Miller | MG500000G | Owner Manual | Miller PIPEPRO XC WELDING SYSTEM CE (380-400 VOLT MODEL) Manuale utente

Miller PIPEPRO XC WELDING SYSTEM CE (380-400 VOLT MODEL) Manuale utente
OM-269631F/ita
2016−12
Processi
MIG e MIG pulsato (GMAW-P)
FCAW (filo animato)
Saldatura Stick (SMAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
Alimentatore Filo
Sistema di saldatura
PipePro XC
R
(modello a 380-400 volt)
CE
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di attenzione del fabbricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Specifiche della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensioni e Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura per filo animato autoprotetto (Self−Shielded) . . . . . . .
4-3. Schema di collegamento dell’apparecchiatura in modalità MIG/RMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza (14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Connessioni presa a 14 poli per comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Disgiuntore supplementare CB2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamento dei terminali di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Collegamento del terminale al cavo di “Work Sense” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Collegamento del cavo di “Work Sense” alla pinza di massa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Connessioni presa per comando a distanza a 14 lato trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Connessioni presa per comando a pulsante dell’unità trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Installazione e allineamento di guidafilo e rulli trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Collegamento della torcia per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Collegamento del tubo del gas di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Collegamento del cavo di saldatura e del cavo di “Work Sense” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Installazione della bobina del filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Comandi del generatore sui modelli CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Descrizione del funzionamento del generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Lettore di schede di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Interruttore dell’unità trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Comandi del panello anteriore dell’unità trainafilo PipePro XC RMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Descrizione del funzionamento dell’unità trainafilo PipePro XC RMD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Rimozione dei detriti dal raccordo del filtro del gas di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Ripristino dei valori di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Visualizzazione della versione del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
5
5
5
7
7
10
11
11
11
11
12
13
15
16
16
17
18
19
19
20
21
21
22
23
24
26
26
27
27
28
29
30
30
31
32
32
33
34
35
36
37
38
40
40
40
41
42
42
INDICE
6-6. Procedura di calibrazione della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Rimozione del pannello laterale di destra e misurazione della tensione del condensatore di linea . .
6-8. Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Individuazione dei guasti della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11. Individuazione dei guasti dell’alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMI ELETTRICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
42
43
44
46
47
47
48
52
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Numero stock
907675
300844
Prodotto
PipePro 400 XC 380/400V
PipePro XC RMD Feeder
Direttive del Consiglio:
• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
November 28, 2016
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
270662B
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
PIPEPRO 400XC 380/400V (CE)
Numero stock
907675
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☐ SÌ
☒ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,35
Effetti sulla
salute
10 cm
0,35
2 cm
2 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,55
3 cm
0,31
3 cm
0,71
4 cm
1 cm
2 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
40 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 448 cm
Testato da:
275551-A
.Tony Samimi
Data test:
2016-01-28
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-269631 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-269631 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-269631 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-269631 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-269631 Pagina 5
OM-269631 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di attenzione del fabbricante
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
OM-269631 Pagina 7
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante
la manutenzione della macchina.
Safe27 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Fare attenzione a possibili scosse elettriche causate dai cavi.
Safe94 2012−08
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Collegare innanzitutto il conduttore di messa a terra verde o verde/giallo con il morsetto di massa
della macchina. Poi collegare i conduttori in ingresso (L1, L2, L3) ai terminali di linea.
Safe36 2012−05
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.
Safe35 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe57 2012−05
OM-269631 Pagina 8
?
?
V
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012−05
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 2012−05
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 2016−06
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 2012−06
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
V
V
V
= < 60°
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 2012−05
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
OM-269631 Pagina 9
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
Ampere
Trifase
Spento
VS
Negativo
IP
Alta frequenza
Convertitoretrasformatoreraddrizzatore a
frequenza statica
trifase
Hertz
Il logo SD è un
marchio registrato
di The SD–3C,
LLC
Corrente Alternata
Grado di
protezione interna
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Disgiuntore
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Conta ore
Corrente Continua
Acceso
Positivo
U2
I2
Monofase
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Tensione primaria
OM-269631 Pagina 10
Adatta per alcuni
ambienti
pericolosi
14
X
%
I1
“Remote 14”
(Comando a
distanza con
connettore a 14
pin)
Salvataggio in
memoria
Ciclo di lavoro
Percento
Corrente nominale
assorbita
Saldatura ad arco
con filo animato
(FCAW)
Tensione a carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
Volt
Messa a terra
Selezione
elettrodo
Tensione a vuoto
(OCV)
Ingresso gas
U1
S
V
Filtro
Aumenta
U0
Hz
Ingresso “Volt
Sense”
Premere
Richiamo da
memoria
I1max
I1eff
Corrente nominale
massima
assorbita
Corrente effettiva
massima
assorbita
SEZIONE 3 − DATI TECNICI
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie della saldatrice è riportato sulla parte anteriore, mentre i dati tecnici sul retro. I dati tecnici e il numero di serie dell’unità trainafilo modello
Suitcase si trovano all’interno dell’involucro in prossimità del cavo di saldatura. Utilizzare la targa dei dati tecnici per determinare i requisiti della tensione di
alimentazione e/o le prestazioni nominali. Come riferimento futuro, scrivere il numero di serie nello spazio sul retrocopertina del presente manuale.
3-2. Specifiche della saldatrice
A. Dati tecnici della saldatrice
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-10 e 4-11.
. Fino a una temperatura aria esterna pari a 122 5F (50 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
Tensione
di alimentazione
Trifase
Gamma di
regolazione
della corrente
(a corrente
costante − CC)
Gamma di
regolazione
della tensione
(a tensione
costante − CV)
Stick
350 A a 34 V
CC, Ciclo di
lavoro al 100%
@ 50° C (122° F)
40 − 350
——
MIG
400 A a 34 V
CC, Ciclo di
Lavoro al 100%
@ 50° C (122° F)
——
10−39
Flux
Cored
400 A a 34 V
CC, Ciclo di
Lavoro al 100%
@ 50° C (122° F)
——
10−39
Processo di
saldatura
Uscita nominale
della saldatrice
Massima
tensione a
vuoto CC
80
Corrente assorbita
al carico nominale,
50/60 Hz, trifase
kVA
kW
380 V
400 V
380
400
380
400
26,5
22,7
15,7
15,9
13,2
13,2
27,1
25,7
18
18
15,5
15,6
27,1
25,7
18
18
15,5
15,6
Per il corretto dimensionamento del circuito di protezione, vedere Sezione 4-10.
B. Dati tecnici dell’alimentatore filo
Tensione di
alimentazione
Tipo di saldatrice
24 VCA, 9 A
PipePro XC
Gamma velocità
avanzamento filo
Da 1,3
a 12,7 m/min
(da 50 a
500 pollici/min)
Diametro fili
Capacità
nominale del
circuito di
saldatura
Da 0,9 a 1,2 mm
(da 0,035 a
0,045 pollici)
100 V, 500 A,
Ciclo di lavoro
100%
Peso massimo
della bobina:
15 kg (33 lb)
Dimensioni
Lunghezza:
508 mm (20 pollici)
Larghezza:
203 mm (8 pollici)
Altezza: 438 mm
(17-1/4 pollici)
Peso
15,2 kg
(33-1/2 lb)
*Questo apparecchio è progettato per un impiego in ambienti esterni. Può essere riposto, ma non è destinato ad essere utilizzato all’esterno
durante precipitazioni piovose se non sotto ad un riparo.
3-3. Dimensioni e Peso
Dimensioni disposizione fori
A
464 mm
B
305 mm
C
178 mm
D
565 mm
E
686 mm
F
10.5 mm (4 fori)
Peso:
56.7 kg
A
B
C
705 mm
D
464 mm
E
381 mm
F
Ref. 250 702-B
OM-269631 Pagina 11
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto
in caso di precipitazioni, a meno che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 19,6mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 8.348.769 VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
ce−emc 1 2014−07
C. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质
量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 Nome del componente
(适)
(se applicabile)
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e
rame
O
O
O
O
O
O
装
Dispositivi di attacco
X
O
O
O
O
O
!"装
Dispositivi di commutazione
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Cavo e relativi accessori
X
O
O
O
O
O
%
Batterie
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo
Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 122°F (da −10 a 50°C)
Da −4 a 131°F (da −20 a 55°C)
OM-269631 Pagina 12
Temp_2016- 07
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento MIG
A. 405 C (1045 F) Funzionamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale
basata su un tempo di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i
si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il
ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima
di ricominciare a saldare.
Corrente di
saldatura
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare
la garanzia.
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 60% a 565 Ampere
Ciclo di lavoro al 100% a 450 Ampere
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
6 Minuti di Saldatura
4 Minuti di Riposo
A/V
0
15
Minuti
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
OM-269631 Pagina 13
B. 505 C (1225 F) Funzionamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale
basata su un tempo di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i
si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il
ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima
di ricominciare a saldare.
Corrente di
saldatura
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare
la garanzia.
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 400 Ampere
Ciclo di lavoro al 60% a 500 Ampere
Saldatura continua
6 Minuti di Saldatura
Surriscaldamenti.
4 Minuti di Riposo
A/V
0
15
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
Minuti
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
C. 605 C (1405 F) Funzionamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale
basata su un tempo di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i
si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il
ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima
di ricominciare a saldare.
Corrente di
saldatura
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare
la garanzia.
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 300 Ampere
Ciclo di lavoro al 60% a 375 Ampere
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
6 Minuti di Saldatura
4 Minuti di Riposo
A/V
0
15
Minuti
OM-269631 Pagina 14
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
duty1 4/95 − Ref. 257 025-A
3-6. Ciclo di lavoro e surriscaldamento Stick
A. 405 C (1045 F) e 505 C (1225 F) Funzionamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe,
mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la
macchina si raffreddi. Ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a
saldare.
Corrente di
saldatura
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 350 Ampere
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può
danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la garanzia.
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
A/V
0
15
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
Minuti
duty1 4/95 − 240 110-A
B. 605 C (1405 F) Funzionamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Corrente di
saldatura
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe,
mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la
macchina si raffreddi. Ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a
saldare.
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può
danneggiare la macchina o la torcia ed invalidare la garanzia.
% Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro al 100% a 300 Ampere
Saldatura continua
Surriscaldamenti.
A/V
0
15
Minuti
OPPURE ridurre il ciclo di
lavoro
duty1 4/95 − 240 110-A
OM-269631 Pagina 15
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
2
OPPURE
3
1
Collocazione e flusso dell’aria
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
Carrello con Forche
4
Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
2
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
460 mm
3
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo simile per spostare la macchina.
4
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
loc_med_ita 2015-04
OM-269631 Pagina 16
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura per filo animato autoprotetto
(Self−Shielded)
1
!
Spegnere l’unità trainafilo
e il generatore.
!
Utilizzare esclusivamente
con saldatrice PipePro XC.
1
Generatore per saldatura
PipePro XC
Cavo di saldatura negativo da
connettere all’unità trainafilo
Cavo positivo, da collegare
al pezzo
2
3
Collegamenti cavo di saldatura
e cavo massa alla saldatrice.
4
5
Pezzo da saldare
Cavo di “Work Sense”
Collegare il morsetto “Work Sense”
al pezzo da saldare.
6
7
8
9
3
9
5
Torcia
Presa del pulsante torcia
Unità trainafilo
Cavo di comando dell’unità
trainafilo
2
8
7
6
4
250 769−B
OM-269631 Pagina 17
4-3. Schema di collegamento dell’apparecchiatura in modalità MIG/RMD
!
Spegnere l’unità trainafilo
e il generatore.
!
Utilizzare esclusivamente
con le saldatrici PipePro XC.
1
Generatore per saldatura
PipePro XC
Cavo di saldatura da
collegare all’unità trainafilo
Cavo positivo, da collegare
al pezzo
2
1
3
11
Collegamenti cavo di saldatura
e cavo massa alla saldatrice.
4
5
Pezzo da saldare
Cavo di “Work Sense”
Collegare il morsetto “Work Sense”
al pezzo da saldare.
6
7
8
9
Torcia
Presa del pulsante torcia
Unità trainafilo
Cavo di comando dell’unità
trainafilo
10 Tubo del Gas
11 Bombola del gas
2
3
10
9
Il tipo di gas di protezione dipende
dal tipo di filo.
8
5
. La
pressione del gas di
protezione non deve superare
i 90 PSI (620 kPa).
7
6
4
250 770−B
OM-269631 Pagina 18
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza (14)
Se si collega un comando a distanza alla presa 14 pin, la saldatrice si configura automaticamente per il controllo remoto. In questa configurazione,
la manopola di regolazione della corrente della saldatrice diventa il comando primario e imposta la massima corrente di uscita della saldatrice. Il
comando a distanza diviene quello secondario e consente una regolazione della corrente tra lo 0 e il 100% del valore impostato tramite la manopola
di regolazione primaria.
A
B
K
J
PRESA PER
COMANDO
A DISTANZA
(14 pin)
I
H
C L N
M
D
G
E F
Informazione sul terminale
15 VCC
A
15 VCC
USCITA
(CONTATTORE)
B
La chiusura con il contatto A completa il circuito di
comando del contattore a 15 VCC.
C
Tensione di uscita per il comando a distanza;
+10 VCC.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
remoto.
K
Massa riferita al telaio.
CONTROLLO
A DISTANZA
Ref. 250 702-B
Terminal
e*
GND
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
4-5. Connessioni presa a 14 poli per comando a distanza
Comando a distanza
per l’alimentatore filo
24 VOLT C.A.
Informazione sul terminale
A, B
24 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB2).
C, D
Ritorno a 24 VCA. Collegato al comune del telaio. Completa il circuito di alimentazione dell’alimentatore filo a 24 VCA.
J
Segnale di comunicazione seriale isolato
RS−485 (+)
I
Segnale di comunicazione seriale isolato
RS−485 (−)
H
Comune isolato per la comunicazione seriale.
”VOLT SENSE”
POSITIVO
G
Segnale di ”sense” positivo della tensione di
saldatura.
”VOLT SENSE”
NEGATIVO
F
Segnale di ”sense” negativo della tensione di
saldatura.
GND
K, N
COMUNICAZIONE
SERIALE
Ref. 250 702-B
Terminale*
Massa riferita al telaio.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM-269631 Pagina 19
4-6. Disgiuntore supplementare CB2
1
Disgiuntore supplementare CB2
CB2 protegge il circuito di alimentazione a
24 VCA dell’alimentatore filo.
1
Premere il pulsante per ripristinare il
disgiuntore supplementare.
CB2
Ref. 250 702-B
Note
OM-269631 Pagina 20
4-7. Morsetti di saldatura
!
Spegnere
l’alimentatore
prima di collegare i morsetti di
saldatura.
!
Non usare cavi usurati,
danneggiati,
sottodimensionati o riparati.
1
2
Morsetto positivo
Morsetto negativo
Collegare il cavo di saldatura positivo al morsetto positivo (+) ed il
cavo di saldatura negativo al morsetto negativo (–).
. Per informazioni sulle normali
procedure di collegamento
dei morsetti di saldatura,
vedere le Sezioni da 4-2 a 4-3.
2
1
Ref. 250 702-B
4-8. Collegamento dei terminali di saldatura
1
4
Non posizionare
niente tra il terminale
del cavo di saldatura
e la barra in rame.
2
Attrezzi necessari:
3
19 mm (3/4”)
Installazione Incorretta
!
Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura
!
In caso di collegamento non
corretto dei cavi di saldatura, può
venire generato un calore eccessivo
in quantità tale da determinare un
principio di incendio o danneggiare
la macchina.
1
2
3
4
Terminale di saldatura
Dado del terminale di saldatura fornito
Terminale cavo di saldatura
Barra in rame
Rimuovere il dado fornito dal terminale di
saldatura. Fare scorrere il terminale del
cavo di saldatura sul terminale di saldatura
803 778-B
e fissarlo con il dado, in modo da
assicurarsi che il terminale del cavo di
saldatura sia saldamente fissato alla barra
in rame. Non posizionare niente tra il
terminale del cavo di saldatura e la barra
in rame. Assicurarsi che le superfici del
terminale del cavo di saldatura e della
barra in rame siano pulite.
OM-269631 Pagina 21
4-9. Scelta della sezione dei cavi*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Non eccedere nella sezione (diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura***
30 m o Inferiori
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
saldatura
(Ampere)
10 − 60%
Ciclo di
lavoro
60 − 100%
Ciclo di
lavoro
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
Corrente di
10 − 100% Ciclo di lavoro
AWG (mm2)
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un tecnico del settore applicazioni industriali
Ref. S-0007-L 2015−02
Note
OM-269631 Pagina 22
4-10. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Elec Serv 2014−01
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede un alimentazione CONTINUA
della tensione di ingresso ad una frequenza nominale (+/-10%) e ad una tensione nominale (+/-10%) La tensione tra una fase e la terra non deve
superare più del 10% la tensione di alimentazione nominale. Non usare un generatore con dispositivo di funzionamento a vuoto (che fa funzionare
il motore a vuoto nel caso in cui non venga rilevato alcun carico) per alimentare la saldatrice.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore di più del 10% rispetto
alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori, la saldatrice potrebbe non funzionare.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
50 Hz Trifase
Tensione di alimentazione
380
400
Corrente assorbita alla potenza nominale (A)
27,1
25,7
Ritardo tempo 2
30
30
3
40
40
10 (5,26)
10 (5,26)
226 (69)
249 (76)
10 (5,26)
10 (5,26)
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere1
Funzionamento normale
Sezione minima del conduttore di linea in AWG
(mm2), 4
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
Sezione minima conduttore di terra in
(mm2),4
Reference: 2014 National Electrical Code (NEC), compreso l’articolo 630.
1 Se è usato un disgiuntore al posto del fusibile, scegliere un disgiuntore con curve caratteristiche tempo−corrente comparabili a quelle del fusibile
raccomandato.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedere UL248.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4 I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.15(B)(16). Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere
aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
OM-269631 Pagina 23
4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
=Messa a Terra
GND/PE
8
10
7
L1
4
L2
6
L3
9
1
5
Attrezzi necessari:
5/16 in.
6
L1
L2
L3
4
3
input5 2013−04 Ref. 269 652
OM-269631 Pagina 24
4-11. Collegamento dell’alimentazione trifase (Continua)
!
!
!
Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori di
ingresso secondo quanto riportato
nella Sezione 6-7.
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali –
far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
Scollegare e mettere i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
Per l’installazione e la rimozione dei
blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori facendo riferimento alla Sezione
4-10. Tali conduttori devono essere conformi
alle normative elettriche nazionali, regionali e
locali. Usare dei capocorda di capacità appropriata e con dimensione corretta dei fori.
6
Connessioni di alimentazione della saldatrice
Scollegare le connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea
2
7
Serracavo (Cliente)
Installare il raccordo serracavo più adatto per
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione.
Far passare il cavo attraverso il serracavo e
stringerlo.
S Usare un raccordo serracavo grande per
conduttori di alimentazione di dimensioni
maggiori di 8.
S Usare un raccordo serracavo piccolo, con
rondelle di riduzione, per conduttori di alimentazione di dimensione 10.
3
4
Terminale di massa della saldatrice
Conduttore di terra verde o verde/giallo
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta.
Come prima cosa collegare il conduttore di
terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa
della macchina.
1
5
Conduttori di alimentazione (Cavo
fornito dal cliente)
Terminali di linea del generatore di
saldatura
Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed
L3)
Collegare i conduttori di alimentazione L1, L2
ed L3 ai terminali di linea della saldatrice.
Rimontare il pannello laterale sulla saldatrice.
8
9
Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
Scollegare il terminale di massa
Scollegare i terminali di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 4-10
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto) .
Chiudere e bloccare lo sportello col dispositivo di sezionamento. Seguire le procedure
prestabilite relative ai blocchi di sicurezza.
Input5 2013−04
OM-269631 Pagina 25
4-12. Collegamento del terminale al cavo di “Work Sense”
2
1
3
Se il cavo di “Work Sense” è tagliato o
interrotto sul lato del terminale, assicurarsi
di collegarne un nuovo, come indicato in
figura.
1
Rivestimento
2
Nastro isolante o guaina
termorestringente
3
4
4
Conduttore
Terminale ad anello da 1/2”
Attrezzi necessari:
Rif. 239 780-B
4-13. Collegamento del cavo di “Work Sense” alla pinza di massa
1
2
3
Cavo di “Work Sense”
Cavo
Pinza di massa
. Quando
si
effettua
il
collegamento assicuratevi che
il terminale del cavo di “Work
Sense” si trovi al di sopra del
terminale del cavo di massa.
Collegare il cavo di “Work Sense”
alla pinza di massa.
1
3
2
Attrezzi necessari:
1/2”
1/2”
805 030−A
OM-269631 Pagina 26
4-14. Connessioni presa per comando a distanza a 14 lato trainafilo
Comando a distanza
per l’alimentatore filo
24 VOLT C.A.
Informazione sul terminale
A, B
24 VCA. Protezione mediante disgiuntore supplementare (CB2).
C, D
Ritorno a 24 VCA. Collegato al comune del telaio. Completa il circuito di alimentazione dell’alimentatore filo a 24 VCA.
J
Segnale di comunicazione seriale isolato
RS−485 (+)
I
Segnale di comunicazione seriale isolato
RS−485 (−)
H
Comune isolato per la comunicazione seriale.
”VOLT SENSE”
POSITIVO
G
Segnale di ”sense” positivo della tensione di
saldatura.
”VOLT SENSE”
NEGATIVO
F
Segnale di ”sense” negativo della tensione di
saldatura.
GND
K, N
COMUNICAZIONE
SERIALE
Ref. 250 703-A
Terminale*
Massa riferita al telaio.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
4-15. Connessioni presa per comando a pulsante dell’unità trainafilo
Comando a distanza per
l’unità trainafilo
Presa
Segnale
1
Pulsante
2
3
Dual Schedule
Rif. 250 703−A
4
La chiusura dei contatti 1 e 2 abilita la potenza
della saldatrice
La chiusura dei contatti 3 e 4 commuta
il programma di saldatura
OM-269631 Pagina 27
4-16. Installazione e allineamento di guidafilo e rulli trainafilo
Installazione di guidafilo e rulli
trainafilo:
1
2
Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
Ingranaggio del rullo trainafilo
Ruotare il dado di uno scatto fino ad allinearne i lobi con quelli sull’ingranaggio
del rullo trainafilo.
3
Rullo trainafilo
Far scorrere il rullo trainafilo sul relativo
ingranaggio. Ruotare di uno scatto.
Ripetere la procedura per il rullo trainafilo superiore.
4
5
Allentare la vite di fissaggio. Installare il
guidafilo in ingresso in modo che la vite
sia centrata nel suo incavo oppure che
la punta sia il più vicino possibile ai rulli
trainafilo senza toccarli. Serrare la vite.
Installazione di guidafilo e
rulli trainafilo
5
Vite del Guidafilo in ingresso
Guidafilo in ingresso
Allineamento del guidafilo e dei rulli
trainafilo:
Vista dall’alto dei rulli trainafilo
con il gruppo di pressione aperto.
4
6
Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
7 Rullo trainafilo
8 Guidafilo in ingresso
9 Filo di saldatura
10 Ruota di trascinamento
3
1
2
Avvitare o svitare la vite fino a che la
gola del rullo trainafilo non è allineata
con il guidafilo.
Chiudere il gruppo rulli di pressione
È regolabile soltanto l’allineamento del
rullo trainafilo inferiore. Ruotare la vite di
regolazione fino ad allineare l’incavo del
rullo trainafilo con il guidafilo come
illustrato.
Pulizia dei rulli trainafilo:
Periodicamente rimuovere i rullini e pulirne la gola con una spazzola metallica.
Allineamento del guidafilo e dei rulli trainafilo
Errato
Corretto
8
9
7
6
10
Attrezzi necessari:
3/16 pollici
250 764-A
OM-269631 Pagina 28
4-17. Collegamento della torcia per saldatura
5
2
!
Spegnere l’alimentatore
di filo e il generatore per
saldatura
1
Manopola di fissaggio della
torcia
Blocco della torcia
Pin di alimentazione
della torcia
Scanalatura del pin
di alimentazione
Linguetta di bloccaggio
della torcia
2
3
4
5
5
Allentare la manopola, inserire
l’estremità della torcia nel blocco.
Posizionare il pin di alimentazione il più vicino possibile ai rulli
trainafilo ma senza toccarli.
Allineare la scanalatura del pin
di alimentazione con la linguetta
di bloccaggio della torcia. Serrare
la manopola.
6
1
7
Linguetta di bloccaggio
torcia in sede
Collegare il connettore del
pulsante della torcia alla relativa
presa.
Linguetta di bloccaggio
della torcia non in sede
Vista lato interno
Connettore del pulsante
della torcia
Presa del pulsante della
torcia
4
3
6
7
246 100 / Ref. 270 080-A
OM-269631 Pagina 29
4-18. Collegamento del tubo del gas di protezione
1
2
Vista posteriore
3
. La pressione del gas di protezione non deve superare i 90
PSI (620 kPa).
3
4
4
Tubazione del gas con
raccordi da 5/8-18 e filettatura
destrorsa
Bombola del Gas di Protezione
Valvola
Flussometro
Una volta terminata l’operazione di
saldatura, chiudere la valvola sulla
bombola.
Gli elementi 1−4 sono forniti
dall’utente.
2
Attrezzi necessari:
1
5/8 in.
250 767−A
4-19. Collegamento del cavo di saldatura e del cavo di “Work Sense”
1
Cavo di saldatura fornito
dall’utente
Per la polarità del cavo di saldatura,
seguire le raccomandazioni del
fabbricante del filo d’apporto.
2
3
Dall’unità
trainafilo
4
Premere il connettore femmina sul
connettore maschio e ruotare di 1/4
di giro in senso orario.
4
2
1
Connettore maschio
Connettore femmina fornito
dall’utente
Cavo di “Work Sense”
Collegare il cavo di “Work Sense” al
terminale sul retro dell’unità
trainafilo.
3
250 768−A
OM-269631 Pagina 30
4-20. Installazione della bobina del filo
Installazione del filo e
regolazione della frizione
del mozzo:
1
2
. Tenere ben stretto il filo per
impedirne il dipanamento.
Dado di blocco
Vite di regolazione della
frizione
Togliere l’anello d’arresto e installare la bobina in modo tale che il perno del mozzo combaci con il foro
della bobina. Rimontare il dado di
blocco.
Regolare il dado di blocco in modo
che per ruotare la bobina sia sufficiente una leggera forza.
Infilare il filo per la saldatura
3
Manopola di regolazione
del gruppo di pressione
Distendere il cavo della torcia
in modo rettilineo.
Aprire il gruppo trascinafilo, tagliare
l’estremità del filo ed infilarlo nel guidafili fino all’interno della torcia.
3
1
2
Chiudere e serrare il gruppo
di pressione. Premere il pulsante
di avanzamento filo manuale fino a
quando il filo non fuoriesce dalla
torcia.
Far avanzare il filo a ridosso della
superficie di legno e serrare la
manopola per impedire al filo di
scivolare.
Tagliare il filo e chiudere lo sportello.
150 mm
(6 pollici)
Tirare e trattenere il filo; tagliare l’estremità.
LEGNO
Attrezzi necessari:
Ref. 250 764-A
OM-269631 Pagina 31
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Termini operativi
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questa unità di interfaccia.
General Terms:
Amps
Indica la corrente media durante la saldatura; tale valore resta visualizzato per 10 secondi dopo il termine della
saldatura stessa.
Controllo dell’arco
Regolazione dell’ampiezza del cono d’arco nei processi SS FCAW, MIG e RMD. Aumentando il valore si
aumenta l’ampiezza del cono d’arco influenzandone di conseguenza la lunghezza (da fine elettrodo a pezzo).
CO2
100% CO2 gas di protezione
C20-C25
Miscela di gas: principalmente Argon, con un 20−25% di CO2.
Programmazione doppia
Funzione attivata tramite un commutatore a due posizioni che si collega all’impugnatura della torcia (o è
incorporato in quest’ultima) e può essere usato per modificare i parametri di saldatura durante i processi di
saldatura MIG. Il pulsante torcia funziona come un pulsante standard. La programmazione doppia è sempre
attiva.
EXX10
Elettrodo per la saldatura Stick. In questa configurazione (elettrodo di cellulosa), si usano tipicamente i modelli
EXXX1 o EXXX2.
EXX16/EXX18
Elettrodo per la saldatura Stick. In questa configurazione (elettrodo a basso contenuto di idrogeno), si usano
tipicamente i modelli da EXXX3 a EXXX8, o di acciaio inox.
Saldatura ad arco
Flux cored (FCAW)
La saldatura ad arco Flux cored è un processo continuo che prevede l’utilizzo di un elettrodo all’interno dell’arco
e di un gas di protezione proveniente da una fonte esterna oppure generato dalla scomposizione delle sostanze
che sviluppano gas contenute nell’elettrodo stesso.
Funzione Hot Start
Aumenta la corrente di uscita all’inizio di una saldatura. Questo contribuisce ad eliminare l’incollaggio
dell’elettrodo durante l’innesco.
Funzionamento in jog
(a impulsi)
Metodo di avanzamento del filo senza contattore o senza l’attivazione della valvola del gas.
Metal Core
Consumabili filo MIG = filo animato di acciaio al carbonio.
MIG (GMAW)
Questo processo viene anche denominato saldatura con filo continuo. Si tratta di un processo di saldatura ad
arco che salda i metalli per riscaldamento tramite un arco. L’arco viene generato tra un elettrodo di metallo
(consumabile) ad avanzamento continuo (consumabile) e il pezzo da saldare. La protezione viene assicurata da
un gas o da una miscela di gas forniti in modo indipendente.
Pre−gas
Periodo di tempo durante il quale il gas di protezione viene erogato prima dell’avvio dell’arco.
Post-gas
Periodo di tempo durante il quale il gas di protezione continua a essere erogato una volta spento l’arco.
Processo
Selezione effettuata per MIG, RMD, Stick o filo animato (FCAW).
Spurgo circuito gas
Metodo di alimentazione delle valvole del gas per spurgare il circuito prima della saldatura e per preimpostare la
pressione del gas sul riduttore di pressione.
RMD
RMD è l’acronimo di Regulated Metal Deposition (deposizione controllata del metallo). Si tratta di un trasferimento in
corto circuito controllato in modo preciso. I vantaggi del metodo RMD lo rendono adatto alla saldatura dei tubi,
migliorando il riempimento delle fessure e riducendo gli spruzzi. Tale metodo produce un minor apporto di calore al
pezzo, riduce al minimo la deformazione e consente l’uso di fili di diametro maggiore sui materiali più sottili. Le
regolazioni possibili per la saldatura RMD sono: lunghezza dell’arco, velocità di avanzamento del filo e controllo
dell’arco.
Normale
Consumabili filo MIG = acciaio al carbonio.
Stick (SMAW)
La saldatura Stick (SMAW) utilizza un elettrodo consumabile rivestito che produce un gas di protezione ed una
scoria che proteggono l’arco ed il bagno di metallo fuso.
Sinergia
La sinergia si riferisce alla possibilità della macchina di usare dei parametri predefiniti per determinare
le impostazioni effettive degli impulsi della corrente di picco, della corrente di base, della frequenza e della
durata dell’impulso per ciascuna velocità del filo. Si tratta di una caratteristica utilizzata nei processi RMD.
Trigger Hold
Questa funzione riduce la fatica del saldatore consentendo di realizzare una saldatura continua senza tenere
costantemente premuto il pulsante della torcia.
Volt
Tensione impostata nel modo MIG a vuoto, tensione effettiva durante la saldatura e tensione mantenuta per 10
secondi al termine della saldatura.
Filo
Selezione del diametro del filo per i processi MIG e RMD. Le selezioni del diametro del filo comprendono
le misure 0,9, 1,0 e 1,2 mm.
WFS
Termine usato per indicare la velocità dell’alimentatore del filo. Nel modo MIG, il valore della velocità di
alimentazione del filo è indipendente dall’impostazione di tensione. Nei modi Pulsato e RMD, più alta è
l’impostazione della velocità di alimentazione del filo, maggiore è la potenza sull’elettrodo (la regolazione
avviene quindi tramite un unico comando).
OM-269631 Pagina 32
5-2. Comandi del generatore sui modelli CE
1
2
3
4
5
9
6
7
8
1
2
3
Pulsante di selezione del processo
Stick
Display della corrente
Manopola di regolazione
della corrente
269 545-A
4
5
6
Pulsante di selezione trainafilo
Pulsante di salvataggio del
programma su scheda di memoria
Pulsante di caricamento del
programma da scheda di memoria
7
8
9
Spia di indicazione scheda
di memoria in uso
Pulsante di selezione elettrodi
Spia di indicazione scheda
di memoria occupata
Il lettore di schede di memoria supporta una scheda di memoria di tipo SD.
Il logo SD è un marchio registrato di
The SD–3C, LLC.
OM-269631 Pagina 33
5-3. Descrizione del funzionamento del generatore
Pulsante di selezione
del processo Stick
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i controlli per il processo di saldatura stick. La scritta STICK
sotto il pulsante, la scritta relativa al tipo di elettrodo e l’indicatore di intensità al di sopra della manopola
di regolazione della corrente si accendono. L’operatore deve selezionare il tipo di elettrodo desiderato
e portare la manopola di regolazione della corrente sul valore appropriato, tra 40 e 350 A.
DIG regolabile
Tenere premuto il pulsante STICK per due secondi per accedere alla modalità DIG regolabile. Il display della
corrente mostra l’impostazione DIG con la virgola decimale più a destra accesa. DIG può essere regolato
a un valore compreso tra 0 e 99. 40 è l’impostazione predefinita. L’impostazione di EXX10 e quella
di EXX16/EXX18 sono indipendenti (ciascuna presenta un proprio DIG). Premere un pulsante qualsiasi
per uscire dalla modalità di regolazione DIG.
. La regolazione del DIG è attiva anche durante la saldatura.
Funzione hot start
regolabile
In modalità DIG regolabile, premere il pulsante STICK per accedere alla modalità Hot Start regolabile.
Il display della corrente mostra l’impostazione di Hot Start. Hot Start può essere regolata a un valore
compreso tra 0,0 e 2,0. 1,0 è l’impostazione predefinita. Più alto è il numero, più tempo impiegherà
la funzione Hot Start per scendere fino alla corrente di saldatura impostata sulla saldatrice.
Display della corrente
Questo display mostra l’impostazione della corrente. La corrente media viene visualizzata durante la saldatura
e per una durata di 10 secondi dopo l’estinzione dell’arco di saldatura.
Manopola di regolazione
della corrente
Questa manopola serve per impostare il valore di corrente desiderato per il processo di saldatura stick.
Ruotando la manopola in senso orario o in senso antiorario si incrementa o si riduce rispettivamente la corrente.
La regolazione della corrente è attiva quando l’indicatore di intensità al di sopra della manopola è acceso. Se è
collegato un comando a distanza alla presa 14 pin, la saldatrice passa automaticamente in modalità controllo
remoto. In questa configurazione, la manopola di regolazione della corrente sulla saldatrice diviene il controllo
primario e serve per impostare la corrente massima. Il comando a distanza diventa il controllo secondario
e consente di variare la corrente tra lo 0 e il 100% del valore impostato tramite la manopola di regolazione
primaria.
Pulsante di selezione
trainafilo
Premere e rilasciare il pulsante dell’unità trainafilo sulla saldatrice per attivare i processi di saldatura relativi.
La scritta FEEDER sotto il pulsante si accende. Fare riferimento alla sezione sul funzionamento dell’unità
trainafilo.
Pulsante di salvataggio
del programma su scheda
di memoria
Premere e rilasciare questo pulsante per salvare tutte le impostazioni utente come file di configurazione
sulla scheda di memoria. Il LED di indicazione di scheda occupata si accende per indicare che l’operazione
di salvataggio è in corso. Inoltre, ogni volta che viene premuto il pulsante SALVA, viene aggiornato il file
denominato SUMMARY sulla scheda di memoria. Questo file prevede un riepilogo di stato, le revisioni del
firmware e lo storico guasti. Il file può essere letto tramite un computer dotato di lettore di schede di memoria.
Queste informazioni possono essere usate per i programmi di manutenzione o per l’individuazione dei guasti.
Pulsante di caricamento
del programma da scheda
di memoria
Premere e rilasciare questo pulsante per caricare un file di configurazione, salvato in precedenza, dalla scheda
di memoria all’interno del lettore di schede. Questa operazione consente di ripristinare delle impostazioni utente
salvate in precedenza sulla scheda in un sistema diverso. Il LED di scheda occupata si accende per indicare
che l’operazione di caricamento è in corso.
Spia di indicazione scheda
di memoria in uso
La scritta CARD si accende per indicare che si stanno utilizzando dei dati personalizzati per il processo
di saldatura MIG o RMD dalla scheda di memoria.
Pulsante di selezione
elettrodi
Premere e rilasciare questo pulsante per selezionare il tipo di elettrodo desiderato (EXX10 o EXX16/EXX18).
La scritta sopra o sotto il pulsante si accende, indicando il tipo di elettrodo attivo. Questo pulsante è attivo
solo quando si seleziona il processo di saldatura stick e solo in questo caso la scritta corrispondente al tipo
di elettrodo selezionato si accende.
Spia di indicazione scheda
di memoria occupata
Il LED di indicazione di scheda di memoria occupata si accende nelle seguenti condizioni:
salvataggio/caricamento dei parametri dell’operatore, utilizzo di processi di saldatura MIG personalizzati
e aggiornamenti del software.
OM-269631 Pagina 34
5-4. Lettore di schede di memoria
1
Lettore di schede di memoria
1
A. Descrizione
Lettore di schede di
memoria
Si tratta di un’unità di lettura/ scrittura per schede di memoria. È possibile inserire una scheda di memoria nel lettore
e usarla per il salvataggio e il caricamento delle impostazioni utente, fornendo i dati del processo di saldatura MIG
personalizzati e caricando gli aggiornamenti del firmware della saldatrice. Se la saldatrice prevede più utilizzatori,
ciascun utilizzatore può usare una scheda per salvare e caricare le proprie impostazioni personali. Premere e
rilasciare il bordo della scheda per rimuoverla dal lettore.
B. Utilizzo della scheda di memoria opzionale
Inserimento della scheda
di memoria
Sollevare e tenere aperto il coperchio di accesso alla scheda di memoria. Inserire la scheda di memoria nel lettore
(spingere la scheda fino in fondo e quindi rilasciarla). Chiudere il coperchio di accesso alla scheda di memoria.
Funzionamento con
scheda di programma
opzionale
Inserire la scheda di programma opzionale all’interno del lettore di schede. Selezionare l’unità trainafilo
premendo il pulsante FEEDER sulla saldatrice. Selezionare il processo di saldatura premendo il pulsante MIG
PROCESS sul pannello anteriore dell’unità trainafilo finché il processo desiderato non si accende. La scritta
MEMORY CARD si accende sul pannello anteriore della saldatrice e sul pannello anteriore dell’unità trainafilo
per indicare che il programma opzionale è in uso dalla scheda di memoria. Se applicabile, selezionare il
diametro del filo premendo il pulsante MIG Wire sul pannello anteriore dell’unità trainafilo di filo finché il diametro
desiderato del filo non si accende. Rimuovere la scheda di memoria per tornare al funzionamento standard.
. Alcune scheda di programma opzionali supportano un solo diametro del filo; in questo caso, viene
evidenziato un solo diametro.
Scheda di aggiornamento
software (aggiornamento
software del sistema)
Inserire la scheda di aggiornamento software nel lettore. Eseguire un aggiornamento software premendo e tenendo
premuto il pulsante LOAD sul pannello anteriore della saldatrice fino a che non viene visualizzata l’indicazione UPd
sul display a LED a 7 segmenti. Attendere il completamento dell’aggiornamento del software (circa due minuti).
Rimuovere la scheda di memoria.
. Durante l’aggiornamento del software, i display sui pannelli anteriori della saldatrice e dell’alimentatore filo
possono visualizzare H99 o H98, oppure UPd oppure restare senza alcuna indicazione per un certo periodo
di tempo. Questo comportamento è da considerarsi normale durante l’aggiornamento del software. Non
rimuovere la scheda di memoria fino a che l’aggiornamento del software non è completo. Non spegnere la
saldatrice fino a che l’aggiornamento software non è stato completato.
OM-269631 Pagina 35
5-5. Interruttore dell’unità trainafilo
1
Interruttore dell’unità trainafilo
Posizione dell’interruttore verso
l’alto per pollici al minuto
1
Posizione dell’interruttore verso
il basso per metri al minuto.
Rif. 250 764−A
OM-269631 Pagina 36
5-6. Comandi del panello anteriore dell’unità trainafilo PipePro XC RMD
1
14
3
2
4
5
6
8
9
7
11
12
10
13
269 634−A
1
Pulsante interruttore principale
2
Display di tensione/lunghezza dell’arco
3
Display amper/velocità filo
4
Manopola di regolazione
tensione/lunghezza d’arco
5
Manopola di regolazione della velocità
del filo
6
Pulsante Spurgo
7
Pulsante di controllo dell’arco
8
Pulsante Trigger Hold
9
Pulsante “Jog”
10 Pulsante di selezione del processo
FCAW
11 Pulsante di selezione del processo MIG
12 Pulsante di selezione del diametro
del filo
13 Spia della scheda di memoria
14 Spia Accu-Power
OM-269631 Pagina 37
5-7. Descrizione del funzionamento dell’unità trainafilo PipePro XC RMD CE
Pulsante interruttore
principale
Premere questo pulsante per accendere o spegnere l’unità trainafilo. Quando viene spento, l’alimentatore
rimane in modalità stand-by fino a cheil pulsante di comando viene premuto. In modalità standby, una virgola
decimale lampeggia nell’angolo in basso a destra del display della velocità del filo.
Display di
tensione/lunghezza
dell’arco
Questo display mostra l’impostazione della tensione per processi MIG (da 10,0 a 39,0 volt) e la lunghezza
dell’arco per il processo RMD (da −3,0 a +3,0 con incrementi di 0,1; il valore nominale è 0). Quando viene
mostrata la tensione, la scritta “VOLTS” si accende sotto il display. Quando viene mostrata la lunghezza
dell’arco, la scritta “ARC LENGTH” si accende. La tensione effettiva viene visualizzata durante la saldatura
e per una durata di 10 secondi dopo l’estinzione dell’arco di saldatura.
Display amper/velocità filo
Il display mostra l’impostazione della velocità del filo entro i limiti in base al processo MIG selezionato (vedere
Tabella 5-1). Quando viene visualizzata la velocità del filo, sotto il display si accende la scritta “WIRESPEED”.
Durante la saldatura, il display mostra la corrente di saldatura e la scritta “AMPS” si accende sotto il display.
La corrente misurata poco prima del termine dell’operazione di saldatura viene visualizzata nel display per 10.
Dopodiché il display torna a mostrare la velocità del filo.
Manopola di regolazione
della tensione/lunghezza
dell’arco
Questa manopola serve per impostare il valore di tensione desiderato (da 10,0 a 39,0 V) o la lunghezza
dell’arco (da −3,0 a +3,0 con incrementi di 0,1; il valore nominale è 0) in funzione del tipo di processo MIG
selezionato. Ruotando la manopola in senso orario o antiorario si aumenta o si riduce rispettivamente
la tensione. La regolazione della tensione e della lunghezza dell’arco è attiva quando l’indicatore
di intensità sopra la manopola è acceso.
Manopola di regolazione
della velocità del filo
Questa manopola serve per regolare la velocità del filo entro i limiti in base al processo MIG selezionato (vedere
Tabella 5-1). Ruotando la manopola in senso orario o antiorario si aumenta o si riduce rispettivamente la
velocità del filo. La regolazione della velocità del filo è attiva quando l’indicatore di intensità al di sopra della
manopola si accende.
Pulsante Spurgo
Tenere premuto questo pulsante per spurgare le linee del gas di protezione prima della saldatura o per
preimpostare la portata del gas nel regolatore. Rilasciare il pulsante per arrestare l’operazione di spurgo.
Spurgo temporizzato
Pulsante di controllo
dell’arco
Premendo e rilasciando contemporaneamente i pulsanti “Purge” e “Trigger hold” si attiva la funzione
di spurgo temporizzato. Il display della tensione/lunghezza dell’arco attiva un conto alla rovescia con
decrementi di 1 secondo, partendo dal periodo di tempo predefinito. Il periodo predefinito è di 30 secondi,
ma questo valore può essere variato tra 5 e 60 secondi tramite la manopola di regolazione della tensione/
lunghezza dell’arco. Ruotando la manopola in senso orario o antiorario si aumenta o diminuisce il periodo
di spurgo. Il display della tensione/lunghezza dell’arco visualizza il periodo impostato dopo ogni modifica.
Se non vengono effettuate altre variazioni al periodo di spurgo dopo un secondo, la saldatrice torna
a visualizzare il conto alla rovescia.
Premere e rilasciare questo pulsante per regolare il controllo dell’arco. Durante il processo di FCAW (con o
senza gas di protezione) o il processo MIG short arc, il display della tensione mostra l’impostazione mentre
il display della velocità del filo mostra “Ind”. Ruotando la manopola della tensione in senso orario e antiorario,
si aumenta e si reduce rispettivamente il controllo dell’arco. I limiti regolabili sono 0 e 99. Per un processo
FCAW, il valore predefinito è 50. Per un processo MIG di cortocircuito, l’impostazione predefinita è 25.
Durante un processo RMD, il display della tensione mostra l’impostazione mentre il display della velocità del filo
mostra “Arc”. Ruotando la manopola della tensione in senso orario e antiorario, si aumenta e si riduce il
controllo dell’arco. Premere un pulsante qualsiasi per uscire dalla funzione di regolazione del controllo dell’arco.
. Quando si utilizza la funzione dual schedule, le impostazioni del controllo dell’arco per ciascuna posizione
dell’interruttore di programmazione sono indipendenti (ciascuna posizione dell’interruttore presenta una propria
impostazione del controllo dell’arco). Il controllo dell’arco può essere regolato durante la saldatura
Pulsante Trigger Hold
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare/disattivare la funzione “Trigger hold”. Il LED si accende sopra
il pulsante per indicare quando la funzione “Trigger hold” è attiva. Quando la funzione “Trigger hold” è attiva,
il pulsante della torcia deve essere premuto e mantenuto premuto una volta stabilito l’arco per almeno mezzo
secondo, ma per non più di sei secondi. Rilasciando il pulsante torcia, si attiva la funzione “Trigger hold”.
Per interrompere la saldatura, premere e rilasciare il pulsante torcia.
Pulsante “Jog”
Tenere premuto questo pulsante per far avanzare il filo dall’alimentatore. Ruotare la manopola di regolazione
della velocità del filo per modificare la velocità di avanzamento entro i limiti di 1,3 e 12,7 metri al minuto (da 50 a
500 pollici al minuto). Ruotando la manopola in senso orario e antiorario, si aumenta e si reduce rispettivamente
la velocità di avanzamento. Rilasciare il pulsante per arrestare l’operazione di avanzamento e riportare il display
all’impostazione iniziale della velocità del filo. Il valore predefinito è 12,7 metri al minuto (500 pollici al minuto).
Auto Jog
OM-269631 Pagina 38
Premendo e rilasciando contemporaneamente i pulsanti di Jog e Trigger hold si attiva la funzione “Auto jog”.
Questa funzione fa avanzare automaticamente una quantità preimpostata di filo. Il display della tensione
visualizza un conteggio alla rovescia con incrementi di 0,01 m o 0,1’ partendo dalla lunghezza del filo
preimpostata. La lunghezza del filo preimpostata è di 3,0 m (10,0’), ma questo valore può essere variato da
1,5 a 9,1 m (da 5,0 a 30,0’) tramite la manopola di regolazione della tensione. Ruotando la manopola in
senso orario o antiorario si aumenta o si riduce rispettivamente la lunghezza del filo. Il display della tensione
visualizza brevemente la lunghezza del filo impostata dopo la modifica. Se non vengono apportate altre
variazioni alla lunghezza del filo, dopo un secondo la saldatrice ripristina la visualizzazione del conto
alla rovescia. La velocità di avanzamento in jog può essere regolata da 1,3 a12,7 m al minuto (da 50
a 500 pollici/min) tramite la manopola di regolazione della velocità di avanzamento del filo. In questo
caso il display della velocità del filo visualizza il valore attuale della velocità di avanzamento.
5-7.
Descrizione del funzionamento dell’unità trainafilo PipePro XC RMD (Continua)
Pulsante di selezione
del processo FCAW
Premere questo pulsante per selezionare il processo FCAW desiderato. Le selezioni possibili includono
“NO GAS” (FCAW autoprotetto) o “GAS” (FCAW con gas di protezione). La scritta relativa al tipo di processo
si accende per indicare il processo attivo.
Pulsante di selezione
del processo MIG
Premere questo pulsante per selezionare il processo MIG short arc. Le selezioni possibili includono MIG, RMD
METAL CORE, RMD C15−C25, RMD 100% CO2. La scritta relativa al tipo di processo si accende per indicare
il diametro del filo selezionato.
Pulsante di selezione
del diametro del filo
Premere questo pulsante per selezionare il diametro del filo utilizzato per il processo MIG selezionato.
Le selezioni possibili includono le misure 0,9 mm, 1,0 mm e 1,2 mm. La scritta relativa al diametro del
filo si accende per indicare il diametro selezionato.
Spia della scheda
di memoria
“CARD” si accende quando una scheda di memoria con un programma di saldatura personalizzato viene
inserita nel lettore di schede della saldatrice.
Spia Accu-Power
“ACCU−POWER” si accende quando la funzione Accu-Power è abilitata nel sistema.
Pre-Post-gas
Premendo e rilasciando contemporaneamente i pulsanti di spurgo e di controllo dell’arco si attiva la funzione di
pre- e post-gas. In questo caso, il display della tensione mostra “PrE” mentre il display della velocità del filo
visualizza un’impostazione di durata con incrementi di 0,1 secondi. La regolazione della durata di pre-gas
si effettua ruotando la manopola della velocità del filo. I limiti regolabili sono 0 e 5 secondi con incrementi di
0,1 secondi.
Ruotando la manopola della tensione in senso orario si accede alla funzione di post-gas regolabile. Il display
della tensione mostra “PSt” mentre l’indicatore di velocità del filo visualizza un’impostazione di durata con
incrementi di 1 secondo. La regolazione della durata di post-gas si effettua ruotando la manopola della velocità
del filo. I limiti regolabili sono 0 e 60 secondi con incrementi di 1 secondo.
Tabella 5-1. Parametri dei processi FCAW e MIG
Processo
Sezione del filo (mm)
FCAW autoprotetto
Varie
1.3−5.1
FCAW con gas di protezione
Varie
1.3−12.7
0,9
1.3−12.7
1,0
1.3−12.7
1,2
1.3−12.7
*1,2
1.9−5.7
0,9
2.5−8.9
1,0
2.5−7.6
1,2
1.9−6.4
0,9
3.8−6.4
1,0
3.8−6.4
1,2
2.5−5.1
MIG
RMD METAL CORE C20 GAS
RMD C15−C25
RMD 100% CO2
Gamma WFS (mpm)
*Questo programma è ottimizzato per fili Metal core.
Note
OM-269631 Pagina 39
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
n = Controllare
~ = Pulire
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
l = Sostituire
Ogni 3
mesi
l Etichette illeggibili
~ Morsetti di saldatura
nl Cavo di saldatura
n Cavo a 14 pin
n Tubo e raccordi del gas
n Cavo della torcia
l Portaelettrodo danneggiato
nl Cavo della torcia
Ogni 6
mesi
l Parti Danneggiate
O
~ All’interno della saldatrice
~ Rullini trainafilo
6-2. Espulsione della polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
Ref. 250 702-B
OM-269631 Pagina 40
6-3. Rimozione dei detriti dal raccordo del filtro del gas di protezione
Vista posteriore
dell’unità trainafilo
!
Scollegare
l’alimentazione
prima
di
effettuare
la
manutenzione.
1
Raccordo del filtro gas di
protezione
Rimuovere il raccordo dalla valvola
del gas sul pannello posteriore
dell’unità trainafilo.
Soffiare aria compressa attraverso
l’estremità maschio filettata del
raccordo per rimuovere i detriti dal
filtro a maglia interno.
1
. Sostituire
il raccordo se l’aria
compressa soffiata attraverso di
esso non elimina l’ostruzione.
Reinstallare il raccordo nella valvola
del gas.
Serrare il raccordo a 200 in. lbs
(22,6 N⋅m).
Attrezzi necessari:
3/4 in.
FILT
Rif. 804 004−A / 805 128−A
Note
OM-269631 Pagina 41
6-4. Ripristino dei valori di fabbrica
Intero sistema
Per ripristinare il sistema ai valori di fabbrica, premere contemporaneamente i pulsanti STICK e FEEDER sulla saldatrice per più di quattro secondi.
Il display visualizza la scritta “rSt” seguito da una serie di trattini quando il reset è stato completato.
6-5. Visualizzazione della versione del software
Premendo contemporaneamente EXX10, EXX16/EXX18 e un pulsante nascosto a circa 2,5 cm sotto il pulsante FEEDER, viene visualizzata
la versione software.
6-6. Procedura di calibrazione della saldatrice
L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
1.
Voltmetro in CC calibrato e amperometro in CC con morsetti (per esempio Fluke 337)
2.
Scheda di calibrazione
3.
Cavo di cortocircuito (2/0)
1.
Scollegare i cavi da tutti i terminali di uscita.
2.
Accendere l’alimentazione della saldatrice.
3.
Inserire la scheda di calibrazione.
4.
5.
6.
7.
a.
Sollevare e mantenere sollevato il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
b.
Inserire la scheda di memoria nel lettore (spingere la scheda fino in fondo, quindi rilasciarla).
c.
Chiudere il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
d.
La saldatrice visualizza la scritta CAL.
Calibrare la tensione nel modo seguente:
a.
Collegare il voltmetro tra i terminali + e − del generatore.
b.
Premere il pulsante FEEDER sul pannello anteriore della saldatrice. In queste condizioni, tra il terminale + e il terminale − sarà presente
la tensione a vuoto.
c.
Usando la manopola sul pannello anteriore della saldatrice, impostare sul display il valore di tensione misurato tramite il voltmetro.
d.
Premere il pulsante FEEDER sul pannello anteriore della saldatrice per terminare la procedura di calibrazione della tensione.
e.
La saldatrice visualizza la scritta CAL.
Calibrare la corrente nel modo seguente:
a.
Collegare un cavo di cortocircuito tra terminale + e terminale −.
b.
Collegare l’amperometro ai morsetti sul cavo di cortocircuito.
c.
Premere il pulsante STICK sul pannello anteriore della saldatrice. In queste condizioni attraverso il cavo passa tutta la corrente erogata.
d.
Usare la manopola sul pannello anteriore della saldatrice per impostare la corrente visualizzata al valore misurato tramite l’amperometro.
e.
Premere il pulsante STICK sul pannello anteriore della saldatrice per terminare la procedura di calibrazione della corrente.
f.
La saldatrice visualizza la scritta CAL.
g.
Scollegare il cavo di cortocircuito.
Rimuovere la scheda di calibrazione, nel modo seguente:
a.
Sollevare e mantenere sollevato il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
b.
Spingere la scheda di memoria verso l’interno del lettore e rilasciarla per espellerla.
c.
Afferrare la scheda di memoria e rimuoverla dal lettore.
d.
Chiudere il coperchio di accesso al lettore di schede di memoria.
Spegnere l’alimentazione della saldatrice.
OM-269631 Pagina 42
6-7. Rimozione del pannello laterale di destra e misurazione della tensione del condensatore di linea
!
Spegnere il generatore
disinserire la corrente.
!
Dopo che la macchina è stata
spenta, possono rimanere nei
condensatori tensioni rilevanti.
Controllare sempre la tensione
come illustrato per assicurarsi
che i condensatori siano scarichi
prima di effettuare qualsiasi
operazione sulla macchina.
!
L’installazione,
operazione,
manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da
personale qualificato.
1
e
Spegnere il generatore e disinserire la
corrente.
1
Pannello Laterale di Destra
Per rimuovere il pannello togliere le viti
che assicurano lo stesso alla macchina.
2
3
2
Scheda di riconnessione PC10
3
Voltmetro
Misurare la tensione in CC tra i terminali
sulla scheda PC10 fino a quando tale
tensione diminuisce fino a circa 0
(zero) V.
. Se
la tensione sul condensatore
non scende a un valore prossimo a
zero anche dopo diversi minuti,
usare una resistenza di dispersione
di valore compreso tra 25 e 1000
Ohm, dotata di un cavo con
caratteristiche nominali di almeno 5
W, #16 AWG 1000 VCC isolato per
scaricare il condensatore.
4
Tipica resistenza di dispersione
In questa pagina si riporta l’esempio di
una tipica resistenza di dispersione.
Terminale + inferiore di destra,
terminale − superiore di sinistra
Procedere con l’operazione all’interno
della macchina. Reinstallare il pannello
laterale di destra ad operazione
completata.
4
Tipica resistenza
di dispersione
Resistenza da 25 a
1000 Ohm, 5 Watt
Cavi da #16 AWG con isolamento
nominale 1000 V CC,
da circa 3” (76 mm)
Attrezzi necessari:
5/16”
Ref. 250 702-B / 269 652-A
OM-269631 Pagina 43
6-8. Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo
H
0
Display di esempio
1
Codice
visualizzato
Problema
H01
Sovracorrente circuito di alimentazione primario
H02
Malfunzionamento del sensore di temperatura
Indica che il circuito di protezione termica non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
H03
Surriscaldamento del circuito secondario
Indica che il lato sinistro della saldatrice si è surriscaldato. La
saldatrice si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura del lato sinistro. Il funzionamento della saldatrice può
proseguire quando la temperatura ritorna all’interno della gamma di
esercizio normale.
H05
Surriscaldamento del circuito primario
Indica che il lato destro della saldatrice si è surriscaldato. La
saldatrice si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la
temperatura del lato destro. Il funzionamento della saldatrice può
proseguire quando la temperatura ritorna all’interno della gamma di
esercizio normale.
H08
Errore di sovratensione in uscita
Indica che il circuito di alimentazione secondario non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
H09
Errore di rilevamento corrente sul circuito di
alimentazione primario
Indica che il circuito di alimentazione primario non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
H10
Errore di controllo del circuito di alimentazione primario
Indica che il circuito di alimentazione primario non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
H11
Sbilanciamento della tensione del condensatore sul bus
primario
Indica che il circuito di alimentazione primario non funziona
correttamente. Se viene visualizzato questo codice sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
H12
Errore di tensione sulla linea di alimentazione primaria
Descrizione
Indica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione
primario. Se viene visualizzato questo codice, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
Indica che la tensione della linea di alimentazione primaria
è troppo bassa o che la saldatrice è collegata in modo errato.
Aumentare la tensione della linea di alimentazione primaria a un
valore che sia almeno il 90% della tensione nominale.
H25
Ciclo di lavoro
Indica che è stato superato il ciclo di lavoro massimo. L’erogazione
di corrente è stata interrotta e le ventole sono in funzione.
Attendere 15 minuti per far raffreddare la saldatrice. Ridurre la
corrente, la tensione, la velocità di avanzamento del filo o il ciclo di
lavoro prima di iniziare di nuovo a saldare.
H26
Pulsante bloccato saldatrice
Indica che il pulsante è bloccato sulla saldatrice all’accensione.
L’errore scompare quando il pulsante viene rilasciato.
H13
“Voltage sense” (rilevamento tensione)
H31
Contattore bloccato nel modo Stick
H40
Tachimetro
H42
Motore
OM-269631 Pagina 44
Il sistema non è in grado di misurare la tensione di uscita.
Accertarsi che il cavo di “Work Sense” sia collegato tra
il trainafilo e il pezzo da saldare. Se questo codice continua
ad essere visualizzato sul display, contattare il centro
di assistenza autorizzato più vicino.
Indica che il contattore del comando a distanza è bloccato nel
modo Stick. L’errore scompare quando viene rilasciato il comando
a pedale o il contattore del dispositivo di comando viene rilasciato.
Indica un errore del tachimetro. Controllare che non vi siano
ostruzioni sull’unità trainafilo o sulla bobina del filo. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare
il centro di assistenza autorizzato più vicino.
Indica un errore del motore. Controllare che non vi siano
ostruzioni sull’unità trainafilo o sulla bobina del filo. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare
il centro di assistenza autorizzato più vicino.
6-8.
Codici diagnostici della saldatrice e dell’alimentatore di filo (Continua)
H44
Bassa tensione bus motore
Indica che la tensione della linea di alimentazione primaria
è troppo bassa o che la saldatrice è collegata in modo errato.
Aumentare la tensione della linea di alimentazione primaria
a un valore che sia almeno il 90% della tensione nominale.
Se questo codice continua a essere visualizzato sul display,
contattare il centro di assistenza autorizzato più vicino.
H45
Pulsante bloccato su alimentatore di filo
Indica che il pulsante è bloccato sull’alimentatore filo
all’accensione di quest’ultimo. L’errore scompare quando il
pulsante viene rilasciato.
H46
Pulsate torcia bloccato
Indica che il pulsante della torcia è bloccato. L’errore scompare
quando il pulsante viene rilasciato.
H48
Errore pulsante torcia
Indica che il pulsante della torcia è stato mantenuto premuto
troppo a lungo nel modo jog (60 secondi o 9,1 m (30’) di filo).
H60
Errore scheda di memoria
H61
H62
H63
Errore di lettura file
Errore di scrittura file
File non valido
H64
Scheda di memoria protetta in scrittura
H65
File di sola lettura
H66
Nessuna scheda di memoria rilevata
H67
Formato scheda di memoria non supportato
H70
Libreria di saldatura
Indica che la libreria di saldatura sulla saldatrice è mancante o
incompleta. La libreria di saldatura deve essere caricata dalla
scheda di memoria.
H98
Comunicazione seriale assente
Indica l’interruzione della comunicazione seriale dopo la
connessione. Controllare il collegamento del cavo di comando
della saldatrice/dell’alimentatore filo e serrarlo se necessario. Se
questo messaggio viene visualizzato durante l’aggiornamento del
firmware, il comportamento è da considerarsi normale. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
H99
Errore di comunicazione seriale
Indica che la comunicazione seriale non funziona correttamente.
Controllare il collegamento del cavo di comando della
saldatrice/dell’alimentatore filo e serrarlo se necessario. Se questo
messaggio viene visualizzato durante l’aggiornamento del
firmware, il comportamento è da considerarsi normale. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
Indica che non è possibile leggere la scheda di memoria.
Scheda di memoria difettosa o formato errato.
Indica la presenza di un file corrotto sulla scheda di memoria.
Indica che la scheda di memoria è piena o difettosa.
Indica la presenza di un file non valido sulla scheda di memoria.
Il sistema è in grado di leggere il file, ma il suo contenuto non è
valido. Rimuovere la scheda o premere un pulsante qualsiasi
per cancellare l’errore.
Indica che si è tentato di effettuare un salvataggio su una
scheda protetta in scrittura. Questo stato si riferisce alla
posizione dell’apposito interruttore sulla scheda di memoria.
Sproteggere la scheda di memoria e riprovare. Provare con
un’altra scheda di memoria. Rimuovere la scheda o premere un
pulsante qualsiasi per cancellare l’errore. Se questo codice
continua a essere visualizzato sul display, contattare il centro di
assistenza autorizzato più vicino.
Indica che si è tentato di salvare un file di sola lettura. Verificare
con la persona interessata se esiste un motivo per cui il file è
stato impostato come di sola lettura (gli attributi di protezione
del file possono essere modificati tramite un PC). Usare un’altra
scheda di memoria. Rimuovere la scheda o premere un
pulsante qualsiasi per cancellare l’errore.
Indica che non è stata rilevata alcuna scheda di memoria a
seguito di un tentativo di lettura dalla scheda stessa. Inserire
una scheda o premere un pulsante qualsiasi per cancellare
l’errore. Provare a usare un’altra scheda di memoria. Se questo
codice continua a essere visualizzato sul display, contattare il
centro di assistenza autorizzato più vicino.
Indica che è stata rilevata una scheda di memoria di formato
non supportato. Riformattare la scheda oppure provare con
un’altra scheda.
OM-269631 Pagina 45
6-9. Individuazione dei guasti della saldatrice/dell’alimentatore filo
Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, la saldatrice e l’alimentatore filo NON rispondono, seguire le indicazioni nel seguito prima di contattare il
centro di assistenza autorizzata più vicino:
La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa.
S
Se la saldatrice è collegata direttamente a un interruttore di linea oppure alla presa di una scatola di derivazione, assicurarsi che l’interruttore di
linea o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON.
Il filo non viene alimentato dall’alimentatore filo alla punta della torcia.
S
Verificare che il diametro del filo sia adatto alle dimensioni della scanalatura dei rullini trascinafilo.
S
Verificare che la tensione sui rullini trascinafilo non sia troppa bassa o troppo alta.
S
Controllare che la guaina della torcia sia adatta al diametro del filo.
S
Controllare che le dimensioni del beccuccio passafilo siano corrette per il filo in uso e che l’estremità del beccuccio non sia ostruita.
S
Controllare che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’unità trainafilo sull’alimentatore filo e che la manopola sia avvitata per
issare l’estremità della torcia.
S
Accertarsi che il cavo della torcia non sia attorcigliato.
La saldatura non è uniforme passando da un’applicazione di saldatura a un’altra.
S
Assicurarsi che il morsetto di massa sia collegato su una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, carteggiare se necessario una
zona per realizzare un buon contatto con il pezzo.
S
Mantenere il morsetto di massa il più vicino possibile al giunto da saldare.
S
Controllare che il cavo di “Work Sense” sia collegato all’alimentatore e che il collegamento al pezzo sia ben saldo. Controllare che sul cavo
di “Work Sense” lato pezzo non vi siano fili usurati che possano impedire un buon collegamento.
S
Assicurarsi che il cavo di “Work Sense” sia separato dai cavi di saldatura.
S
Assicurarsi l’inclinazione della torcia sul giunto durante la saldatura sia nulla o al massimo di 15 gradi all’indietro.
S
Seguire le impostazioni raccomandate nella sezione Funzionamento del manuale per scegliere un punto di inizio della saldatura.
S
Preparazione del giunto: 0,8 − 1,6 mm (1/32 −1/16”) di spessore del tubo e 3,2 mm (1/8”) di luce per il vertice.
Porosità nel cordone di saldatura.
S
Controllare che la quantità di gas di protezione sia sufficiente e che l’alimentazione del gas di protezione sia accesa.
S
Controllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione.
S
Controllare che la pressione del gas sull’alimentatore filo non superi i 621 kPa (90 psi).
S
Controllare tutti i raccordi del gas di protezione e stringerli se necessario.
S
Rimuovere l’alloggiamento dell’unità trainafilo lato torcia e verificare le condizioni degli O−ring. Sostituire tutti gli O−ring usurati o mancanti.
S
Controllare la torcia lato power pin e serrare con una chiave.
S
Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’unità trainafilo e che la manopola sia avvitata per fissare l’estremità della
torcia.
S
Controllare e pulire l’ugello del gas di protezione sulla torcia.
S
Riparare il giunto di saldatura dal vento.
Problemi nell’avanzamento del filo durante la saldatura. Controllare i rulli trainafilo e i guidafilo per verificare
che siano adatti al tipo e al diametro del filo.
S
Controllare la tensione sui rulli trainafilo e regolarla se necessario.
S
Assicurarsi che l’estremità della torcia sia completamente inserita nell’unità trainafilo e che la manopola sia avvitata per fissare l’estremità della
torcia.
S
Controllare che il tensionamento del mozzo sulla bobina non sia eccessivo o insufficiente e regolarlo se necessario.
S
Assicurarsi che il cavo della torcia per saldatura abbia un percorso più rettilineo possibile dall’alimentatore filo al pezzo.
S
Controllare che le dimensioni del beccuccio passafilo siano corrette per il filo in uso e che l’estremità del beccuccio non sia ostruita.
S
Controllare che il tubo della torcia sia dimensionato correttamente per il filo di saldatura e che non sia sporco o danneggiato. Pulire o sostituire il
tubo della torcia se necessario.
OM-269631 Pagina 46
6-10. Individuazione dei guasti della saldatrice
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 4-11).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore (vedere
Sezione 4-11).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 4-11).
Nessuna erogazione; indicatore
acceso.
Controllare, aggiustare o sostituire il comando remoto.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione.
Controllare i messaggi di HELP del voltmentro/amperometro.
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-9).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare il cavo di “Work Sense”. Srotolare i cavi eventualmente arrotolati.
Nessuna erogazione a 24 VCA alla
presa per comando a distanza (14)
dell’alimentatore di filo.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2.
Quando il comando a distanza è collegato Controllare le resistenza sull’interruttore del comando a distanza e sul potenziometro.
alla saldatrice, l’erogazione di corrente è
sempre attiva.
6-11. Individuazione dei guasti dell’alimentatore di filo
!
Problema
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di
eseguire delle riparazioni.
Soluzione
Il filo avanza, il gas fluisce, ma
l’elettrodo (filo) non fonde.
Controllare i collegamento dei cavi. Controllare la continuità dei cavi e ripararli o sostituirli se necessario.
L’alimentatore é acceso, il display non
si accende, il motore non gira, l’elettrovalvola e il teleruttore non si eccitano.
Controllare e resettare il disgiuntore sul generatore di saldatura.
Il filo si ferma o avanza irregolarmente
durante la saldatura.
Controllare i collegamenti del pulsante della torcia. Vedi Manuale di Istruzioni.
Controllare il pulsante della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Regolare la frizione dell’aspo e la pressione dei rullini trascinafilo.
Cambiare le dimensioni del rullo trainafilo (vedere Tabella 9−1).
Pulire o sostituire rullini consumati.
Le guide del filo sono di dimensioni sbagliate oppure consumati.
Sostituire il beccuccio passafilo della torcia. Vedere il Manuale della torcia.
Rimuovere gli spruzzi incollati all’ugello gas.
Far controllare il motore o la scheda motore (PC1) esclusivamente da tecnici autorizzati dal costruttore.
Il motore gira lentamente.
Controllare che la tensione di alimentazione sia corretta.
I display dell’alimentatore filo si
accendono, sono attive le funzioni di
avanzamento in jog e di spurgo, ma
l’unità non funziona.
Controllare i cavetti sul pulsante torcia; sostituirli o sostituire la torcia.
All’attivazione del pulsante torcia, il filo
avanza, ma il gas non viene alimentato
e il contattore non si chiude.
Se l’arco di saldatura non si innesca entro 2 secondi dopo l’attivazione del pulsante della torcia, l’unità
alimenta il filo, ma disattiva il contattore e la valvola del gas. Se il pulsante torcia è ancora attivo dopo
60 secondi o dopo che sono stati alimentati 9,1 m (30’) di filo dalla torcia, il filo si ferma.
OM-269631 Pagina 47
SEZIONE 7 − SCHEMI ELETTRICI
Figura 7-1. Schema elettrico generatore di saldatura CE
OM-269631 Pagina 48
269 637-D
OM-269631 Pagina 49
Figura 7-2. Schema elettrico alimentatore di filo XC CE
OM-269631 Pagina 50
269 639-A
OM-269631 Pagina 51
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
7
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
8
9
31
6
11
34
33
5
27
35
18
36
25
2
17
37
29
22
3
14
13
21
28
20
19
24
15
4
23
16
30
32
1
26
12
10
269 788-A
Figura 8-1. Complessivo principale
OM-269631 Pagina 52
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Complessivo principale
. . . 1 . . . . . See Figura 8-2 . Base Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . See Figura 8-3 . Windtunnel, LH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . See Figura 8-3 . Windtunnel, RH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . See Figura 8-4 . Front Panel Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 269755 . . Rear Panel Assy (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 269201 . . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 010467 . . . . Conn, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . See Figura 8-5 . Bracket Assy, Control Boards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 249848 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 187234 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 249881 . . Panel, Side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 249882 . . Panel, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 206270 . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 234271 . . Sheet, Insulator Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 203310 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . S1 . . 244920 . . Switch, Tgl 3PST 40A 600VAC SCR Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . FM1 . . 224694 . . Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 CFM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 255287 . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . T1 . . 269567 . . Xfmr, HF 380/400 Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . T2 . . 269675 . . Xfmr, Control E&I 380V W/23V & 34V CT 415VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . C1,C2 . 230273 . . Capacitor, Polyp Film .5 UF 1000 VRMS 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . C3,C4,
C5,C6 . 234104 . . Capacitor, Elctlt 2700 UF 450 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . 233489 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . 183827 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . 185214 . . Bus Bar, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . 185992 . . Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . PC4 . . 231559 . . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . CB2 . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 265787 . . Capacitor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . L6 . . 241027 . . Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . L5 . . 255735 . . Core, Toroidal .900 Id X 1.400 Od X .500 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . L7 . . 255736 . . Core, Ferrite EMI Snap−On .393Id X .877Od X 1.290L . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . L8 . . 185208 . . Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . PC13 . 231563 . . Circuit Card Assy, Input Filter (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . 145743 . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . 083147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . 269696 . . Bracket, Mtg Standoff Filter Board Pipepro Xc (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . 269695 . . Bracket, Mtg Filter Board Pipepro Xc (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
4
1
1
1
1
2
1
1
1
7
2
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 53
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
2
6
3
1
5
4
269 788-A
Figura 8-2. Complessivo di base
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-2. Complessivo di base
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
..........
. . L3,L4 .
..........
..........
..........
..........
250139
250374
218566
250144
250238
253523
..
..
..
..
..
..
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, DI−DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Isolator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mount, Vibration 50 Duro Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Output Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
4
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 54
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
3
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
10
6
11
7
1
4
5
8
2
9
13
21
22
24
12
LH
18
17
23
RH
19
15
14
16
20
269 788-A
Figura 8-3. Complessivo Windtunnel Sx e Dx
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-3. Complessivo Windtunnel Sx e Dx
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 1 . . . . . . . . . . 179902 . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 204165 . . . . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . D1,D2
D3,D4 269909 . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . R1,R2 . 232296 . . . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 179826 . . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 181853 . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 179276 . . . . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 010493 . . . . Bushing, Snap−In Nyl .625 ID X .875 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . . HD1 . . 168829 . . . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . RT2 . . 209223 . . . . Thermistor, NTC 30K ohm @ 25 Deg C 18.00 in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . C11−C14 180778 . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 248750 . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 179930 . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 PM1,PM2**240144 . . . . Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . SR1 . . 249052 . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
1
4
2
1
1
1
4
1
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
**This kit contains two modules and instructions. Be sure to follow the field kit instructions when performing the
installation.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 55
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-3. Complessivo Windtunnel Sx e Dx (continuó)
. . . 16 . . . RT1 . . 173632
. . . 17 . . . . . . . . . . 025248
. . . 18 . . . . . . . . . . 153403
. . . 19 . . . CT1 . . 181271
. . . 20 . . . . . . . . . . 177547
. . . 21 . . . . L2 . . 270446
. . . 22 . . . . L1 . . 180026
. . . 23 . . . W1 . . 180270
. . . 24 . . . . . . . . . . 181925
. . . . . . . . . . . . . . . . 236287
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115091
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115094
. . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00In Lead . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stand−Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Xfmr, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Snap−In Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil w/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plugs, W/Leads (IGBT Gates) (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 56
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
2
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
3
12
6
4
7
13
5
11
14
9
10
8
15
1
269 788-A
Figura 8-4. Complessivo pannello frontale
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-4. Complessivo pannello frontale
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
. . . . . . . . . . 248777
. . . . . . . . . . 234344
. . . . . . . . . . 236830
. . . . . . . . . . 249764
. . . . . . . . . . 269545
. . . . . . . . . . 213134
. . . . . . . . . . 274848
. . . . . . . . . . 274844
. . . . . . . . . . 180735
. . . . . . . . . . 186621
. . . . . . . . . . . 181169
. . PC12 . 244477
. . . PC3 . . 248006
. . . PC5 . . 267371
. . . . . . . . . . 170391
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel Assy, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, SD Card Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, SD Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlay, Front Interface UI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 ID Push On w/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, SD Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, UI w/ProgrAM PS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Feeder And Remote Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ MS Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 57
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
3
2
6
4
1
5
7
269 788-A
Figura 8-5. Complessivo staffe scheda di controllo
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-5. Complessivo staffe scheda di controllo
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
..........
. . . PC2 . .
. . . PC1 . .
. . . PC9 . .
. . . FM2 . .
..........
..........
248768
258487
248607
253621
183918
083147
198122
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Circuit Cards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Inverter Control 400V Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Process Control w/Program Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, VS Disconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 CFM w/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
8
3
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 58
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
19
21
6
15
16
10
37
13
7
11
17
28
14
4
38
26
5
18
9
12
8
50
39
27
40
55
22
49
20
3
29
48
47
31
30
36
54
41
25
40
32
23
53
46
45
44
2
35
52
51
43
42
34
24
33
1
Ref. 254 973-A
Figura 8-6. Complessivo unità trainafilo XC RMD CE
OM-269631 Pagina 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-6. Complessivo unità trainafilo XC RMD CE
. . . 1 . . . . . . . . . . 248814 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . 249160 . .
. . . 3 . . . M1 . . 249057 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 249056 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 246453 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 124778 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 166071 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 079634 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 151828 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 254959 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 222100 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 222159 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 010224 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 234073 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . 054263 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . 237188 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . 234074 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . 144172 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . 172076 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . 605308 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . 079625 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . 092865 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . 248823 . .
. . . 24 . . . . . See Figura 8-7 .
. . . 25 . . . . . . . . . . 249080 . .
. . . 26 . . C1.C2 . 177360 . .
. . . 27 . . . . . . . . . . 277685 . .
. . . 28 . . . . . . . . . . 210133 . .
. . . 29 . . . SR1 . . 035704 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . 248817 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . 269638 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 131204 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115094 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . 239737 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . 249848 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . 249062 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . 248816 . .
. . . 36 . . . . . . . . . . 235608 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . 235607 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . 237843 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . 172918 . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . 231211 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . 058424 . .
. . . 42 . . . . . . . . . . 250514 . .
. . . 43 . . . . . . . . . . 250455 . .
. . . 44 . . . . . . . . . . 250458 . .
. . . 45 . . . . . . . . . . 208076 . .
. . . 46 . . . . S1 . . 217932 . .
. . . 47 . . . . . . . . . . 226819 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . 134834 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . 220805 . .
. . . 50 . . . PC1 . . 267325 . .
. . . 51 . . . . . . . . . . 228165 . .
. . . 52 . . . . . . . . . . 222181 . .
. . . 53 . . . . . . . . . . 234126 . .
. . . 54 . . . . . . . . . . 214860 . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . 211989 . .
Case, Control Feeder Machined SC 12 Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chassis, Control Box Suitcase 12 w/Stand−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Right Angle 23.6VDC 28:3:1 Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Motor Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, T 2.000 Bar w/.312−18 Stud 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Cotter Hair .062 X .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Tension Adjust Assy w/Cupped Washer MM350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Spring CS .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Thumb Stl .250−20 X .500 Pld Type P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Wave .500 ID x 0.750 OD x.015t Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Key, Stl .1215/.1230 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Motor Suitcase 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Assy, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Assy, Weld w/Strn Rel & Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Elctlt 20000 uf 45 VDC Can 1.40 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Banana Jack Blk 10−32 Binding Post . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Brake Adjust (Diecast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Anti−Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, FBR (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Spool Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stiffener, Case . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker Spst .4VA .28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve, 12VDC 1 Way .750−14 Thd 2mm Orf 100 Psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hose, Sae .187 Id X .410 Od Xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 750−14Nps 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Mtr Cntrl W/Prg Xc Fdr Potted CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8 Panel Hole .312 X .343 .515 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Ln Pg21 1.26 Hex .14H Nickel Plated Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
8
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 60
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 8-6. Complessivo unità trainafilo XC RMD CE (continuó)
................
................
................
................
................
................
079607
250071
250073
250075
250077
250693
..
..
..
..
..
..
Kit, Drive Roll .045 VK−Gr 2 Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Front Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Cap Bank) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Volt Sense) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Dc Supply) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plugs, W/Leads (Gas Valve) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
6
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite..
7
2
1
3
4
5
254 974-A
Figura 8-7. Pannello anteriore alimentatore di filo XC RMD CE
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-7. Pannello anteriore alimentatore di filo XC RMD CE
. . . 1 . . . . . . . . . . 248745
. . . 2 . . . . . . . . . . 269634
. . . 3 . . . . . . . . . . 248751
. . . 4 . . . . . . . . . . 174991
. . . 5 . . . . . . . . . . 250268
. . . . . . . . . . . . . . . . . 115093
. . . . . . . . . . . . . . . . 080328
. . . 6 . . . PC2 . . 248746
. . . 7 . . . . . . . . . . 253556
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel, Front w/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 ID w/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Trigger 18 In Dual Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt w/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, UI w/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Front Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-269631 Pagina 61
Note
Note
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2016 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MG” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Batterie
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Accessori (Kit)
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Coperture in tela
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
comandi non elettronici
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce tipo M
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
Classic (manodopera esclusa)
di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
Collector
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Sistema di essiccazione
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
PRINCIPIO LEGALE.
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
a secondo di quale periodo sia maggiore).
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
raffreddamento
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.)
STESSA.
* Banchi di carico
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Posizionatori e relativi comandi
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
inglese.
miller warr_ita 2016−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2016 Miller Electric Mfg. Co.2016−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising