Miller | MH340234G | Owner Manual | Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manuale utente

Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manuale utente
OM-263657M/ita
2017−06
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
t
PipeWorx 350 FieldPro
t
e FieldPro Remote
CE
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − SPECIFICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Specifiche dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Metodo corretto per il trasporto del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Guida per la manutenzione dei componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Collegamento della tensione di alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Prese della corrente di saldatura e dimensioni dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamenti per la saldatura Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Collegamentit TIG Lift−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Collegamento del cavo di rilevamento lavoro al comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Metodo opzionale di combinazione tra cavo di rilevamento lavoro e morsetto di massa . . . . . . . . . .
4-12. Collegamento dell’alimentatore di filo di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Impostazione dell’induttanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Installazione del generatore per saldatura nel rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Collegamento al comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Collegamenti del cavo di rilevamento tensione e del cavo di lavoro per archi di saldatura multipli . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Comandi del generatore per saldatura e dell’interfaccia del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Descrizione del funzionamento del generatore per saldatura e dell’interfaccia del comando a distanza
26
5-3. Procedimento TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Procedura di innesco per saldatura Stick − Tecnica di innesco a striscio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Ripristino dei valori di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Visualizzazione della versione del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Codici diagnostici del generatore per saldatura e del comando a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codici diagnostici dell’alimentatore di filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Risoluzione dei problemi del generatore per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Risoluzione dei problemi del generatore per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Procedura di calibrazione della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Aggiornamento software nel generatore per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMI ELETTRICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
5
5
5
7
7
7
8
8
8
8
9
10
11
11
12
12
13
14
16
16
17
18
19
19
20
20
21
22
23
25
25
..
27
27
28
28
28
29
29
29
30
31
31
32
32
33
34
38
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Numero stock
907633
Prodotto
PIPEWORX 350 FIELDPRO (CE)
Direttive del Consiglio:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
February 14, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
264239C
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Numero stock
301176
Prodotto
FIELDPRO REMOTE (CE)
Direttive del Consiglio:
·2014/35/EU Low voltage
·2014/30/EU Electromagnetic compatibility
·2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
February 14, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
269307C
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI
ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO
Identificazione prodotto/Apparato
Prodotto
PIPEWORX 350 FIELDPRO DINSE CE
Numero stock
907633
Riepilogo informazioni conformità
Normativa applicabile
Direttiva 2014/35/UE
Limiti di riferimento
Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE
Standard applicabili
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ per uso professionale
☐ per uso da parte di non addetti
Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☒ SÌ
☐ NO
Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro
☐ SÌ
☒ NO
☒
I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti
firmware/hardware)
☐
I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i
programmi di saldatura non vengono cambiati)
☐
I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di
saldatura non vengono cambiati)
☒ SÌ
☐ NO
(se NO, si applicano distanze minime
richieste specifiche)
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate
L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV)
per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, specificare
la necessità di misure)
☐ n.a
☒ SÌ
☐ NO
(se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici)
L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione
(AL) alle configurazioni standardizzate
Dati EMF per effetti non termici
Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi)
Testa
Distanza standardizzata
EI ELV alla distanza standardizzata
Distanza minima richiesta
Effetti
sensoriali
10 cm
0,14
Effetti sulla
salute
10 cm
0,08
1 cm
1 cm
Tronco
Arto (mano)
Arto
(coscia)
10 cm
0,14
3 cm
0,08
3 cm
0,17
1 cm
1 cm
1 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%)
6 cm
Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 144 cm
Testato da:
275553-A
.Tony Samimi
Data test:
2016-03-01
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-263657 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-263657 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-263657 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-263657 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-263657 Pagina 5
OM-263657 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 2016−06
2-2. Simboli vari e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
1/
U2
U1
Hz
V
Ampere
Corrente continua
(DC)
Corrente alternata
(AC)
Convertitore
di frequenzatrasformatoreraddrizzatore
statico monofase /
trifase
Trifase
Monofase
Off (spento)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
S
Adatta per alcuni
ambienti pericolosi
X
Ciclo di lavoro
Messa a terra
Il logo SD è un
marchio registrato
di The SD−3C,
LLC
U0
Tensione a vuoto
(OCV)
I2
Corrente nominale
di saldatura
Tensione primaria
I1max
Corrente nominale
massima assorbita
Hertz
IP
Grado di
protezione interna
On (acceso)
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno e gas di
protezione (GTAW)
/ con elettrodo di
tungsteno e gas
inerte (TIG)
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
(GMAW)
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Tensione al carico
nominale
I1eff
%
Corrente effettiva
massima assorbita
Volt
/
Monofase / trifase
Percento
OM-263657 Pagina 7
SEZIONE 3 − SPECIFICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano nella parte posteriore dell’unità. Fare riferimento alla targa dei dati tecnici per determinare
i requisiti per la tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo
manuale per riferimento futuro.
3-2. Specifiche dell’unità
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-4 e 4-5.
. Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali.
Tensione
di alimentazione
Trifase
Prestazioni
350 A a 34
VCC, ciclo di
lavoro al 60%*
Gamma di
tensione a
tensione costante
Gamma
di corrente
a corrente
costante
Tensione
massima
a vuoto
10−44 V
10−350 A
78 VCC
Valore RMS (Efficace) della corrente in
ingresso con carico di lavoro
nominale sull’uscita, tensione trifase
a 50/60 Hz e tensioni di carico in
accordo con valori NEMA in Classe I
380 V
400 V
kVA
kW
27.1
25.9
17.8
15.9
*Consultare la Sezione 3-3 per i valori nominali del ciclo di lavoro.
3-3. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CORRENTE DI SALDATURA (A)
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la macchina
è in grado di saldare a carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione si interrompe, viene
visualizzato un messaggio di Help
mentre il ventilatore di raffreddamento
gira. Aspettare quindici minuti per
far raffreddare la macchina. Ridurre la
corrente, la tensione od il ciclo di
lavoro prima di ricominciare a saldare.
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
AVVISO − il superamento del ciclo
di lavoro può danneggiare l’unità e
invalidare la garanzia.
%Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro del 60%
6 minuti di saldatura
Surriscaldamento
4 minuti di riposo
A oppure V
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Rif. 216 568−A
OM−263657 Pagina 8
3-4. Dimensioni e peso
Saldatrice
45,4 kg (100 libbre)
559 mm
(22 pollici)
432 mm
(17 pollici)
305 mm
(12 pollici)
Comando a distanza
4,12 kg
(9.08 libbre)
247,7 mm
(9.75 pollici)
294,6 mm
(11.6 pollici)
116,8 mm
(4.6 pollici)
457,2 mm
(18 pollici)
457,2 mm
(18 pollici)
Rif. 255 179−B / Rif. 255 429−B
OM−263657 Pagina 9
3-5. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a meno
che non venga previsto un riparo adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 33,98mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 4.708.376VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
ce−emc 1 2014−07
C. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质
量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 Nome del componente
(适)
(se applicabile)
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
苯
PBB
苯醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e rame
O
O
O
O
O
O
装
Dispositivi di attacco
X
O
O
O
O
O
!装
Dispositivi di commutazione
O
O
X
O
O
O
"#"#配
Cavo e relativi accessori
X
O
O
O
O
O
$
Batterie
X
O
O
O
O
O
%表&'*SJ/T 11364 规,-..
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表2该
质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表2该
质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
EEP_2016−06
D. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo
Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 104°F (da −10 a 40°C)
Da −4 a 131°F (da −20 a 55°C)
OM−263657 Pagina 10
Temp_2016- 07
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
2
2
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
OPPURE
1
3
Collocazione e flusso dell’aria
4
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
Carrello con Forche
Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
2
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
460 mm
(18”)
3
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo simile per spostare la macchina.
4
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
460 mm
(18”)
loc_med_ita 2015-04
OM−263657 Pagina 11
4-2. Metodo corretto per il trasporto del comando a distanza
1
Maniglia
Trasportare il comando a distanza
esclusivamente utilizzando la
maniglia.
1
255 409−B
4-3. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 pin
A
B
K
J
PRESA PER
COMANDO
A DISTANZA
(14 pin)
I
H
C L N
M
D
G
E F
REGOLAZIONE
A DISTANZA
Rif. 255 179−B
OM−263657 Pagina 12
Segnale
A
14 VCC. Circuito limitato a 35 mA.
B
La chiusura del contatto su A chiude il circuito
di controllo del contattore.
C
Tensione di uscita per il comando a distanza;
+10 VCC.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 VDC in ingresso dal comando
remoto.
14 VCC
USCITA
(CONTATTORE)
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
Pin*
4-4. Guida per la manutenzione dei componenti elettrici
Serv Elec 2017−01
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare il generatore per saldatura. La tensione tra la fase e la terra non deve
superare più del 10% della tensione di alimentazione nominale.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non deve essere meno del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore del 10% rispetto
alle tensioni di alimentazione massime riportate in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva non rientra in questo intervallo di valori, la corrente
può non essere disponibile.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11,
e 630.12.
50/60 Hz trifase
Tensione di ingresso (V)
380
400
Corrente nominale massima assorbita I1max (A)
27,1
25,4
Corrente effettiva massima assorbita I1eff (A)
14,9
13,9
30
30
Portata massima consigliata fusibile standard in Ampere 1
Fusibili ritardati 2
3
40
40
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG 4
14 (2)
14 (2)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea in piedi (metri)
81 (25)
91 (28)
14 (2)
14 (2)
Fusibili rapidi
Sezione minima del conduttore di massa in AWG
4
Riferimento: 2017 ”National Electrical Code” (NEC) (compreso l’articolo 630).
1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
2 Ritardo temporale: i fusibili ritardati sono di classe UL K5. Fare riferimento alla norma UL 248.
3 Funzionamento normale (di impiego generale - senza ritardo intenzionale): i fusibili sono di classe UL K5 (fino a 60 A compresi) e UL H (da 65 A e
oltre).
4 I dati del conduttore nella presente sezione specificano la sezione conduttore (esclusi il filo o il cavo flessibile) tra il quadro terminale e l’apparecchiatura in conformità alla Tabella 310.15(B)(16) del NEC e si basano sulle portate di corrente ammissibili di conduttori di rame isolati con temperatura
nominale pari a 75 °C, con non più di tre singoli conduttori di corrente in una canalina. Se si utilizza un filo o un cavo flessibile, la sezione minima del
conduttore può aumentare. Per i requisiti della corda e del cavo flessibile vedere la Tabella 400.5(A) del NEC.
OM−263657 Pagina 13
4-5. Collegamento della tensione di alimentazione trifase
3
= Messa a terra GND/PE
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Attrezzi necessari:
input2 2012−05 − 803 766−C / Rif. 255 179−B
OM−263657 Pagina 14
4-5. Collegamento dell’alimentazione trifase (continua)
!
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali −
far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
!
Scollegare e mettere i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di
collegare i conduttori di alimentazione.
Per l’installazione e la rimozione dei
blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
AVVISO − il circuito Auto-Line di cui è dotata
questa unità adatta automaticamente la
saldatrice alla tensione primaria applicata.
Verificare la tensione di alimentazione disponibile nel luogo di utilizzo. Questa unità
può essere collegata a qualsiasi presa di
alimentazione con tensione compresa
tra 208 e 575 VCA senza la necessità di
rimuovere il coperchio per modificare i
collegamenti della saldatrice.
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile
sia quella corretta.
Per il funzionamento trifase
1
2
3
4
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea
(raffigurato in posizione OFF)
Conduttore di terra verde o verde/giallo
Scollegare il terminale di massa
5
Conduttori di alimentazione
(L1, L2 ed L3)
6 Scollegare i terminali di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
7 Protezione da sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-4
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello col dispositivo di sezionamento. Seguire le procedure
prestabilite relative ai blocchi di sicurezza.
input2 2012−05
Note
Lavora da profes­
sionista!
I professionisti tagliano
e saldano nella
massima sicurezza.
Leggere attentamen­
te le norme di sicu­
rezza riportate
all'inizio di questo
manuale.
OM−263657 Pagina 15
4-6. Prese della corrente di saldatura e dimensioni dei cavi*
AVVISO − la lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura (vedere la tabella in basso) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura.
Ad esempio, se la saldatrice si trova a 30 m (100 piedi) dal pezzo da saldare, la lunghezza totale dei cavi nel circuito di saldatura è 60 m (2 cavi x
30 m). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento alla colonna 60 m (200 piedi).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
nel circuito di saldatura non superiori a***
Fino a 30 m
(100 ft)
45 m
(150 ft)
Corrente di
saldatura (A)
60 m
(200 ft)
70 m
(250 ft)
90 m
(300 ft)
105 m
(350 ft)
120 m
(400 ft)
Ciclo di lavoro 10−100%
100
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
150
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 2/0 (2x70)
300
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2 ea. 3/0 (2x95)
350
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2 ea. 3/0 (2x95)
2ea.4/0(2x120)
400
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2ea.4/0(2x120)
2ea.4/0(2x120)
500
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2ea.4/0(2x120)
3 ea. 3/0 (3x95)
3 ea. 3/0 (3x95)
600
4/0 (120)
2 ea. 2/0 (2x70)
2 ea. 3/0 (2x95)
2ea.4/0(2x120)
3 ea. 3/0 (3x95)
3ea.4/0(3x120)
3ea.4/0(3x120)
* Questa
tabella deve essere intesa come guida generale e potrebbe non essere adatta a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda,
utilizzare la dimensione del cavo immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a circa 4 A per mm2.
( ) = mm2 in unità metriche.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 920−735−4505 (Miller)
o 1−800−332−3281 (Hobart)
Rif. S−0007−L 2015−02
4-7. Morsetti di saldatura
!
Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura.
!
Non usare cavi usurati,
danneggiati, sottodimensionati
o riparati.
1
Morsetto di saldatura dell’elettrodo
2
Morsetto di saldatura del pezzo
. Per
informazioni sulle normali
procedure
di
collegamento
dei morsetti di saldatura, vedere le
Sezioni da 4-8 a 4-12.
1
2
output term1 2015−02 / Ref. 255179-B
OM−263657 Pagina 16
4-8. Collegamenti per la saldatura Stick
1
Terminale di uscita del cavo
di lavoro
Collegare il cavo di lavoro al relativo
terminale di uscita.
2
Terminale di uscita
dell’elettrodo
Collegare la pinza porta elettrodo
al terminale di uscita per l’elettrodo.
2
1
255 358−B
Note
OM−263657 Pagina 17
4-9. Collegamentit TIG Lift−Arc
1
Terminale di uscita del cavo
di lavoro
Collegare il cavo di lavoro al relativo
terminale di uscita.
2
Terminale di uscita
dell’elettrodo
Collegare la torcia TIG con l’elettrovalvola del gas al terminale di uscita
dell’elettrodo.
3
4
Bombola del gas
Valvola della bombola
Aprire leggermente la valvola
in modo da eliminare lo sporco.
Chiudere la valvola.
5
6
5
6
4
Generalmente la portata viene
impostata a circa 7 L/minuto
(15 CFH piedi cubi all’ora).
Collegare il tubo del gas al regolatore/
flussometro.
7
3
Regolatore/flussometro
Regolazione del flusso
Elettrovalvola gas
La valvola controlla il gas. Aprire
la valvola sulla torcia subito prima
di iniziare a saldare.
2
7
1
Attrezzi necessari:
21 mm, 11/16 pollici, 1−1/8 pollice
255 357−B
OM−263657 Pagina 18
4-10. Collegamento del cavo di rilevamento lavoro al comando a distanza
. Il
cavo di rilevamento lavoro
è richiesto per l’utilizzo del
comando a distanza FieldPro.
1
2
Cavo
Terminale ad anello
da 1/2 pollice
Se viene utilizzato un terminale ad
anello, farlo scorrere sullo spinotto
del comando a distanza.
3
4
3
2
5
2
1
Dado a farfalla
Quando il terminale o il cavo si trova
sullo spinotto, serrare il dado
a farfalla.
5
4
5
Spinotto di collegamento
Nastro isolante o guaina
termorestringente
In caso di taglio o rottura del
terminale ad anello, il cavo nudo
può essere avvolto a cappio intorno
allo spinotto e serrato sotto il dado
a farfalla.
255 450−A
4-11. Metodo opzionale di combinazione tra cavo di rilevamento lavoro e morsetto
di massa
1
2
Pinza del cavo di rilevamento
lavoro
Terminale ad anello
da 1/2 pollice
Scollegare il terminale ad anello
dalla pinza.
1
3
4
5
Cavo di rilevamento lavoro
Cavo di lavoro
Morsetto di massa
. Assicurarsi che il terminale ad
2
anello del cavo di rilevamento
lavoro si trovi sulla parte
superiore del terminale ad
anello del cavo di lavoro
durante il collegamento alla
pinza.
Collegare il cavo di rilevamento
lavoro e il cavo di lavoro alla pinza.
3
5
4
Attrezzi necessari:
3/8 pollici
255 449−A
OM−263657 Pagina 19
4-12. Collegamento dell’alimentatore di filo di base
!
Spegnere l’alimentatore
di filo e il generatore per
saldatura. Fermare il motore
sul generatore per saldatura.
1
2
3
Generatore per saldatura
Tubo del gas
Cavo di saldatura
all’alimentatore di filo
Cavo di lavoro al pezzo
da saldare
4
1
3
I collegamenti del cavo di saldatura
e del cavo di lavoro alla saldatrice
(DCEN/DCEP) dipendono dal tipo
di filo.
. Dato che l’alimentatore di filo
10
non è sensibile alla polarità,
non è necessario un commutatore di polarità dell’elettrodo.
5
6
2
Pezzo da saldare
Pinza di rilevamento
della tensione
Collegare la pinza di rilevamento
della tensione al pezzo da saldare.
7
8
9
4
8
Torcia
Presa del pulsante della torcia
Alimentatore di filo FieldProt
(per il funzionamento
dell’alimentatore di filo
vedere OM−258 944)
10 Bombola del gas
L’utilizzo di un gas di protezione
è in funzione del tipo di filo.
. La
9
6
pressione del gas di
protezione non deve superare
i 689 kPa (100 psi).
7
5
258 966−A
4-13. Impostazione dell’induttanza
Quando un alimentatore di filo FieldPro è collegato alla saldatrice, il display della saldatrice visualizza ACC. Premere il tasto freccia su o giù per
impostare un valore di induttanza compreso tra 0 e 99.
OM−263657 Pagina 20
4-14. Installazione del generatore per saldatura nel rack
Rack − Rack invertitore
universale 195466
Kit di montaggio - 301100
Un kit per macchina
(per la configurazione e l’uso
del rack vedere OM−259 463)
Questa installazione deve essere
effettuata
esclusivamente
da
persone qualificate.
1
2
!
Spengere i generatori per
saldatura prima dell’ispezione
o installazione nel rack.
1
Staffa di montaggio in rack
posteriore
Installare senza serrare una staffa di
montaggio in rack (con i dadi saldati
rivolti in alto) sul retro del rack
mediante 2 viti.
2
Generatore per saldatura
Far scorrere la saldatrice nel rack
nella parte anteriore della staffa.
Allineare i canali delle staffe di base
posteriori con la staffa di montaggio
in rack. Spingere indietro la saldatrice
in modo che la staffa di montaggio
scorra all’interno dei canali.
3
Staffa di montaggio in rack
anteriore
Far scorrere la seconda staffa di
montaggio in rack (con i dadi saldati
rivolti in alto) nei canali delle staffe di
base anteriori. Fissare la staffa su
rack con 2 viti. Serrare tutte e 4 le viti
delle staffe a 13,6 N⋅m (10 ft lb).
1
Parte posteriore di saldatrice e rack
3
Parte anteriore di saldatrice e rack
Disposizione dei fori per rack da 4 pack
Disposizione dei fori per rack da 6 pack
Attrezzi necessari:
1/2 pollice
259 422−A / 254 712−A
OM−263657 Pagina 21
4-15. Collegamento al comando a distanza
Questa saldatrice può essere utilizzata
con il comando a distanza FieldPro,
RHC−14 o wireless (per le istruzioni
d’uso del comando a distanza RHC−14
o wireless vedere il Manuale di istruzioni).
1
2
3
Collegamento del comando a distanza RHC−14 o wireless
Saldatrice
Torcia TIG (gas di protezione
non raffigurato)
Porta elettrodo
Utilizzando un comando a distanza
RHC−14 o wireless, collegare la torcia
TIG o il porta elettrodo direttamente alla
presa di uscita ELECTRODE (in alto).
2
1
4
Cavo di lavoro
Collegare il cavo di lavoro alla presa
di uscita WORK (in basso) sulla parte
anteriore del generatore per saldatura.
Collegare la pinza del cavo di lavoro
il più vicino possibile all’arco.
3
5
6
Cavo di rilevamento lavoro
Utilizzando un comando a distanza
FieldPro, collegare la pinza del cavo di
rilevamento lavoro accanto alla pinza
del cavo di lavoro. Collegare l’altra
estremità del cavo di rilevamento lavoro
allo spinotto di collegamento sul lato del
comando a distanza FieldPro.
6
4
Comando a distanza RHC−14
o wireless
Collegare il comando a distanza
RHC−14 o wireless alla presa a 14 pin
posta nella parte anteriore della
saldatrice.
7
Comando a distanza FieldPro
Collegare un’estremità del cavo di
saldatura alla presa di uscita ELECTRODE (in alto) posta nella parte anteriore della saldatrice e l’altra estremità
al comando a distanza FieldPro.
Collegare la torcia TIG o il porta
elettrodo all’altro lato del comando a
distanza FieldPro.
Collegamento del comando a distanza FieldPro
1
. Il
comando a distanza RHC−14
o wireless può essere utilizzato
con il comando a distanza FieldPro
per consentire la regolazione della
corrente durante la saldatura.
4
5
2
3
7
255 420−B
OM−263657 Pagina 22
4-16. Collegamenti del cavo di rilevamento tensione e del cavo di lavoro per archi di saldatura multipli
A. Configurazione ideale
1
2
5
1
4
6
3
2
5
4
3
255 378−B
1
Generatore per saldatura
2
Cavo di saldatura
3
Cavo di lavoro
4
Cavo di rilevamento lavoro
Il cavo di rilevamento lavoro è richiesto per
l’utilizzo del comando a distanza FieldPro.
5 Comando a distanza
6 Pezzo da saldare
Questa disposizione è una configurazione
ideale per archi di saldatura multipli.
OM−263657 Pagina 23
B. Configurazione errata
1
2
3
1
5
2
4
5
6
4
3
255 379−B
1
Generatore per saldatura
4
Cavo di rilevamento lavoro
2
Cavo di saldatura
5
Comando a distanza
3
Cavo di lavoro
6
Pezzo da saldare
OM−263657 Pagina 24
Questa disposizione è una configurazione
sbagliata. Le pinze per unità separate non
devono essere condivise. I cavi di saldatura
non devono essere incrociati.
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Comandi del generatore per saldatura e dell’interfaccia del comando a distanza
2
3
4
8
9
5
I
ON
1
12
11
6
7
10
OFF
255 429−B / 264 180−B / Rif. 255 179−B / 253 664−A
1
2
3
4
Interruttore principale
Display AMPERE
Pulsante di selezione del processo
TIG
Pulsante di selezione del processo
Stick
5
Pulsante di selezione del tipo
di elettrodo Stick
6
Pulsanti di regolazione della corrente
7
Indicatore di collegamento alla presa
per comando a distanza a 14 pin
8
Indicatore di collegamento
accessorio FieldPro
9 Pulsante IN USE (In uso)
10 Indicatore IN USE (In uso)
11 Indicatore di controllo polarità
12 Indicatore Stick negativo
OM−263657 Pagina 25
5-2. Descrizione del funzionamento del generatore per saldatura e dell’interfaccia del
comando a distanza
Interruttore principale
(ON/OFF)
Utilizzare questo interruttore per accendere o spengere il generatore per saldatura.
. La ventola è regolata in modo termostatico e gira solo quando è necessario raffreddare il motore.
Display AMPERE
Questo display si illumina e mostra il valore della corrente per il processo di saldatura stick o TIG. La corrente
misurata subito prima della fine di un’operazione di saldatura viene visualizzata sul display per dieci secondi
dopo la saldatura.
Pulsante di selezione
del processo TIG
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i controlli del processo di saldatura TIG. La scritta TIG al di
sotto del pulsante si illumina. Regolare la corrente al valore desiderato, compreso tra 10 e 350 A. Se è stato
selezionato un processo TIG ed è collegato un comando a distanza di regolazione/un contattore di controllo
della corrente, tenendo premuto il pulsante di selezione del processo TIG per più di due secondi si visualizza
il comando della corrente effettiva (in base all’impostazione della corrente e all’impostazione del comando a
distanza di regolazione/contattore di controllo della corrente).
Pulsante di selezione
del processo Stick
Premere e rilasciare questo pulsante per attivare i controlli per il processo di saldatura stick. La scritta STICK
sotto il pulsante e la scritta relativa al tipo di elettrodo stick attivo si accendono. Selezionare il tipo di elettrodo
stick desiderato e regolare la corrente sul valore appropriato, compreso tra 40 e 350 A.
Pulsante di selezione
del tipo di elettrodo stick
Premere e rilasciare questo pulsante per selezionare il tipo di elettrodo stick desiderato (EXX10 o EXX18).
La scritta corrispondente, sopra o sotto il pulsante, si accende in base al tipo di elettrodo attivo. Questo pulsante
è attivo solo se viene selezionato il processo di saldatura stick e solo in questo caso la scritta corrispondente
al tipo di elettrodo si accende.
.
Durante la commutazione tra i processi Stick e TIG la saldatrice potrebbe generare un rumore
“metallico”. È una condizione normale del funzionamento della saldatrice.
Tenere premuto il pulsante STICK per pochi secondi per accedere a PENETRAZIONE regolabile. La virgola
decimale a destra si illumina sul display per indicare l’opzione PENETRAZIONE. Una volta in PENETRAZIONE regolabile, premere e rilasciare nuovamente il pulsante STICK per accedere a Hotstart regolabile.
La virgola decimale centrale si illumina sul display per indicare l’accesso a Hotstart. Premendo e rilasciando
il pulsante STICK una terza volta si esce dal menu. Il menu si chiude automaticamente dopo 10 secondi di
inattività. Per uscire dal menu è inoltre possibile premere un qualsiasi pulsante diverso da STICK.
PENETRAZIONE e
Hot Start regolabile
Pulsanti di regolazione
della corrente
Utilizzare questi pulsanti per impostare la corrente desiderata per il processo di saldatura TIG o stick.
Indicatore di collegamento
alla presa per comando
a distanza a 14 pin
La scritta 14−PIN REMOTE si illumina quando un accessorio a 14 pin è collegato alla presa per comando
a distanza a 14 pin sulla saldatrice.
Indicatore di collegamento
ACCESSORIO FieldPro
La scritta FieldPro ACCESSORY si illumina quando un accessorio FieldPro è collegato alla saldatrice e comunica
correttamente con quest’ultima.
Pulsante IN USE (In uso)
Premere e rilasciare questo pulsante posto sulla saldatrice o sul comando a distanza FieldPro per illuminare
la scritta IN USE (In Uso). Premere e rilasciare di nuovo il pulsante per spegnere la scritta IN USE (In uso).
Ciò consente di segnalare ad altri che la macchina è in uso.
Indicatore IN USE (In uso)
La spia si accende automaticamente all’innesco dell’arco. Durante l’uso, accendere e spegnere la spia con
questo pulsante. La spia si spegne automaticamente dopo quattro ore di inattività.
Indicatore di CONTROLLO
POLARITÀ
La scritta CHECK POLARITY (Controllo polarità) si illumina insieme a un messaggio di errore (Err) se i cavi di
lavoro e dell’elettrodo vengono invertiti. La scritta si illumina esclusivamente quando è collegato un accessorio
FieldPro. Spegnere e correggere i collegamenti (vedere Sezione 4 per i collegamenti corretti).
Indicatore
STICK NEGATIVO
La scritta DCEN (−) STICK NEG si illumina quando la polarità è negativa mentre si è in modo STICK. Per attivare il
modo DCEN, premere contemporaneamente il pulsante STICK e la freccia giù. Premere il pulsante STICK per
uscire da questo modo. Il modo DCEN può essere utilizzato per l’impostazione del processo EXX10 e/o EXX18.
Il modo deve essere impostato per ogni elettrodo singolarmente.
AVVISO − i comandi sul comando a distanza FieldPro NON sono regolabili durante la saldatura. Per effettuare regolazioni durante la saldatura,
utilizzare i comandi della saldatrice. È possibile eseguire regolazioni utilizzando il comando a distanza RHC−14 o wireless.
Tabella 5-1. Selezioni del processo consigliato rispetto al tipo di elettrodo
OM−263657 Pagina 26
Tipo elettrodo
Impostazione del processo consigliato
EXXX1
EXX10
EXXX2
EXX10
EXXX3
EXX18
EXXX4
EXX18
EXXX5
EXX18
EXXX6
EXX18
EXXX7
EXX18
EXXX8
EXX18
Inox
EXX18
5-3. Procedimento TIG Lift-Arc
Con il pulsante di selezione del
processo in posizione TIG,
innescare un arco come segue:
1
“Toccare”
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Toccare con l’elettrodo di tungsteno
il pezzo da saldare nel punto
di inizio della saldatura. L’arco non
si innesca mentre l’elettrodo è a
contatto del pezzo da saldare.
Sollevare lentamente l’elettrodo per
innescare un arco.
2
. Non
porre l’elettrodo nuovamente a contatto del pezzo
da saldare. L’arco si spegne
e l’elettrodo si attacca.
La tensione a vuoto non è presente
prima di toccare il pezzo con
l’elettrodo. Solo una bassa
tensione è presente tra elettrodo
e pezzo. Il teleruttore elettronico
si chiude dopo che l’elettrodo ha
toccato il pezzo. Questo particolare
evita scintillii, surriscaldamento
o contaminazione dell’elettrodo.
1 secondo
. Quando il comando a distanza
FieldPro è collegato, il suo
display può temporaneamente
spegnersi nel momento in cui
il tungsteno tocca il pezzo da
saldare.
NON strofinare come un fiammifero!
Rif. S−156 279
5-4.
Procedura di innesco per saldatura Stick − Tecnica di innesco a striscio
Quando viene selezionato il processo
Stick, innescare l’arco come segue:
1
2
3
1
2
Elettrodo
Pezzo da saldare
Arco
Strisciare l’elettrodo sul pezzo come
per accendere un fiammifero; sollevare leggermente l’elettrodo dopo che
esso ha toccato il pezzo da saldare.
Se l’arco si spegne, l’elettrodo è stato
portato troppo in alto. Se l’elettrodo si
incolla al pezzo, ruotarlo rapidamente
per liberarlo.
3
OM−263657 Pagina 27
5-5.
Scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio
1
Direzione di
spostamento
3
2
5
4
258 443−A
1 Porta elettrodo
Scegliere il porta elettrodo corretto per
il processo.
2 Flusso d’aria
Il flusso d’aria deve essere in linea
con l’elettrodo e posizionato tra l’elettrodo
e il pezzo da saldare.
3 Elettrodo di carbonio
Scegliere l’elettrodo della dimensione
corretta per la scriccatura desiderata.
4 Arco di scriccatura
Mantenere l’arco corto.
5
Pezzo da saldare
Avviare il compressore dell’aria e impostare correttamente il regolatore. Utilizzare
la pressione più bassa che consenta di
soffiare via il metallo fuso. Controllare che
la punta dell’elettrodo sia della forma
corretta e inserirla nel porta elettrodo.
L’elettrodo non deve fuoriuscire più di
178 mm (7 pollici) e non meno di 51 mm
(2 pollici) dal porta elettrodo. Innescare
l’arco, quindi aprire la valvola dell’aria.
Utilizzare l’arco e la velocità di sposta-
mento corretti per creare la forma e la
condizione desiderata di scriccatura.
Procedere all’asportazione partendo
dall’operatore in quanto il metallo fuso
viene proiettato a una certa distanza dal
pezzo da saldare.
Verificare che nessuno nell’area di lavoro
si trovi nella direzione in cui viene
proiettato il metallo.
Rimuovere tutto il materiale infiammabile
dall’area di lavoro. Collocare piastre di
deviazione del metallo davanti all’operazione.
5-6. Ripristino dei valori di fabbrica
Premendo simultaneamente per più di quattro secondi i pulsanti Stick e TIG è possibile ripristinare i valori di fabbrica della saldatrice.
Sul display viene visualizzato fSt e poi alcuni trattini al termine del ripristino.
5-7. Visualizzazione della versione del software
Tenere premuti simultaneamente i pulsanti Electrode (Elettrodo) e In Use (In uso) per visualizzare il livello di revisione del software.
Continuando a premere il pulsante Electrode (Elettrodo), premere di nuovo il pulsante In Use (In uso) per visualizzare il livello di revisione software
dell’interfaccia utente.
OM−263657 Pagina 28
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare la
manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione più
frequente durante i periodi di
uso intenso.
Ogni 3 mesi
Sostituire le
etichette
danneggiate
o illeggibili
Riparare
o sostituire i
cavi rovinati
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione o
sostituzione cavi
rovinati
Pulire e serrare i
morsetti di saldatura
Ogni 6 mesi
Soffiare
all’interno
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere,
non rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
Rif. 255 179−B
OM−263657 Pagina 29
6-3. Codici diagnostici del generatore per saldatura e del comando a distanza
H
0
1
Display di esempio
Codice
visualizzato
Problema
H01
Sovracorrente del trasformatore primario
H02
Malfunzionamento del termistore secondario
H03
Surriscaldamento del circuito secondario
H04
Malfunzionamento del sensore di temperatura
primario
H05
Surriscaldamento del circuito primario
H06
Foldback di corrente
H08
Errore di sovratensione in uscita
Descrizione
Indica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione primario.
Indica un malfunzionamento del circuito di protezione termica sinistro.
Indica che il lato sinistro della saldatrice si è surriscaldato. La saldatrice
si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la temperatura del
lato sinistro. Il funzionamento della saldatrice può proseguire quando
la temperatura ritorna all’interno della gamma di esercizio normale.
Indica un malfunzionamento del circuito di protezione termica destro.
Indica che il lato destro della saldatrice si è surriscaldato. La saldatrice
si è spenta per consentire alle ventole di abbassare la temperatura del
lato destro. Il funzionamento della saldatrice può proseguire quando
la temperatura ritorna all’interno della gamma di esercizio normale.
Indica un funzionamento alla massima corrente in ingresso.
La tensione in uscita ha superato 100 VCC per più di 1/2 secondo.
H12
Precarica incompleta
La precarica non è stata completata nel tempo assegnato.
H13
Malfunzionamento di tensione interna
Il sistema non è in grado di misurare la tensione in uscita.
H16
Malfunzionamento del sensore di temperatura PC2
H17
Surriscaldamento PC2
H18
Malfunzionamento del sensore di temperatura PC3
H19
Surriscaldamento PC3
H20
Bassa alimentazione al PC2
H21
Errore di tensione sulla linea di alimentazione
primaria
H22
Malfunzionamento di sovralimentazione
H26
Pulsante bloccato su saldatrice
Indica un malfunzionamento del circuito di protezione termica sulla
scheda di controllo del processo.
Indica il surriscaldamento del modulo PC2. L’unità si è spenta
per consentire alle ventole di abbassare la temperatura.
Indica un malfunzionamento del circuito di protezione termica sulla
scheda di alimentazione del sistema.
Indica il surriscaldamento del modulo PC3. L’unità si è spenta
per consentire alle ventole di abbassare la temperatura.
Indica un malfunzionamento dell’alimentazione di controllo sul modulo
PC2.
Indica che la tensione della linea di alimentazione primaria è troppo
bassa.
La tensione della linea primaria deve essere almeno il 90% della
tensione nominale specificata.
Indica un malfunzionamento del circuito di sovralimentazione sul lato
destro dell’unità.
Indica che il pulsante è bloccato sulla saldatrice all’accensione.
L’errore scompare quando il pulsante viene rilasciato.
H27
Guasto dell’interruttore di polarità
H30
Contattore bloccato nel modo TIG/Stick
Indica un malfunzionamento del circuito a relè (W1, W2).
Indica un blocco del contattore a distanza nel processo Stick o TIG.
H32
Malfunzionamento del sensore di temperatura dell’accessorio
Indica un malfunzionamento del termistore nell’accessorio FieldPro
collegato.
H33
Surriscaldamento dell’accessorio
H96
Malfunzionamento di comunicazione PC7
Indica un malfunzionamento di comunicazione interna al modulo PC7.
H97
Malfunzionamento di comunicazione PC1
Indica un malfunzionamento nella comunicazione interna dal circuito
di alimentazione primario a quello secondario sul modulo PC1.
H98
Comunicazione seriale assente
Indica che la comunicazione seriale inizialmente stabilita ora non funziona correttamente. Se questo messaggio viene visualizzato durante
l’aggiornamento del firmware, il comportamento è da considerarsi
normale. Malfunzionamento nella comunicazione tra PC1 e PC5.
H99
Errore di comunicazione seriale
Indica che la comunicazione seriale non funziona correttamente.
Se questo messaggio viene visualizzato durante l’aggiornamento
del firmware, il comportamento è da considerarsi normale. Malfunzionamento nella comunicazione tra PC1 e PC5.
OM−263657 Pagina 30
Indica il surriscaldamento dell’accessorio FieldPro collegato.
6-4. Codici diagnostici dell’alimentatore di filo
I codici diagnostici visualizzati sul display dell’alimentatore di filo FieldPro differiscono da quelli della saldatrice. Le condizioni di errore sono indicate
dalla visualizzazione del messaggio “HLP” sul display o mediante LED rosso lampeggiante sulla scheda del motore PC1. Per vedere il LED rosso,
spegnere la saldatrice, rimuovere l’involucro e riaccendere la saldatrice. Il LED rosso lampeggia con cicli di 2,5 secondi. Il numero di lampeggi durante
questo periodo indica il tipo di errore. Se sulla scheda del motore non esistono condizioni di errore, il LED rosso è acceso fisso.
H
0
1
Display di esempio
Codice
visualizzato
LED rosso su PC1
H11
1 lampeggio
H12
2 lampeggi
Problema
Descrizione
Errore di comunicazione
Questo errore si verifica 2,5 secondi dopo la
perdita di comunicazione tra la scheda del
motore e la scheda di misura. L’operatore può
continuare a saldare in presenza di tale errore.
L’errore può essere cancellato spegnendo
la saldatrice, attendendo almeno 2 secondi
e riaccendendo la saldatrice.
Errore pulsante torcia
Questo errore si verifica quando l’operatore
ha fatto avanzare circa 10,7 m (35 piedi) di filo
senza innescare un arco o se il filo di saldatura
va in corto durante un’operazione di saldatura
e il pulsante DIP4 sul pannello frontale è posizionato su OPEN. L’errore può essere cancellato rilasciando il pulsante della torcia.
Indica che il motore ha assorbito una corrente
eccessiva per un periodo prolungato. Per risolvere il problema, ridurre la velocità di avanzamento del filo o il carico di coppia/ciclo di lavoro
dell’alimentatore di filo. L’errore può essere
cancellato spegnendo l’unità, attendendo
almeno 2 secondi e riaccendendo l’unità.
H14
4 lampeggi (lampeggio costante)
Sovraccarico del motore
H15
3 lampeggi
Surriscaldamento della barra
del bus
Indica che l’arco sta assorbendo una corrente
eccessiva per un periodo prolungato.
Per risolvere il problema, ridurre la corrente
di saldatura o il ciclo di lavoro.
6-5. Risoluzione dei problemi del generatore per saldatura
Problema
Nessuna corrente di saldatura;
unità completamente non operativa.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 4-5).
Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea*.
Controllare che i collegamenti della tensione di alimentazione siano corretti (vedere Sezione 4-5).
Nessuna corrente di saldatura;
indicatore On.
Controllare, riparare o sostituire il comando a distanza RHC−14.
Unità surriscaldata. Lasciare raffreddare l’unità con la ventola in funzione (vedere Sezione 3-3).
Controllare i messaggi di aiuto dell’amperometro.
Erogazione di corrente di saldatura
irregolare o non corretta.
Usare cavi di saldatura di dimensione e tipo adeguati.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare il cavo di “volt sense”. Srotolare i cavi eventualmente arrotolati.
Quando il comando a distanza è collegato alla
saldatrice, l’erogazione di corrente è sempre
attiva.
Controllare le resistenze sull’interruttore del comando a distanza RHC−14 e sul potenziometro.
*Far controllare e sostituire i fusibili della linea a un tecnico qualificato dell’assistenza.
OM−263657 Pagina 31
6-6. Risoluzione dei problemi del generatore per saldatura
Se, dopo avere effettuato tutti i collegamenti, il generatore per saldatura NON risponde, seguire le indicazioni riportate sotto prima di contattare
il tecnico dell’assistenza autorizzata più vicina:
La saldatrice è collegata e non c’è tensione dopo che essa viene accesa.
S
Se l’unità è collegata direttamente a un interruttore di linea oppure alla presa di una scatola di derivazione, assicurarsi che l’interruttore di linea
o il disgiuntore principale si trovino in posizione ON.
La saldatura non è uniforme passando da un’applicazione di saldatura a un’altra.
S
Assicurarsi che il morsetto di massa sia collegato su una zona del tubo pulita e non verniciata; in caso contrario, carteggiare se necessario
una zona per realizzare un buon contatto con il pezzo.
S
Mantenere il morsetto di massa il più vicino possibile al giunto da saldare.
S
Seguire le impostazioni raccomandate nella sezione Funzionamento del manuale per scegliere un punto di inizio della saldatura.
S
Preparazione del giunto: 0,8 − 1,6 mm (1/32 −1/16”) di spessore del tubo e 3,2 mm (1/8”) di luce per il vertice.
Porosità nel cordone di saldatura (saldatura TIG).
S
Controllare che la quantità di gas di protezione sia sufficiente e che l’alimentazione del gas di protezione sia accesa.
S
Controllare la portata del gas di protezione sul riduttore di pressione.
S
Controllare che la pressione del gas non superi i 621 kPa (90 psi).
S
Controllare tutti i raccordi del gas di protezione e stringerli se necessario.
S
Riparare il giunto di saldatura dal vento.
Il comando a distanza FieldPro non si accende.
S
Controllare il collegamento del cavo di rilevamento lavoro. Verificare che la pinza sia collegata a un’area pulita e priva di vernice del pezzo
da saldare.
6-7. Procedura di calibrazione della saldatrice
. In qualsiasi momento durante la calibrazione della tensione o della corrente, è possibile utilizzare il pulsante IN USE (In uso) per procedere senza
salvare i valori di calibrazione. Ciò può essere utile quando si desidera soltanto verificare la calibrazione senza cambiarne le impostazioni.
Premere il pulsante ELECTRODE (Elettrodo) in qualsiasi momento per uscire dal modo di calibrazione. Per la maggior parte delle applicazioni
non è necessario eseguire una calibrazione di routine; la calibrazione viene verificata in fabbrica.
Apparecchiature necessarie
Misuratore di tensione e amperometro calibrati
Banco di carico o cavo di cortocircuito
Configurazione e accesso al modo di calibrazione:
1. Scollegare i cavi di uscita inclusi tutti gli accessori.
2. Accendere l’alimentazione.
3. Per accedere al modo di calibrazione, tenere premuti contemporaneamente per 2 secondi i pulsanti STICK e IN USE (In uso). Sul display viene
visualizzato — — —
4. Rilasciare i pulsanti. Sul display viene visualizzato CAL. L’uscita verrà disattivata. I misuratori di tensione e corrente devono misurare zero.
S
Per la calibrazione della tensione, collegare il misuratore di tensione ai terminali di uscita. + a ELECTRODE e − a WORK (carico a circuito aperto).
S
Per la calibrazione della corrente, collegare il cavo di corto circuito o il banco di carico con carico per impieghi gravosi ai terminali di uscita.
Collegare l’amperometro per misurare la corrente in uscita.
. Se nel corso della procedura i valori visualizzati sul display non rientrano nell’intervallo consentito, potrebbe essere necessario ripristinare i valori
predefiniti di calibrazione. Vedere di seguito la procedura per il ripristino dei valori predefiniti. Se tale operazione non risolve il problema,
potrebbe essere necessario ricorrere all’assistenza tecnica.
. Se nel corso della procedura i valori misurati di tensione o corrente non rientrano nell’intervallo consentito o non hanno una polarità corretta (+ o -),
potrebbe essere necessario ricorrere all’assistenza tecnica.
Procedura di calibrazione della tensione
1. In modo di calibrazione, aprire/scollegare il carico dai terminali di uscita, quindi premere il pulsante TIG.
2. Verificare che sul display sia visualizzato 27,0 (+2,0).
3. Verificare che sul display del voltmetro sia visualizzato -27,0 (+2,0). Verificare che il valore sia negativo.
4. Con i pulsanti + e -, regolare il display in modo che corrisponda ai valori misurati.
5. Attendere alcuni secondi, quindi verificare che i valori visualizzati sul display e sul voltmetro siano gli stessi.
6. Premere il pulsante TIG per salvare l’impostazione della calibrazione.
7. Verificare che sul display sia visualizzato 72,0 (+5,0), che indica la tensione a vuoto.
8. Verificare che sul display del voltmetro sia visualizzato -72,0 (+5,0). Verificare che il valore sia negativo.
9. Con i pulsanti + e -, regolare il display in modo che corrisponda ai valori misurati.
10. Attendere alcuni secondi, quindi verificare che i valori visualizzati sul display e sul voltmetro siano gli stessi.
11. Premere il pulsante TIG per salvare l’impostazione della calibrazione.
12. Verificare che sul display sia visualizzato 27,0 (+2,0).
13. Verificare che sul display del voltmetro sia visualizzato 27,0 (+2,0). Verificare che il valore sia positivo.
14. Con i pulsanti + e -, regolare il display in modo che corrisponda ai valori misurati.
OM−263657 Pagina 32
15. Attendere alcuni secondi, quindi verificare che i valori visualizzati sul display e sul voltmetro siano gli stessi.
16. Premere il pulsante TIG per salvare l’impostazione della calibrazione.
17. Verificare che sul display sia visualizzato 72,0 (+5,0), che indica la tensione a vuoto.
18. Verificare che sul display del voltmetro sia visualizzato 72,0 (+5,0). Verificare che il valore sia positivo.
19. Con i pulsanti + e -, regolare il display in modo che corrisponda ai valori misurati.
20. Attendere alcuni secondi, quindi verificare che i valori visualizzati sul display e sul voltmetro siano gli stessi.
21. Premere il pulsante TIG per salvare l’impostazione della calibrazione.
22. Premere il pulsante ELECTRODE (Elettrodo) per uscire dal modo di calibrazione o continuare con la procedura di calibrazione della corrente.
Procedura di calibrazione della corrente
1. In modo di calibrazione, collegare il cavo di cortocircuito o il banco di carico ai piedini dell’uscita, quindi premere il pulsante STICK.
2. Verificare che sul display sia visualizzato 50 (+5,0).
3. Verificare che sul display dell’amperometro sia visualizzato 50 (+5,0).
4. Con i pulsanti + e -, regolare il display in modo che corrisponda ai valori misurati.
5. Attendere alcuni secondi, quindi verificare che i valori visualizzati sul display e sull’amperometro siano gli stessi.
6. Premere il pulsante STICK per salvare l’impostazione della calibrazione.
7. Verificare che sul display sia visualizzato 350 (+5,0).
8. Verificare che sul display dell’amperometro sia visualizzato 350 (+5,0).
9. Con i pulsanti + e -, regolare il display in modo che corrisponda ai valori misurati.
10. Attendere alcuni secondi, quindi verificare che i valori visualizzati sul display e sull’amperometro siano gli stessi.
11. Premere il pulsante STICK per salvare l’impostazione della calibrazione.
12. Premere il pulsante ELECTRODE (Elettrodo) per uscire dal modo di calibrazione.
Procedura di ripristino dei valori predefiniti di calibrazione
S Sono forniti i seguenti tre livelli di ripristino dei valori predefiniti di calibrazione:
Default all (Ripristino di tutti i valori predefiniti)
Default voltage calibration (Ripristino dei valori predefiniti di calibrazione della tensione)
Default amperage calibration (Ripristino dei valori predefiniti di calibrazione della corrente)
S Accedere al modo di calibrazione con il metodo descritto sopra.
S Ripristino di tutti i valori predefiniti
Nel modo di calibrazione, tenere premuti contemporaneamente i pulsanti STICK e TIG fino alla visualizzazione di — — —.
S Ripristino dei valori predefiniti di calibrazione della tensione
Nel modo di calibrazione, accedere al modo di calibrazione della tensione premendo il pulsante TIG. Quindi tenere premuti contemporaneamente
i pulsanti STICK e TIG fino alla visualizzazione di — — —.
S Ripristino dei valori predefiniti di calibrazione della corrente
Nel modo di calibrazione, accedere al modo di calibrazione della corrente premendo il pulsante STICK. Quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti STICK e TIG fino alla visualizzazione di — — —.
6-8. Aggiornamento software nel generatore per saldatura
1
Scheda SD
Inserire la scheda SD nell’apposito
slot posto nella parte anteriore
dell’unità. Accendere il generatore
per saldatura. L’unità si aggiorna
automaticamente.
L’aggiornamento può richiedere dai
20 ai 30 secondi. Il display del
pannello frontale può visualizzare
trattini e/o H99.
Al termine dell’aggiornamento, il
display visualizza Crd. Rimuovere
la scheda SD per riprendere
il normale funzionamento.
1
Tenere premuti simultaneamente
i pulsanti Electrode (Elettrodo) e
In Use (In uso) per verificare
che l’unità sia stata aggiornata
correttamente con il livello corretto
di revisione software del sistema.
266 872
OM−263657 Pagina 33
SEZIONE 7 − SCHEMI ELETTRICI
Figura 7-1. Schema elettrico del generatore per saldatura
OM-263657 Pagina 34
269202-D
OM-263657 Pagina 35
255 132-B
Figura 7-2. Schema elettrico del controllo a distanza
OM-263657 Pagina 36
Note
OM-263657 Pagina 37
SEZIONE 8 − ELENCO COMPONENTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
43
78
42
66
44
28 41
75
40
37 38
79
46
51
36
82
53
16
34
79
8
7 20
18
5
6
11
3
7
7
2
76
4
9
29
21
10
20
85
22
23
24
25
26
1
7 12 13 14
15
35
48
84 28
87
27
30
31
33
32
84
83
19
77
80
74
39
70
86
45
54
58
50
55
52
56
49
89
47
65
73
81
26
69
67
56
62
72
57
64
73
60
71
68
59
88
61
65
80
47
63
74
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
255 178-E
Figura 8-1. Assemblaggio delle parti del generatore per saldatura
OM-263657 Pagina 38
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Figura 8-1. Assemblaggio delle parti del generatore per saldatura
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 257114
. . . 2 . . . . . PC5 . . . . . 265434
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 175138
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 170391
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 254891
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 252839
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 268639
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257995
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228
. . . 8 . . . . . C6 . . . . . 264077
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 254892
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 234344
. . . 11 . . . . . PC4 . . . . . 244477
. . . 12 . . . . . PC6 . . . . . 268280
. . . 13 . . . . . FM1 . . . . . 224694
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 176226
. . . 15 . . . . . . S1 . . . . . 244920
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253664
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 225097
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503
. . . 18 . . . . . . T1 . . . . . . 212132
. . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 272893
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 212207
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 22 . . . . D1,D2 . . . . 201531
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 24 . . . . R3/C4 . . . . 233052
. . . 25 . . . . . SR1 . . . . . 201530
. . . 26 . . . RT1,RT2 . . . 199798
. . . 27 . . . . . HD1 . . . . . 182918
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . 30 . . . . . CR1 . . . . . 198549
. . . 31 . . . . . PC7 . . . . . 255714
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 252923
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . 34 . . . . . . L4 . . . . . . 218020
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 227746
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 196330
. . . 37 . . . . . . L2 . . . . . . 218018
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 218566
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212206
. . . 40 . . . . MOD1, . . . . . . . . . . . .
MOD2 . . . . 261556
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 153403
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 219472
. . . 43 . . . . . C15 . . . . . 196143
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Circ MS Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type) (Including)2
. . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem Dinse Style w/O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Tooth 22MMID x 31.5MMOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, M20−1.5 1.00 Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O−Ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O−Ring, 0.739 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Door, SD Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, SD Card Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, SD Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Rect LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Thermistor, NTC 30k ohm @ 25 Deg C 18.00 in. 2500V . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Relay, Encl 24VDC SPST 35A/300VAC 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, WCC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg WCC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl .375 ID X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting E55 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Pre−Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
..
..
..
..
1
2
1
1
Kit, Input/Pre−regulator And Invertor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Met Film 16. uf 400 VDC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Pagina 39
Quantity
Item
No.
. . . 44
. . . 45
. . . 46
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
47
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Model
Description
907633
Figura 8-1. Assemblaggio delle parti del generatore per saldatura
(Continuó)
. . . . . PC2 . . . . . 260280 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label And Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RM1,
PLG26 . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . +252842 . . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . +268254 . . Panel, Side Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 257258 . . Bracket Upper, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PC1 . . . . . 273372 . . Kit, Fieldpro 350 Pc1 Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257260 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . C12,C13 . . . 277164 . . Capacitor, Elctlt 1800 uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 217040 . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . FM2 . . . . . 183918 . . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 252855 . . Bracket, Mtg Contactors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . W1,W2 . . . 247571 . . Contactor, Latching (W1 front, W2 rear) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 254967 . . Bus Bar, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 254968 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . PC3 . . . . . 252949 . . Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 257115 . . Panel,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 182455 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 ID x 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 252930 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257239 . . Cable, Power 7.5 ft 8 ga 4c (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . +252841 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . +268255 . . Cover, Top Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 256025 . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . CT1 . . . . . 253320 . . Xfmr, Current Sensing 200/1 W/15 in. Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 219471 . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 265141 . . Circuit Card Assy, Input Filter FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . Lug,univ W/scr 600V 2/0-6 wire .266 stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 219473 . . Bracket,Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 257044 . . Bracket, Top Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 257047 . . Handle, Carrying Pwxfld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 257049 . . Handle, Formed Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 257045 . . Bracket, Side Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 257043 . . Bracket, Base Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . PC5 . . . . . 265964 . . Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257259 . . Bracket Lower, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257382 . . Bracket, Capacitor Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257048 . . Handle, Formed Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 147139 . . Tape, Adh Acrylic Double Sided .010 x .500 x 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . 257050 . . Bearing, Handle Pwxfld Ps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 233397 . . Insulator, Board Bracket Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 191944 . . Capacitor,Polyp Met Film 10. Uf 250 Vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 194254 . . Core,Toroidal 22.25mm Id X 36.96mm Od X 15.88mm Th . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 259715 . . Core, Toroidal 28.7mm ID x 43.1mm OD x 18.5mm Th . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 241027 . . Core, Toroidal .748 ID x 1.142 OD x .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 224262 . . Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 131447 . . Core, Toroidal 1.332 ID x 1.932 OD x .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 255736 . . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . . 3
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS
OM-263657 Pagina 40
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Figura 8-1. Assemblaggio delle parti del generatore per saldatura
(continuó)
. . . . . PLG51,PLG118,
PLG72,
PLG117 . . . 255063
. . . . . . . . . . PLG73 . . . . 256953
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 115091
. . . . . . PLG14,PLG34,
PLG23 . . . . . 115092
. . . . . . . . . PLG32,
PLG115 . . . . 115094
. . . . . . . . . PLG33,
PLG14 . . . . 130203
. . . . . . PLG13,PLG35,
PLG2/RC2 . . 131054
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 131056
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 131204
. . . . . . . . RC3/PLG3 . . 135635
. . . . . . PLG111,PLG22,
PLG31,
PLG113 . . . 201665
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227927
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212073
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179309
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212945
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219335
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121389
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194017
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194016
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155436
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252846
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
.................................
.................................
.................................
.................................
3
1
1
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-wdles . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Falling Equipment Can Injure-wordles . . . . . . . . . . . . . . .
Label,Warning Incorrect Connections Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless(CE) . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Miller 12.437 x 5.250 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Work (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Electrode (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ckt, Pipeworx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Pagina 41
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
8
10
3
1
16
14
15
12
6
2
11
15
16
7
17
5
19
18
9
13
4
255 407-B
Figura 8-2. Assemblaggio delle parti del controllo a distanza
OM-263657 Pagina 42
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
301176
Figura 8-2. Assemblaggio delle parti del controllo a distanza
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +253680
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 253723
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 253372
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 253671
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 253666
. . . 6 . . . . . HD1 . . . . . 191941
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 255046
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 255045
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 242239
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 242240
. . . 11 . . . . . PC1 . . . . . 255721
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 026947
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 254969
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 254883
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214521
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255253
. . . . . . . . . PLG12,
PLG21,
PLG14 . . . . 255063
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 121276
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 254257
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 258463
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 265458
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 265964
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255133
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255259
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258410
. . Case, Molded (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Base, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 200A Module Supply V+/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insert, Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk1
. . Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk1
. . Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, Insul .250−20 x 1.000 Lg x .312 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, No 6−32 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, PipeWorx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Turn Off Power Before Opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
3
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . .
Plugs, w/Leads (User Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Notice Only FieldPro Compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Card, Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Pagina 43
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2017 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MH” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, 5. 6 mesi — Parti
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Batterie
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono 6. 90 giorni — Parti
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al
* Accessori (Kit)
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Coperture in tela
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
comandi non elettronici
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
* Torce tipo M
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
rivestimento esterne
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
3. 2 anni — Parti e manodopera
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
Classic (manodopera esclusa)
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
Collector
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
manodopera)
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Sistema di essiccazione
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
PRINCIPIO LEGALE.
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
queste vengono installate o per un minimo di un anno — DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
a secondo di quale periodo sia maggiore).
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Unità ad alta frequenza
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
separatamente dal relativo produttore.)
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Banchi di carico
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Posizionatori e relativi comandi
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Sistema di raffreddamento ad acqua
caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
inglese.
miller warr_ita 2017−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising