Miller | LJ200078G | Owner Manual | Miller PIPEPRO SINGLE DX Manual do usuário

Miller PIPEPRO SINGLE DX Manual do usuário
OM-230 010F/bpg
2008−01
Processos
Soldagem MIG (GMAW)
Soldagem Arame Tubular
(Com proteção gasosa)
Descrição
Alimentador de arame
Alimentador
Simples PipePro
DX
MANUAL DO USUÁRIO
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
identificar a causa do problema. As listas de
Qualidade ISO 9001:2000.
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Adesivo geral de perigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 3 − INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Esquema típico de ligações para a soldagem MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Esquema típico de ligações para a soldagem TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Esquema típico de ligações para a soldagem STICK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Conexões no painel traseiro e inclinação do mecanismo de avanço do arame . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Plugue 14-Pinos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Instalação e passagem do arame-eletrodo na pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Ajustes das chaves “DIP” internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termos relativos à operação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Chave LIGA/DESLIGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Chave “Jog”/“Purge” (Arame frio/Purga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Controles no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Tecla “Program” (Programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Mostrador superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Mostrador inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Tecla “Setup” (Configuração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Knob “Adjust” (Ajuste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Tecla das Fases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Menus auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Soquete Remote-14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 6 − FASES DE SOLDAGEM - AJUSTE DOS PARÂMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Fases de um Programa de soldagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 7 − “DUPLO PROCEDIMENTO” - AJUSTE DOS PARÂMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Chave opcional de “Duplo Procedimento” - Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 8 − MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Manutenção corretiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 9 − ESQUEMAS ELÉTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 10 − LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
6
7
7
8
9
10
11
12
13
14
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
20
22
23
23
24
24
24
24
25
26
28
30
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2007−04
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o
seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os circuitos internos da
unidade são também energizados quando a chave LIGA/DESLIGA
está na posição “ON” (LIGA). Em soldagem semi-automática ou
automática com arame-eletrodo, o arame, o carretel de arame, o
mecanismo de avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um
equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma
inadequada é fonte de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica,
procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado,
substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação
podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída.
Mesmo depois que ela foi desligada, uma Fonte de
energia Inversora ainda apresenta uma TENSÃO
CONTÍNUA (cc) ELEVADA.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
OM−220 010 Página 1
PEÇAS QUENTES podem causar
queimaduras graves.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe uma pistola ou uma tocha esfriar durante
algum tempo antes de trabalhar nela.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
SOLDAR pode
ou explosões.
causar
incêndios
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e
desengraxantes.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use uma máscara protetora aprovada e equipada com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos quando soldar
ou acompanhar a execução de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1
na lista de Normas de Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível
(couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de
segurança.
OM−220 010 Página 2
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores
ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de
Segurança).
D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis
(tais como os de gasolina) no ar.
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa,
calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás de proteção quando
não está sendo usada.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
CAMPOS MAGNÉTICOS
implantes médicos.
podem
afetar
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Portadores de marcapasso ou de outros
implantes médicos devem se manter afastados.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e
o fabricante do implante antes de se aproximar de um local de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a
plasma ou aquecimento por indução.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
CILINDROS danificados podem explodir.
Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão,
mangueiras e conexões previstos para cada aplicação específica;
mantenha-os e os seus acessórios em bom estado.
D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de
gás.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
FAÍSCAS podem causar ferimentos.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE
ESTÁTICA
danificar placas eletrônicas.
Uma UNIDADE que CAI pode causar
ferimentos.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada
para levantar e suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da
unidade.
pode
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
PEÇAS MÓVEIS
ferimentos.
podem
causar
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME-ELETRODO pode causar
ferimentos.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
OM−220 010 Página 3
PEÇAS MÓVEIS
ferimentos.
podem
causar
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção da
unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia o Manual do Usuário antes de usar a
unidade ou de fazer manutenção nela.
D Use somente peças de reposição genuínas
fornecidas pelo fabricante.
D
D
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D
D
D
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em
Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar
na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping (Práticas Recomendadas de
Segurança para Preparar a Soldagem e o Corte de Recipientes e
Tubulações), American Welding Society Standard AWS F4.1;
encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com).
National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade), NFPA
Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (www.nfpa.org e www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro
de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1; encomendar
na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Segurança em
Soldagem e Corte), CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection (Práticas de Segurança para a Proteção Ocupacional e
Educacional dos Olhos e do Rosto), ANSI Standard Z87.1; encomendar
no American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New
York, NY 10036−8002 (www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work (Norma para a Prevenção de Incêndios em Soldagem, Corte e
outros Trabalhos a Quente), NFPA Standard 51B; encomendar na
National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry
(Normas OSHA de Segurança e Saúde Ocupacionais para a Indústria
em Geral), Title 29, Code of Federal Regulations (CFR) (Código de
Regulamentos Federais), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart
J; encomendar no U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(www.osha.gov).
1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
1. Manter os cabos presos um ao outro trançando-os ou amarrandoos ou cobrindo-os com alguma proteção.
A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo
eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com
relação a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar os resultados
de mais de 500 pesquisas feitas durante 17 anos, um Comitê especial
do National Research Council (Conselho Nacional de Pesquisas)
(EUA) tem concluído que: “O conjunto dos resultados, no entender deste
comitê, não demonstrou que a exposição aos campos elétricos e
magnéticos na freqüência das redes de distribuição de energia elétrica
seja um perigo para a saúde humana.” No entanto, estudos continuam
sendo realizados e os seus resultados analisados. Até que se chegue
a conclusões definitivas, há quem possa querer minimizar a sua
exposição a campos eletromagnéticos de soldagem e corte.
2. Passar os cabos por um mesmo lado e afastados do soldador.
Para reduzir os campos eletromagnéticos no local de trabalho, use os
procedimentos abaixo:
OM−220 010 Página 4
3. Não enrolar ou passar os cabos pelo próprio corpo.
4. Manter a Fonte de energia e os cabos de soldagem tão afastados
quanto possível do operador.
5. Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Adesivo geral de perigos
Atenção! Preste atenção! Existem
perigos potenciais de acordo com os
símbolos ao lado.
Roldanas de tração podem ferir os dedos
O arame-eletrodo e o mecanismo
de avanço do arame estão energizados
com a tensão de arco durante
a soldagem − mantenha as mãos
e objetos metálicos afastados.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
1.2
2.2
2.3
3.2
+
5
1.3
3.3
+
+
6
+
S-178 936
1 CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
1.1 Use luvas isolantes e secas.
Não toque o arame-eletrodo com
as mãos nuas. Não use luvas
úmidas ou gastas.
1.2 Proteja-se contra choques elétricos
isolando-se do Obra e do piso.
1.3 Desligue o plugue da alimentação
elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Alimentador.
2 Respirar fumos de soldagem
pode ser perigoso para a saúde.
2.1 Mantenha a cabeça fora dos fumos
de soldagem.
2.2 Use ventilação forçada ou
exaustão local para remover os
fumos.
2.3 Use um ventilador para eliminar
os fumos.
3 Faíscas e respingos de soldagem
podem causar explosões ou
incêndios.
3.1 Mantenha materiais inflamáveis
longe de um local de soldagem.
Não solde perto de materiais
inflamáveis.
3.2 Faíscas e respingos de soldagem
podem provocar incêndios. Tenha
um extintor por perto e um vigia
pronto para usá-lo.
3.3 Não solde tambores ou qualquer
tipo de recipiente fechado.
4 Os raios de um arco elétrico
podem queimar a vista e a pele.
4.1 Use um gorro e óculos de
segurança. Use protetores de
ouvido e mantenha o colarinho da
camisa abotoado. Use uma
máscara protetora com filtro de
grau adequado. Use roupa
protetora para o corpo inteiro.
5 Treine e leia as instruções antes
de trabalhar com um Alimentador
ou de fazer qualquer manutenção
nele.
6 NUNCA remova este adesivo e
NUNCA o pinte ou encubra.
OM-230 010 Página 5
2-2. Símbolos e definições
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
A
IP
V
Hz
X
Tensão (V)
Corrente
alternada (ca)
Hertz
Programa
Velocidade
de avanço
do arame
”Arame frio”
(Avanço do arame
sem soldar)
Contator (Saída)
Gatilho
Ligação à rede
Configuração
Fase de Programa
de soldagem
“4 Tempos”
“2 Tempos”
Purga do circuito
de gás
Pressionar
para ajustar
Abertura
do arco
Cratera
Tempo
Tempo
de Pré-vazão
Tempo
de Pós-vazão
LEIA as
INSTRUÇÕES.
Corrente (A)
Grau de proteção
I1
Aumentar/Diminuir
U1
A
Tensão primária
B
Corrente primária
I2
Corrente
de soldagem
nominal
U2
Fator
de Trabalho (F.T.)
Tensão
em carga
Duplo
Procedimento
SEÇÃO 3 − INTRODUÇÃO
3-1. Especificações
Alimentação
elétrica
Tipo da Fonte
de energia
40 Vcc, 10 A
PipePro 450RFC
com cabo 14-Pinos
e comando
do contator
Faixa
da Velocidade
do arame
Faixa
do diâmetro
do arame
50 a 780 ipm
(1,3 a 19,8 m/min.)
0,023” a 1/8”
(0,6 a 3,2 mm)
Peso máx. do
carretel: 27 kg
Características
nominais
Grau de
proteção
Dimensões
(mm)
Peso
(kg)
100 V, 750 A
a F.T. = 100 %
IP 21
Comprimento: 686
20,41
Largura: 318
Altura: 356
OM-230 010 Página 6
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
4-1. Esquema típico de ligações para a soldagem MIG
1
9
10
3
2
4
8
7
11
6
5
804 675-C
!
!
!
Não coloque o Alimentador sobre
a Fonte de energia.
Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar
no cilindro do gás.
Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ele possa
tombar.
1
Fonte de energia
7
Alimentador de arame
2
Cabo sensor da Tensão − Negativo
8
Mangueira do gás
3
Cabo de soldagem positivo (+)
9
Cilindro do gás
4
Cabo de soldagem negativo (−)
10 Cabo 14-Pinos do Alimentador
11 Chave remota “MIG”
5
Obra
6
Pistola de soldar
. O comprimento do cabo deve ser de, no
máximo, 45 m.
OM-230 010 Página 7
4-2. Esquema típico de ligações para a soldagem TIG
. A figura mostra o Controle remoto conectado através do Alimentador de
arame. O Alimentador não é conectado à saída da Fonte de energia.
1
2
12
3
5
4
6
10
11
7
9
804 779-A
8
!
Não coloque o Alimentador sobre
a Fonte de energia.
!
Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar
no cilindro do gás.
!
Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ele possa
tombar.
Fonte de energia
1
OM-230 010 Página 8
2
Cilindro do gás
9
Alimentador de arame
3
Mangueira do gás
10 Cabo 14-Pinos do Alimentador
4
Cabo de soldagem positivo (+)
5
Cabo de soldagem negativo (−)
11 Chave remota “STICK”/“TIG”
(EL. REV./TIG)
6
Tocha
12 Soquete para o cabo sensor da
Tensão (cabo não conectado)
7
Obra
8
Pedal de controle
. O comprimento do cabo deve ser de,
no máximo, 45 m.
4-3. Esquema típico de ligações para a soldagem STICK
. The illustration shows remote control connected through the wirefeeder.
The wirefeeder is not connected to the power source output.
1
2
3
4
8
5
9
7
804 780-A
6
!
Não coloque o Alimentador sobre
a Fonte de energia.
!
Posicione o Alimentador de forma
que o arame não possa tocar
no cilindro do gás.
!
Não trabalhe com um equipamento
ou não o movimente onde ele possa
tombar.
1
Fonte de energia
7
Alimentador de arame
2
Cabo de soldagem positivo (+)
8
Cabo 14-Pinos do Alimentador
3
Cabo de soldagem negativo (−)
9
4
Obra
Chave remota “STICK”/“TIG”
(EL. REV./TIG)
5
Porta eletrodo
6
Controle manual
. O comprimento do cabo deve ser de,
no máximo, 45 m.
OM-230 010 Página 9
4-4. Conexões no painel traseiro e inclinação do mecanismo de avanço do arame
1
Cabo de interligação 14-Pinos
2
Conexão da válvula do gás
de proteção
Instale uma mangueira do gás
(fornecida pelo Usuário) com
conexão 5/8”-18 fios, rosca direita.
A pressão do gás de proteção não
deve ser maior que 689 kPa (100
psi).
7
2
3
Terminal do cabo de
soldagem
4
Cabo de corrente
5
Cabo de soldagem
6
Mecanismo de avanço do
arame
7
Trava do mecanismo de
avanço do arame
8
Placa nominal
Para mudar a inclinação do mecanismo, desaperte a trava 7, gire o
mecanismo e reaperte a trava.
1
3
4
5
6
Ferramentas usadas:
9/16, 5/8”
3/16”
Ref. 804 766-A / 803 067 / 802 825-A
OM-230 010 Página 10
4-5. Plugue 14-Pinos
REMOTE 14
J
K
I
H
N
M
G
F
Pino*
Função
A
40 Vcc com relação ao pino G.
G
Comum do circuito +40 Vcc.
B
O fechamento do contato com K completa o circuito do comando do contator.
K
O fechamento do contato com B completa o circuito do comando do contator.
C
Entrada do +10 Vcc da Fonte de energia com relação ao pino D.
B
D
Comum do circuito de ajuste a distância da Tensão.
L C
D
E
Sinal 0 a +10 Vcc de ajuste a distância da Tensão/”Trim” do Alimentador de arame
para a Fonte de energia com relação ao pino D.
H
Realimentação da Tensão; 0 a +10 Vcc, 1 V/10 V de arco.
F
Realimentação da Corrente; 0 a +10 Vcc, 1 V/100 A.
M
Sinal 0 a +10 Vcc do ajuste a distância da Velocidade do arame do Alimentador de arame
para a Fonte de energia com relação ao pino N.
N
Comum do circuito de ajuste a distância da Velocidade do arame.
L
Sensoreamento do eletrodo.
I
Seleção a distância do Programa A
J
Seleção a distância do Programa B
A
E
OM-230 010 Página 11
4-6. Instalação e passagem do arame-eletrodo na pistola
Instale os guias do arame e o
guia anti-desgaste.
Instale os carretéis de arame. Ajuste o freio
de forma que o arame fique esticado quando
o motor pára.
Instale as roldanas de tração.
Escala da pressão
Ajuste
da pressão
nas roldanas
traseiras
Escala
da
pressão.
Ajuste
da pressão
nas roldanas
dianteiras
As roldanas
patinam
As roldanas
não patinam
SUPERFÍCIE NÃO
CONDUTORA
SUPERFÍCIE NÃO
CONDUTORA
Roldanas de tração
Ferramentas usadas:
1/2” (13 mm)
Conector da pistola
1/2” (13 mm)
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 804 743-A-BR
Ponteira do conduite
do arame
. Verifique que o conduite do arame da
pistola corresponde ao diâmetro e ao tipo
do arame-eletrodo. Quando instalar a
pistola, posicione a ponteira do
conduite do arame da pistola tão perto
quanto possível das roldanas de
tração, mas sem encostar nelas.
Instale a pistola. Estique o cabo da pistola.
Corte a ponta do arame. Empurre-o através
dos guias até as roldanas de tração; continue
segurando o arame. Pressione a chave “Jog”
(Arame frio) para levar o arame até a saída da
pistola.
OM-230 010 Página 12
. Para
arames macios ou de aço
inoxidável de pequeno diâmetro, ajuste a
pressão das roldanas traseiras à metade
da pressão das roldanas dianteiras.
. Para
ajustar a pressão das roldanas,
mantenha o bocal da pistola a
aproximadamente 50 mm acima de uma
superfície não condutora da eletricidade
e aperte o gatilho da pistola para que o
arame avance em direção a esta
superfície. Aperte, sem excesso, o botão
de ajuste da pressão que forma que as
roldanas não patinem sobre o arame.
Não ajuste para uma pressão excessiva.
Caso o bico de contato esteja entupido,
as roldanas vão patinar (ver acima como
ajustar a pressão). Corte a ponta do
arame. Feche a tampa do mecanismo de
avanço do arame.
4-7. Ajustes das chaves “DIP” internas
Remova a tampa do Alimentador.
1
Chave “DIP” S1 e S4
2
Chave “DIP” S1 na placa eletrônica PC1
de controle do motor
. A chave “DIP” S1 e S4 deve permanecer nos
seus ajustes padrão da fábrica.
1
Depois dos ajustes, recoloque a tampa do
Alimentador.
Ajustes padrão da fábrica
para a chave “DIP” S1 e S4
O 1
N
2
. Esta ilustração mostra
3
4
5
6
7
8
2
o ajuste da fábrica para
a chave “DIP” S1.
804 671-A / 803 063
OM-230 010 Página 13
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
5-1. Termos relativos à operação da unidade
Abaixo, uma lista de termos, com as suas definições, relativos a este Alimentador de arame:
Termos gerais:
Cold Wire Jog
Arame frio − fazer avançar o arame pela pistola sem que o contator da Fonte e a válvula solenóide
do gás estejam energizados.
Fase de Programa de soldagem
Fase de soldagem − uma parte de um Programa ou ciclo de soldagem tal como Pré-vazão, Avanço inicial
do arame, Abertura do arco, Soldagem, Enchimento da cratera ou Cratera, “Burnback” e Pós-vazão.
Weld Program
Programa de soldagem − uma sucessão de Fases que perfazem um ciclo completo de soldagem.
5-2. Chave LIGA/DESLIGA
1
Chave LIGA/DESLIGA
1
804 672-B
OM-230 010 Página 14
5-3. Chave “Jog”/“Purge” (Arame frio/Purga)
1
Chave “Jog”/“Purge” (Arame
frio/Purga)
Pressionando a chave na posição
“Jog” (Arame frio), o operador pode
passar o arame até a saída da pistola
sem energizar o circuito de soldagem
nem a válvula solenóide do gás.
• A velocidade de avanço de “Arame
frio” pode ser ajustada pelo knob
“Adjust” (Ajuste) quando não se está
soldando. O valor ajustado é indicado
no mostrador enquanto o arame
avança.
• Pressionando a chave na posição
“Purge” (Purga), o operador pode
purgar o circuito do gás de proteção
antes de soldar e pré-ajustar a pressão/vazão do gás no regulador.
2 Knob “Adjust” (Ajuste)
3 Soquete do cabo do gatilho da
pistola
2
3
1
804 673-B
5-4. Controles no painel frontal
Ver Seção 5-6
Ver Seção 5-5
Programa
V/Trim
Time (sec)
Ver Seção 5-7
Wire Speed
Amps
Abertura do arco
Duplo Procedimento
Cratera
Pre/Postflow
Fase de Programa
de soldagem
Ver Seção 5-10
Trigger Hold
Ajuste
Ver Seção 5-9
Setup
Ver Seção 5-8
OM-230 010 Página 15
5-5. Tecla “Program” (Programa)
1
Mostrador dos Programas
O mostrador exibe o número do Programa
ativo.
2
Tecla “Program” (Programa)
Pressione a tecla para ativar a função de
seleção do Programa. Para selecionar um
número diferente de Programa, pressione
a tecla “Program” (Programa) e gire o knob
“Adjust” (Ajuste).
1
3
Programa
3
2
LED da tecla “Program” (Programa)
O LED fica aceso para indicar que a função
de seleção do Programa está ativa.
5-6. Mostrador superior
3
1
2
4
V/Trim
Time (sec)
5
1
Mostrador superior
O mostrador superior exibe ou uma
Tensão/”Trim” ou um Tempo. A unidade indica
ambos os valores pré-ajustado e real da
Tensão do arco. Quando a unidade está
soldando, o valor indicado é o valor real da
Tensão do arco. O mostrador superior indica
tempos de Fases de soldagem quando o LED
“t” (Tempo) está aceso.
2
Tecla do mostrador superior
Pressione a tecla e mantenha-a pressionada
para ajustar ou exibir um tempo de Fase. Solte
a tecla para exibir uma Tensão/“Trim”.
3
LED da tecla do mostrador superior
OM-230 010 Página 16
O LED da tecla do mostrador superior fica
aceso para indicar que a informação exibida
pode ser alterada com o knob “Adjust”
(Ajuste).
4
LED das Tensões/“Trim”
5
LED dos Tempos
repetidamente a tecla do mostrador superior.
Em vazio, pode-se alternar a indicação do
mostrador superior entre Tensão e Tempo
de soldagem conforme a tecla é pressionada.
O LED aceso embaixo do mostrador indica
qual parâmetro está sendo exibido.
• A indicação padrão da unidade corresponde
a uma Tensão quando, inicialmente, um
modo de exibição da Fase “Soldagem” é
entrado.
Com o arco aberto, a Tensão/“Trim” da Fase
“Soldagem” pode ser reajustada a qualquer
momento e o novo ajuste se torna o valor real da
Tensão do arco.
• Se a unidade se encontrar em uma Fase de
Programa à qual se pode atribuir um tempo,
este tempo pode ser exibido pressionando-se
• Caso se tenha atribuído um Tempo à Fase
“Soldagem” (um Tempo de ponto
por exemplo), no fim do Programa ou ciclo
de soldagem, a mensagem ERR TRG 1
é exibida para indicar que o Programa está
encerrado. Solte o gatilho para apagar
a mensagem no mostrador.
5-7. Mostrador inferior
3
1
2
4
Wire Speed
Amps
5
1 Mostrador inferior
O mostrador inferior exibe ou uma Velocidade
de avanço do arame ou uma Corrente.
2 Tecla do mostrador inferior
Pressione a tecla para selecionar a indicação de
uma Velocidade do arame ou de uma
Corrente.
3 LED da tecla do mostrador inferior
O LED da tecla do mostrador inferior fica
aceso para indicar que o parâmetro exibido
pode ser alterado com o knob “Adjust”
(Ajuste).
4 LED das Velocidades do arame
5
LED das Correntes
O LED aceso embaixo do mostrador indica
qual parâmetro está sendo exibido.
• Em vazio, a Velocidade do arame para a Fase
e o Programa ativos pode ser ajustada ou a
Corrente da Fase “Soldagem” anterior pode
ser exibida.
• Se a unidade se encontra em uma Fase na
qual o arame não avança, como na Pré-vazão
ou na Pós-vazão, a unidade exibe
a Velocidade do arame na Fase “Soldagem”;
senão, é a Velocidade do arame da Fase
ativa (“Arame frio”, “Abertura do arco”,
“Soldagem”, “Cratera”, etc.) que é indicada.
• Com o arco aberto e na Fase “Soldagem”,
a Velocidade do arame pode ser alterada
e o novo valor substitui o valor pré-ajustado
para a Fase. A Velocidade do arame em
outras Fases do Programa ativo somente
pode ser alterada via o Menu “Sequence”
(Fases).
• Quando a unidade exibe um valor de Corrente,
o LED “A” (Corrente) fica aceso. Em uma
Fase de soldagem, o valor real da Corrente
é indicado. Em vazio, é o valor da Corrente
da Fase “Soldagem” anterior que é indicado.
• Valores de Corrente inferiores a 5 A são
indicados como “−−−−”.
5-8. Tecla “Setup” (Configuração)
3
4
Trigger Hold
Duplo Procedimento
2
1
Setup
1
Tecla “Setup” (Configuração)
Pressione a tecla para selecionar um dos
modos “4 Tempos” ou “Duplo Procedimento”.
2
LED da tecla de Configuração
3
LED “4 Tempos”
4
LED “Duplo Procedimento”
• Quando a tecla “Setup” (Configuração)
é pressionada, o LED da tecla e o LED
“Trigger Hold” (“4 Tempos”) ficam piscando.
• Quando desejado, o modo “4 Tempos” deve
ser ativado para cada Programa.
• O ED “Trigger hold” (“4 Tempos”) piscando
indica que a unidade está no modo
“4 Tempos”. Neste modo, o mostrador
superior exibe “HOLD” e o mostrador inferior
indica o estado do modo, “On”/“Off” (Ativado/
Desativado). Use o knob “Adjust” (Ajuste)
para selecionar o estado desejado ou
pressione a tecla do mostrador inferior.
Quando o modo “4 Tempos” está ativo, o LED
3 fica aceso.
• Com o modo “4 Tempos” ativado, o operador
deve pressionar o gatilho da pistola
e mantê-lo pressionado durante um certo
tempo predeterminado (o Tempo de retenção
do modo “4 Tempos” − ver Seção 5-11)
e depois soltá-lo para iniciar a solda. No fim do
cordão de solda, o operador deve novamente
apertar e soltar o gatilho da pistola.
• Um tempo diferente de zero (0) para a Fase
“Soldagem” desabilita o modo “4 Tempos”.
• Quando desejado, o modo “Duplo
Procedimento” é ativado para pares
de Programas. (1,2) (3,4) (5,6) (7,8).
• Quando a tecla “Setup” (Configuração)
é pressionada uma segunda vez, o LED
“Dual Schedule” (Duplo Procedimento)
pisca. Neste modo, o mostrador superior
exibe “DUAL” (DUPLO) e o mostrador
inferior indica o estado da função “On” “Off”
(Ativada/Desativada). Use o knob “Adjust”
(Ajuste) para mudar o estado se desejado.
• Pressionar novamente a tecla “Setup”
(Configuração) permite sair do modo
“Configuração”. O LED “Duplo Procedimento”
fica apagado se esta função está desativada
ou permanece aceso se a função foi ativada.
• No modo “Configuração”, apertar o gatilho
da pistola encerra este modo.
• Os modos “4 Tempos” e “Duplo
Procedimento” não podem ser ativados
simultaneamente. Ver Seção 5-11 para
a seleção do modo de acionamento do gatilho
da pistola.
OM-230 010 Página 17
5-9. Knob “Adjust” (Ajuste)
1
Knob “Adjust” (Ajuste)
O knob “Adjust” (Ajuste) é usado para
alterar vários parâmetros de Fase e
para selecionar as Fases. Ver a Seção
relativa à função em questão para
maiores informações relativas ao uso
do knob “Adjust” (Ajuste).
1
Ajuste
5-10. Tecla das Fases
3
Abertura do arco
1
Tecla das Fases
2
LED da tecla das Fases
3
LEDs das Fases
Cratera
Tempo de
Tempo soldagem
inicial
Pre/Postflow
2
Tempo de
(enchimento de)
cratera
Tempo de
Pré-vazão
Tempo de
Pós-vazão
1
Diagrama de um Programa de soldagem
Fase de Programa
de soldagem
. Para maiores informações a respeito
dos ajustes dos parâmetros das Fases
de um Programa de soldagem, ver
Seção 6-1.
• A tecla das Fases permite acessar e ajustar
cada Fase de um Programa de soldagem.
Há cinco Fases disponíveis. A Fase padrão
é a Fase “Soldagem”. Ela é ativada assim que
o Alimentador é energizado. Há três LEDs
situados acima da tecla das Fases: “Start”
(Abertura do arco), “Crater” (Enchimento
da cratera ou Cratera) e “Pre/Postflow”
(Pré-vazão/Pós-vazão). O LED que
corresponde à Fase ativa fica aceso.
• Um LED fica aceso para indicar que
uma Fase outra que “Soldagem” foi ativada.
Os parâmetros das Fases outras que
“Soldagem” devem ser ajustados antes
de o arco ser aberto. Quando se começa
OM-230 010 Página 18
a soldar, a exibição das diversas Fases
é encerrada exceto para a Fase “Soldagem”
que é ativada.
Exceto para “Soldagem”, se o tempo de
uma Fase for ajustado a zero (0), esta Fase
fica excluída do Programa.
• Na exibição das Fases, o LED da tecla
“Sequence” (Fases) fica apagado. Quando
a tecla das Fases é pressionada, o seu LED
e o LED “Start” (Abertura do arco) ficam
piscando. A Fase “Abertura do arco” está
habilitada e os seus parâmetros são
exibidos (ver Seção 6-1).
• Quando a tecla das Fases é pressionada uma
segunda vez, o seu LED e o LED “Crater”
(Enchimento da cratera ou Cratera) ficam
piscando. A Fase “Enchimento da cratera”
está habilitada e os seus parâmetros
são exibidos.
• Quando a tecla das Fases é pressionada
uma terceira vez, o seu LED e o LED
“Pre/Postflow” (Pré-vazão/Pós-vazão) ficam
piscando. Para a Pré-vazão, o mostrador
superior indica o Tempo de Pré-vazão
e o mostrador inferior exibe “PRE”
para o operador. Pressionando-se a tecla
do mostrador superior, o Tempo de Pré-vazão
pode ser ajustado com o knob “Adjust”
(Ajuste).
• Pressionando-se a tecla do mostrador inferior,
o knob “Adjust” (Ajuste) permite alternar
entre “Pré-vazão” (PRE) e “Pós-vazão”
(POST). Com “POST” selecionado, o Tempo
desejado de Pós-vazão pode ser ajustado
no mostrador superior.
• Quando a tecla das Fases é pressionada
uma quarta vez, a unidade volta para a Fase
padrão “Soldagem”.
Anotações
OM-230 010 Página 19
5-11. Menus auxiliares
4
5
1
2
7
Programa
V/Trim
Time (sec)
Wire Speed
Abertura
do arco
Cratera
Pre/Postflow
Amps
1
Mostrador dos Programas
2
Tecla “Program” (Programa)
3
Tecla das Fases
4
Mostrador superior
5
Tecla do mostrador superior
6
Mostrador inferior
7
Tecla do mostrador inferior
8
Knob “Adjust” (Ajuste)
9
Tecla “Setup” (Configuração)
6
Trigger Hold
Duplo
Procedimento
9
3
Fase de Programa
de soldagem
Ajuste
Setup
8
Reconfiguração aos ajustes da fábrica
Um Menu de reconfiguração é exibido se as
quarto teclas seguintes são pressionadas
simultaneamente: “Program” (Programa),
“Sequence” (Fases), do mostrador superior
e “Setup” Configuração. O mostrador
superior exibe “WIPE” (Anular). O
mostrador
inferior
indica
“OFF”
(Desativado). A tecla inferior está ativa,
indicando que o knob “Adjust” (Ajuste) pode
ser usado para passar a unidade para
“WIPE ON” (Anular ativo). Com a unidade
em “WIPE ON” (Anular ativo), pressionar
uma segunda vez simultaneamente as
quatro teclas acima indicadas reconfigura o
Alimentador aos parâmetros padrão da
fábrica, exceto para o Tempo de arco aberto
e o Número de ciclos de soldagem. Para
não reconfigurar aos parâmetros padrão da
fábrica, passe para “WIPE OFF” (Anular
desativado) e pressione simultaneamente
as quarto teclas indicadas acima para sair
do Menu de reconfiguração.
Menus auxiliares
• Pressionar simultaneamente as teclas
“Sequence”
(Fases)
e
“Setup”
(Configuração)
ativa
os
Menus
auxiliares. Os LEDs destas duas teclas
passam a piscar quando os Menus
auxiliares são ativados.
Pressionar a tecla “Setup” (Configuração)
permite percorrer os Menus num dado
sentido. Para percorrer os Menus no
sentido inverso, pressione a tecla
“Sequence” (Fases).
. Pode-se
sair dos Menus auxiliares a
qualquer momento pressionando-se
simultaneamente ambas as teclas
“Sequence”
(Fases)
e
“Setup”
(Configuração).
”Run-In” (Avanço inicial do arame)
A função “Run-in” (Avanço inicial do arame)
OM-230 010 Página 20
valor de Avanço inicial).
O mostrador superior exibe “RUNI”. O
mostrador inferior indica “AUTO”, o que
significa que o ajuste padrão da fábrica está
selecionado.
Para ajustar manualmente a Velocidade
inicial do arame, pressione a tecla do
mostrador inferior. A Velocidade de avanço
inicial pode ser ajustada entre 10 % e 100 %
da Velocidade do arame em soldagem.
Para desabilitar a função de Avanço inicial
do arame, pressione novamente a tecla do
mostrador inferior. O mostrador inferior
exibe então “OFF” (Desativado).
”Burnback”
O Tempo e a Tensão de “Burnback” podem
ser ajustados com o mostrador inferior
exibindo “BURN” (Fundir) e o mostrador
superior indicando o Tempo ou a Tensão de
“Burnback”. Use o knob “Adjust” (Ajuste)
para entrar os valores desejados de Tempo e
de Tensão do “Burnback”. Os parâmetros
de “Burnback” são específicos de cada
Programa. O Programa ativo é indicado no
mostrador dos Programas e pode ser
ajustado (ver Seção 5-5).
Configuração do modo “4 Tempos”
O Tempo de retenção do gatilho da pistola é
exibido como “HOLD” no mostrador inferior
e o seu valor é indicado no mostrador
superior. Use o knob “Adjust” (Ajuste) para
entrar um novo valor do Tempo de retenção.
O Tempo de retenção é o tempo mínimo
durante o qual o gatilho da pistola deve ficar
apertado antes de ser solto quando se quer
trabalhar no modo “4 Tempos” (a função “4
Tempos” deve estar “On” (Ativada)).
Por exemplo, se o Tempo de retenção for
ajustado a 2,0 segundos, o operador deve
manter o gatilho da pistola apertado durante
pelo menos 2 segundos antes de soltá-lo
para poder trabalhar em “4 Tempos”. No
modo “4 Tempos”, o arame avança até o
• Um parâmetro adicional incorporado é o
“Tempo máximo de retenção do gatilho”
que corresponde ao tempo máximo durante
o qual o gatilho da pistola pode ficar
apertado para que o modo “4 Tempos”
continue ativo quando o gatilho é solto
(o modo “4 Tempos” deve estar ativo). O
Tempo máximo de retenção é 4,0 segundos
contados do fim do Tempo de retenção.
Por exemplo, se o Tempo de retenção for
ajustado a 2,0 segundos e se o operador
mantiver o gatilho da pistola apertado por
mais de 6,0 segundos, o modo “4 Tempos”
será desativado e o Alimentador de arame
deixa de funcionar quando o gatilho é solto.
Seleção de Programas pelo gatilho
O mostrador superior indica “TSEL”. O
mostrador inferior exibe “On” (Ativada) ou
“Off” (Desativada). O knob “Adjust” (Ajuste)
permite selecionar “On” (Ativada) ou “Off”
(Desativada).
A função de Seleção de Programas pelo
gatilho permite que o operador selecione
um Programa de soldagem ao “clicar” o
gatilho (apertar e soltar o gatilho em, no
máximo, 0,2 segundo). O Alimentador
passa então de um Programa para outro
desde que ambos (o Programa inicial e o
novo) incluam um Tempo de Pré-vazão de,
no mínimo, 0,2 segundo.
• Pode-se usar qualquer combinação
de dois Programas.
• Se somente os Programas 1 e 3 têm
um Tempo de Pré-vazão de, no mínimo,
0,2 segundo, “clicar” o gatilho permite
alternar entre estes dois Programas.
• Se somente os Programas 1, 2 e 4 têm
um Tempo de Pré-vazão de, no mínimo,
0,2 segundo, “clicar” o gatilho permite
passar do Programa 1 para o 2, do 2 para
o 4 e do 4 de volta para o 1.
Não se pode usar a seleção de Programs
Travamento de faixas de parâmetros
limites da faixa que se quer travar.
Para uma faixa de Velocidade do arame,
o travamento é indicado como “LOCK”
(Trava) no mostrador superior e, para uma
faixa de Tensão, como “LOCK” (Trava) no
mostrador inferior.
Depois que qualquer um Programa teve
uma faixa travada, nenhum dos demais
Programas com travamento desativado
(“OFF”) poderá ser acessado. Para
acessar mais Programas, ajuste os valores
de travamento para uma ou mais faixas de
Tensão, de “Trim” ou de Velocidade do
arame para cada um dos Programas a ser
usado.
Num Programa MIG convencional, a faixa
da Tensão pode ser travada desde entre 0 e
+/- 10 V.
Em soldagem pulsada, a faixa de “Trim”
pode ser travada entre 0 e +/− 100.
A faixa de Velocidade do arame pode ser
travada entre 0 e +/− 195 IPM (0 e +/- 5,0
m/min.).
Os travamentos são específicos de cada
programa e, num dado programa, o
travamento de uma faixa de Velocidade do
arame é independente do travamento das
faixas de Tensão ou de “Trim” (isto é,
pode-se ter um faixa de Velocidade do
arame travada tendo-se ou não as faixas
de Tensão ou “Trim” travadas e vice versa).
Pressione a tecla do mostrador superior
para selecionar o travamento de uma faixa
de Tensão ou de “Trim”.
Pressione a tecla do mostrador inferior
para selecionar o travamento de uma faixa
de Velocidade do arame.
Para travar uma faixa de Tensão ou de
“Trim”, deve-se escolher qual destes dois
parâmetros deve ser travado, de acordo
com o Processo de soldagem selecionado
na Fonte de energia. Isto é feito
pressionando-se repetidamente a tecla do
mostrador superior para passar de “OFF”
(Desativado) para T (“Trim”) ou V (Tensão)
exibidos no mostrador superior.
Use o knob “Adjust” (Ajuste) para ajustar os
Somente um parâmetro precisa ter o
travamento ajustado para que um
Programa possa ser acessado. Por
exemplo, ajustar o travamento de um
“Trim” a 100 e deixar o travamento da
Velocidade do arame em “OFF”
(Desativado) permite que o sistema ajuste
a Velocidade do arame dentro de toda a
sua faixa.
Unidades da Velocidade do arame
A Velocidade do arame é exibida como
“WFS” no mostrador superior e pode ser
indicada em “IPM” (pol./min.) ou ”MPM”
(m/min.). A seleção da unidade é
independente do Programa selecionado.
Verificação da Versão do software
• O Alimentador indica a Versão do software
usada na placa eletrônica de Interface
(PC20).
• Pressionando-se novamente a tecla
“Setup“ (Configuração), volta-se ao início
dos Menus auxiliares.
Senha
Quando o operador sai dos Menus
auxiliares, o Alimentador pergunta se uma
senha de acesso, indicada como “CODE”
no mostrador superior, deve ser ativada.
O ajuste padrão para a senha é “OFF”
(Desativada), exibido no mostrador inferior.
O operador pode entrar uma senha
numérica entre 0 e 999 por meio do knob
“Adjust” (Ajuste).
Quando a função “Senha” é ativada, se o
operador quiser acessar novamente os
Menus auxiliares, ele deverá entrar a
senha escolhida. Pressione as teclas
“Setup” (Configuração) e “Sequence”
(Fases) simultaneamente para entrar nos
Menus auxiliares. A entrada de uma senha
incorreta faz a unidade voltar ao mostrador
normal e um contador registra o erro. O
número de entradas incorretas da senha é
indicado no mostrador de Programas. O
operador pode errar a senha cinco vezes
antes de ser impedido de acessar os
Menus auxiliares, o que é indicado por
“LOCK” (Bloqueado) no mostrador inferior.
O equipamento pode continuar trabalhando,
mas o operador não pode mais acessar os
Menus auxiliares.
Pressionar simultaneamente as teclas
“Program”
(Programa),
“Sequence”
(Fases), do mostrador superior e “Setup”
(Configuração) permite zerar o contador de
entradas incorretas da senha. O mostrador
superior exibe então “CODE” (Senha) e o
mostrador
inferior
exibe
“RSET”
(Reinicialização). Pressionar de novo
simultaneamente as teclas “Program”
(Programa), “Sequence” (Fases), do
mostrador
superior
e
“Setup”
(Configuração) reajusta o contador a zero
(0).
Para reinicializar a função “Senha”, siga
as instruções dadas em “Reconfiguração
aos ajustes da fábrica” no início desta
Seção. Nota: todos os Programas serão
reconfigurados aos ajustes da fábrica.
OM-230 010 Página 21
5-12. Soquete Remote-14
1
Chave de controle remoto
2
Soquete Remote-14
Se a chave de controle remoto estiver
na posição “MIG”, o Alimentador opera
normalmente. Com a chave nesta
posição, um Controle remoto pode estar
conectado, mas ele não será
operacional.
Se a chave de controle remoto estiver
na posição
“Stick”/“TIG”
(EL.
REV./TIG), os controles e os aparelhos
de medição do Alimentador são
desabilitados e um Controle remoto
normal pode ser usado. Quando um
Controle remoto está conectado ao
soquete “Remote-14”, o PipePro 450
RFC passa automaticamente o controle
da Saída da Fonte para uma
configuração “Primário/Secundário”,
mas a Fonte de energia deve ser
ajustada para trabalhar com controle a
distância (ver o Manual do Usuário do
PipePro 450 RFC).
Nesta configuração, o ajuste da
Corrente na Fonte de energia PipePro
450 RFC é o “Primário” que determina a
corrente máxima que a Fonte fornecerá.
O Controle remoto é o “Secundário” que
permite ajustar a Corrente de soldagem
entre 0 e 100 % do valor ajustado na
Fonte de energia.
1
2
. Com a chave de controle remoto na
posição
“Stick”/“Tig”
(EL.
REV./TIG), a Seleção remota de
Programa a partir do Alimentador
continua funcional.
!
NÃO conecte um porta-eletrodo
de eletrodo revestido e uma pistola
MIG ao mesmo terminal de saída
ao mesmo tempo pois ambos
estarão energizados quando o
contator de saída da Fonte for
fechado. Deve-se usar um
dispositivo externo que impeça a
inversão da polaridade para
isolar as saídas.
804 673-B
OM-230 010 Página 22
SEÇÃO 6 − FASES DE SOLDAGEM - AJUSTE DOS
PARÂMETROS
6-1. Fases de um Programa de soldagem
. Para maiores informações a
respeito da tecla “Sequence”
(Fases), ver Seção 5-10.
Fase
Tensão (V)
IPM
Segundos
1. “Preflow” (Pré-vazão)
0-9,9
2. “Run-In” (Avanço inicial do arame)
3.
Se o tempo da Fase “Soldagem” for
ajustado a zero (0) num Programa,
é possível soldar continuamente,
isto é até que se solte o gatilho da
pistola.
Parâmetros
“Start” (Abertura do arco)
Se o tempo de qualquer Fase, exceto “Soldagem” for ajustado a zero
(0), está Fase é desconsiderada
pelo Alimentador.
X
X
X
0,00-5,00
4. “Weld” (Soldagem)
X
X
0-100,0
5. “Crater” (Cratera)
X
X
0-5,00
6. “Burnback
”
7. “Postflow” (Pós-vazão)
X
0-0,25
0-9,9
X = possibilidade de ajuste.
Abertura do arco
Tempo de soldagem
Pré-vazão
Tempo
Cratera
Tempo
Abertura
do arco
“Burnback”
Tempo
Pós-vazão
Tempo
Tempo
Tempo
Pré-vazão
Apertar
o gatilho
Avanço
inicial
do arame
Soldagem
Abertura
do arco
Cratera
Soltar
o gatilho
“Burnback”
Pós-vazão
Fase de Programa de soldagem
Fim do Programa
OM-230 010 Página 23
SEÇÃO 7 − “DUPLO PROCEDIMENTO” - AJUSTE DOS
PARÂMETROS
7-1. Chave opcional de “Duplo Procedimento” - Ligações
Chave de “Duplo Procedimento” tipo
DSS-9 (contatos permanentes)
Chave de “Duplo Procedimento”
tipo DSS-8 (contatos permanentes)
1
1
1
2
2
2
. Uma chave tipo DSS-8 não funciona
com “4 Tempos” e “Duplo
Procedimento”. Para este tipo de
aplicação, recomenda-se usar uma
chave tipo DSS-9.
3
B
A
3
A
4
B
4
SEÇÃO 8 − MANUTENÇÃO
8-1. Manutenção preventiva
!
n = Verificar
Z = Trocar
* Deve ser feito por um Técnico Miller
Desligue a alimentação elétrica antes de
fazer qualquer manutenção na unidade.
Δ = Consertar
~ = Limpar
l = Substituir
A cada
3 meses
nl Adesivos
~ Terminais de saída
n l Mangueiras do gás
A cada
3 meses
nΔ lCabos elétricos
A cada
6 meses
~:Em caso de trabalho intensivo,
limpar uma vez por mês.
OM-230 010 Página 24
Ou
8-2. Diagnósticos
1
Tampa do Alimentador
2
Placa eletrônica PC1 de
controle do motor
3
LED3
4
Chave “DIP” S1
. Uma
2
3
1
4
O Alimentador é mostrado sem o seu painel
frontal, apenas para fins ilustrativos. No uso
normal, o painel deve estar fixado no lugar.
chave “DIP” de duas
divisões S1 se encontra na
placa eletrônica PC1 de
controle do motor do arame. Na
fábrica, está chave está
ajustada como “Desligada” e
assim deve permanecer para
que o Alimentador funcione
corretamente.
Ref. 802 687-BR
As mensagens de erro abaixo são exibidas nos mostradores
superior e inferior para indicar defeitos específicos. As
explicações correspondentes se encontram no texto abaixo:
ERR
ERR
ERR
ERR
COM1
TRG1
TCH1
MTR1
Indica um Erro
de comunicação.
Indica um Erro
relacionado
com o gatilho.
LED3 − Defeitos − Situações de Erro
Defeitos ou situações de Erro são indicados
pelo LED3 da placa eletrônica PC1. Para ter
acesso ao LED3, desligue o Alimentador, retire
a sua tampa e energize-o novamente. O LED3
é mais facilmente visto pelo lado esquerdo do
Alimentador.
Os LEDs piscam num ciclo de 2,5 segundos.
O número de vezes que eles piscam neste
ciclo indica o defeito ou tipo de Erro ocorrido.
A gravidade e a prioridade dos defeitos é
indicada pela velocidade com a qual um LED
pisca. Quanto mais rapidamente ele pisca,
mais grave é o defeito (um defeito do motor do
arame é o mais grave). A indicação de um
defeito mais grave anula a indicação de um
defeito menos grave (se, ao mesmo tempo,
houver um defeito do motor do arame (Erro do
motor) e uma interrupção de circuito (Erro de
comunicação), o LED3 piscará 4 vezes num
ciclo indicando o defeito do motor).
Indica um Erro
relacionado
com o tacômetro.
Indica um Erro relacionado
com o motor do arame.
Para um defeito de motor, os tempos de um
LED aceso e apagado são iguais de forma
que ele parece estar piscando de forma
contínua.
Piscar 1 vez no ciclo = Erro de comunicação
Piscar 2 vezes no ciclo = Erro de gatilho
Piscar 3 vezes no ciclo = Erro de tacômetro
Piscar 4 vezes no ciclo = Erro de motor
ERR COM1
• O Erro de comunicação é exibido
2,5 segundos depois de uma interrupção
nos circuitos entre o motor do arame e as
placas eletrônicas do painel frontal. Neste
caso, o operador pode continuar soldando.
O Erro pode ser cancelado reinicializando-se
a unidade (ver Seção 5-11).
• O Erro de gatilho ocorre se o operador
manteve o gatilho apertado por mais de dois
minutos sem abrir um arco ou se ele
manteve o gatilho apertado depois do
tempo não nulo de uma Fase “Pós-vazão”.
Este Erro ocorre ainda se o gatilho estiver
apertado quando o Alimentador é
energizado. Para cancelar a mensagem,
solte o gatilho.
• O Erro de tacômetro é exibido 2 segundos
depois de ter havido uma interrupção no
circuito da realimentação do tacômetro.
Neste caso, o operador pode continuar
soldando. A Velocidade do motor do arame
é estabilizada a partir da sua tensão de
alimentação e da corrente que ele consome.
ERR MTR1
• O Erro do motor indica que o motor do
arame consumiu uma corrente maior que a
normal durante muito tempo. Para corrigir,
diminua ou a Velocidade de avanço do
arame ou o torque a ser fornecido pelo
Alimentador ou o Fator de Trabalho (F.T.).
OM-230 010 Página 25
8-3. Manutenção corretiva
!
Defeito
Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção no Alimentador.
Solução
O arame avança, o gás de proteção
passa, mas o arame-eletrodo não é
energizado.
Verificar as conexões dos cabos elétricos. Verificar a continuidade elétrica dos cabos e consertar ou
substituir conforme necessário (ver Seção 4-4).
O Alimentador de arame é energizado,
os mostradores ficam apagados, o
motor do arame não gira, a válvula
solenóide do gás e o contator da Fonte
de energia não funcionam.
Verificar e rearmar o disjuntor na Fonte de energia.
O arame −eletrodo pára ou avança de
forma irregular durante a soldagem.
Verificar as conexões do gatilho da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Verificar o gatilho da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Reajustar o freio do carretel de arame e a pressão das roldanas de tração (ver Seção 4-6).
Usar as roldanas de tração corretas (ver Seção 4-6).
Limpar ou substituir as roldanas sujas ou gastas.
Guias do arame gastos ou com diâmetro interno incorreto.
Substituir o bico de contato e/ou o conduite do arame da pistola. Ver o Manual do Usuário da pistola.
Remover os respingos de solda e outras sujeiras do orifício do bocal da pistola.
Chamar um Técnico Miller para verificar o motor do arame ou a placa eletrônica PC1 (ou PC101) de
controle do motor.
O motor do arame gira devagar.
Verificar a tensão de alimentação do Alimentador.
O Alimentador é energizado, os
mostradores ficam acesos, mas ele
não funciona.
Verificar a continuidade elétrica do circuito do gatilho, consertar o cabo do gatilho ou substituir a
pistola.
Quando o gatilho é apertado, o arame
avança, mas o contator da Fonte não
funciona.
Verificar que a chave de controle remoto está na posição correta (ver Seção 5-12).
OM-230 010 Página 26
Anotações
OM-230 010 Página 27
SEÇÃO 9 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
Figura 9-1. Esquemas eléctricos
OM-230 010 Página 28
ATENÇÃO S
S
PERIGO DE
CHOQUE ELÉTRICO
S
S
Não toque em partes energizadas eletricamente.
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do
gerador antes de fazer nanutenção na unidade
Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto
Somente pessoas habilitadas devem instalar,
usar ou fazer manutenção nesta unidade.
230 222-A
OM-230 010 Página 29
SEÇÃO 10 − LISTA DE COMPONENTES
6
. Somente os componentes listados
são fornecidos.
7
5
8
9
10
11
12
11
10
13
15
16
4
17
14
Fig 10−3
3
2
1
18
19
20
21
Fig 10−2
804 744-A
Figura 10-1. Conjunto Geral
OM-230 010 Página 30
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-1. Conjunto Geral
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
. . . . . . . . . . . . . . . 159 647
. . . . . . . . . . . . . . . 159 646
. . . . . . . . . . . . . . . 159 360
. . . . . . . . . . . . Figura 10-3
. . . . . . . . . . . . . . . 141 753
. . . . . . . . . . . . . . . 058 427
. . . . . . . . . . . . . . . 180 571
. . . . . . . . . . . . . . . 010 233
. . . . . . . . . . . . . . . 057 971
. . . . . . . . . . . . . . . 010 191
. . . . . . . . . . . . . . . 058 628
. . . . . . . . . . . . . . . 058 428
. . . . . . . . . . . . . . . 135 205
. . . . . . . . . . . . . . . 200 556
. . . . . . . . . . . . . . . 201 781
. . . . . . . . . . . . . . . 156 243
. . . . . . . . . . . . . . . 145 639
. . . . . . . . . . . . . . . 200 552
. . . . . . . . . . . . . . . 134 306
. . . . . . . . . . . . . . . 200 557
. . . . . . . . . . . . Figura 10-2
. . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Drive Assembly, Wire W/Tach (201 762) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub & Spindle Assembly, (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Shaft, Support Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Stl Keyed 1.500dia X .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, W/Extension Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Strip, Buna N Compressed Sheet .062 X 4.000 X 4.000 . . . . . . . . . . . . .
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stiffener, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+Ao encomendar um componente no qual um adesivo estava originalmente fixado, deve-se encomendar
o adesivo também.
Para garantir o desempenho original do seu equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo
Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de
série do equipamento.
OM-230 010 Page 31
. Somente os componentes listados
são fornecidos.
1
12
4
8
10
11
15
9
3
13
14
11
2
12
27
7
5
26
16
6
17
21
22
23
25
18
24
19
20
804 745-A
Figura 10-2. Control Box
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-2. Control Box (Figura 10-1 Item 21)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 200 555 . . Wrapper, Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Upper (Order By Model And Serial No.) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . PC21 . . . . . 230 877 . . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . PC20 . . . . . 229 464 . . Circuit Card Assy, Display/U W/Prog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 200 551 . . Enclosure, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . Stand-Off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 200 554 . . Enclosure, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 010 494 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 057 357 . . Bushing, Snap-In Nyl .937 Id X 1.125 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 972 . . Cable, Power (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . L2 . . . . . . 131 447 . . . . Core,Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 236 551 . . . . Cable, Port No 18−14 14/C Type Tpe 2−14 12−18 Cndct . . . . . . . . . 2 Ft
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . . . Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.115 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 200 545 . . . . Conn, Circ 97/Met Clamp Str Size 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . PLG12 . . . . 215 031 . . . . Conn, Circ 97/Met 14 Pin Size 20 Plug (X) Solder . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG31 . . . . 202 592 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG33 . . . . 115 092 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG35 . . . . 115 094 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 221 791 . . Choke, Common Mode W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Nut, 750-14 Nps 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . GS1 . . . . . 219 047 . . Valve, 40VDC 2Way Custom Port 1/8 Orf W/Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . PC1 . . . . . 232 641 . . Circuit Card Assy, Motor Ctrl W/Program (Standard Speed) . . . . . . . . . . 1
OM-230 010 Página 32
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-2. Control Box (Figura 10-1 Item 21) (Continued)
. . . 20 . . L13,21,27 . . . 213 030 . .
. . . 21 . . . . . S1 . . . . . . 111 997 . .
. . . 22 . . . . PC3 . . . . . 229 724 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 229 744 . .
. . . 24 . . . . . S2 . . . . . . 200 295 . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 213 134 . .
. . . 27 . . . . RC13 . . . . . 048 282 . .
. . . . . . . . PLG6,28 . . . 115 094 . .
. . . . . . . . PLG1,32 . . . 202 592 . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 136 810 . .
. . . . . . . . PLG7,27 . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . PLG10 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 464 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 093 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG11,21 . . . 131 055 . .
. . . . . . . . . PLG34 . . . . 131 052 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . . 164 899 . .
Core, Toroidal 19.00mm Id X 29.01mm Od X 7.62mm Th . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker Spst 10a 250 VAC On-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker Spdt 15a 12v (On)-Off-(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Lower (Order By Model And Serial No.) . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-230 010 Page 33
. Somente os componentes listados
13
19
são fornecidos.
11
14
15
16
See Table 10-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
17
18
9
1
2
3
4
5
7
6
8
19
12
20
10
11
21
22
37
34
23
24
25
26
36
35
27
33
28
6
32
31
30
29
5
4
3
2
1
803 790-A
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire (Figura 10-1 Item 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . . . M1 . . . . . . 201 230
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
OM-230 010 Página 34
. . Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Arm, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8Hp 24VDC Standard Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Replacement (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Cap, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Brush, Carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Holder Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Cover Motor Gearbox (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cover, Motor Gearbox (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Gasket, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Screw, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire (Continued)
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . PC51 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
203 631
203 641
182 415
203 640
182 156
182 155
132 746
203 633
203 632
133 739
203 637
201 225
131 204
604 311
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
196 956
601 872
602 213
602 243
601 966
. . Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Knob, W/Extension Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Carrier, Shaft Dual Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Knob, W/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card, Digital Tach (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Grommet, Rbr .250 Id X .375mtg Hole .062 Groove . . . . . . . . . . . . . 1
. . Optical Encoder Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Weather Stripping, Adh .125 X .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Drive, Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ft (0.6 m)
. . Fitting, Brs Barbed M 3/16Tbg X .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Adapter, Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Washer, Flat Stl Sae .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Mach Stl Hexwhd 10-32 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Cover, Drive Roll (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, Stl Hex Full Fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Lock Stl Split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Flat Stl Std .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
*Recommended Spare Parts.
Para garantir o desempenho original do seu equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo
Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de
série do equipamento.
OM-230 010 Page 35
Table 10-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-230 010 Página 36
2.4 mm
2.8 mm
3.2 mm
3/32 in.
(.094 in.)
7/64 in.
(.110 in.)
1/8 in.
(.125 in.)
150 997
150 996
150 996
150 995
149 522
149 521
149 521
149 520
151 029
151 028
151 027
161 190
151 026
151 025
151 024
4 Roll Kit
053 699
053 698
053 697
053 700
053 695
087 130
Drive Roll
V-GROOVE
151 043
151 042
151 041
151 040
151 039
151 038
151 037
151 036
4 Roll Kit
053 707
053 705
053 703
053 704
053 706
053 702
053 701
072 000
Drive Roll
U-GROOVE
151 060
151 059
151 058
151 057
151 056
151 055
151 054
151 053
151 052
4 Roll Kit
132 963
132 962
132 961
132 960
132 959
132 955
132 956
132 957
132 958
Drive Roll
VK-GROOVE
Each kit contains an inlet guide, intermediate guide, and 045 233 antiwear guide W/604 612 setecrew 8-32 x .125, along with 4 drive rolls.
2.0 mm
149 520
150 995
.068-.072 in. 1.8 mm
5/64 in.
(.079 in.)
149 520
150 995
149 519
149 519
149 518
149 518
149 518
149 518
1.6 mm
1/16 in.
(.062 in.)
1.3/1.4 mm 150 994
.052 in.
150 993
1.1/1.2 mm 150 994
1.0 mm
.040 in.
150 993
150 993
150 993
Inlet Guide
.045 in.
0.9 mm
0.8 mm
.035 in.
.030 in.
.023-.025 in. 0.6 mm
Fraction Metric
Wire Size
Intermediate
Guide
151 076
151 075
151 074
151 073
151 072
151 071
151 070
4 Roll Kit
Ref. S-0527-C
053 712
053 711
053 709
053 710
053 708
083 490
083 489
Drive Roll
UC-GROOVE
Anotações
Anotações
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2008
(Equipamentos com número de série começando por “LJ” ou mais recentes)
Dúvidas a respeito da
Garantia Miller?
Consulte o seu
Distribuidor local
ou ITW Soldagem.
O seu Distribuidor Miller
oferece ainda...
Assistência Técnica
Você sempre recebe a
resposta rápida e confiável
da qual precisa. Peças de
reposição são disponíveis
rapidamente.
Suporte
Você precisa de respostas
rápidas a respeito de
problemas difíceis de
soldagem? Contate o seu
Distribuidor local ou a ITW
Soldagem. O
conhecimento e a
experiência do
Distribuidor e da Miller
estão à sua disposição
para ajudá-lo a cada
momento.
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer
outras garantias explícitas ou implícitas.
GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo,
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem
Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao
ao Arco Submerso
Comprador original que um equipamento novo Miller vendido
4. 6 (seis) meses — Baterias
depois que o presente Termo entrou em vigor não apresenta
5. 90 (noventa) dias — Peças de
defeitos de materiais ou mão de obra na época do seu despacho
por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE
* Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso
QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU
* Bobinas e mantas, cabos e Controles
IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE
AS
GARANTIAS
DE
não eletrônicos para Aquecimento por indução
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
* Tochas de corte a plasma APT e SAF
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
* Controles remotos
Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças
* Acessórios (kits)
ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de
* Peças de reposição (salvo Mão de Obra)
Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30)
* Pistolas com motor incorporado Spoolmate
dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que
* Lonas de proteção
Miller dará as necessárias instruções quanto aos
procedimentos a serem adotados.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos
conforme listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos
períodos de garantia especificados. Todos os períodos de
garantia são contados a partir da data de despacho do
equipamento ao Comprador-Usuário original, sem ultrapassar
um ano do despacho a um Distribuidor Norte-Americano do
Norte ou dezoito meses do despacho a um Distribuidor
Internacional.
A Garantia Miller® não se aplica a:
1.
2.
2.
3.
5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para Mão de
Obra
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
transistores, diodos e blocos retificadores
separados
3 (três) anos — peças e Mão de Obra
* Fontes de energia dos tipos Transformador e
Retificador
* Fontes de energia para Corte a plasma
* Controles de Processo
* Alimentadores de arame semi-automáticos e
automáticos
* Fontes de energia inversoras (salvo quando
especificado)
* Circuladores de água (incorporados)
* Intellitig
* Geradores de soldar com motor de combustão
interna
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia
específica dada pelo próprio fabricante.)
1 (um) ano — peças e Mão de Obra (salvo quando
especificado)
* Pistolas com motor incorporado (exceto pistolas
Spoolmate)
* Posicionadores e seus Controles
* Dispositivos de movimentação automática
* Pedais de controle RFCS
* Fontes de energia, Circuladores de água, Controles
eletrônicos e Registradores
para Aquecimento por indução
* Circuladores de água (não incorporados)
* Reguladores de pressão e fluxômetros (salvo Mão
de Obra)
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.)
* “Grids” de teste
* Ponteadeiras para soldagem por resistência
* Bancos de carga e aferição
* Fontes de energia e pistolas para soldagem de
prisioneiros
* “Racks”
* Carrinhos/Carretas
* Tochas para corte a plasma (salvo modelos APT e
SAF)
* Acessórios opcionais de campo
(NOTA: acessórios opcionais de campo são
cobertos pela Garantia Miller pelo período de
garantia restante do produto ao qual eles estão
associados ou por um mínimo de 1 (um) ano —
valendo o maior prazo.)
* Pistolas MIG Bernard (salvo Mão de Obra)
* Tochas TIG Weldcraft (salvo Mão de Obra)
1.
3.
Componentes consumíveis tais como bicos de
contato, bicos de corte a plasma, contatores,
escovas, anéis-coletores de motor elétrico, relês
ou peças sujeitas a desgaste normal de uso.
(Exceções: escovas, anéis-coletores e relê têm
garantia nos modelos Bobcat, Trailblazer, e
Legend.)
Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros
tais como motores de combustão interna ou acessórios
padrão. Estes itens são cobertos pela Garantia do
fabricante , quando houver.
Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por
um Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram
instalados, operados ou usados de forma incorreta ou
em desacordo com os padrões industriais normais ou
os que não tiveram manutenção normal e necessária
ou os que foram utilizados fora das suas
especificações.
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
INDUSTRIAL E
POR PESSOAS TREINADAS E
EXPERIMENTADAS NO USO E NA MANUTENÇÃO DE
EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E CORTAR A PLASMA.
Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas,
Miller poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das
seguintes providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em
casos especiais e desde que devidamente autorizado por
escrito pela Miller (3) Negociar ou assumir um custo razoável
para a reparação ou a substituição dos itens envolvidos por
parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou (4) Reembolsar
o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por
conta do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou
substituição, as condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou
Serviço Autorizado Miller (SAM) conforme determinado pela
Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou
reembolso de qualquer tipo de despesa relacionada ao
transporte.
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS
E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
(INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO
PRESENTE TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER
OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA
CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO
JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE
NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE
PRÁTICA COMERCIAL OU DESEMPENHO PARA UMA
FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E
TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E
REJEITADA POR MILLER.
miller_warr 2008-01bpg
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Modelo
Número de série/Versão
Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor
(Data da entrega do equipamento ao Cliente original.)
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF
CEP
Para Assistência Técnica
Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série
do Equipamento.
Contate um DISTRIBUIDOR ou
um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Equipamentos e Consumíveis para Soldagem
Acessórios opcionais
Equipamentos de Proteção Individual
Assistência Técnica e Reparação
Peças de reposição
Miller Electric Mfg. Co.
Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros)
Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Literatura e Informações Técnicas sobre
Processos de Soldagem e Corte a Plasma
Tel.: (0xx11) 5514−3366
Fax.: (0xx11)5891−7679
itwsoldagem@osite.com.br
www.itwsoldagem.com.br
To locate a Distributor or Service Agency visit
www.millerwelds.com or call 1-800-4-A-Miller
Contate a Entregadora para:
Em casos de perda ou dano durante o
transporte, preencha uma Reclamação.
www.MillerWelds.com
Para assistência no preenchimento ou no encaminhamento de Reclamações, contate o seu Distribuidor
e/ou ITW Soldagem.
IMPRESSO nos EUA
© 2008 Miller Electric Mfg. Co.
ITW do Brasil Indl. e Coml. Ltda − Soldagem
Av. Guarapiranga, 1389
04902−900 São Paulo (SP)
2008-1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising