Miller | LF344450 | Owner Manual | Miller PIPEPRO 450 RFC CE Manuale utente

Miller PIPEPRO 450 RFC CE Manuale utente
OM-223 586D/ita
2005−10
Processi
MIG
MIG Pulsato (GMAW-P)
FCAW (filo animato)
Saldatura automatica
Descrizione
Interfaccia per saldatura automatica e
saldatrice ad arco

PipePro 450 RFC
MANUALE DI ISTRUZIONI
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Targhetta dei dati tecnici del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Schema di collegamento dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Funzioni della presa per unità periferica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Funzioni della presa per controllo motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Comandi del pannello anteriore (Vedi Sezione 4-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Comandi del pannello anteriore − segue (Vedi Sezione 4-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Modo reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . .
6-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Modo Set Value (impostazione valore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Tabella di stato della rete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
3
4
4
5
5
7
7
8
8
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
16
17
18
19
19
20
21
26
27
28
28
28
29
29
29
30
30
31
31
32
33
34
34
35
35
36
37
39
39
40
44
Dichiarazione di Conformità per
Prodotti destinati alla Comunità
Europea (CEE)
NOTA
Costruttore
Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione
CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità).
:
In Europa Contattare
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefono: (920) 734-9821
Ing. Danilo Fedolfi
Amministratore Delegato
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Referente Europeo (signatura):
Dichiara che il Prodotto:
PipeProE 450 RFC
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Direttiva Bassa Tensione: 73/23/CEE
Direttive Compatibilità Elettromagnetica: 89/336/CEE, 92/31/CEE
Direttiva Macchine: 98/37CEE, 91/368/CEE, 92/31/CEE, 133/04, 93/68/CEE
Norme
Apparecchi per la saldatura ad arco − Sezione 10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica (EMC).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Apparecchi per la saldatura ad arco - Sezione 1: Generatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinamento dell’isolamento per apparecchi all’interno di impianti a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1 Ed. 1.1
Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di
produzione.
dec_stat_ita6/05
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO
som _3/05
Y Avvertenza: Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli
adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai
fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili rischi.
Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire
le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più
completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate
nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo
sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella
saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del
rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di
saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in
posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di
contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per
queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC,
2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA
con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si
consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre,
è buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il
dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE.
Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure
necessarie ai fini di evitare tali rischi.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse
a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a
due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
OM-223 586 Pagina 1
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e
infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle.
Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o
fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di
saldatura.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
PEZZI
DI METALLO
possono ledere gli occhi.
VOLANTI
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al
di sotto occhiali di protezione approvati, con
schermi laterali.
OM-223 586 Pagina 2
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura
e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
I CAMPI MAGNETICI possono generare
interferenza con i pacemaker.
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il
medico prima di avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un
supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di
materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solo parti di ricambio originali Miller/Hobart
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D
D
D
D
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza,
i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
D
D
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che
contengono sostanze chimiche note allo Stato della California
come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-223 586 Pagina 3
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, da
“Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping (Procedure di sicurezza raccomandate per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering
Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Codice Elettrico Nazionale), “NFPA Standard
70”, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery
March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web:
www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed
Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (tel.: 703−412−0900, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), “CSA Standard W117.2”, da “Canadian
Standards Association”, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (tel.: 800−463−6727 o a Toronto
416−747−4044, sito web: www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection
(Procedure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso), ANSI Standard Z87.1, da American National Standards Institute,
11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (tel.: 212−642−4900,
sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National
Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park,
Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web:
www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Titolo
29, “Code of Federal Regulations” (CFR), Parte 1910, Sottopartet Q,
e Parte 1926, Sottoparte J, da “U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents”, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250
(ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago,
è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa
Frequenza E Campi Magnetici.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
OM-223 586 Pagina 4
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di
eseguire saldature o prima di avvicinarsi alla zona di saldatura. Se consentite dal proprio medico, quelle sopraindicate costituiscono le
procedure raccomandate.
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante
Significa Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
1
1.1
1.2
1.3
1
1.1
1.2
2
1.3
2.1
2.2
2
2.1
2.2
2.3
2.3
3
3
3.1
3.2
3.1
3.3
3.2
4
4.1
+
+
3.3
+
4
4.1
5
6
+
S-179 310
5
6
Le scariche elettriche derivanti
dall’elettrodo di saldatura o dai cavi
possono uccidere.
Indossare guanti isolanti asciutti.
Non toccare l’elettrodo a mani nude.
Non usare guanti bagnati o
danneggiati.
Proteggersi da scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione
e da terra.
Staccare la spina oppure disinserire la
corrente prima di effettuare lavori sulla
macchina.
Respirare i fumi e i gas prodotti dal
processo di saldatura può essere
pericoloso per la salute.
Tenere la testa fuori dai fumi.
Utilizzare una ventilazione forzata o
uno scarico locale ai fini di rimuovere
i fumi.
Utilizzare un ventilatore ai fini di
rimuovere i fumi.
Le scintille prodotte dal processo di
saldatura possono causare esplosioni
o incendi.
Tenere i materiali infiammabili a
distanza di sicurezza dalla zona di
saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere
un estintore a portata di mano, con
un osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare operazioni di saldatura
su bidoni o altri contenitori chiusi.
I raggi dell’arco possono causare
ustioni ad occhi e pelle.
Indossare copricapo e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia
sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata
di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per
la protezione di tutto il corpo.
Leggere le istruzioni e familiarizzarsi
con la macchina o qualsiasi
apparecchiatura per la saldatura prima
di utilizzarle.
Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
1/96
OM-223 586 Pagina 5
1
1
2
3
4
5
6
V
V
> 5 min
V
219 844−A
7
8
9
10
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
2 Scosse elettriche causate dai
cavi possono uccidere.
3 Staccare la spina di
alimentazione o disinserire la
corrente prima di effettuare
lavori sulla macchina.
4 Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle
tensioni pericolose. Non toccare
i condensatori carichi.
5 Attendere sempre 5 minuti
dall’interruzione dell’alimentazione
elettrica prima di intervenire
sulla saldatrice, OPPURE
6 Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima
a 0 prima di toccare qualsiasi
componente.
7 Quando viene data tensione,
i componenti difettosi possono
esplodere o causare
l’esplosione di altri componenti.
8 I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare
sempre uno schermo protettivo
per il viso durante la
manutenzione della macchina.
9 Indossare sempre indumenti
con le maniche lunghe ed
abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della
macchina.
10 Solo dopo aver prese le
precauzioni descritte sopra,
collegare l’alimentazione
elettrica.
4/04
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
La caduta dell’attrezzatura può
causare ferite e danneggiare la
macchina.
Sollevare e sorreggere la
saldatrice utilizzando sempre
entrambi gli anelli di
sollevamento. Mantenere degli
angoli di sollevamento inferiori a
60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla
movimentazione della
macchina.
Non utilizzare mai un solo anello
di sollevamento per sollevare o
sorreggere la saldatrice.
5
1/96
OM-223 586 Pagina 6
2-2. Simboli e definizioni
A
Corrente continua
Corrente alternata
(CA)
Uscita
Disgiuntore
A distanza
“On” (acceso)
“Off” (Spento)
Positivo
Negativo
Alimentazione
(ingresso)
Forza dell’arco
Tensione costante
Induttanza
Messa a terra
Aumenta
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Convertitore-trasfo
rmatore-raddrizzat
ore a frequenza
statica trifase
U0
Tensione a vuoto
(media)
Hz
Hertz
U1
IP
Tensione Primaria
Grado di
Protezione
U2
I2
Corrente nominale
massima assorbita
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
Alimentazione
monofase
Pulsato
I1max
V
Ampere
I1eff
Corrente effettiva
massima assorbita
S
X
%
Volt
Ciclo di lavoro
Percento
Trifase
Adatta per alcuni
ambienti pericolosi
2-3. Targhetta dei dati tecnici del produttore
5/04 − 220 536-B
OM-223 586 Pagina 7
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
NOTA
L’aspetto effettivo della saldatrice può essere diverso da quello raffigurato nel manuale.
3-1. Caratteristiche
Tensione
di
alimentazione
Trifase
Prestazioni
Gamma regolazione
tensione
Massima
Tensione
in CC a
vuoto
10-44
80
450 A a 44 V
CC,
Ciclo di lavoro al 100%
Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione a Carico
Nominale, 60 Hz, Trifase
208 V
230 V
400V
460 V
575 V
67,0
(0-1A*)
59,0
(0-1A*)
34,0
(0-1A*)
29,0
(0-1A*)
23,0
(0-1A*)
kVA
Ingresso
KW
Ingresso
23,8
(0,8*)
22,9
(0,17*)
*A vuoto; la corrente di ingresso subisce delle fluttuazioni durante il funzionamento a vuoto ed è sempre minore di 1 A. Considerare il valore di
1 A per eseguire i calcoli di rendimento della saldatrice.
3-2. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
E
A
A
17-3/32’’ (434 mm)
B
17-3/8’’ (441 mm)
C
19-3/32’’ (485 mm)
D
16-3/32’’ (409 mm)
E
1/2’’ (13 mm)
22-1/2’’
(572 mm)
31’’
(787 mm)
C
B
Peso
17-3/32’’ (434 mm)
163 libbre (74 kg) Netto
180 libbre (82 kg) Lordo
D
Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 8
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
CORRENTE DI
SALDATURA
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
% CICLO DI LAVORO
Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere
Ciclo di lavoro al 60% a 580 Ampere
6 Minuti di saldatura
Saldatura continua
4 Minuti di riposo
Surriscaldamento
0
A/V
15
OPPURE
ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
duty1 4/95 − 220 485-A
3-4. Curve Volt-Ampere
MODO TENSIONE COSTANTE
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo della
corrente e della tensione erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori sono comprese entro quelle
raffigurate.
80
70
. Questa
curva volt-ampere
rappresenta l’uscita dinamica
della saldatrice con un carico
statico.
60
TENSIONE
50
40
30
20
10
0
0
100
200
300
CORRENTE
400
500
600
700
va_curve1 4/95 − 220 486-A
OM-223 586 Pagina 9
3-5. Ubicazione
Rovesciamento
Spostamento
Y Non spostare o mettere in
funzione la macchina se si
trova in posizione instabile.
2
OPPURE
1
Collocazione
Y Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in
cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC
Articolo 511 o CEC Sezione 20.
Y Non impilare le saldatrici.
Attenzione al ribaltamento.
1
Carrello con Forche
Utilizzare il carrello con forche per
spostare la macchina.
4
Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
3
2
18’’ (460 mm)
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la
macchina.
3
Tara Dati Tecnici
Utilizzare la targhetta dei dati per
determinare
i
requisiti
di
alimentazione.
4
18’’ (460 mm)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_2 3/96 -Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 10
3-6. Schema di collegamento dell’apparecchiatura
1
Generatore di saldatura
. Il magnete all’estremità del
4
cavo di rilevazione della tensione deve essere posto il
più vicino possibile all’arco
di saldatura.
2
Cavo rilevamento tensione
negativa
Collegare la spina sull’estremità del
cavo di rilevamento tensione
negativa alla presa di rilevamento
tensione sulla parte anteriore della
saldatrice.
3
Cavo di interconnessione
Collegare la presa a 14 pin al cavo
di controllo dell’alimentatore del filo.
Collegare il connettore a 72 pin alla
presa di I/O RC72 sul retro della
saldatrice. Collegare il connettore a
10 pin alla presa di alimentazione
filo RC8 sul retro della saldatrice.
4
5
6
7
Cavo di saldatura negativo (−)
Cavo di saldatura positivo (+)
Pezzo da Saldare
Cavo di controllo
dell’alimentatore filo a 14 pin
8 Avanzamento filo
9 Presa del Pulsante della
Torcia
10 Torcia
11 Tubo Gas
12 Bombola del Gas
1
3
12
5
11
8
4
7
2
9
6
10
. Il magnete all’estremità del
cavo di rilevazione della
tensione deve essere posto
il più vicino possibile all’arco di saldatura.
Ref. 803 757-A
OM-223 586 Pagina 11
3-7. Prese e protezioni supplementarie del pannello posteriore
1
4
5
6
1
Presa RC2 a 115 V 10 A, Corrente
Alternata
La presa fornisce un’alimentazione
monofase a 60 Hz. L’uscita massima di
RC2 è limitata a 10 A dal protezione
supplementare CB2.
2
2
3
Protezione supplementare CB1
Protezione supplementare CB2
3
Il disgiuntore CB1 protegge la presa a
115 V RC2 dalle sovracorrenti. Se CB1 si
apre, RC2 non viene alimentata.
Il disgiuntore CB2 protegge l’alimentatore
del filo dalle sovracorrenti. Se CB2 si apre,
l’alimentatore dei filo non viene alimentato.
. Premere il
pulsante per resettare il
disgiuntore. Se il disgiuntore continua
ad aprirsi, contattare un Tecnico
dell’assistenza autorizzata.
4
Alimentatore filo/Presa gas RC8
Usare la presa per connettere il cavo di
interconnessione “Pipepro” alla saldatrice
(vedi Sezioni 3-6 e 8 per ulteriori
informazioni).
5
Presa periferica RC25
La presa consente il collegamento al
flussostato dell’acqua e al circuito di I/O
dei contatti del relé (vedi Sezione 3-10).
6
Presa di interfaccia RC72
Usare la presa per collegare il cavo di
interconnessione “PipePro” (vedi Sezioni
3-6 e 8 per ulteriori informazioni).
Ref. 803 245-B
OM-223 586 Pagina 12
3-8. Collegamento ai morsetti del cavo di saldatura
1
2
6
3
Installazione incorretta
Non mettere nulla tra il
terminale del cavo e la
barra di rame.
4
Strumenti necessari:
5
Installazione corretta
19 mm
803 244-B / 803 778-A
Y Spenere la potenza prima di collegare i terminali dei cavi di saldatura.
Sezione 3-9 per selezionare le dimensioni
corrette del cavo di saldatura.
5
6
Y Collegare in modo scorretto i cavi di
saldatura può causare surriscaldamenti, inizi di incendio, o danni alla
saldatrice
1
Morsetto positivo
2
Morsetto negativo
Rimuovere il dado in dotazione dal terminale. Infilare il terminale del cavo sul terminale
della uscita e fissarlo col dado in modo che
il terminale del cavo di saldatura sia sopra
la barra di rame. Non mettere nulla tra il
terminale del cavo e la barra di rame. Assicurarsi che le superfici del terminale
del cavo di saldatura e della barra di rame siano pulite.
Stabilire la lunghezza totale del cavo nel
circuito di saldatura (somma delle
lunghezze dei cavi positivi e negativi) e la
corrente massima di saldatura. Vedi
Collegare il cavo di saldatura positivo al
morsetto positivo (+) ed il cavo di saldatura
negativo al morsetto negativo (−).
3
Terminale dell’uscita di saldatura
4
Dado del terminale in dotazione
Morsetto del cavo di saldatura
Barra di rame
OM-223 586 Pagina 13
3-9. Selezione delle dimensioni del cavo di saldatura*
Y La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di
saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Sezioni (diametri)*** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di
saldatura**** non superiori a
Fino a 100 ft (30 m)
150 ft
(45 m)
200 ft
(60 m)
250 ft
(70 m)
300 ft
(90 m)
Morsetti di saldatura
Y Spegnere
l’alimentatore
prima di collegare i morsetti
di saldatura
Y Non usare cavi scoperti,
danneggiati,
di
misura
inferiore al normale o non
giuntati in modo appropriato.
Positivo
)
Negativo
Corrente di
saldatura
(A)**
Ciclo di lavoro
10−60%
Ciclo di lavoro
60−100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
700
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 4/0
(3x120)
800
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
3 ea. 4/0
(3x120)
900
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
1000
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
1250
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
4 ea. 3/0
(4x95)
*
Ref. 803 246-B
Ciclo di lavoro 10−100%
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se si verifica un surriscaldamento dei cavi
(e normalmente si sente dall’odore), utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**I cavi devono essere dimensionati per la Corrente massima (Apk) per le applicazioni di saldatura pulsata.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
( ) = mm2
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
OM-223 586 Pagina 14
S-0007-E
3-10. Funzioni della presa per unità periferica
Funzione
D
A
L
E
F
Presa
Informazione sul terminale
C B
H
M
J
K
Segnale di
ingresso per il
flussostato del
refrigerante
Ref. 803 245-B
A
Non utilizzato.
B
Non utilizzato.
C*
Comune del circuito.
D
Non utilizzato.
E
La chiusura del contatto su F indicata che il
flussostato del refrigerante è chiuso ed il sistema
di ricircolo del refrigerante è attivo.
F*
Comune del circuito.
H
Non utilizzato.
J
Non utilizzato.
K
Non utilizzato.
L
Non utilizzato.
M
Non utilizzato.
*Il circuito comune è lo stesso punto di riferimento elettrico.
Nota: Per usare la spina per periferica, è necessario un connettore “amphenol” appropriato fornito dall’utente, codice parte 194 847
[Codice spina “amphenol” 97-3106A-20-33P(B)(621) e codice pressacavo 97-3057-12(0621)].
OM-223 586 Pagina 15
3-11. Funzioni della presa per controllo motore
G
J
K
Presa
C
A
F
C
B
E
H
D
Ref. 803 245-B
OM-223 586 Pagina 16
Informazione sul terminale
A
Non utilizzato.
B
40 VCC
C
Non utilizzato.
D
+40 VCC ritorno.
E
Non utilizzato.
F
Non utilizzato.
G
Rilevamento elettrodo.
H
Non utilizzato.
J
Non utilizzato.
K
Non utilizzato.
3-12. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Presa
A
B
C
D
K
J
I
L N
E
A
+40 V CC rispetto al terminale G.
G
Comune del circuito a +40 V CC.
B
La chiusura del contatto con il terminale K completa il circuito di controllo del contattore.
K
La chiusura del contatto con il terminale B completa il circuito di controllo del contattore.
C
Ingresso +10 V CC dal generatore all’alimentatore di filo
rispetto al terminale D.
D
Comune del circuito di controllo della tensione remota.
E
Segnale di tensione/compensazione remota da 0 a +10 V
CC dall’alimentatore di filo al generatore rispetto al terminale
D.
H
Feedback di tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V per 10 V arco.
F
Feedback di corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V per 100 A.
M
Segnale WFS remoto da 0 a +10 V CC dall’alimentatore di
filo al generatore rispetto al terminale N.
N
Comune del circuito di controllo WFS remoto.
I
Per il processo remoto selezionare A.
J
Per il processo remoto selezionare B.
L
Rilevamento della elettrodo.
H
M
G
F
Ref. 804 374-A
Informazione sul terminale
3-13. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Y ATTENZIONE: UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice
richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 50/60Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +−
10%. La tensione tra fase e terra non deve superare la tensione nominale di più del 10%. Per alimentare questa
saldatrice non utilizzare un generatore con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il
funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
NOTARE
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de
variazione del +− 10% − Lu caso contrario il generatore può non funzionare.
60 Hz Trifase
Tensione di alimentazione
208
230
400
460
575
Corrente assorbita alla potenza nominale
67
59
34
29
23
Disgiuntore1, Ritardo2
80
70
40
35
25
Funzionamento normale3
100
90
50
45
35
25 (4)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
6 (10)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in metri (Piedi)
53
(173)
42
(136)
80
(263)
69
(228)
108
(356)
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (AWG)4
10 (8)
10 (8)
10 (8)
6 (10)
6 (10)
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere
Sezione minima del conduttore di ingresso in
mm2
(AWG)4
Reference: 2005 National Electrical Code (NEC) (including article 630)
Consulatre il costruttore per i fusibile
I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.16. Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere aumentata.
Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
Y La mancata osservanza di queste raccomandazioni relative al fusibile e al disgiuntore può causare scosse elettriche o pericolo di incendio. Queste raccomandazioni si applicano ad uno specifico circuito derivato che alimenta la saldatrice funzionante ai valori nominali
di uscita e di fattore di utilizzo.
1
2
3
4
OM-223 586 Pagina 17
3-14. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a terra (PE)
5
8
3
2
L1
4
L2
7
6
L3
1
Far passare i conduttori di
linea nella scheda filtro.
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
lk glk lk
ks;dg ks;d ks;dg ;dglk
s;ldfg ks;ldfg s;ldfg ;ldfgks
ds;lgk ds;lgslgkds;lgkldgksdlks
Aslgk ldhfsgk A
s
;ldkg
As
S
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf’l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Far passare il conduttore di
terra attraverso le tubazioni e i
trasduttori di corrente fino al
morsetto di terra.
219842−A
Strumenti necessari:
5/16”
Y Prima
di
effettuare
qualsiasi
collegamento, spegnere il generatore
e controllare la tensione sui
condensatori di ingresso secondo
quanto riportato nella Sezione 7-3.
Y L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali
− far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
Y Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
Y Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
Y Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimentatore;
non collegarlo mai ad un terminale di
linea.
1
Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal Cliente)
Selezionare la dimensione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
OM-223 586 Pagina 18
3-13. Tali conduttori devono essere conformi
alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. Se applicabile, usare dei capocorda di
capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori.
Connessioni di ingresso del generatore
2
803 852-A / 803 766-A / 219 842-A
Scollegamento delle connessioni di alimentazione dell’unità
3
4
5
6
Raccordo serracavo
Installare un raccordo serracavo di misura
appropriata all’unità ed ai conduttori di ingresso. Far passare il cavo attraverso il passacavo e stringere le viti.
Collegare i conduttori di ingresso come
indicato in figura.
Instradare il conduttore verde o verde/giallo
di massa attraverso il trasduttore della corrente e collegare per primo il terminale di
massa del generatore. Successivamente
collegare i conduttori di entrata L1, L2 ed L3
ai terminali di linea del generatore.
Reinstallare il pannello laterale sul generatore.
7
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde o verde/ giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed
L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
8
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-13
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di messa
fuori servizio e portare l’interruttore in posizione On.
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Termini operativi
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia.
Termini generali:
Pro-pulse
Processo pulsato che utilizza rampe a corrente costante con controllo a tensione costante dei picchi e della
corrente di fondo. La risposta adattativa viene controllata dai livelli di corrente massima e minima. I vantaggi
sono una minore lunghezza dell’arco elettrico, un miglior controllo del bagno, una maggiore tolleranza sulla
variazione della distanza tra punta e pezzo, un minor rumore, l’assenza di serpeggiamento dell’arco elettrico, la
possibilità di aumentare la velocità di spostamento e la deposizione ed una maggiore tolleranza allo scarso
riempimento ed alle fessure.
Regolazione
Potenziometro usato per modificare o impostare parametri e funzioni.
A
Indica la corrente media durante la saldatura e mantiene visualizzato tale valore per 3 secondi dopo il termine
della saldatura stessa.
Regolazione dell’arco
Termine usato per indicare le regolazioni della lunghezza dell’arco nei programmi pulsati. Aumentando il valore
di regolazione dell’arco aumenta la lunghezza effettiva dell’arco. Analogamente, diminuendo il valore di regolazione si riduce la lunghezza dell’arco. Nei programmi per la saldatura MIG, il valore di regolazione dell’arco
viene sostituito da un valore di tensione (Volt).
Controllo dell’arco
Premendo questo pulsante si imposta l’induttanza nel modo MIG e dell’arco nel modo pulsato, Pro-pulse e
RMD-Pro. Ciò permette anche si impostare DIG in modo Stick.
Lunghezza dell’arco
Distanza dall’estremità dell’elettrodo a filo ed il pezzo da saldare.
Cratere
Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
temporale di fine arco (disponibile solamente nei modi Arco On ed input analogico o Arco On ed input non analogico). Questi valori possono essere modificati per mezzo di un PDA e del software File Management.
Tipo di gas
Selezione del gas di protezione utilizzato nell’applicazione.
Induttanza
Nella saldatura GMAW con corto circuito, un aumento dell’induttanza fa diminuire il numero di trasferimenti di
metallo al secondo (a parità di altre condizioni) ed aumentare il tempo in cui l’arco rimane acceso. L’aumento del
tempo nel quale l’arco rimane acceso rende il bagno di saldatura più fluido.
MIG
Processo di saldatura a tensione costante con regolazione separata della tensione e della velocità del filo.
Processo
La selezione del modo MIG, impulsato, Pro−pulse, RMD−Pro, Stick, Carbon Arc, a filo animato (FCAW) e Lift−
TIG.
Preparazione del processo
Procedura di selezione per l’inserimento dei programmi.
Numero programma
Otto locazioni di memoria per la selezione di vari processi, tipi di filo e parametri.
Caricamento programma
Inserisce le informazioni del programma selezionato (processo, tipo di filo, gas, ecc.) nella locazione di memoria
(1-8).
A impulsi
Programma pulsato convenzionale che utilizza i dati di fabbrica per corrente massima, corrente di fondo,
ampiezza dell’impulso, frequenza. Il metodo adattativo è controllato attraverso la regolazione della frequenza.
RMD-Pro
RMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (Deposizione controllata del metallo). Un trasferimento con
corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del modo RMD−Pro sono particolarmente evidenti nel caso
della saldatura a passata di fondo dei tubi, migliorando il riempimento e riducendo gli spruzzi. Tale metodo
produce un minor apporto di calore al pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro
maggiore sui materiali più sottili.
Sharp Arc
Nei modi pulsato e Accu-pulse questa regolazione serve per modificare il cono dell’arco elettrico modificando i
dati preimpostati per la saldatura pulsata. Nel metodo RMD questo controllo influenza l’arco in modo analogo a
quanto fatto dalla variazione dell’induttanza.
Innesco
Permette di impostare la regolazione della tensione/arco, della velocità di alimentazione del filo e del valore
temporale di inizio arco modificato (regolabile solo per mezzo di un PDA opzionale e del software File Management).
Sinergia
La sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare le impostazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della durata
dell’impulso per ciascuna velocità di alimentazione del filo.
Volt
Tensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 3
secondi al termine della saldatura.
Tipo di filo
Selezione del tipo di filo per tipo di lega e classificazione.
WFS
È l’acronimo di Wire Feed Speed o velocità di alimentazione del filo. In modo MIG, l’impostazione dell’alimentazione del filo è indipendente dall’impostazione della tensione. In modo impulsato, Pro−pulse ed RMD−Pro l’aumento della velocità di alimentazione del filo fa aumentare anche il livello di potenza dell’elettrodo (di uno scatto
della manopola per volta).
OM-223 586 Pagina 19
4-2. Comandi del pannello anteriore (Vedi Sezione 4-3)
15
14
13
1
4
12
Program
Volts
Arc Adjust
Wire Speed
3
Amps
11
Process
Wirefeed
Wire Type
Gas Type
Gas
Contactor
10
5
6
8
7
Setup
Adjust
Arc Control
9
2
. Quando un LED è acceso, significa che è attiva la funzione corrispondente.
198 993
1
Display programma
Visualizza il numero del programma attivo.
2
Potenziometro
del programma viene visualizzato sui display
superiore e inferiore (elementi 13 e 15).
LED del tipo di gas
5
Quando questo LED è acceso, ruotare il
potenziometro per selezionare il gas di
saldatura desiderato. Le scelte del tipo di gas
possono variare sulla base del processo di
saldatura selezionato.
Spie del modo di configurazione
Ruotare il potenziometro per modificare il
numero del programma, le impostazioni, il
controllo dell’arco e i parametri di saldatura.
Il LED acceso indica il modo di configurazione
attivo. I parametri del modo di configurazione
vengono visualizzati sui display (vedi
elementi 13 e 15).
3
LED di processo
LED del tasto a sfioramento del
programma
Il LED si accende quando il tasto a
sfioramento del programma è attivo.
4
Tasto a sfioramento del programma
Premere il tasto a sfioramento (il LED si
accende) e ruotare il potenziometro per
selezionare il programma da utilizzare.
La lettera C viene visualizzata a fianco del
numero di programma se il programma è stato
modificato rispetto alla sua impostazione di
fabbrica tramite il palmare (PDA) opzionale
dotato del software File Management.
. Il programma non può essere modificato
dal pannello
saldatura.
anteriore
durante
la
Premere e mantenere premuto il pulsante per
visualizzare il nome del programma. Ai
programmi personalizzati viene assegnato un
nome usando il palmare (PDA) opzionale
dotato del software File Management. Il nome
OM-223 586 Pagina 20
Quando questo LED si illumina, far ruotare la
manopola di regolazione per selezionare il
processo desiderato di saldatura. Le scelte
comprendono la saldatura impulsata (visualizzata come PULS), Pro−pulse (visualizzata
come PRO), MIG (visualizzata come tale),
RMD−Pro (visualizzata come RMD), Stick (visualizzata come STIK), Lift TIG (visualizzata
come tale), a filo animato (visualizzata come
FCAW) e scanalatura ad arco con elettrodo di
carbone (visualizzata come CARB ARC).
LED del tipo di filo
Quando questo LED è acceso, ruotare il
potenziometro per selezionare il tipo, la lega e
le dimensioni del filo desiderati. Le possibilità
di selezione del tipo e delle dimensioni del filo
possono variare in base al processo di
saldatura selezionato. Le scelte possono
essere acciaio (visualizzato come STL),
acciaio inox (SS), filo animato (MCOR). Vedi
Tabella 4-1 per conoscere tutte le
abbreviazioni dei tipi di filo.
Consultare la Tabella 4-1 per le abbreviazioni
dei gas.
6
LED del tasto a sfioramento di
configurazione (Setup)
Il LED si accende per indicare che uno dei
modi di configurazione è attivo.
7
Tasto a sfioramento di configurazione
(Setup)
Premere il tasto per selezionare il processo, il
tipo di filo, il diametro del filo oppure il tipo di
gas.
. Per memorizzare le selezioni, premere il
pulsante Setup un massimo di sei volte
prima di premere qualsiasi altro pulsante.
I display visualizzano momentaneamente
il messaggio “PROG LOAD” per indicare
il salvataggio dei dati in memoria.
4-3. Comandi del pannello anteriore − segue (Vedi Sezione 4-2)
8
LED di controllo dell’arco
Il LED si accende per indicare che il pulsante
del controllo arco è attivo. La spia si spegne
quando il pulsante è inattivo.
9
Tasto a sfioramento di controllo arco
Questo tasto a sfioramento consente di
regolare l’induttanza in modo fine per i
programmi MIG e FCAW e di controllare l’arco
per i programmi di impulso e DIG per la
saldatura Stick e elettrodo di carbonio.
Quando si preme il tasto a sfioramento, il
display superiore (elemento 15) visualizza
INDU (induttanza) oppure ARC (controllo
arco), e DIG per il Controllo DIG per indicare
il parametro che è stato selezionato per la
modifica. Le gamme di valori possibili sono
0-99 per l’induttanza e DIG e 0-50 per il
controllo arco. Ruotare il potenziometro per
modificare il valore del parametro. Premere il
pulsante per disattivare il modo di controllo
dell’arco (il LED si spegne).
10 LED Alimentatore filo/Gas/Contattore
Il LED del contattore si accende quando il
contattore di uscita è alimentato, rendendo
attivi i terminali di saldatura.
11 LED Velocità del filo e Corrente (A)
Il LED acceso indica il dato visualizzato:
velocità del filo o corrente di saldatura.
12 Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del
filo/della corrente di saldatura
Questo pulsante alterna la visualizzazione
delle informazioni sui processi impulsato,
MIG, Pro−pulse ed RMD−Pro.
13 Display inferiore
Premere il tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del filo/della
corrente di saldatura sul display inferiore (il
LED corrispondente al di sotto del display
inferiore si accende per indicare il tipo di dato
visualizzato). Durante la saldatura, viene
visualizzato il valore effettivo.
Se si è stato scelto di visualizzare la corrente,
la saldatrice visualizza la corrente di saldatura
effettiva prima e durante la saldatura a meno
che non si trovi nel modo di visualizzazione
dei valori impostati (teorici). Se la saldatrice si
trova nel modo di visualizzazione dei valori
impostati
viene
visualizzata
solo
l’impostazione della velocità del filo, anche se
viene premuto il tasto di visualizzazione della
velocità dell’alimentatore del filo/della
corrente di saldatura.
. I display visualizzano i valori effettivi o
quelli
impostati
sulla
base
dell’impostazione
del
menu
di
configurazione eseguita tramite il
palmare (PDA) dotato del software File
Management. Normalmente vengono
visualizzati i valori impostati prima della
saldatura ed i valori effettivi durante la
saldatura, a meno che si utilizzi un
palmare con il software File Management
per impostare la saldatrice nel modo di
visualizzazione dei valori impostati
(teorici). Nel modo di visualizzazione dei
valori impostati, vengono visualizzati i
valori impostati anche durante la
saldatura.
. Se si usa un palmare con il software File
Management per cambiare l’unità di misura
da visualizzare per la velocità del filo (IPM,
MPM) o i dati di saldatura (teorici o effettivi),
salvare le modifiche, spegnere e
riaccendere la saldatrice per rendere
effettive le nuove impostazioni.
14 LED di indicazione della tensione e di
regolazione dell’arco
Il LED acceso indica se il dato visualizzato si
riferisce alla tensione o alla lunghezza
dell’arco.
15 Display superiore
Il display superiore visualizza informazioni
diverse in base alla funzione attiva sulla unità
ed al processo di saldatura utilizzato. Quando
il display visualizza la tensione (per un
processo MIG), il LED della tensione (V) si
accende. Quando il display visualizza la
regolazione dell’arco [per i processi di
saldatura pulsata e RMD (opzionale)], il LED
di regolazione dell’arco si accende. In ogni
caso, durante qualsiasi processo di saldatura
(MIG e pulsati), la saldatrice visualizza il
valore effettivo della corrente a meno che non
sia stato attivato il modo di visualizzazione dei
valori teorici tramite un palmare dotato di
software File Management.
OM-223 586 Pagina 21
Tabella 4-1. Programmi di saldatura
Diametro
Procedimento
Tipo di filo
Tipo di lega
Pollici
(’’)
0,045
Anima metallica
MCOR
71, 76, 86R
0,052
0,062
Acciaio inox
SS
mm
1,2
1,3
1,6
0,035
0,9
0,045
1,2
308, 309, 312, 316
MIG
0,035
0,052
0,9
1,3
E70
Acciaio
STL
0,062
0,045
E100, E120
0,045
1,6
1,2
1,2
Miscela di gas
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
75% Argon, 25% CO2
C25
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OM-223 586 Pagina 22
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
Tabella 4-1 Programmi di saldatura (continuó)
Diametro
Procedimento
Tipo di filo
Inconel
INCO
Tipo di lega
Pollici
(’’)
mm
625, 622
0,045
1,2
75% Argon, 25% Helium
70
0,045
1,2
85% Argon, 15% CO2
C15
0,045
1,2
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
71, 76, 90, 100
Anima metallica
1,3
85% Argon, 15% CO2
C15
0,045
1,2
90% Argon, 10% CO2
C10
0,045
1,2
90% Argon, 10% CO2
C10
0,052
1,3
85% Argon, 15% CO2
C15
98% Argon, 2% CO2
C2
0,035
0,9
308, 309, 312, 316
Acciaio inox
0,045
1,2
TRIH
C2
98% Argon, 2% Oxygen
OX2
81% Argon, 18% Helium,
1% CO2
TRIA
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
TRI3
0,045
1,2
69% Argon, 30% Helium,
1% CO2
TRI3
90% Argon, 10% CO2
C10
80% Argon, 20% CO2
C20
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
80% Argon, 20% CO2
C20
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
80% Argon, 20% CO2
C20
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
0,9
1,0
E70
0,045
0,052
E120
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
69% Argon, 30% Helium,
1% CO2
0,040
E80, E100
TRIA
1,0
0,035
STL
OX2
81% Argon, 18% Helium,
1% CO2
0,040
DPLX
Acciaio
98% Argon, 2% Oxygen
98% Argon, 2% CO2
SS
Pro-pulse
HE25
0,052
MCOR
100
Miscela di gas
1,2
1,3
0,062
1,6
0,045
1,2
85% Argon, 15% CO2
C15
0,040
1,0
85% Argon, 15% CO2
C15
0,045
1,2
90% Argon, 10% CO2
C10
OM-223 586 Pagina 23
Tabella 4-1 Programmi di saldatura (continuó)
Diametro
Procedimento
Tipo di filo
Inconel
Acciaio inox
INCO
SS
Tipo di lega
Pollici
(’’)
mm
625, 622
0,045
1,2
0,035
0,9
0,045
1,2
308, 309, 312, 316, 410
0,035
0,9
Pulse
0,045
Acciaio
STL
1,2
E70
0,052
0,062
1,3
1,6
Miscela di gas
75% Argon, 25% Helium
HE25
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
81% Argon, 18% Helium,
1% CO2
TRIA
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
81% Argon, 18% Helium,
1% CO2
TRIA
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
95% Argon, 5% CO2
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
95% Argon, 5% CO2
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OM-223 586 Pagina 24
C5
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
Tabella 4-1 Welding Programs (Continued)
Diametro
Procedimento
Tipo di filo
Chrome Moly
Anima metallica
CrMo
MCOR
Tipo di lega
Pollici
(’’)
mm
5%
0,045
1,2
70, 100
0,045
1,2
71, 76
0,045
1,2
90
0,045
1,2
0,035
0,9
Miscela di gas
75% Argon, 25% CO2
C25
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
98% Argon, 2% CO2
C2
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
98% Argon, 2% CO2
Acciaio inox
SS
308, 316
0,040
0,045
1,0
1,2
RMD-Pro
0,035
0,040
0,9
1,0
E70
Acciaio
STL
0,045
E80
0,035
1,2
0,9
C2
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
98% Argon, 2% Ossigeno
OX2
90% Helium, 7.5% Argon,
2.5% CO2
TRIH
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
75% Argon, 25% CO2
C25
100% CO2
CO2
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
75% Argon, 25% CO2
C25
100% CO2
CO2
90% Argon, 10% CO2
C10
85% Argon, 15% CO2
C15
80% Argon, 20% CO2
C20
75% Argon, 25% CO2
C25
100% CO2
CO2
95% Argon, 5% Ossigeno
OX5
85% Argon, 15% CO2
C15
100% CO2
CO2
filo autoschermante
FCAW
fili protetti da gas
Acciaio inox
Electrodo
ESS
EX10
Acciaio
EX18
Elettrodo di carbonio
Lift TIG
OM-223 586 Pagina 25
4-4. Comandi del pannello anteriore
4
1
3
5
6
2
1 Interruttore principale (ON/OFF)
Accende o spegne la saldatrice.
La sequenza di accensione può durare fino a
30 secondi prima che la saldatrice sia pronta
per saldare. Durante l’accensione, il pannello
anteriore visualizza dei messaggi che
indicano lo stato della saldatrice. Il primo
messaggio è:
NET
WAIT
NET WAIT è l’abbreviazione di ”network
updating” (aggiornamento rete) ed indica
l’accensione della rete di controllo interna. Il
messaggio successivo è
OM-223 586 Pagina 26
XXXX (Tipo di adattatore)
XXXX identifica l’adattatore utilizzato così
come identificato dalla saldatrice. Per
assicurare il funzionamento corretto della
saldatrice, verificare che l’adattatore indicato
corrisponda con quello effettivamente
utilizzato. L’ultimo messaggio è:
RFC
450
RFC 450 indicates the final set-up sequence
of the system.
Ref. 803 246-B
AUTO
450
AUTO 450 indica il software caricato.
2
LED del contattore
Il LED del contattore si accende quando il
terminale di saldatura è alimentato.
3
Porta palmare (PDA)
4
Porta PC
4-5. Modo reset
. Il modo reset non è attivo quando
è impostato il blocco programmi.
RST
NO
Il modo reset consente all’operatore di
ricaricare le impostazioni di fabbrica
dei programmi per tutti gli otto
programmi attivi sulla saldatrice.
.I
dati di configurazione della
saldatrice vengono persi durante
l’operazione di reset.
Accedere al modo reset accendendo la saldatrice
e premendo il tasto a sfioramento “Program” fino
a che non viene visualizzato il messaggio RST
NO. Il messaggio RST NO non viene visualizzato
fino a che non si conclude la sequenza di
accensione (durata circa 20 secondi).
RST
YES
Ruotare il potenziometro per cambiare
la visualizzazione da NO a YES.
RST
YES
CYCL
PWR
Premere il tasto di controllo arco per
confermare il reset.
Al termine del caricamento dei programmi sul
display viene visualizzato il seguente
messaggio: Cycl Pwr.
Il messaggio di reset viene visualizzato
per 2 secondi mentre vengono ricaricate
le configurazioni di fabbrica de programmi.
Durante il modo reset vengono caricati
sulla saldatrice i seguenti programmi di
fabbrica :
Spegnere la saldatrice, attendere 10 secondi, e
riaccendere la saldatrice per completare la
procedura di reset.
. Al termine del reset, assicurarsi di caricare i
programmi appropriati che contengano le
dimensioni dei fili, i processi e i gas di
protezione corretti per le operazioni di
saldatura
Programma 1 RMD-Pro
Acciaio al carbonio da 0,035 E70
85% Argon, 15% CO2
Programma 2 Pro-Pulse
Acciaio al carbonio da 0,035 E70
85% Argon, 15% CO2
Programma 3 RMD-Pro
Acciaio al carbonio da 0,035 E70
85% Argon, 15% O2
Programma 4 Pro-Pulse
Acciaio al carbonio da 0,045 E70
85% Argon, 15% CO2
Programma 5 RMD-Pro
Acciaio inox da 0,035 316
98% Argon, 2% CO2
Programma 6 Pro-Pulse
Acciaio inox da 0,05 316
98% Argon, 2% CO2
Programma 7 FCAW
fili protetti da gas
Programma 8 Pro-Pulse
Anima metallica de 0,045 71
85% Argon, 15% CO2
198 993 / Ref. 803 246-B
OM-223 586 Pagina 27
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare la
manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Pulire e
stringere i
terminali di
saldatura.
Sostituire
le etichette
danneggiate
o illeggibili.
Sostituire il tubo del
gas danneggiato.
Riparazione o
sostituzione cavi
rovinati.
Ogni 6 Mesi
Pulire i rullini
trascinafilo.
Soffiar fuori o
aspirare all’Interno.
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
Y Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
Ref. 803 244-B
OM-223 586 Pagina 28
SEZIONE 6 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI
DI MANUTENZIONE
6-1. Uso Simboli
safety_stm 8/03
Significa Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli
adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa ”Notare”: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi
SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI
CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le
procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
6-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per
richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identificarli. In
presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le
istruzioni ad esso relative per evitare i rischi.
Y La manutenzione, le prove e le riparazioni su questa macchina
devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato.
Y Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane
eventuali terze persone, specialmente i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo,
scollegare l’alimentazione ed inserire i blocchi
di sicurezza tramite l’interruttore di linea, i disgiuntori, scollegando la
spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima
della manutenzione a meno che il tipo di manutenzione da eseguire
non richieda che la saldatrice sia alimentata.
PEZZI
DI METALLO
possono ledere gli occhi.
VOLANTI
D Durante le operazioni di manutenzione,
Indossare occhiali di sicurezza con schermi
laterali o visiera.
D Fare attenzione a non far entrare in contatto
attrezzi metallici, componenti o fili tra loro
durante le prove o le operazioni di
manutenzione.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla torcia di saldatura.
I COMPONENTI ESPLOSIVI possono
causare lesioni.
D
Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti di
dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo.
D
Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate.
D
Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata, far
eseguire il lavoro esclusivamente da personale che conosce bene
e che rispetta le procedure di sicurezza standard.
D Quando viene data tensione agli inverter, i
componenti difettosi possono esplodere o
causare l’esplosione di altri componenti.
D Indossare sempre la visiera e guanti lunghi
quando si esegue la manutenzione degli
inverter.
D
Quando si eseguono delle prove su saldatrici durante la
manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le
mani all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera.
SCOSSE ELETTRICHE durante le
misurazioni.
D
Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione
non alimentata PRIMA di spostare la saldatrice.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una TENSIONE RESIDUA
PERICOLOSA.
D
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’ELETTRICITA’
STATICA
può
danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per
immagazzinare, muovere o trasportare cartelle
di circuito stampato.
D Spegnere la saldatrice e l’alimentatore del filo o
arrestare il motore prima di cambiare i
collegamenti dei fili del tester.
D Usare almeno un cavo di misura che abbia una
molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo.
D Leggere le istruzioni della strumentazione di
misura.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di
spostare la macchina, assicurarsi che tali forche
siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il
lato opposto della macchina stessa.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle
vicinanze di superfici combustibili.
D Non eseguire la manutenzione sulla macchina
in prossimità di materiali infiammabili.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali le
ventole.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
OM-223 586 Pagina 29
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente
pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
I CAMPI MAGNETICI possono generare
interferenza
negli
elettrostimolatori
cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di pacemaker devono tenersi lontani
dalle aree di manutenzione a meno che
abbiano avuto l’autorizzazione del proprio
medico.
D
D
D
D
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
dell’apparecchiatura.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che
fluisce nell’apparecchiatura.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono
interferire con la radionavigazione, i servizi di
sicurezza, i computer e gli strumenti di
comunicazione.
Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione
esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari
elettronici che ad alta frequenza.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione
dei test (Codice parte 150 853) quando si
esegue la manutenzione su questa saldatrice.
D Consultare il Manuale di istruzioni per
conoscere le precauzioni di sicurezza per la
saldatura.
D Usare parti di ricambio originali.
6-3. Avvertenze “California Proposition 65”
Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della
California come cause di malformazioni alla nascita e, in
alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code
Section 25249.5 e succ.)
Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori
contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche
note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria.
Per i motori a benzina:
Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
6-4. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa
Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi
elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio
Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
OM-223 586 Pagina 30
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Considerazioni sui pacemaker:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di
“Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il
proprio medico.
SEZIONE 7 − INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
7-1. Modo Set Value (impostazione valore)
Program
Volts
Arc Adjust
Wire Speed
1
Amps
Process
Wirefeed
Wire Type
Gas Type
Gas
Contactor
Setup
Adjust
Arc Control
4
2
3
Il modo Set Value è uno strumento di
individuazione dei guasti che consente di
impostare manualmente alcuni valori
normalmente impostati dal robot.
1
Tasto a sfioramento di configurazione
(Setup)
2
Tasto a sfioramento di controllo arco
3
Potenziometro
4
Tasto a sfioramento per la
visualizzazione della velocità del
filo/della corrente di saldatura
Accedere al modo Set Value premendo
contemporaneamente i tasti a sfioramento
Setup e Arc Control. Quando la saldatrice si
trova nel modo Set Value i display
visualizzano per qualche istante il messaggio
SET VALU e i LED lampeggianti al di sotto dei
display indicano la grandezza che può essere
modificata ruotando il potenziometro:
Tensione (V), regolazione dell’arco o velocità
del filo.
velocità del filo può essere modificata tramite
il display inferiore. Premere il tasto a
sfioramento della velocità del filo/corrente di
saldatura per passare dalla selezione delle
informazioni sul display superiore a quella sul
display inferiore. Il LED al di sotto del display
attivo lampeggia per indicare il valore che sta
per essere modificato.
In base al processo di saldatura definito, si
possono cambiare, tramite il display
superiore, la tensione (MIG) o la regolazione
dell’arco (pulsata, Pro-pulse o RMD-Pro). La
Abbandonare il modo Set Value premendo
contemporaneamente i tasti a sfioramento
Setup e Arc Control o spegnendo e
riaccendendo la saldatrice.
Ruotare il potenziometro per modificare i
valori.
OM-223 586 Pagina 31
7-2. Diagnostica
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzato sui display superiore ed inferiore ed indicano errori specifici.
La descrizione degli errori è riportata sotto:
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ARC
GND
LINE
STRT
STUK
TEMP
Indica un errore di
linea
Indica un errore di
innesco arco.
Indica un errore di
incollaggio del filo.
Indica un errore
dell’arco.
Indica un errore di
corrente di terra.
PLS
ERR
E
OVER
WAIT
SENS
STOP
CRNT
Indica l’assenza
di tensioni a
vuoto.
Indica un errore
di arresto
d’emergenza.
Indica un errore di
comunicazione del
modulo di ’interfaccia
utente.
ERR ARC
• L’errore dell’arco indica un’interruzione
dell’arco verificatasi probabilmente a causa
di un errore nell’alimentatore del filo o nella
saldatrice. Controllare l’alimentatore del filo
e la saldatrice. Per cancellare l’errore,
premere un pulsante qualsiasi sul pannello
anteriore.
ERR GND
• L’errore della corrente di terra si verifica
se viene rilevata la corrente di saldatura
sulla connessione di terra. Tale errore può
essere causato da un conduttore che fa
contatto con il telaio della saldatrice.
Controllare e riparare le connessioni di
saldatura dell’alimentatore del filo. Per
cancellare l’errore, premere un pulsante
qualsiasi sul pannello anteriore.
ERR LINE
• L’errore di linea indica che la tensione di
alimentazione è al di fuori della gamma di
funzionamento della saldatrice. Controllare
e correggere la tensione di ingresso.
Spegnere e riaccendere la saldatrice per
cancellare l’errore.
OM-223 586 Pagina 32
Indica un errore di
temperatura.
Indica un errore di
sovracorrente.
ERR STRT
• L’errore di avviamento si verifica se
l’operatore ha tenuto premuto il pulsante
della torcia per più di 3 secondi senza
riuscire ad innescare un arco elettrico e
l’opzione “Start Err” è attivata. Questo
errore si verifica anche se il pulsante
Avanzamento/Spurgo è in funzione per più
di 30 secondi. L’errore può essere
cancellato rilasciando il pulsante e
premendo un altro pulsante qualsiasi sul
panello anteriore.
ERR STUK
• L’errore di incollaggio si verifica se il filo di
saldatura si incolla al pezzo da saldare al
termine della saldatura. Può essere
causato da condizioni di saldatura non
corrette. L’errore può essere cancellato
tagliando il filo dal pezzo da tagliare e
premendo un altro pulsante qualsiasi sul
panello anteriore.
ERR TEMP
• L’errore di temperatura indica che la
saldatrice si è surriscaldata e si è spenta.
L’errore
può
essere
cancellato
consentendo alla saldatrice di raffreddarsi e
spegnere e riaccendere la saldatrice per
cancellare l’errore.
PLS WAIT
• L’errore di comunicazione del modulo di
interfaccia utente indica che il modulo
PC7 di interfaccia utente ha interrotto la
comunicazione dei dati. Per cancellare
l’errore, premere un pulsante qualsiasi sul
pannello anteriore.
ERR SENS
• L’errore di rilevazione indica l’assenza di
tensioni a vuoto durante il funzionamento ad
elettrodo negativo nei modi Stick, TIG o
Carbon Arc. Rimuovere il conduttore di rilevamento della tensione e premere un pulsante qualsiasi sul panello anteriore per
cancellare l’errore.
E STOP
• L’errore di arresto d’emergenza indica il
mancato collegamento con il connettore a
72 pin sul retro dell’unità. Collegare il cavo
ad Y sul retro del generatore.
OVER CRNT
• L’errore di sovracorrente indica che la
corrente primaria di alimentazione dell’invertitore è troppo elevata. Spegnere la saldatrice e scollegare l’unità in attesa di riparazioni. La tentata cancellazione dell’errore
dal display per continuare la saldatura può
danneggiare ulteriormente i componenti interni. Rivolgersi al all’agente locale di servizio, autorizzato dal fabbricante.
7-3. Rimozione del coperchio e misurazione della condensatore di linea
Strumenti Necessari:
Y Sui bus del condensatore può esserci una tensione
di 900 VCC e sui condensatori può rimanere una
tensione continua significativa. Controllare sempre
la tensione su entrambi i gruppi di inverter come
indicato per assicurarsi che i condensatori si siano
scaricati prima di lavorare sulla saldatrice.
5/16”
Spegnere
il
generatore
disinserire la corrente.
e
Rimuovere il coperchio
1
Scheda di interconnessione di
potenza PC2
2
Voltmetro
Misurare la tensione continua tra il
terminale del bus + e il terminale del
bus − sulla scheda PC2 come
indicato fino a che la tensione non
scende ad un valore prossimo a 0
(zero) V. Misurare la tensione del
condensatore di linea su entrambi i
gruppi inverter prima di proseguire.
Procedere con le operazioni
all’interno della macchina. Alla fine
rimontare il coperchio.
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul terminale destro del bus
1
2
Cavo + sul terminale sinistro del bus, cavo - sul
terminale destro del bus
802 985 / Ref. 803 250-C
OM-223 586 Pagina 33
7-4. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
1
Modulo di controllo di processo PC4
I LED diagnostici sono visibili all’interno della saldatrice sulla
scheda PC4 installata sulla mensola superiore.
Fare riferimento alla Sezione 7-5 per le informazioni sui LED
diagnostici.
1
Rimontare il coperchio dopo aver controllato i LED diagnostici.
LED1
LED2
LED3
LED4
216 956-A / Rif. 803 250-C
7-5. LED diagnostici sul modulo di controllo di processo PC4
LED
Stato
1
“On” (acceso)
Indica la presenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di −25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“On” (acceso)
Indica la presenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di +25 VCC sul modulo di controllo di processo PC4
“On” (acceso)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-10
“Off” (Spento)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-10
2
3,4
OM-223 586 Pagina 34
Diagnosi
7-6. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
LED1
2
LED2
3
1
218 559-A / 803 251-B
1 Modulo di interfaccia utente PC7
I LED diagnostici sono visibili all’interno
della macchina sulla scheda PC7 montata
dietro il pannello anteriore.
Fare riferimento alla Sezione 7-7 per le
informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo
controllato i LED diagnostici.
2
Interruttore DIP S1
3
Interruttore DIP S2
aver
Gli interruttori DIP servono per identificare
ciascuna scheda sulla rete interna.
Le configurazioni degli interruttori DIP sono
diverse per ciascuna scheda. Per il
funzionamento corretto, non modificare le
configurazioni degli interruttori DIP rispetto
a quelle visualizzate.
7-7. LED diagnostici del modulo di interfaccia utente PC7
LED
Stato
Diagnosi
1, 2
“On” (acceso)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-10
“Off” (Spento)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-10
OM-223 586 Pagina 35
7-8. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
1
LED11
LED13 LED25
LED28
LED12
LED14
LED27
LED31
LED30
LED1
LED2
LED3
LED4
2
LED5
LED6
LED7
LED8
LED9
LED10
LED32
LED33
LED15
LED20 LED19 LED18 LED16
LED17
LED21 LED22 LED23 LED24 LED26 LED29
216 958-A / Ref. 803 250-C
1
Modulo di interfaccia per
automazione PC9
I LED diagnostici sono visibili all’interno
della macchina sulla scheda PC9 montata
sul lato sinistro.
OM-223 586 Pagina 36
Fare riferimento alla Sezione 7-9 per le
informazioni sui LED diagnostici.
Rimontare il coperchio dopo aver
controllato i LED diagnostici.
2 Interruttore DIP S4
Gli interruttori DIP servono per identificare
ciascuna scheda sulla rete interna.
Le configurazioni degli interruttori DIP
sono diverse per ciascuna scheda. Per il
funzionamento corretto, non modificare le
configurazioni degli interruttori DIP rispetto
a quelle visualizzate.
7-9. LED diagnostici del modulo di interfaccia per automazione PC9
LED
Stato
1
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione dell’avanzamento del filo
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione dell’avanzamento del filo
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: alimentazione il contattore
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal robot: mancata alimentazione del contattore.
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo, programma a distanza A selezionato.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza A non selezionato.
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo, programma a distanza C selezionato.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza C non selezionato.
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: nessun arresto di emergenza
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo dalla scheda di arresto di emergenza PC12: segnale di stop del robot attivo
“On” (acceso)
Libero 1: non assegnato
“Off” (Spento)
Libero 1: non assegnato
7
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: Autoset-C selezionato
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: Autoset-C non selezionato
8
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: Autoset-B selezionato
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: Autoset-B non selezionato
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: Avanzamento a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: Avanzamento a distanza non attivo dalla spina per periferica
10
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: Spurgo a distanza attivo dalla spina per periferica
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: Spurgo a distanza non attivo dalla spina per periferica
11
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: attivazione del ritiro del filo.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal robot disattivato: disattivazione del ritiro del filo.
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: spurgo
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: nessuno spurgo
13
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo, programma a distanza B selezionato.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo, programma a distanza B non selezionato.
14
“On” (acceso)
Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo dal robot o dalla spina per periferica
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento non attivo dal robot o dalla spina per periferica
“On” (acceso)
Libero 0: non assegnato
“Off” (Spento)
Libero 0: non assegnato
16
“On” (acceso)
Libero 2: non assegnato
“Off” (Spento)
Libero 2: non assegnato
17
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: Autoset-A selezionato
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: Autoset-A non selezionato
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: Autoset-D selezionato
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: Autoset-D non selezionato
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: ritiro a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: ritiro a distanza non attivo sulla spina per periferica
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo: flusso acqua a distanza attivo sulla spina per periferica
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo: flusso acqua a distanza non attivo sulla spina per periferica
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal robot attivo: nessun arresto di emergenza.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal robot non attivo: arresto di emergenza attivo.
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 attivo: generatore di saldatura pronto e nessun errore rilevato.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K3 non attivo: generatore di saldatura non pronto, sono presenti
errori oppure la saldatrice è in funzione ed impedisce l’attivazione del segnale di pronto
2
3
4
5
6
9
12
15
18
19
20
21
23
Diagnosi
OM-223 586 Pagina 37
LED
Stato
24
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 attivo: incollaggio del filo nel giunto di saldatura.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K4 disabilitato: il filo non è incollato nel giunto di saldatura.
25
“On” (acceso)
Indica la presenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di una tensione di +5 VCC sul modulo automazione PC9
26
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 attivo: presenza del flusso (gas di protezione o refrigerante).
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K5 disattivato: assenza di flusso (gas di protezione o
refrigerante).
“On” (acceso)
Indica la presenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di una tensione di -15 VCC sul modulo automazione PC9
“On” (acceso)
Indica la presenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
“Off” (Spento)
Indica l’assenza di una tensione di +15 VCC sul modulo automazione PC9
“On” (acceso)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 attivo: arco rilevato.
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso proveniente dal relé K6 non attivo: arco non rilevato.
“On” (acceso)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-10
“Off” (Spento)
Vedi la tabella dello stato della rete nella Sezione 7-10
“On” (acceso)
Segnale di ingresso attivo per alimentazione relé ausiliario
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso non attivo per alimentazione relé ausiliario
“On” (acceso)
Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto rilevato
“Off” (Spento)
Segnale di ingresso sul sensore a sfioramento attivo: contatto non rilevato
27
28
29
30, 31
32
33
OM-223 586 Pagina 38
Diagnosi
7-10. Tabella di stato della rete
Le schede PC4, PC7, e PC9 hanno due LED bicolore (verde/rosso) per fornire informazioni sulla comunicazione tra
le schede. Consultare la tabella sottostante per una spiegazione dell’indicazione dei LED.
Stato
Diagnosi
“Off” (Spento)
Verde
Non c’è tensione sulla scheda oppure il software della scheda non è in esecuzione.
La scheda funziona normalmente.
Lampeggio verde
La scheda si trova nel modo di standby comunicazione. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare lo stato
di standby.
Lampeggio rosso
La scheda ha incontrato un errore recuperabile. Attendere o spegnere e riaccendere la saldatrice per cancellare l’errore.
La scheda non è in grado di comunicare con la scheda PC4.
Rosso
La scheda ha incontrato un errore irrecuperabile. Verificare le posizioni degli interruttori DIP in base alle Sezioni 7-6 e 7-8.
Sostituire le schede se necessario.
Lampeggio
rosso-verde
La scheda sta eseguendo un test autodiagnostico di comunicazione.
7-11. Individuazione guasti
Problema
Soluzione
Nessuna erogazione di corrente di Posizionare l’interruttore di linea su On (vedi Sezione 3-14).
saldatura: la saldatrice non funziona
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 3-14).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-14).
Nessuna erogazione di corrente di Controllare che la spia di indicazione del contattore sia accesa quando il contattore viene dichiarato
saldatura; Misurazione sul display attiva attivo.
senza errori visualizzati.
Corrente di saldatura irregolare o non Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 3-9).
corretta senza errori visualizzati.
Controllare che sia stato caricato il programma corretto per la dimensione del filo, il processo e il gas di
protezione.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Nessuna erogazione a 115 VCA sulla Resettare il disgiuntore CB1.
presa doppia.
L’alimentatore del filo non è alimentato.
Controllare il disgiuntore CB2 e resettarlo se necessario.
Controllare le connessioni del i cavo di controllo del motore.
Il filo si impunta a parametri di saldatura Aumentare l’impostazione della corrente della saldatrice.
bassi usando un generatore a corrente
Controllare la connessione del cavo di rilevamento tensione, pulirlo e serrarlo se necessario.
costante.
OM-223 586 Pagina 39
SEZIONE 8 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 8-1. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 1 di 2)
OM-223 586 Pagina 40
223 581-B (Part 1 Of 2)
OM-223 586 Pagina 41
Figura 8-2. Schema elettrico per generatore di saldatura (parte 2 di 2)
OM-223 586 Pagina 42
223 581-B (Part 2 Of 2)
OM-223 586 Pagina 43
SEZIONE 9 − ELENCO PARTI
. Le
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
1
2
3
4 − Fig 9-3
7 − Fig 9-4
5 − Fig 9-2
17
6
8
19
18
6
16 − Fig 9-5
10
18
11
15
13
12
14
8
9
15
804 375-A
Figura 9-1. Complessivo Generale
OM-223 586 Pagina 44
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-1. Complessivo Generale
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
. . . . . T2 . . . . . . . 212543
. . . . . . . . . . . . . . . . 210492
. . . . . . . . . . . . . . . . 210481
. . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-3
. . IM1, IM2 . . . . 222959
. . . . . . . . . . . . . . . . 198961
. . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-4
. . . . . . . . . . . . . . . . 207898
. . . . . . . . . . . . . . . . 210482
. . . . . W1 . . . . . . . 180270
. . . . . . . . . . . . . . . . 213386
. . . . HD2 . . . . . . 182918
. . . . PC14 . . . . . . 185697
. . . . . . . . . . . . . . . . 148025
. . . . . . . . . . . . . . . . 213372
. . . . . . . . . . . . . . . . . Fig 9-5
. . . . . . . . . . . . . . . . 010467
. . . . . . . . . . . . . . . . 225840
. . . . . . . . . . . . . . . . 010916
. . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MODULE, inverter assy (300A) (Fig 9-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Side (LH & RH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Assembly, Filter (Primary) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Washer, Reducer 1.25 in − 0.75 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Clamp Cable 0.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
14
. Le
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
15
16
2
1
3
4
5
6
13
12
7
8
11
9
34
10
35
36
18
6
17
19
7
20
33
32
21 22
31
30
24
25
26
24
28
13
37
29
27
23
24
39
38
802 955-A
Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH
OM-223 586 Page 45
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-2. Windtunnel Assembly LH And RH (Fig 9-1 Item 6)
... 1 ................
... 2 ................
. . . 3 . . . . . L1 . . . . . . .
... 4 ................
. . . 5 . . . R3, C4 . . . . .
... 6 ................
. . . 7 . . . D1, D2 . . . . .
... 8 ................
... 9 ................
. . . 10 . . . . . T1 . . . . . . .
. . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......................
. . . . . . . . . . CT1 . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . C1, C2 . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 RT1,RT2.RT3 . .
. . . 26 . . . . PC2 . . . . . .
. . . 27 . . . . . C3 . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . HD1 . . . . . .
......................
. . . 30 . . . R1, R2 . . . . .
......................
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . L2 . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......................
. . . 37 . . . . PC1 . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . .
214597
196351
213940
214519
196518
199840
201531
196347
196349
203408
220496
170647
179276
196355
010546
047838
146112
222958
196332
153403
196259
115092
115091
196231
201695
203912
210507
217625
214015
222661
196143
196378
182918
196384
196343
196840
109056
196514
196512
196330
196345
196588
196365
199136
218790
196340
083147
. . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Blank, Snap−in Nyl 1.000 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Blank, Snap-in Nyl .218 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.5 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
1
3
1
1
2
4
6
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
4
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Pagina 46
. Le
1
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
2
3
4
5
6
10
7
9
8
Ref. 802 916-B
Figura 9-3. Top Tray Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-3. Top Tray Assembly (Fig 9-1 Item 4)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
. . . . PC12 . . . . . .
. . . . PC3 . . . . . .
................
................
................
. . . . PC4 . . . . . .
................
................
................
................
209676
221606
210490
134201
083147
225687
170647
210491
204838
198122
. . . Circuit Card Assy, E−stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−Off, PC Card .312/.375/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . .
. . . Process Control Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Tray, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
4
24
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Page 47
. Le
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
8
5
6
9
7
4
3
2
1
10
15
11
12
14
13
803 248-D
Figura 9-4. Rear Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-4. Rear Panel Assembly (Fig 9-1 Item 8)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . PC9 . . . . . .
................
. . . . PC10 . . . . . .
................
................
................
................
................
................
................
. . . . CB1 . . . . . .
. . . . CB2 . . . . . .
. . . . PC11 . . . . . .
. . . . RC2 . . . . . .
................
225597
199297
214855
199295
175282
207894
210358
198996
201058
210483
083432
093995
216213
604176
216596
. . . Automation Interface Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 6-32 & no 8-32 x 2.50 lg .312 hex alm/m . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Robot Interface Filter HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand-off, no 8-32 x .500 lg .312 hex al m&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Connector, Rect 72 Pin Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy, Motor Filter Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Strap, Grounding 4.50 in long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Pagina 48
. Le
2
1
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate
non vengono fornite.
4
7
6
5
26
11
10
3
24
25
23
9
10
8
22
17
11
16
15
10
12
13
18
14
12
19
21
20
Ref. 803 249-C
Figura 9-5. Front Panel Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14)
. . . 1 . . . . . S1 . . . . . . . 207456
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 207895
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 179851
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 204393
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204394
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . 219 712
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 213887
. . . 7 . . . . PC7 . . . . . . 225596
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200416
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199376
. . . 8 . . . . . FM . . . . . . . 196313
. . . 9 . . . . PC13 . . . . . . 208071
. . . 10 . C6, C7, C8 . . . 206878
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 213102
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 025248
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 207897
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 210866
. . . 15 . . . . RC5 . . . . . . 214664
. . . Switch Assy, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . .
. . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, PC Card Front (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Panel, PC Card Switch/Overlay (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Nameplate, Overlay/CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . User Interface Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Circuit Card Assy, Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . Circuit Card Assy, User Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
. . . Circuit Card Assy,ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, pwr output black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
2
2
2
1
1
OM-223 586 Page 49
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-5. Front Panel Assembly (Fig 9-1 Item 14) (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
................
216966
216965
215467
207896
180732
179848
221527
210865
210473
210483
210358
. . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Label, Volt Sense . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boot, Negative Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Boot, Positive Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Terminal, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-223 586 Pagina 50
Valida Dal 1 gennaio, 2005
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LE” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Maxstar 150
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 85, 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
*
*
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 1/05
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/04
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising