
comando del contattore a 24 V.
I
115 V C.A. Protetto dal disgiuntore (CB1).
J
La chiusura con il contatto “I” completa il circuito
di comando del contattore a 115 V C.A.
C
Erogazione verso il comando a distanza;
+10 V C.C. in modalità MIG.
D
Circuito comune, comando a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 V C.C. dal
comando a distanza
M
Selezione modalità.
N
Regolazione induttanza a distanza.
F
Segnale corrente; +1 V C.C. ogni 100 A.
H
Segnale tensione; +1 V C.C. ogni 10 V dell’arco.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
K
Comune alla carcassa.
I
H
C L N
D M
G
E F
115 V CA
REGOLAZIONE
A DISTANZA
A/V
Ref. ST-801 718
CORRENTE
TENSIONE
GND
Informazioni
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM-188 422 Pagina 13
3-8. Presa doppia 115 V C.A.
1
Presa a 115 volt 7 ampere
Corrente Alternata
La corrente viene suddivisa tra la
presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” (vedi
Sezione 3-7).
1
2
3
2
3
Disgiuntore CB1
Disgiuntore CB2
CB1 protegge la parte a 115 volt
corrente alternata della presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.
CB2 protegge la parte a 24 volt corrente alternata della presa del comando a distanza “Remote 14” da
sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
Ref. ST-801 524-A
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.
Tensione di alimentazione (V)
400
Corrente assorbita alla potenza nominale (A).
31
Capacità massima consigliata del fusibile standard o dell’interruttore di linea (Ampere).
45
Sezione minima del conduttore di linea (mm2).
10
Lunghezza massima consigliata dei conduttori di linea (m)
80
Sezione minima del conduttore di terra (mm2).
10
OM-188 422 Pagina 14
3-10. Collegamento alla linea di alimentazione
Scheda del filtro
di ingresso
L1
L2
=GND/PE
Y Collegare sempre per primo
il conduttore di terra.
L3
2
L1
L2
1
L3
Attrezzi necessari:
5/16”
ssb2.4* 1/94 – ST-801 718 / ST-801 946
Y Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e
controllare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto
riportato nella Sezione 5-3.
Rimuovere il pannello di sinistra.
1 Conduttori della linea di alimentazione
e della messa a terra
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
Installare dei terminali ad anello sui conduttori per il collegamento ai terminali della
Vedi Sezione 3-9.
scheda del filtro di ingresso (vedere figura).
2 Interruttore di linea
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-9.
Collegare i conduttori di linea e di terra ad un
interruttore che non sia sotto tensione.
Rimontare il pannello sul lato sinistro.
OM-188 422 Pagina 15
SEZIONE 4 – FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi sul pannello frontale
2
1
7
1
Interruttore Acceso/Spento (I/0)
. Il motore del ventilatore è ad inserzione
termostatica e entra in funzione solo
quando i componenti interni raggiungono
una determinata temperatura.
2 Voltmetro (vedere 4-2)
3 Amperometro (vedere 4-2)
4 Regolazione Tensione/Corrente
5 Regolazione Tensione/Corrente (sul
pannello/a distanza)
Per la regolazione dal pannello frontale disporre l’interruttore nella posizione “Pannello„ ed effettuare la regolazione (V/A) tramite
la manopola (4).
Per il comando a distanza, collegare alla presa “Remote 14” il comando a distanza e spostare l’interruttore nella posizione “Remote”.
Su molti generatori la regolazione effettuabile
tramite il comando a distanza dipende dalla
6
posizione della manopola de regolazione posta sul generatore. Nella condizione “MIG„ è
possibile effettuare tutta la regolazione indipendentemente dalla posizione della manopola sul generatore.
6 Selettore di procedimento
Il selettore di procedimento oltre alla scelta
del processo di saldatura controlla anche
l’erogazione (I/O). La scelta del tipo di regolazione (sul pannello/a distanza) si effettua tramite l’interruttore regolazione tensione/corrente.
Disporre il selettore di procedimento nella posizione “Elettrodo rivestito„ se si desidera utilizzare il procedimento di taglio e scriccatura
con elettrodo de carbone (CAC-A). Per un risultato migliore disporre le manopola di regolazione del Induttanza/DIG nelle posizione
massima.
7 Regolazione Induttanza/DIG
3
4
5
La manopola regola il “DIG„ quando si seleziona la posizione “Saldatura con elettrodo rivestito„. Quando é regolato su valore basso,
la corrente di cortocircuito corrisponde alla
normale corrente di saldatura.
Quando é regolato su valori alti, la corrente di
cortocircuito viene aumentata con bassi valori di tensione, per ridurre il rischio de “Incollature„ durante il processo di saldatura (vedere le curve Volt-Ampere alla Sezione 3-3).
Selezionare il valore che meglio si adatta al
tipo di elettrodo utilizzato.
Il comando regola l’induttanza quando si seleziona la posizione MIG (GMAW). L’induttanza determina il grado di “fluidità„ del bagno
di saldatura. Quando é regolato su valori alti,
la fluidità del bagno aumenta.
Questo controllo non è in funzione quando si
utilizza il procedimento MIG pulsato o uno dei
procedimenti TIG.
ST-184 762-A
OM-188 422 Pagina 16
4-2. Strumenti
NOTA
Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa tre secondi dopo
l’interruzione dell’arco.
Modalità
Indicazione strumenti a vuoto
Comando impulsi
Lift-Arc per TIG
(GTAW)
V
A
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
85
85
TIG (GTAW)
MIG (GMAW)
MIG (GMAW-P) ad
Impulsi
24.5
Tensione impostata
Spento
V
A
PPP
PPP
Indicazione saldatura ad arco pulsato
V
Comando a
Distanza per
SMAW
Comando Pannello
per SMAW
A
85
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
80.0
Volt Effettivi (a vuoto)
85
Preimpostazione Corrente
OM-188 422 Pagina 17
4-3. Posizioni del Selettore di Procedimento
NOTA
Nella saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) la corrente di innesco aumenta
automaticamente grazie ad uno speciale circuito denominato “Adaptive Hot Start„
che facilita l’innesco ed impedisce eventuali incollature dell’elettrodo.
Procedimento
Comando impulsi
Lift-Arc per TIG (GTAW)
Comando Alimentazione
Selezionare:
oppure
Richiede:
TIG (GTAW) con gruppo
HF, dispositivo per l’arci
pulsato o comando a
distanza.
Selezionare:
Comando
oppure
Richiede:
Selezionare:
Amp
Amp
Regolazione
oppure
Volt
MIG (GMAW)
Richiede:
MIG pulsato
(GMAW-P) – (richiede
una apparecchiatura
esterna per l’arco
pulsato)
Comando a
Distanza per
SMAW
Comando Pannello
SMAW
Selezionare:
Volt
Richiede:
Selezionare:
Alimentatore o Comando
oppure
Richiede:
Selezionare:
Saldatura
OM-188 422 Pagina 18
Alimentatore
Amp
Regolazione
oppure
Amp
4-4. Lift-Arc per TIG
1
2
Per innescare l’arco con procedimento “Lift-Arc„ procedere come
segue :
1 Elettrodo (TIG)
2
“Contatto”
1-2
Secondi
Pezzo da Saldare
Appoggiare l’elettrodo di tungsteno
al pezzo da lavorare in posizione di
inizio di saldatura, mantenere
l’electrodo a contatto col pezzo
per 1 - 2 secondi quindi sollevarlo
lentamente. Una volta sollevato
l’elettrodo si innescherà un arco.
La tensione a vuoto non e presente
prima di toccare il pezzo con l’elettrodo. Solo una bassa tensione e
presente tra elettrodo e pezzo. Il teleruttore elettronico chiude dopo
che l’elettrodo ha toccato il pezzo.
Questo particolare evita scintillamenti, surriscaldamento o contaminazione dell’elettrodo.
NON Strofinare come un Fiammifero!
Ref. S-156 279
OM-188 422 Pagina 19
SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
5-1. Manutenzione Ordinaria
Y Aprire tutti gli interruttori prima di
effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione più
frequente durante periodi di uso
intenso.
Ogni 3 mesi
Sostituire le
etichette
danneggiate
od illeggibili
Riparare o
sostituire i
cavi rovinati
Sostituire le torce
danneggiate
Riparare o sostituire i
cavi danneggiati
Pulire e serrare
i terminali di
saldatura
Ogni 6 mesi
Pulizia interna
della macchina
5-2. Soffiare aria compressa all’interno macchina
Y Non rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere.
Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aereazione paste sul
fronte e sul retro del generatore.
ST-801 718
OM-188 422 Pagina 20
5-3. Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso
Y Dopo che la macchina è stata spenta, possono rimanere nei condensatori tensioni rilevanti. Controllare
sempre la tensione come illustrato per assicurarsi
che i condensatori siano scarichi prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla macchina.
1
1
Spegnere la saldatrice e aprire l’interruttore di linea.
1 Viti delle maniglie esterne
Per allentare il coperchio superiore,
rimuovere le quattro viti esterne di
serraggio delle maniglie, due per
ciascuna maniglia e tutti i bulloni laterali.
2 Scheda di interconnessione
PC2
3
Voltmetro.
Misurare la tensione continua tra i
terminali su RC3 e RC5 come indicato fino a che la tensione si avvicina a zero (0).
Procedere con le operazioni all’interno della macchina al termine. Rimontare il coperchio.
2
3
+ lead to lower right
terminal, – lead to
upper right terminal
Attrezzi necessari:
5/16”
ST-801 718-A / ST-801 536
OM-188 422 Pagina 21
5-4. Indicazioni di anomalie sugli strumenti
. Tutte le direzioni sono relative
V
A
1
HE.L
P–1
V
A
HE.L
P–2
V
A
HE.L
P–3
V
A
HE.L
P–4
V
A
HE.L
P–5
V
A
HE.L
P–6
V
A
2
3
4
5
6
7
HE.L
P–7
V
A
HE.L
P–8
8
OM-188 422 Pagina 22
alla parte anteriore della macchina. Tutti i circuiti menzionati
sono situati all’interno della
macchina.
1
Visualizzazione “Help 1”
Indica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione primario. Se
viene visualizzata questa scritta,
contattare un centro di assistenza
autorizzato.
2 Visualizzazione “Help 2”
Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica
posizionato sul lato sinistro della
macchina. Se viene visualizzata
questa scritta, contattare un centro
di assistenza autorizzato.
3 Visualizzazione “Help 3”
Indica che la parte sinistra della
macchina si è surriscaldata. La
macchina si è spenta per consentire al ventilatore di raffreddarla
(vedere Sezione 3-2). Il funzionamento tornerà normale quando la
macchina si sarà raffreddata.
4 Visualizzazione “Help 4”
Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica situato
nella parte destra della macchina.
Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
5 Visualizzazione “Help 5”
Indica che la parte destra della
macchina si è surriscaldata. La
macchina si è spenta per consentire al ventilatore di raffreddarla
(vedere Sezione 3-2). Il funzionamento tornerà normale quando la
macchina si sarà raffreddata.
6 Visualizzazione “Help 6”
Indica che la tensione in ingresso è
troppo bassa e l’unità si è spenta
automaticamente. Il funzionamento
tornerà normale quando la tensione
tornerà ad essere compresa entro
il ±15% della tensione di targa. Se
viene visualizzata questa scritta,
far controllare ad un elettricista la
tensione di alimentazione.
7 Visualizzazione “Help 7”
Indica che la tensione in ingresso è
troppo alta e l’unità si è spenta automaticamente. Il funzionamento
tornerà normale quando la tensione
tornerà ad essere compresa entro
il ±15% della tensione di targa. Se
viene visualizzata questa scritta,
far controllare ad un elettricista la
tensione di alimentazione.
8 Visualizzazione “Help 8”
Indica un malfunzionamento nel circuito di potenza secondario della
macchina. Se viene visualizzata
questa scritta, contattare un centro
di assistenza autorizzato.
5-5. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; macchina completamente
spenta.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedere Sezione 3-10).
Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore
(vedere Sezione 3-10).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedere Sezione 3-10).
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; gli strumenti sono accesi.
Controllare, riparare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedere Sezioni 3-2).
L’erogazione di corrente é irregolare o
non corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione adeguata (vedere Sezione 3-6).
Pulire e serrare tutti i collegamenti.
Nessuna erogazione a 115 V CA alla
presa doppia, e alla presa a 14 poli.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedere Sezione 3-8).
Nessuna erogazione a 24 V CA alla
presa a 14 poli.
Ripristinare il disgiuntore CB2 (vedere Sezione 3-8).
OM-188 422 Pagina 23
SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO
Figura 6-1. Schema Elettrico Generatore
OM-188 422 Pagina 24
192 795
OM-188 422 Pagina 25
SEZIONE 7 – ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
802 261-A
Figura 7-1. Complessivo Completo
OM-188 422 Pagina 26
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Completo
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234 . . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 416 . . . HANDLE, molded plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 415 . . . CLAMP, saddle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . +190 373 . . . PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . . INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . PC7 . . . . . . 185 697 . . . CIRCUIT CARD, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 210 . . . BRACKET, mtg filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . T1 . . . . . . . 189 440 . . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . FM2 . . . . . . 183 918 . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 43CFM w/10 ohm resistor . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . PC1 . . . . . . 184 141 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450 . . . BRACKET, mtg capacitor/PC board/fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935 . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925 . . . INSULATOR, stabilizer lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . Z1 . . . . . . . 180 029 . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . L1 . . . . . . . 180 026 . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . T2 . . . . . . . 185 231 . . . TRANSFORMER, control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 105 . . . BRACKET, mtg transformer aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . CB2 . . . . . . 093 995 . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . CB1 . . . . . . 161 078 . . . CIRCUIT BREAKER, man reset 7A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . . RECEPTACLE, str dx grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLATE, identification (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . . . COVER, receptacle weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . +187 233 . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 526 . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . . BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . STAND-OFF, insul .250–20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . W1 . . . . . . . 180 270 . . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . C1,2 . . . . . . 186 015 . . . CAPACITOR, polyp film .34uf 1000VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992 . . . BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . CT1 . . . . . . 181 271 . . . TRANSFORMER, current 500 turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . BUSHING, snap-in nyl CT–MT 1.125mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . T4 . . . . . . . 185 208 . . . CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . PC2 . . . . . . 187 243 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214 . . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . +194 449 . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . SR1 . . . . . . 184 260 . . . KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . PM1,2 . . . . . 184 258 . . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . RT1,2 . . . . . 173 632 . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm @ 25deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 930 . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 931 . . . HEAT SINK, rect quad diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272 . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271 . . . BRACKET, mtg choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654 . . . GASKET, DI–DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103 . . . COIL, DI–DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844 . . . CORE, ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . PC3 . . . . . . 190 691 . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707 . . . TERMINAL, power output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . C7,8 . . . . . . 186 543 . . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . RC1 . . . . . . 190 470 . . . RECEPTACLE, w/leads, capacitors, plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732 . . . BOOT, neg output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 848 . . . BOOT, pos output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 898 . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . . TERMINAL, power output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851 . . . KNOB, pointer 1.670dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . KNOB, pointer 1.250dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-188 422 Pagina 27
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Completo (continuò)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992
. . . . . . . . . . . S1 . . . . . . . 128 756
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226
. . . 54 . . . . HD1 . . . . . . 168 829
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928
. . . 56 . . . . FM1 . . . . . . 175 084
. . . . . . . . . C13-16 . . . . . 180 778
. . . 57 . . . . R1,2
C9,10,11,12 . . . 175 194
. . . 58 . . . . D1-4 . . . . . . 179 630
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . +179 902
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . . 131 056
. . . . . . . . . . RC10 . . . . . . 166 679
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . 115 092
. . . . . . . . PLG7,19 . . . . 115 094
. . . . . . . . PLG9,11 . . . . 115 091
. . . . . . . . PLG3,12 . . . . 180 776
. . . . . . . PLG5,15,16 . . . 175 026
. . . . . . . . . PLG21 . . . . . 181 410
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . +190 271
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371
. . . KNOB, pointer .840dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC scr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSDUCER, current 1000A max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SHROUD, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
1
1
4
. . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUS BAR, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOUSING RECEPTACLE PINS & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PLUG, w/leads voltage feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PLUG, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SPACER, al 3.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
4
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-188 422 Pagina 28
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 1999
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da KK" o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA – In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni – Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolmate 185)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Parti robotizzate
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione
Sistemi Raffreddamento ad Acqua
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Trasformatori SDX
Apparecchio Miller Cyclomatic
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT, ZIPCUT E
PLAZCUT )
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Torce Taglio Plasma Modello APT, ZIPCUT E PLAZCUT
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate 185
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
2.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio,
contattori, relè, spazzole di carbone anelli, quelle parti quinali,
soggette a normale usura.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller_warr_ita 7/99
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 1999 Miller Electric Mfg. Co. 7/99
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising