Miller | MG290074F | Owner Manual | Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manual de usuario

Miller PIPEWORX 350 FIELDPRO AND FIELDPRO REMOTE CE Manual de usuario
OM-263657G/spa
2016−03
Procesos
Soldadura multiproceso
Descripción
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
t
PipeWorx 350
FieldPro
t
y FieldPro Remote
CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos y definiciones diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la máquina . . . . . . . . . .
3-2. Especificaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Selección de la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Método adecuado para transportar la unidad de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Información del conector para control remoto de 14 patillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Conexión a una alimentación trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Conectores de la salida para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Conexiones del electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Conexiones para TIG Lift−Arct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Conexión del cable sensor de masa al control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Método opcional para combinar el cable sensor de masa con una pinza de masa . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Conexión de un alimentador básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Ajuste de la inductancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Instalación de la máquina de soldar en un rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Conexión al control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa
para varios arcos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Controles de la máquina de soldar y de la interfaz remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Descripción del funcionamiento de la máquina de soldar y del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Procedimiento TIG con función Lift−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Procedimiento de arranque con electrodo revestido − Técnica de arranque por raspado . . . . . . . . .
5-5. Ranurado c/arco de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Restauración de los valores predefinidos de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Visualización de la revisión del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento de rutina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Códigos de ayuda y diagnóstico de la máquina de soldar y el control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Códigos de ayuda y diagnóstico del alimentador de alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Solución de problemas en la máquina de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Solución de problemas en la máquina de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Procedimiento de calibración de la máquina de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Actualización del software en la máquina de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTÍA
1
1
1
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
7
8
9
9
10
10
11
12
14
14
15
16
17
17
18
18
19
20
21
23
23
24
25
25
26
26
26
27
27
27
28
29
29
30
30
31
32
36
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
PIPEWORX 350 FIELDPRO (CE)
Número de pieza
907633
Directivas del Consejo:
• 2014/35/EU Low Voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
• IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
El firmante:
June 29, 2015
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
264239B
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
PIPEWORX 350 FIELDPRO DINSE CE
Número de pieza
907633
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable
Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia
Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto
☒ para uso profesional
☐ para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
☒ SÍ
☐ NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo
☐ SÍ
☒ NO
☒
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
☐
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☐
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los
valores límite de exposición (VLE) para efectos
sensoriales en las configuraciones estándar
☐ n.s./n.c.
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se necesitan mediciones específicas)
La exposición profesional está por debajo de los niveles
de actuación (NA) en las configuraciones estándar
☐ n.s./n.c.
☒ SÍ
☐ NO
(si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Distancia normalizada
IE de VLE @ distancia normalizada
Distancia mínima necesaria
Efectos
sensoriales
10 cm
0,14
Efectos de
salud
10 cm
0,08
1 cm
1 cm
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
10 cm
0,14
3 cm
0,08
3 cm
0,17
1 cm
1 cm
1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00
Probado por:
275553-A
.Tony Samimi
Fecha prueba:
2016-03-01
6 cm (20 %)
144 cm (100 %)
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2015−09
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista −
reemplace inmediatamente el cable completo − pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-263657 Página 1
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
OM-263657 Página 2
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS (EMF) pueden afectar el funcionamiento de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la válvula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D
D
D
D
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tarjetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-263657 Página 3
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecutados de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D
D
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
OM-263657 Página 4
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 2012−05
Las piezas dañadas pueden explotar al encender la alimentación o causar la explosión de otras piezas de otras
piezas.
Safe26 2012−05
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
1/
U2
U1
Hz
Corriente en A
Corriente continua
(CC)
Corriente alterna
(CA)
Convertidor
de frecuencia
monofásico /
trifásico estático
−Transformador−
Rectificador
Trifásico
Monofásico
Apagado
Soldadura por arco
con electrodo
metálico revestido
(SMAW)
Puesta a tierra de
protección (tierra)
El logotipo SD
es una marca
comercial de
SD−3C, LLC
Voltaje de la carga
(convencional)
I1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
Hertz
IP
Grado de
protección interno
Voltaje
Encendido
S
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
X
Ciclo de trabajo
U0
Voltaje nominal sin
carga (promedio)
I2
Corriente de
soldadura nominal
Soldadura por arco
de tungsteno
protegida por gas
(GTAW) /
Soldadura por arco
de tungsteno
protegida por gas
inerte (TIG)
Soldadura por arco
con electrodo
metálico protegida
por gas (GMAW)
Conexión a la línea
Voltaje principal
V
I1eff
%
Corriente eficaz,
máxima de
suministro
/
Mono / Trifásico
Por ciento
OM-263657 Página 5
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de la
máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la parte trasera. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de
la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones de la unidad
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en la sección 4-4, 4-5.
Alimentación
Trifásica
Salida nominal
350 A a 34 Vcc,
ciclo de trabajo
60%*
Voltaje en modo CV
(Voltaje constante)
Corriente
en modo CC
(Corriente
constante)
Voltaje
máximo
a circuito
abierto
10−44 V
10−350 A
78 Vcc
Amperios de entrada
(valor RMS) con carga
nominal, 50/60 Hz,
sistema trifásico
con voltajes de carga
y clasificación Clase I
según NEMA
380 V
400 V
kVA
kW
27,1
25,9
17,8
15,9
*Vea las especificaciones del ciclo de trabajo en la Sección 3-3.
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
AMPERIOS DE SOLDADURA
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de
10 minutos en el que la unidad
puede soldar a la carga nominal
sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida
se detiene, aparece un mensaje de
ayuda y el ventilador de enfriamiento
comienza a funcionar. Espere unos
quince minutos a que la unidad
se enfríe. Reduzca la corriente o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
FUNCIONAMIENTO
CON ALIMENTACIÓN
TRIFÁSICA
AVISO: no exceda el ciclo
de trabajo pues puede dañar la
máquina o la antorcha e invalidar
la garantía.
CICLO DE TRABAJO en %
Ciclo de trabajo del 60%
6 minutos de soldadura
Sobrecalentamiento
4 minutos de descanso
AoV
0
15
Minutos
O
Reduzca el ciclo
de trabajo
Ref. 216 568−A
OM−263657 Página 6
3-4. Dimensiones y pesos
Soldadora
100 libras (45,4 kg)
22 pulg.
(559 mm)
17 pulg.
(432 mm)
12 pulg.
(305 mm)
Remoto
9,08 libras (4,12 kg)
9,75 pulg.
(247,7 mm)
11,6 pulg.
(294,6 mm)
4,6 pulg.
(116,8 mm)
18 pulg.
(457,2 mm)
18 pulg.
(457,2 mm)
Ref. 255 179−B / Ref. 255 429−B
OM−263657 Página 7
3-5. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para soldar bajo
la lluvia a menos que se lo proteja.
IP23 2014−06
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con las normas IEC61000−3−11 y IEC 61000−3−12 y se puede conectar a redes públicas de baja tensión, siempre que la
impedancia del sistema público de baja tensión Zmáx. en el punto de acoplamiento común sea menor de 33,98mW (o que la potencia de
cortocircuito Ssc sea mayor de 4.708.376 VA). El instalador o el usuario del equipo tienen la responsabilidad de asegurar, mediante consulta
con el operador de la red de distribución si es necesario, que la impedancia del sistema cumpla con las restricciones de impedancia.
ce−emc 1 2014−07
Notas
OM−263657 Página 8
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Selección de la ubicación
Movimiento
!
2
No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
2
O
1
3
Ubicación y flujo de aire
!
Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1
Horquillas para elevación
4
Extienda las uñas de la horquilla
de manera
que
sobresalgan
por el lado opuesto de la unidad.
2
Manijas
Use las manijas para levantar
la unidad.
3
18 pulg.
(460 mm)
Carrito de mano
Use un carro o un dispositivo
similar para mover la unidad.
4
Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
18 pulg.
(460 mm)
loc_med 2015-04
OM−263657 Página 9
4-2. Método adecuado para transportar la unidad de control remoto
1
Manija
Para transportar la unidad de
control remoto utilice solo la manija.
1
255 409−B
4-3. Información del conector para control remoto de 14 patillas
A
B
K
J
I
REMOTO 14
H
C L N
D M
G
E F
Contacto
del
conector*
Información del contacto
A
14 Vcc. Circuito limitado a 35 mA.
B
El cierre de este contacto con A, cierra el circuito
de control del contactor.
C
Salida de +10 Vcc al control remoto.
D
Común del circuito del control remoto.
E
Señal de control de entrada desde el control
remoto: 0 a +10 Vcc.
14 Vcc
SALIDA
(CONTACTOR)
CONTROL REMOTO
DE LA SALIDA
Ref. 255 179−B
*Los contactos restantes no se usan.
OM−263657 Página 10
4-4. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 2014−01
AVISO: un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta máquina de soldar. El voltaje entre fase y tierra no debe exceder
en +10 % del voltaje nominal de alimentación.
AVISO: el voltaje real de entrada no debe ser inferior al 10 % del mínimo ni mayor al 10 % del máximo de los voltajes de entrada indicados en la tabla.
Si el voltaje real de entrada está fuera de este rango, la salida podría no activarse.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
La instalación debe cumplir con todos los códigos nacionales y locales. Solicite que solo personas capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
Trifásica, 350 A
Voltaje de entrada (V)
380
400
Corriente de entrada (A) con la potencia nominal
27,1
25,9
Fusibles retardados 2
30
30
Fusibles de operación normal 3
40
40
Máximo calibre de fusible estándar recomendado en amperios 1
Medida mínima del conductor de entrada en calibre AWG/Kcmil 4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Medida mínima del conductor de tierra en calibre AWG/Kcmil 4
14
14
(2)
(2)
87
(26)
97
(30)
14
14
(2)
(2)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) del año 2014 (incluso el artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor automático en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempo-corriente sea comparable con la del fusible
recomendado.
2 “Los fusibles lentos” son clase “RK5” de UL. Vea la norma UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin retardo) son clase “K5” de UL (hasta 60 A inclusive) y de clase “H” de UL
(65 A y mayores).
4 Los datos del cable indicados en esta sección especifican la medida del conductor (excepto el cordón flexible o el cable) entre el armario y el equipo
según la tabla 310.15(B)(16) del NEC. Si se usa un cordón flexible o un cable, la medida mínima del conductor podría ser mayor. Vea en la
tabla 400.5(A) del NEC los requisitos para cordones flexibles y cables.
OM−263657 Página 11
4-5. Conexión a una alimentación trifásica
3
= Conexión de tierra (GND/PE)
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Herramientas necesarias:
input2 2012−05 − 803 766−C / Ref. 255 179−B
OM−263657 Página 12
4-5. Conexión a una alimentación trifásica (continuación)
!
!
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que solo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
Desconecte y coloque un candado
y una etiqueta de advertencia en
el seccionador de la alimentación
antes de conectar los conductores de
entrada a la unidad. Siga los procedimientos establecidos relacionados
con la instalación y desmontaje de los
dispositivos de bloqueo (candados)
y etiquetas de advertencia.
!
Siempre conecte primero el cable
verde/amarillo al borne de puesta a
tierra del suministro, nunca conecte
este cable a un borne de la línea.
AVISO: los circuitos Auto−Line de esta
unidad adaptan automáticamente la máquina
de soldar al voltaje de alimentación aplicado.
Verifique el voltaje de entrada disponible
en el lugar. Esta unidad puede conectarse
a cualquier voltaje de entrada entre 208
y 575 Vca sin necesidad de desmontar
la cubierta para cambiar los puentes de
conexión de la fuente de poder.
Vea la etiqueta con los valores nominales
adherida a la unidad y verifique si el voltaje
de entrada es el disponible en el lugar.
Para operación trifásica
1
2
3
4
Cordón de alimentación.
Seccionador de línea (se muestra en
la posición apagado)
Conductor de tierra verde
o verde/amarillo
Borne de tierra del seccionador
de la alimentación
5
Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6
Bornes de fase del seccionador
Conecte primero el cable de tierra verde
o verde/amarillo al borne de tierra del
seccionador del suministro.
Conecte los cables de la alimentación (L1, L2
y L3) a los bornes del seccionador de línea.
7
Protección de sobrecorriente
Seleccione el tipo y calibre de la protección de
sobrecorriente de la tabla de la Sección 4-4
(se muestra un seccionador con fusibles).
Cierre y trabe la puerta del seccionador de
línea. Siga los procedimientos establecidos
relacionados con la instalación y desmontaje
de los dispositivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia para poner la unidad
en servicio.
input2 2012−05
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortan
de manera segura.
Lea las reglas
de seguridad
incluidas al
comienzo de
este manual.
OM−263657 Página 13
4-6. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO: la longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la máquina
de soldar está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables de 30 m (100 pies)). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Medida** del cable de soldadura para una longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura
que no exceda los valores indicados***
100 pies (30
m) o menos
150 pies
(45 m)
Amperios de
soldadura
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Ciclo de trabajo: 10 − 100 %
100
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
150
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
250
2/0 (70)
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
300
2/0 (70)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 3/0 (2
x 95)
350
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
400
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
2 cables 4/0 (2
x 120)
500
3/0 (95)
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
3 cables 3/0 (3
x 95)
3 cables 3/0 (3
x 95)
600
4/0 (120)
2 cables 2/0 (2
x 70)
2 cables 3/0 (2
x 95)
2 cables 4/0 (2
x 120)
3 cables 3/0 (3
x 95)
3 cables 4/0 (3
x 120)
3 cables 4/0 (3
x 120)
* Esta
tabla es una guía general y puede no adecuarse para todas las aplicaciones. Si los cables recalientan, use la siguiente medida de cable
mayor.
**La medida AWG del cable de soldadura está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al menos
300 milésimas de pulgada por amperio.
***Para distancias mayores que las indicadas en esta guía, consulte a un representante de aplicaciones de la fábrica al 920−735−4505 (Miller)
o 1−800−332−3281 (Hobart).
Ref. S−0007−L 2015−02
4-7. Conectores de la salida para soldadura
!
Apague
la máquina antes
de conectar los cables a la salida
de soldadura.
!
No utilice cables con signos de
desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
1
Conector de la salida al electrodo
2
Conector de la salida de masa
. Vea
las conexiones de los
conectores de salida habitualmente
empleadas en los procesos
comunes, en las Secciones 4-8 a
4-12.
1
2
output term1 2015−02 / Ref. 255179-B
OM−263657 Página 14
4-8. Conexiones del electrodo
1
Conector de la salida de
masa
Conecte el cable de masa
al conector de la salida de masa.
2
Conector de la salida
al electrodo
Conecte el portaelectrodos al
conector de la salida del electrodo.
2
1
255 358−B
Notas
OM−263657 Página 15
4-9. Conexiones para TIG Lift−Arct
1
Conector de la salida de
masa
Conecte el cable de masa al
conector de la salida de masa.
2
Conector de la salida al
electrodo
Conecte la antorcha TIG con
válvula de gas al conector de la
salida del electrodo.
3
4
Cilindro de gas
Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente
de manera que el gas elimine
la suciedad de la válvula. Cierre la
válvula.
5
6
5
4
Regulador/ medidor de flujo
Ajuste del flujo de gas
El caudal normal es de 15 pies
cúbicos por hora (7,1 L/minuto).
6
Conecte la manguera de gas de
la antorcha al regulador / medidor
de flujo.
3
7
Válvula de gas
La válvula controla el preflujo y
el postflujo del gas. Abra la válvula
de la antorcha cuando esté por
empezar a soldar.
2
7
1
Herramientas necesarias:
11/16 pulg., 1−1/8 pulg., (21 mm)
255 357−B
OM−263657 Página 16
4-10. Conexión del cable sensor de masa al control remoto
. El
cable sensor de masa
es necesario para el funcionamiento del control remoto
FieldPro Remote.
1
2
Cable
Terminal para cable con ojo
de 1/2 pulg.
Si utiliza un terminal para cable,
insértelo en el perno de conexión
del control remoto.
3
4
2
5
3
2
1
Tuerca mariposa
Una vez que el terminal o el cable
estén conectados al perno, apriete
la tuerca mariposa.
5
4
5
Perno de conexión de masa
del control remoto
Cinta para aislamiento
eléctrico o tubo termorretráctil
Si el terminal para cable está
cortado o roto, puede enrollarse el
cable desnudo alrededor del perno
y ajustarlo bajo la tuerca mariposa.
255 450−A
4-11. Método opcional para combinar el cable sensor de masa con una pinza de masa
1
2
Pinza para detección de masa
Terminal para cable con ojo
de 1/2 pulg.
Desconecte el terminal para cable
de la pinza.
1
3
4
5
Cable sensor de masa
Cable de masa
Pinza de masa
. Cuando conecte
la pinza de
masa, verifique que el terminal
del cable sensor de masa esté
instalado por encima del
terminal del cable de masa.
2
Conecte el cable sensor de masa
y el cable de masa a la pinza de
masa.
3
5
4
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
255 449−A
OM−263657 Página 17
4-12. Conexión de un alimentador básico
!
Apague el alimentador de
alambre y la máquina de
soldar. Detenga el motor
del generador de soldadura.
1
2
3
Máquina de soldadura
Manguera de gas
Cable de soldadura
conectado al alimentador
de alambre
Cable de masa conectado
a la pieza
4
1
3
Las conexiones del cable de
soldadura y el de masa a la
máquina (DCEN/DCEP) dependen
del tipo de alambre utilizado.
. Dado
que el alimentador no
es sensible a la polaridad,
no es necesario utilizar un
conmutador de polaridad para
el electrodo.
10
5
6
2
Pieza
Pinza de detección de voltaje
Conecte la pinza de detección
de voltaje a la pieza.
7
8
4
8
Antorcha
Conector del gatillo de la
antorcha
9 Alimentador FieldProt
(consulte el funcionamiento
del alimentador en el Manual
OM−258 944)
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de
protección depende del tipo de
alambre.
9
6
. Verifique que la presión de gas
no supere los 100 psi (689 kPa).
7
5
258 966−A
4-13. Ajuste de la inductancia
La máquina de soldar mostrará el texto ACC cuando se conecte con un alimentador FieldPro. Pulse la flecha Arriba o Abajo para ajustar la inductancia
dentro del rango de 0 a 99.
OM−263657 Página 18
4-14. Instalación de la máquina de soldar en un rack
Rack − universal 195466 para
máquinas con inversor
Juego de montaje − 301100
Un juego por máquina (consulte
el ajuste y el uso del rack en
el Manual OM-259 463)
Haga
que
solo
personas
capacitadas lleven a cabo esta
instalación.
1
2
!
Apague las máquinas de
soldar antes de inspeccionar
o instalar el rack.
1
Ménsula de montaje trasera
del rack
Ajuste ligeramente una ménsula de
montaje (con las tuercas mariposa
hacia arriba) en la parte trasera
del rack, mediante 2 tornillos.
2
Máquina de soldar
Deslice la máquina de soldar sobre
el rack, frente a la ménsula.
Alinee los perfiles de las ménsulas
de la base trasera con la ménsula
de montaje del rack. Empuje la
máquina de soldar hacia atrás,
de modo que la ménsula de montaje
se deslice dentro de los perfiles.
3
Ménsula de montaje delantera
del rack
Deslice la segunda ménsula de
montaje del rack (con las tuercas
mariposa hacia arriba) en los
perfiles de las ménsulas de la base
delantera. Ajuste la ménsula al rack
mediante 2 tornillos. Apriete los
4 tornillos de la ménsula con un par
de 10 libras/pie (13,6 N⋅m).
1
Vista posterior de la máquina de soldar
y el rack
3
Vista delantera de la máquina de soldar y el rack
Disposición de los agujeros de montaje del rack 4−Pack (para 4 máquinas)
Disposición de los agujeros de montaje del rack 6−Pack (para 6 máquinas)
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
259 422−A / 254 712−A
OM−263657 Página 19
4-15. Conexión al control remoto
Esta máquina de soldar puede
usarse con controles remotos
FieldPro Remote, RHC−14 o
inalámbricos (consulte las instrucciones de uso en el Manual de
Usuario de los controles remoto
RHC−14 o inalámbricos).
1
2
Conexión de un control remoto RHC−14 o un inalámbrico
3
Máquina de soldar
Antorcha TIG (no se muestra
el gas de protección)
Portaelectrodos
Cuando utilice un control remoto
RHC−14 o un inalámbrico, conecte
la antorcha TIG o el portaelectrodos
directamente al conector de salida
ELECTRODE (superior).
2
1
4
3
Cable de masa
Conecte el cable de masa al
conector de salida WORK
(inferior), en la parte delantera de
la máquina de soldar. Conecte la
pinza del cable de masa lo más
cerca posible del arco de
soldadura.
6
5
Cable sensor de masa
Cuando utilice un control remoto
FieldPro Remote, conecte la pinza
del cable sensor de masa cerca de
la pinza del cable de masa.
Conecte el otro extremo del cable
sensor de masa al perno de
conexión en el costado del control
FieldPro Remote.
4
6
Control remoto RHC−14 o
control remoto inalámbrico
Conecte el control remoto RHC−14
o un inalámbrico al conector de 14
contactos en la parte delantera
de la máquina de soldar.
Conexión de un control remoto FieldPro Remote
7
1
Control remoto FieldPro
Remote
Conecte un extremo del cable de
soldadura al conector de salida
ELECTRODE (superior) en la parte
delantera de la máquina de soldar
y el otro extremo al control remoto
FieldPro Remote. Conecte la
antorcha TIG o el portaelectrodos
en el otro lado del control remoto
FieldPro Remote.
4
. El control remoto RHC−14 o un
5
2
inalámbrico se pueden usar
junto con el control remoto
FieldPro Remote para ajustar
la corriente durante el proceso
de soldadura.
3
7
255 420−B
OM−263657 Página 20
4-16. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa para varios arcos
de soldadura
A. Disposición ideal de los cables
1
2
5
1
4
6
3
2
5
4
3
255 378−B
1
2
3
4
Máquina de soldadura
Cable para soldadura
Cable de masa
Cable sensor de masa
El cable sensor de masa es necesario para
el funcionamiento del control remoto
FieldPro Remote.
5
Control remoto
6
Pieza
Esta disposición es una configuración
ideal para varios arcos de soldadura.
OM−263657 Página 21
B. Disposición incorrecta de los cables
1
2
3
1
5
2
4
5
6
4
3
255 379−B
1
Máquina de soldadura
4
Cable sensor de masa
2
Cable para soldadura
5
Control remoto
3
Cable de masa
6
Pieza
OM−263657 Página 22
Esta disposición es una configuración
incorrecta. No deben compartirse las
pinzas para distintas unidades. Los cables
de soldadura no deben cruzarse.
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN
5-1. Controles de la máquina de soldar y de la interfaz remota
2
3
4
8
9
5
I
ON
1
12
11
6
7
10
OFF
255 429−B / 264 180−B / Ref. 255 179−B / 253 664−A
1
Interruptor de alimentación
2
Pantalla de la corriente (A)
5
Botón de selección del tipo
de electrodo revestido
3
Botón de selección del proceso TIG
6
Botones de ajuste de la corriente (A)
4
Botón de selección del proceso
con electrodos revestidos [Stick]
7
Indicador de control remoto
de 14 patillas conectado
8
Indicador de accesorio FieldPro
conectado
9 Botón IN USE (En uso)
10 Indicador IN USE (En uso)
11 Indicador de verificación de polaridad
12 Indicador de electrodo negativo
OM−263657 Página 23
5-2. Descripción del funcionamiento de la máquina de soldar y del control remoto
Interruptor de
alimentación
Use este interruptor para encender o apagar la máquina de soldar.
. El ventilador está controlado por un termostato y funciona únicamente cuando la refrigeración
es necesaria.
Pantalla de la corriente (A)
Esta pantalla se enciende y muestra la corriente para soldaduras TIG o con electrodo revestido. La corriente
medida (en A) justo antes de finalizar una operación de soldadura, permanecerá en la pantalla hasta diez
segundos después de finalizada la soldadura.
Botón de selección
del proceso TIG
Pulse este botón para activar los controles del proceso de soldadura TIG. Se encenderá el texto TIG debajo
del botón. Ajuste la corriente al valor adecuado dentro de un rango de 10 a 350 A. Una vez seleccionado
el proceso TIG y conectado un control remoto de corriente/ contactor, debe mantener presionado el botón
de selección de proceso TIG durante más de dos segundos para mostrar la corriente efectiva escogida en
el control de la máquina (la cual dependerá del valor de corriente seleccionado y del ajuste en el control remoto
de corriente/ contactor).
Botón de selección del
proceso con electrodo
revestido
Pulse este botón para activar los controles del proceso de soldadura con electrodos revestidos. Se encenderá
el texto STICK debajo del botón, así como el texto que indica el tipo de electrodo revestido activo. Seleccione
el tipo de electrodo y ajuste la corriente al valor apropiado para la aplicación dentro de un rango de 40 a 350 A.
Botón de selección
del tipo de electrodo
revestido
Pulse este botón para escoger el tipo de electrodo (EXX10 o EXX18). La leyenda por encima o por debajo
del botón se encenderá según el tipo de electrodo que se haya activado. Este botón se activa únicamente si
se ha seleccionado el proceso de soldadura con electrodo revestido y solo entonces se encenderá la leyenda
que indica el tipo de electrodo.
.
Funciones ajustables
DIG y Hotstart
Cuando se cambia entre los procesos con electrodo revestido y TIG, puede producirse un sonido
“sordo” proveniente de la máquina de soldar . Esto es parte del funcionamiento normal de la
máquina.
Mantenga presionado el botón [STICK] durante unos segundos para acceder a la función ajustable DIG.
El punto decimal de la derecha se encenderá en la pantalla para indicar que la función DIG está activa.
Una vez que se encuentre en la pantalla de la función ajustable DIG, pulse nuevamente el botón [STICK]
para acceder a la función ajustable Hotstart. El punto decimal del centro se encenderá en la pantalla para
indicar que la función Hotstart se encuentra activa. Para salir del menú, pulse por tercera vez el botón [STICK].
La unidad saldrá automáticamente del menú luego de 10 segundos de inactividad. Si pulsa cualquier otro
botón, excepto el botón [STICK], mientras se encuentra dentro del menú, el menú también se cerrará.
Botones de ajuste
de la corriente
Use estos botones para escoger la corriente de soldadura tanto para proceso TIG como para electrodo
revestido.
Indicador de control
remoto de 14 patillas
conectado
La leyenda 14−PIN REMOTE se encenderá cuando haya un accesorio de 14 patillas enchufado en el conector
de 14 contactos para control remoto de la máquina de soldar.
Indicador de ACCESORIO
FieldPro conectado
El texto FieldPro ACCESSORY se encenderá cuando haya un accesorio FieldPro conectado y correctamente
comunicado con la máquina de soldar.
Botón IN USE (En uso)
Pulse este botón en la máquina de soldar o en el control remoto FieldPro Remote para que se encienda el texto
IN USE. Púlselo nuevamente para apagar el indicador IN USE. Este indicador permite que otras personas
sepan que la máquina está siendo utilizada.
Indicador IN USE (En uso)
La luz se enciende automáticamente al iniciar el arco. Encienda y apague la luz del indicador con el botón IN
USE mientras usa la máquina. Se apagará automáticamente luego de cuatro horas de inactividad.
Indicador de verificación
de polaridad CHECK
POLARITY
El texto CHECK POLARITY se encenderá junto con un mensaje de error (Err) si los cables de masa y del
electrodo están invertidos. El indicador se encenderá solamente si hay un accesorio FieldPro conectado.
Apague y corrija las conexiones (vea las conexiones correctas en la Sección 4).
Indicador de electrodo
negativo STICK
NEGATIVE
El texto DCEN (−) STICK NEG se encenderá si la polaridad es negativa mientras la máquina se encuentra en
el modo de soldadura con electrodo revestido (STICK). Para activar el modo DCEN, pulse simultáneamente
el botón STICK y la flecha hacia abajo. Pulse el botón STICK para salir de este modo. El modo DCEN puede
usarse para procesos con electrodos EXX10 y/o EXX18. El modo debe ser ajustado de forma individual para
cada proceso con electrodos.
AVISO: los controles del FieldPro Remote NO pueden ajustarse durante la soldadura. Para realizar ajustes durante la soldadura, utilice los controles
de la máquina de soldar. Los ajustes se pueden realizar si se utiliza un control remoto RHC−14 o uno inalámbrico.
Tabla 6−1. Selecciones recomendadas de procesos y tipo de electrodo
OM−263657 Página 24
Tipo de electrodo
Ajuste de proceso sugerido
EXXX1
EXX10
EXXX2
EXX10
EXXX3
EXX18
EXXX4
EXX18
EXXX5
EXX18
EXXX6
EXX18
EXXX7
EXX18
EXXX8
EXX18
Acero inoxidable
EXX18
5-3. Procedimiento TIG con función Lift−Arc
Con el selector de proceso en
la posición TIG, inicie un arco
de la siguiente manera:
1
1
Electrodo TIG
2
Pieza
Toque la pieza con el electrodo de
tungsteno en el punto de inicio de
la soldadura. El arco no iniciará
mientras el electrodo esté en
contacto con la pieza. Lentamente,
levante el electrodo para formar un
arco.
2
. No vuelva a tocar la pieza con
el electrodo. Si lo hace, el arco
se apagará y el electrodo
se pegará.
“Tocar”
El voltaje de circuito abierto normal
no está presente antes de que
el electrodo de tungsteno toque
la pieza; solo hay un bajo voltaje
de percepción entre el electrodo
y la pieza. El contactor de estado
sólido de la salida no se activará
sino hasta después de que el
electrodo haya tocado la pieza.
Esto le permite al electrodo tocar
la pieza sin sobrecalentarse ni
pegarse ni contaminarse.
1 segundo
. Si el control remoto FieldPro
Remote está conectado, su
pantalla puede apagarse
temporalmente cuando el
tungsteno toca la pieza.
¡NO inicie el arco raspando como si fuera un cerillo!
Ref. S−156 279
5-4.
Procedimiento de arranque con electrodo revestido − Técnica de arranque
por raspado
Con el modo Stick” (electrodo)
seleccionado, inicie el arco como
se indica a continuación:
1
2
3
1
2
Electrodo
Pieza
Arco
Arrastre el electrodo sobre la pieza
como si encendiese un fósforo;
levante ligeramente el electrodo
después de tocar la pieza. Si el arco
se apaga, significa que lo levantó
demasiado. Si el electrodo se pega
a la pieza, gírelo rápidamente para
liberarlo.
3
OM−263657 Página 25
5-5.
Ranurado c/arco de carbono
1
Sentido del
desplazamiento
3
2
5
4
258 443−A
1 Portaelectrodos
Seleccione el portaelectrodos correcto
para el proceso.
2 Corriente de aire
La corriente de aire debe estar alineada
con el electrodo y posicionada entre el
electrodo y la pieza.
3 Electrodo de carbono
Seleccione
el
tamaño
correcto
de electrodo para el ranurado deseado.
4 Arco de ranurado
Mantenga un arco corto.
5
Pieza
Ponga en marcha el compresor de aire
y ajuste el regulador al ajuste deseado.
Emplee la presión de aire más baja, que
pueda soplar y expulsar el metal derretido.
Asegúrese de que la punta del electrodo
esté correctamente formada e introdúzcalo en el portaelectrodos. El electrodo
no debe extenderse más de 7 pulgadas
(178 mm) y no menos de 2 pulgadas
(51 mm) por fuera del portaelectrodos.
Encienda el arco y abra la válvula de aire.
Emplee el arco y la velocidad de avance
adecuados para crear un ranurado de
la forma y la condición deseadas.
Siempre corte alejándose del operario,
dado que se producen salpicaduras de
metal fundido a cierta distancia de la pieza.
Asegúrese de que todas las personas
dentro del área de trabajo se encuentran
fuera del alcance de estas salpicaduras.
Retire todo el material combustible
del área de trabajo. Coloque placas
deflectoras de metal frente al área de
trabajo.
5-6. Restauración de los valores predefinidos de fábrica
Para restaurar los valores predefinidos en fábrica de la máquina de soldar, pulse simultáneamente los botones Stick y TIG durante más de
cuatro segundos.
La pantalla mostrará “fSt” y luego guiones cuando el restablecimiento haya concluido.
5-7. Visualización de la revisión del software
Mantenga presionados los botones Electrode e In Use de forma simultánea para ver el nivel de revisión del software del sistema.
Mientras mantiene presionado el botón Electrode, pulse el botón In Use nuevamente para mostrar el nivel de revisión del software de la interfaz
de usuario.
OM−263657 Página 26
SECCIÓN 6 − MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6-1. Mantenimiento de rutina
!
Antes de realizar tareas de
mantenimiento desconecte
la alimentación.
. Aumente la
frecuencia del mantenimiento si la unidad trabaja en
condiciones adversas.
3 Meses
Repare o
reemplace los
cables de
soldadura que
estén agrietados
Reemplace
las etiquetas
dañadas
o ilegibles
Reemplace
el cuerpo de
la antorcha si
observa grietas
Repare o reemplace
los cables y cordones
que estén agrietados
Limpie y apriete
las conexiones
de soldadura
6 Meses
Limpie el interior de la unidad
con aire comprimido.
6-2. Limpieza del interior de la unidad con aire comprimido
!
No desmonte el gabinete
para limpiar el interior de la
unidad con aire comprimido.
Al usar aire comprimido, dirija el
flujo del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras de la unidad
como se muestra.
Ref. 255 179−B
OM−263657 Página 27
6-3. Códigos de ayuda y diagnóstico de la máquina de soldar y el control remoto
H
0
1
Ejemplo de pantalla
Código
Problema
Descripción
H01
Sobrecorriente en el transformador principal
Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de alimentación.
H02
Funcionamiento defectuoso del termistor secundario
Indica que el circuito de protección térmica del lado izquierdo está
funcionando mal.
H03
Temperatura excesiva en el circuito secundario
H04
Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
principal
H05
Temperatura excesiva en el circuito principal
H06
Reducción de corriente
Indica el funcionamiento con la máxima corriente de entrada.
H08
Exceso de voltaje de salida
El voltaje de salida excedió los 100 Vcc durante más de 1/2
segundo.
H12
Precarga incompleta
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado. La
unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen la
temperatura del lado izquierdo. La operación continuará después que
la unidad haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
Indica que el circuito de protección térmica del lado derecho está
funcionando mal.
Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado. La
unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen la
temperatura del lado derecho. La operación continuará después que
la unidad haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
La precarga no se completó en el tiempo asignado.
H13
Funcionamiento defectuoso del voltaje interno
H16
Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
PC2
El sistema no puede medir el voltaje de la salida.
Indica que el circuito de protección térmica, en la placa de control de
procesos, está funcionando mal.
H17
Temperatura excesiva del sensor PC2
Indica que el sensor PC2 se ha calentado excesivamente. La unidad
se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen la
temperatura.
H18
Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura PC3
Indica que el circuito de protección térmica, en la placa de control
de procesos, está funcionando mal.
H19
Temperatura excesiva del sensor PC3
Indica que el sensor PC3 se ha calentado excesivamente.
La unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen
la temperatura.
H20
Suministro de voltaje de PC2 bajo
Indica que el suministro de control en el PC2 está funcionando mal.
H21
Voltaje incorrecto de la línea de alimentación
Indica que el voltaje de la línea de alimentación es demasiado bajo.
El voltaje de la línea de alimentación debe ser de al menos el 90 %
del voltaje nominal especificado.
H22
Falla en el circuito de refuerzo
Indica que el circuito de refuerzo en el lado derecho de la unidad
está funcionando mal.
H26
Botón de la máquina de soldar atascado
Indica que el botón de la máquina de soldar ha quedado atascado
en el encendido. El error se borrará cuando se libere el botón.
H27
Falla en el interruptor de polaridad
Indica que el circuito del relé (W1, W2) está funcionando mal.
H30
Contactor del proceso TIG/ Electrodo atascado
Indica que hay un contactor de control remoto atascado en el
proceso de soldadura con electrodos o TIG.
H32
Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
del accesorio
Indica que el termistor del accesorio FieldPro conectado está
funcionando mal.
H33
Temperatura excesiva en el accesorio
H96
Funcionamiento defectuoso de la comunicación con PC7
Indica un mal funcionamiento de la comunicación interna con el
módulo PC7.
H97
Funcionamiento defectuoso de la comunicación con PC1
Indica que hay un error en la comunicación interna entre el circuito
de alimentación principal y el circuito de alimentación secundario
en la placa PC1.
H98
Pérdida de la comunicación serie
H99
Funcionamiento defectuoso de la comunicación serie
OM−263657 Página 28
Indica que el accesorio FieldPro conectado se ha sobrecalentado.
Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero ahora
está funcionando mal. Este problema puede aparecer normalmente
durante las actualizaciones del firmware. Hay un error en la
comunicación entre PC1 y PC5.
Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Este
problema puede aparecer normalmente durante las actualizaciones
del firmware. Hay un error en la comunicación entre PC1 y PC5.
6-4. Códigos de ayuda y diagnóstico del alimentador de alambre
El alimentador FieldPro no muestra los mismos códigos de ayuda que la máquina de soldar. Los códigos de error son indicados por el mensaje “HLP”
en la pantalla o por el parpadeo del LED rojo en la placa del motor PC1. Para ver el LED rojo, apague la máquina de soldar, retire la carcasa y vuelva
a encender la unidad. El LED rojo parpadea cada 2,5 segundos. La cantidad de parpadeos dentro de este período indica el tipo de error. Si no hay una
condición de error presente en la placa del motor, el LED rojo está encendido fijo.
H
0
1
Ejemplo de pantalla
Código
H11
H12
LED rojo en PC1
Problema
1 parpadeo
2 parpadeos
Descripción
Error de comunicación
Este error ocurre 2,5 segundos después de una
pérdida de comunicación entre la placa del motor
y la placa del medidor. El operario puede continuar
con la soldadura con este error presente. Para
borrar el error, apague la alimentación, aguarde
al menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
Error del gatillo
Este error ocurre si el operario ha alimentado
aproximadamente 35 pies (10,7 m) de alambre
sin haberse iniciado un arco, o si el alambre de
soldadura se cortocircuita durante una operación de
soldadura y el interruptor DIP4 de la placa del panel
delantero está en la posición OPEN (Abierto).
El error se puede despejar soltando el gatillo de la
antorcha.
Indica que la corriente del motor ha sido excesiva
por mucho tiempo. Para solucionar esto, reduzca
la velocidad de alimentación del alambre o el par
de carga del alimentador o el ciclo de trabajo. Para
borrar el error, apague la alimentación, aguarde
al menos 2 segundos, y vuelva a encenderla.
H14
4 parpadeos (parpadeo constante)
Sobrecarga del motor
H15
3 parpadeos
Temperatura excesiva en la barra
Indica que la corriente del arco ha sido excesiva
por mucho tiempo. Para solucionar esto, reduzca
la corriente de soldadura o el ciclo de trabajo.
6-5. Solución de problemas en la máquina de soldar
Problema
No hay salida de soldadura; la unidad está fuera
de servicio.
Solución
Coloque el seccionador de la línea de alimentación en la posición encendido (cerrado)
(vea la Sección 4-5).
Si es necesario, revise y reemplace el/los fusible/s*.
Verifique que las conexiones de la alimentación sean las correctas (vea la Sección 4-5).
No hay salida de soldadura; la pantalla
del medidor está encendida.
Revise, repare o reemplace el control remoto RHC-14.
La unidad se ha sobrecalentado. Deje que se enfríe con el ventilador encendido (vea la Sección 3-3).
Vea las pantallas de ayuda del amperímetro.
Salida de soldadura errática o inadecuada.
Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados.
Limpie y apriete las conexiones de todos los cables de soldadura.
Revise el cable para detección de voltaje. Enderece los cables si encuentra curvas.
La salida permanece siempre encendida
al conectar el control remoto a la unidad.
Mida la resistencia del interruptor y del potenciómetro del control remoto RHC−14.
*Haga que un técnico de mantenimiento capacitado y cualificado revise y reemplace el/los fusible/s de la línea.
OM−263657 Página 29
6-6. Solución de problemas en la máquina de soldar
Si la máquina de soldar NO funciona tras haber realizado todas las conexiones, siga las instrucciones indicadas a continuación antes de comunicarse
con el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano:
La máquina está conectada al suministro de energía pero no enciende.
S
Si la unidad está conectada directamente a un seccionador de línea o enchufada a una toma de corriente alimentada a través de un seccionador,
verifique que el seccionador o interruptor principal esté cerrado (en la posición ON).
La soldadura no es uniforme entre una aplicación y otra.
S
Verifique que la pinza de la masa esté conectada a un área limpia, sin pintura, del tubo; si no es así, esmerile una zona del tubo hasta lograr
un área limpia, necesaria para hacer un buen contacto con la masa.
S
Trate de que la conexión de la masa con la pieza esté lo más cerca posible de la unión a soldar.
S
Cuando seleccione el punto de inicio de la soldadura, observe los ajustes recomendados en la sección “Operación” del manual.
S
Los valores recomendados para la preparación y el montaje de la unión a soldar son los siguientes: 1/32 − 1/16 pulg. (0,8 − 1,6 mm)
para la separación entre la periferia del tubo y la abertura de raíz, 1/8 pulg. (3,2 mm) para la abertura de la raíz.
Porosidad en el cordón de soldadura (soldadura TIG).
S
Revise el suministro de gas de protección; debe estar abierto y contener una cantidad suficiente de gas.
S
Revise el caudal del gas de protección en el regulador.
S
Verifique que la presión de gas no supere los 90 psi (621 kPa).
S
Revise todas las conexiones del circuito del gas de protección y apriételas si es necesario.
S
Evite que el viento incida sobre la unión.
El control remoto FieldPro Remote no enciende.
S
Revise la conexión del cable sensor de masa. Asegúrese de que la pinza esté conectada a un área limpia y libre de pintura de la pieza.
6-7. Procedimiento de calibración de la máquina de soldar
. En cualquier momento durante el ajuste del voltaje o la corriente, se puede pulsar el botón IN USE para continuar sin guardar la calibración
realizada. Esto puede ser útil cuando solo se desea verificar la calibración y no modificar los ajustes. Pulse el botón ELECTRODE en cualquier
momento para salir del modo de calibración. No es necesario realizar calibraciones de rutina para la mayoría de las aplicaciones; la calibración
está verificada en fábrica.
Equipos necesarios:
Voltímetro y amperímetro calibrados
Banco de carga o cable de cortocircuito
Configuración y acceso al modo de calibración:
1. Desconecte los cables de salida, incluidos todos los accesorios.
2. Encienda la unidad.
3. Para acceder al modo de calibración, mantenga presionados los botones STICK e IN USE simultáneamente, durante 2 segundos.
La pantalla mostrará la leyenda — — —
4. Suelte los botones. La pantalla mostrará la leyenda CAL. La salida quedará desactivada. Los medidores de voltaje y de corriente deberán indicar cero.
S
Para calibrar el voltaje, conecte el voltímetro entre los pernos de la salida. + al conector ELECTRODE y − a WORK (carga de circuito abierto).
S
Para calibrar la corriente, conecte el cable de cortocircuito o el banco de carga con un ajuste de carga pesada a los pernos de la salida.
Conecte el amperímetro para medir la corriente de salida.
. Si en algún momento la lectura de la pantalla está fuera del rango permitido, podría ser necesario restaurar los valores predefinidos de calibración
de la unidad. Consulte el procedimiento de restauración de valores predefinidos a continuación. Si la restauración de los valores predefinidos
de calibración no resuelve el problema, podría ser necesario dar mantenimiento a la unidad.
. Si en algún momento las lecturas del voltaje o la corriente medidos se encuentran fuera del rango permitido o no son de la polaridad correcta
(+ o −), podría ser necesario dar mantenimiento a la unidad.
Procedimiento de calibración del voltaje:
1. Cuando se encuentre en el modo de calibración, abra o desconecte la carga de los pernos de la salida y luego pulse el botón TIG.
2. Verifique que la pantalla muestre 27.0 (±2.0).
3. Verifique que el voltímetro indique -27.0 (±2.0). Verifique que el valor sea negativo.
4. Mediante los botones − y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
5. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
6. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
7. Verifique que la pantalla muestre 72.0 (±5.0), lo que indica la presencia de voltaje de circuito abierto.
8. Verifique que el voltímetro indique -72.0 (±5.0). Verifique que el valor sea negativo.
9. Mediante los botones − y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
10. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
11. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
12. Verifique que la pantalla muestre 27.0 (±2.0).
13. Verifique que el voltímetro indique 27.0 (±2.0). Verifique que el valor sea positivo.
14. Mediante los botones − y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
15. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
16. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
OM−263657 Página 30
17. Verifique que la pantalla muestre 72.0 (±5.0), lo que indica la presencia de voltaje de circuito abierto.
18. Verifique que el voltímetro indique 72.0 (±5.0). Verifique que el valor sea positivo.
19. Mediante los botones − y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
20. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del voltímetro sean las mismas.
21. Pulse el botón TIG para guardar el ajuste de la calibración.
22. Pulse el botón ELECTRODE para salir del modo de calibración o continúe con el procedimiento de calibración de la corriente.
Procedimiento de calibración de la corriente:
1. Cuando se encuentre en el modo de calibración, conecte el cable de cortocircuito o el banco de carga entre los pernos de salida y luego pulse
el botón STICK.
2. Verifique que la pantalla muestre 50 (±5.0).
3. Verifique que el amperímetro indique 50 (±5.0).
4. Mediante los botones − y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
5. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del amperímetro sean las mismas.
6. Pulse el botón STICK para guardar el ajuste de la calibración.
7. Verifique que la pantalla muestre 350 (±5.0).
8. Verifique que el amperímetro indique 350 (±5.0).
9. Mediante los botones − y +, ajuste el valor indicado en pantalla hasta que coincida con el valor medido.
10. Aguarde unos segundos y luego verifique que las lecturas de la pantalla y del amperímetro sean las mismas.
11. Pulse el botón STICK para guardar el ajuste de la calibración.
12. Pulse el botón ELECTRODE para salir del modo de calibración.
Procedimiento de restauración de los valores predefinidos de calibración:
S Hay tres niveles disponibles de calibración predefinida:
Restaurar todos
Restaurar los valores de calibración del voltaje
Restaurar los valores de calibración de la corriente
S Siga los pasos descritos anteriormente para acceder al modo de calibración.
S Restaurar todos
Cuando se encuentre en el modo de calibración, mantenga presionados de forma simultánea los botones STICK y TIG, hasta que la pantalla
muestre — — —
S Restaurar los valores de calibración del voltaje
Cuando se encuentre en el modo de calibración, pulse el botón TIG para ingresar al modo de calibración del voltaje. Luego, mantenga presionados
de forma simultánea los botones STICK y TIG, hasta que la pantalla muestre — — —
S Restaurar los valores de calibración de la corriente
Cuando se encuentre en el modo de calibración, pulse el botón STICK para ingresar al modo de calibración de la corriente. Luego, mantenga
presionados de forma simultánea los botones STICK y TIG, hasta que la pantalla muestre — — —
6-8. Actualización del software en la máquina de soldar
1
Tarjeta de memoria SD
Introduzca una tarjeta de memoria
SD en la ranura de la parte
delantera de la unidad. Encienda la
alimentación o apague y encienda
la máquina de soldar. La unidad
se actualizará automáticamente.
La actualización puede llevar entre
20 y 30 segundos. La pantalla
del panel delantero puede mostrar
guiones y/o la leyenda H99.
Una vez completada la actualización, la pantalla mostrará la
leyenda Crd. Retire la tarjeta
de memoria SD para reanudar el
funcionamiento normal de la
unidad.
1
Mantenga presionados los botones
Electrode e In Use de forma simultánea para verificar que la unidad
se ha actualizado exitosamente
con el nivel correcto de revisión
del software del sistema.
266 872
OM−263657 Página 31
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
Ilustración 7-1. Diagrama del circuito eléctrico de la máquina de soldar
OM-263657 Página 32
269 202-C
OM-263657 Página 33
255 132-B
Ilustración 7-2. Diagrama del circuito eléctrico del control remoto
OM-263657 Página 34
Notas
OM-263657 Página 35
OM-263657 Página 36
2
76
4
22
24
25
7
9
3
21
23
26
7
10
29
30
20
5
84 28
27
85
87
6
11
32
8
84
79
1
80
15
35
77
7 12 13 14
19
83
7 20
18
33
31
74
16
34
48
47
36
82
53
65
79
75
50
55
56
52
51
46
89
49
73
81
40
66
37 38
45
54
58
73
70
67
56
62
64
44
78
59
42
68
71
60
28 41
39
86
57
72
26
43
69
88
65
61
80
47
63
74
SECCIÓN 8 − LISTA DE PIEZAS
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
255 178-E
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 257114
. . . 2 . . . . . PC5 . . . . . 265434
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 175138
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 170391
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 254891
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 252839
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 268639
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257995
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250037
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250039
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228
. . . 8 . . . . . C6 . . . . . 264077
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 254892
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 234344
. . . 11 . . . . . PC4 . . . . . 244477
. . . 12 . . . . . PC6 . . . . . 268280
. . . 13 . . . . . FM1 . . . . . 224694
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 176226
. . . 15 . . . . . . S1 . . . . . 244920
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253664
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 225097
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 211503
. . . 18 . . . . . . T1 . . . . . . 212132
. . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 272893
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 212207
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 22 . . . . D1,D2 . . . . 201531
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 24 . . . . R3/C4 . . . . 233052
. . . 25 . . . . . SR1 . . . . . 201530
. . . 26 . . . RT1,RT2 . . . 199798
. . . 27 . . . . . HD1 . . . . . 182918
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . 30 . . . . . CR1 . . . . . 198549
. . . 31 . . . . . PC7 . . . . . 255714
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 252923
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . 34 . . . . . . L4 . . . . . . 218020
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 227746
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 196330
. . . 37 . . . . . . L2 . . . . . . 218018
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 218566
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212206
. . . 40 . . . . MOD1, . . . . . . . . . . . .
MOD2 . . . . 261556
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 153403
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 219472
. . . 43 . . . . . C15 . . . . . 196143
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Circ MS Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem(Dinse Type) (Including)2
. . . . Rcpt, Tw Lk Insul Fem Dinse Style w/O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Tooth 22MMID x 31.5MMOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, M20−1.5 1.00 Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O−Ring, 0.989 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O−Ring, 0.739 ID x 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Door, SD Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, SD Card Reader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, SD Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Rect LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Xfmr, HF Litz/Litz w/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Thermistor, NTC 30k ohm @ 25 Deg C 18.00 in. 2500V . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Relay, Encl 24VDC SPST 35A/300VAC 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, WCC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg WCC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl .375 ID X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting E55 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Inductor, Pre−Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
..
..
..
..
1
2
1
1
Kit, Input/Pre−regulator And Invertor Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Met Film 16. uf 400 VDC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Página 37
Quantity
Item
No.
. . . 44
. . . 45
. . . 46
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
47
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Model
Description
907633
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
(Continuado)
. . . . . PC2 . . . . . 260280 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label And Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . RM1,
PLG26 . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . +252842 . . Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . +268254 . . Panel, Side Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 257258 . . Bracket Upper, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PC1 . . . . . 256983 . . Circuit Card Assy, FC Power Source Ctrl Potted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257260 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . C12,C13 . . . 193738 . . Capacitor, Elctlt 1800 uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 217040 . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . FM2 . . . . . 183918 . . Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 252855 . . Bracket, Mtg Contactors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . W1,W2 . . . 247571 . . Contactor, Latching . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 254967 . . Bus Bar, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 254968 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . PC3 . . . . . 252949 . . Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 257115 . . Panel,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 182455 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 ID x 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 252930 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257239 . . Cable, Power 12 ft 8 ga 4c (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . +252841 . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . +268255 . . Cover, Top Red−D−Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 256025 . . Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . CT1 . . . . . 253320 . . Xfmr, Current Sensing 200/1 W/15 in. Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 219471 . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 265141 . . Circuit Card Assy, Input Filter FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . Lug,univ W/scr 600V 2/0-6 wire .266 stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 219473 . . Bracket,Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 257044 . . Bracket, Top Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 257047 . . Handle, Carrying Pwxfld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 257049 . . Handle, Formed Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 257045 . . Bracket, Side Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 257043 . . Bracket, Base Extruded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 265964 . . Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257259 . . Bracket Lower, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257382 . . Bracket, Capacitor Guard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 257048 . . Handle, Formed Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 147139 . . Tape, Adh Acrylic Double Sided .010 x .500 x 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . . 257050 . . Bearing, Handle Pwxfld Ps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . 233397 . . Insulator, Board Bracket Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 191944 . . Capacitor,Polyp Met Film 10. Uf 250 Vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 194254 . . Core,Toroidal 22.25mm Id X 36.96mm Od X 15.88mm Th . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . 259715 . . Core, Toroidal 28.7mm ID x 43.1mm OD x 18.5mm Th . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 241027 . . Core, Toroidal .748 ID x 1.142 OD x .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 224262 . . Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 131447 . . Core, Toroidal 1.332 ID x 1.932 OD x .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . 255736 . . Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 thk . . . . . . . . . . . 3
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS
OM-263657 Página 38
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
907633
Ilustración 8-1. Conjunto de piezas de la máquina de soldar
(Continuado)
. . . . . PLG51,PLG118,
PLG72,
PLG117 . . . 255063
. . . . . . . . . . PLG73 . . . . 256953
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . . 115091
. . . . . . PLG14,PLG34,
PLG23 . . . . . 115092
. . . . . . . . . PLG32,
PLG115 . . . . 115094
. . . . . . . . . PLG33,
PLG14 . . . . 130203
. . . . . . PLG13,PLG35,
PLG2/RC2 . . 131054
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 131056
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 131204
. . . . . . . . RC3/PLG3 . . 135635
. . . . . . PLG111,PLG22,
PLG31,
PLG113 . . . 201665
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227927
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212073
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179309
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212945
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219335
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121389
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194017
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194016
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155436
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252846
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
Housing Plug+Skts, (Service Kit)
.................................
.................................
.................................
.................................
3
1
1
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts-wdles . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Falling Equipment Can Injure-wordles . . . . . . . . . . . . . . .
Label,Warning Incorrect Connections Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless(CE) . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Miller 12.437 x 5.250 Horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Work (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Electrode (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Ground/Protective Earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ckt, Pipeworx 350 FieldPro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Página 39
. Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste.
8
10
3
1
16
14
15
12
6
2
15
16
11
7
17
5
19
18
9
13
4
255 407-B
Ilustración 8-2. Conjunto de piezas del control remoto
OM-263657 Página 40
Quantity
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Model
Part
No.
Description
301176
Ilustración 8-2. Conjunto de piezas del control remoto
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +253680
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 253723
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 253372
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 253671
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 253666
. . . 6 . . . . . HD1 . . . . . 191941
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 255046
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 255045
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 242239
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 242240
. . . 11 . . . . . PC1 . . . . . 255721
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 026947
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 254969
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 254883
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214521
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255253
. . . . . . . . . PLG12,
PLG21,
PLG14 . . . . 255063
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 121276
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 254257
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 258463
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 265458
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 265964
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255133
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255145
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255326
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255259
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258410
. . Case, Molded (Including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Base, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Gasket, Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, LEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 200A Module Supply V+/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insert, Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk1
. . Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk1
. . Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, Insul .250−20 x 1.000 Lg x .312 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stand−Off, No 6−32 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Brass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, PipeWorx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Turn Off Power Before Opening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
1
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
3
2
2
4
1
1
1
1
1
1
1
Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt w/Pgm VRD . . . . . . . . . . . . .
Plugs, w/Leads (User Interface) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Notice Only FieldPro Compatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Card, Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-263657 Página 41
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, 5. Garantía de 6 meses para piezas
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
*
Baterías
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
*
Antorchas Bernard (sin mano de obra)
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
*
Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado 6. Garantía de 90 días para piezas
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
*
Juegos de accesorios
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
*
Cubiertas de lona
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
Y CONVENIENCIA.
cables y controles no electrónicos
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
*
Antorchas M
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
*
Antorchas Roughneck
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar siguientes elementos:
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
motor de combustión interna.)
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
internacional.
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
* Los rectificadores de potencia principales originales solo 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
discretos
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
2. 3 años — Piezas y mano de obra
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
operación fuera de las especificaciones del equipo.
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
contrario)
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
* Máquinas para corte por plasma
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
* Controladores de proceso
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
3. 2 años — Piezas y mano de obra
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
* Lentes para caretas fotosensibles − Solo serie Classic (no devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
cubre mano de obra)
* Extractores de humo − Capture 5 Filtair 400 y extractores de en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
las series industriales
costos de transporte de cualquier tipo.
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS,
Y
EN
NINGÚN
EVENTO
MILLER
SERÁ
de obra)
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS,
* Sistema de secado de aire
ESPECIALES,
INCIDENTALES
O
DE
CONSECUENCIA
* Equipos externos de monitorización y sensores
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
* Opciones de campo
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
producto en el que están instaladas o por un mínimo REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
de un año — el que sea mayor.)
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
PROVISIÓN,
PUDIERAN
APARECER
POR
IMPLICACIÓN,
* Extractores de humo − Filtair 130 y series MWX y SWX
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
obra)
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
separadamente por el fabricante.)
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
* Bancos de carga
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
* Posicionadores y controladores
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
* Racks
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
* Tren rodante/remolques
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
* Soldaduras por puntos
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
* Sistemas de enfriamiento por agua
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
provincia.
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano El original de esta garantía fue redactado en términos legales
de obra)
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
significado de las palabras en inglés.
miller_warr_spa 2016-01
Registro del Propietario
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Para el servicio
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
© 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising