Panasonic”

Panasonic”
 MI-AS5NR
Panasonic
Electric Steam Iron
Operating Instructions
Manuel d'utilisation
Fer á vapeur electrique
Model No. N de Modele NI-AS5NR/ATS4NR/AT7STR/ASTNR
Safety Information
SAFE USE OF THE IRON -=================- 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ----- 2-3
Operation
COMPONENTS IDENTIFICATION ------------ 4
INSTRUCTIONS FOR THE PROPER USE OF
THE RETRACTABLE POWER CORD -------- 5
HELPFUL IRONING TIPS --=----====--==-=-5-6
HOW TO FILL WITH WATER---------------- 6
HOW TO USE AS A STEAM IRON ---------- 6-7
HOW TO USE AS ADRY IRON -------------- 7
HOW TO USE THE "SPRAY" FEATURE----- 7-8
HOW TO USE" JET OF STEAM"
FEATURE -----------------------------"-00 8
HOW TO USE " VERTICAL STEAM"
A 9
SELF-CLEANING----===-caascnanauanina, 9-10
STAY CLEAN VENTS --------------------00
ELECTRONIC 3-WAY AUTO
SHUT-OFF FUNCTION----------=========e- 10
Maintenance
HOW TO CARE FOR YOUR IARON----------- 11
General Information
SPECIFICATIONS -----e=eeconaaanaanacas 11
FABRIC IRONING CHART------------------ 12
PANASONIC PRODUCT-LIMITED
WARRANTY ----------------==========—-— 13
Renseignements sur la sécurité
Utilisation sans risque du fer a repasser---.14
Mesures de sécurité ------------------- 14-16
Fonctionnement
Identification des composants ------------- 4
Précautions à prendre lors de l'utilisation
de l'enrouleur de cordon------------------ 16
Conseils pour le repassage------------ 16-17
Remplissage----------------------------- 17
Utilisation du fer a vapeur----------------. 18
Utilisation pour le repassage asec-------- 19
Utilication du vaporisateur ---------------- 19
Utilisation de la fonction
« jet de vapeur » ----------------------- 19-20
Vapeur à la verticale ---------------------. 20
Nettoyage automatique---------------- 20-21
Events toujours ргорге$ = = = == = = = = = = == === = 21
Fonction d'arrêt automatique
électronique à 3 voles-------------------- 21
Entretien du fer
Entretien du fer-------------------------- 22
Renseignements généraux
Données techniques = = = = = = = = = = = = = = = == нае 22
Tableau de repassage des tissus---------- 23
Certificat de garantie limitée
Panasonis------------------------------- 24
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE IRON
Il est recommandé de lire attentivement et de conserver ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
For assistance, please call : 905-624-5505 or visit us at http://www.panasonic.ca
Pour obtenir de l’aide, composez le: 905-624-5505 ou visitez notre site à www. panasonic.ca
( Canada )
182000-0MB6E
SAFE USE OF THE IRON
Your safety and the safety of others are very important
We have provided important safety messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential hazards
that can kill or injure you and others. The safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word " WARNING "or" CAUTION ".
These words mean:
You can be killed or seriously
A W A В № | № С injured if you don't follow these
instructions.
You can be exposed to a poten-
C A U T i O PI tially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
The safety messages will tell you what the potential hazard is, how to reduce
the chance of injury, and what can happen if the instructions are not followed.
Thank you for purchasing a Panasonic Iron
Your iron is an appliance to be used only for ironing fabrics on an ironing board.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of burns,
A WAR N | № С electric shock, fire, or injury
to persons:
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE IRON
1. Use the iron only for its intended purpose, for ironing fabrics on board.
To protect against bums or injury to persons, do not iron or steam fabrics while
being worn on the body.
2. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron or cord in
water or other liquids.
3. The iron should always be turned to " OFF " before plugging or unplugging from
outlet. Never yank Cord to disconnect from outlet, instead, grasp Plug and pull to
disconnect.
4. Do not allow Cord to touch hot surfaces. Allow the iron to cool completely before
storing.Retract Cord into Cord Reel Unit when storing.
5. The Power Cord and Plug may present a risk of personal injury when the Cord is
allowed to retract freely. Always hold the Plug and Cord with one hand while
pressing the Cord Wind Button with the other hand, and retract the Cord slowly to
i 2 3
10.
11.
12.
reduce the risk of the Cord "WHIPPING", which has the potential risk of causing
injury to the face, eyes, etc..
Never allow children to play with the iron or the retractable Power Cord.
. Always disconnect iron from electrical outlet when filling or emptying water and
when not in use.
. To avoid the risk of electric shock, do not operate iron with a damaged Cord or if
the iron has been dropped or damaged. Do not disassemble the iron.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
For repair, take it to a qualified serviceman.
. Close supervision is necessary for this appliance being used by or near children.
Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Hot water may leak from the iron. Use caution when filling or turning the steam
iron upside down.
To protect against bums or injury to persons, do not direct steam toward the
body when ironing or self-cleaning.
The iron must be used and rested on a stable surface. When placing the iron on
its Heel Rest, ensure that the surface on which the Heel Rest is placed is stable.
Do not use the appliance with the Cord in tangled condition. The supply Cord
might be damaged as a result.
SPECIAL INSTRUCTIONS
WAR N | NG To reduce the risk of electric
A shock or fire:
1. Do not operate another high wattage appliance on the same circuit, to avoid a
2.
circuit overload.
If an extension cord is absolutely necessary, use a cord rated a minimum of 10
amperes.
Cords rated for less amperage may overheat, and should not be used.
Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be accidentally pulled
or tripped over.
С. А U T I O м To reduce the risk of personal
injury and damage to your iron:
1.
2.
Never use steam iron cleaning products in the iron, as they may damage working
parts of the iron.
Do not use water additives or substitute water such as linen or scented water
in the steam iron. They can stain fabrics.
. If the Steam/Dry Selector is not at Dry position after using, remaining water will
move into the Soleplate and can result in burns at the next use of the iron.
. Don't use the Steam or Jet of Steam, while AC Cord is unpluged, water will remain
inside the Soleplate which will cause staining.
Please do not use Steam or Jet of Stearn while Temperature Selector Dial set to "OFF".
-3-
NI-A55NR/A754NR/A775TR/A57NR
Spray Mist Button
Touche de vaporisation
Steam/Dry Selector
Commutateur d'intensité
de vapeur
Low Steam
Vapeur faible
High Steam
Vapeur forte
< a
A
Г
Lo
Dry
Á sec
water Fill Opening
Couvercle de
remplissage
Spray Nozzle =
Orifice de
vaporisation
Soleplate
semelle
Water Reservoir
(Water Window)
Réservoir d'eau
e d'alimentation
Cord Reel Unit
Water Level Indication
"MAX" Line
Indicateur de niveau
maximal d'eau
Jet of Steam Button:
Vertical Steam Button
Touche de jet de vapeur/
jet à la verticale
Handle
Poignée
— Cord Wind Button
Touche d'enrouleur
de cordon
AC Power Cord
Enrouleur de cordon
A
Heel Rest
Talon
Plug
Fiche
Identification Plate
Plaque signalétique
Thermostat Operating
Indicator Light
Voyant de fonctionnement
du thermostat
Temperature Selector Dial
Cadran du sélecteur de la
température
Temperature Select Indicator
Indicateur de sélection de
température
INSTRUCTIONS FOR THE PROPER USE OF THE RETRACTABLE
POWER CORD [Please see WARNING on page 2-3]
(1) Unwind the Power Cord far enough to plug into a wall outlet, allowing enough length
to operate the iron.
(2) If the Power Cord seems hard to unwind due to improper winding, pull firmly until it
is released.
(3) When retracting the Power Cord, always hold the Plug with one hand while pressing
the Cord Wind Button with the other hand, and retract the Cord slowly.
(4) If the Cord does not retract completely, pull it out slightly and wind it again while guiding
it into the Reel.
READ THIS INSTRUCTION BOOK THOROUGHLY BEFORE USING YOUR
Panasonic IRON TO BECOME FAMILIAR WITH THE IRON FEATURES
HELPFUL IRONING TIPS
The Temperature Selector Dial of the Panasonic iron has numbers, dots and steam symbols.
a) The numbers are indicated as 1 (lowest setting) through 8 (highest setting). For general
information of the number settings, refer to the Heel Rest. For more detailed information,
refer to page 12 of this instruction book.
b} The dots are symbols for 3 temperature ranges:
« Low Temperature
ee Medium Temperature
eee High Temperature
Some fabrics are labeled with these dots as a guide for selecting the proper ironing
temperature setting.
c) The steam symbols are used for selecting steam settings. For further details, refer to page
6-10
<
ty EZ
As a guide to the Fabric Care Symbols, the following symbols are printed for your information.
Fabric Care Symbols - A —\ O
Washing Bleaching Ironing Dry Cleaning
A symbol crossed out indicates that the article of clothing
must not be subjected to the particular treatment.
EXAMPLE:(DO NOT BLEACH) XX
-5-
Before ironing, sort the garments according to the different heat settings required.
Iron fabrics that require a lower temperature first.
Do not touch plastic buttons with a hot iron because they may melt.
Be careful around zippers and similar items to prevent the Soleplate from being scratched.
[HOW TO FILL WITH WATER |
1. Be sure the iron is unplugged from the electrical outlet before filling with water.
Move the Steam/Dry Selector to the Dry position to avoid water leakage.
Open the Water Fill Opening. Hold the iron as shown and fill the
iron with water up to " MAX “ line (about 6.3 ounces/180m l).
Use a cup for filling (see Note).
2. Do not overfill. Check for the correct water fill level
with the iron in the vertical position.
3. Close the Water Fill Opening, or water will splash
from Water Reservoir when ironing.
indication
Note:
Most tap water can be used in this iron. If water is very hard, distilled or demineralized
water should be used. Do not use water processed through home water softening
systems because this water contains minerals that may be harmful to the iron.
Do not use water additives or substitute water such as linen or scented water in the steam
iron. They can stain fabrics or damage the iron.
. Fill the iron as described in * HOW TO FILL WITH WATER".
. Position the iron vertically and be sure the Temperature Selector Dial is set to " OFF".
. Plug the AC Cord into the electrical outlet.
. Set the Temperature Selector Dial to the" <*>" or " CA "(steam) zone.
. <2 “ zone: Low Steam, for thin or delicate fabrics requiring a small amount of steam.
* 52 * zone: High Steam, for fabrics requiring a lot of steam (i. e. thick materials, items with
stubborn wrinkles ).
5. Preheat the iron until the Indicator Light goes out, usually about 1-2 minutes.
This Light will go on and off during ironing to indicate that the temperature chosen by the
Temperature Selector Dial is being maintained.
6. Hold the iron horizontally and move the Steam/Dry Selector into the steam position.
Steam/Dry Selector is regulated as follows.
Ls D o
-6-
NOTE: 3 Position SteamDry Selector ,
._ > ED
Hagerty dy
Dry Low Steam High Steam
(Right : for High Steam, Center: for Low Steam )
Temperature Zone | Steam/Dry Selector Position
a ED
Now steam ironing can begin
7. Whenever the iron is positioned vertically, the steaming
action will stop.
A CAUTION
Do not use the Steam/Dry Selector unless the iron is sufficiently hot enough to produce steam,
otherwise water will leak out through the vents instead.
1. Move the Steam/Dry Selector to the Dry position.
2. Position the iron vertically, set the Temperature Selector Dial to " OFF".
3. Plug in the iron.
4, Set the Temperature Selector Dial to the desired position.
(Refer to the FABRIC IRONING CHART in this manual on page 12 )
5. Preheat the iron until the Indicator Light goes out, usually about 1-2 minutes.
HOW TO USE THE "SPRAY" FEATURE
Note:
| Before using the spray feature, check the fabric label for ironing instructions because some
fabrics may be spotted or stained with moisture.
The spray feature is particularly helpful for removing stubborn wrinkles and where extra
dampening is needed.
The spray may be used with steam or dry ironing.
-7-
. Simply pump the Spray Mist Button A when spray is desired.
If the spray doesn't work immediately, keep pumping
until it does.
. To get a finer spray, pump the Button vigorously.
To get a more powerful spray, pump the Button more
slowly. For best results, use a quick, full stroke. or
HOW TO USE JET OF STEAM'FEATURE |
The"Jet of Steam"feature provides extra steam which goes deep into the garment and
is helpful for removing stubborn wrinkles. The "Jet of Steam” feature operates properly
only inthe " & " indication area of the Temperature Selector Dial when steam or dry
ironing ( If used at lower setting, water spotting will occur because the iron is not hot
enough to change water to steam ). If you have not used the " Jet of Steam " feature
for a long time, it is necessary to clean the inside of the iron before using this feature
on any clothes to be ironed. Simply test the “ Jet of Steam " feature several times
away from the ironing board and clothes to be ironed. This will prevent brown spotting
or water spotting on the clothes.
1. Fill the iron as described in "HOW TO FILL WITH WATER ".
. Position the iron vertically and be sure the Temperature
Selector Dial is set to "OFF",
Plug the AC Power Cord into the electrical outlet.
. Set the Temperature Selector Dial to the * © " indication area.
. Preheat the iron until the Indicator Light goes out, usually
about 1-2 minutes.
. Simply pump the “ Jet of Steam Button * when steam is
desired. Pump the " Jet of Steam Button " several times
at the beginning of each ironing session.
. Allow at least 2-5 seconds between uses of "Jet of Steam
Button “ to prevent water spotting. Use a press cloth if y ve
necessary.
A CAUTION
Do not use "Jet of Steam Button " until the Thermostat Operating Indicator Light turns
off after setting the Temperature Setting Dial to " 6", otherwise hot water may leak from
the Soleplate and bums may result, and it may become the cause of corrosion.
-#-
HOW TO USE "VERTICAL STEAM" FEATURE
To get better results when using vertical steam, hang fa ty
the garment on a clothes hanger. Curtains and drapes LEE
may also be steamed once they're hung. Hold the iron =
away from your body, close to but not touching the fabric. te
Pull the fabric tight with vour free hand and pump the /
Vertical Steam Button (Jet of Steam Button) at 2-5 seconds
intervals as you pass the iron over the wrinkled fabric. L
A WARNING
= Never iron clothes on the body or point your iron at anyone when steaming.
- Keep hands and body away from steam areas while using vertical steam feature.
With the self-cleaning feature you can flush out mineral residue from the steam generating
chamber and the steam vents, refreshing your iron each time for a longer steaming life.
It is very important to operate the self-cleaning feature after each steam ironing to prevent
mineral accumulations from hardening.
1. Check water level. Water level should be at 1/2 full mark.
When water level is less than half full, fill with water according
to the instructions in "HOW TO FILL WITH WATER".
2. Preheat at " 6 " setting (for about 1-2 minutes).
Make sure that the Steam/Dry Selector is in the Dry position.
3. Set the Dial to " OFF " and remove the AC plug.
4. Hold the iron honzontally over the sink.
5. Pump the "Jet of Steam Button " quickly (at least 3
times per second) about 20-30 times.
6. While self-cleaning, tilt the iron up and down slowly to
help clean the entire inside and let the water drip out of
the soleplate vents.
7. Check that all water and steam have completely stopped
coming out of the soleplate vents. After self-cleaning is finished
empty any remaining water from the Water Reservoir by fuming
the iron upside down,
8. Iron on a towel to remove any drops of water remaining on the bottom of iron.
-9-
9. Allow the iron to cool and store on its Heel Rest. Never store an iron on its Soleplate or
with water in it.
10. If water still remains inside the Soleplate after self-cleaning operation, dry out the iron
by setting the iron on the * 6 * setting, to vaporize the remaining water, After the iron is
dry, follow the instructions under * AFTER EACH USE ".
р. E и E :
Le A rd he Ry aah Ee ger fs
The built-in Anti Calcium System (Calc Cut) in the Water Reservoir continuously reduces scale
buildup in the vaporizing chamber of the iron.
This system makes it possible to use the steam function for a long period of time and prevents
steam vents from clogging.
Le
= H = A ELE de) Body ны = a rs a
- 3 - °F т
Bie CL brs ==. [a A ered = a
= Fl "e
ame meme mee et i em em
1. When the iron is not moved with its Soleplate facing down (A) or on its side (B) for approx.
1 minute, the iron will automatically shut off power to the heater.
2. When the iron is not moved on its Heel Rest (C) for approx. 10 minutes,
the iron will automatically shut off power to the heater,
3. To resume ironing and turn the iron back on, simply move the iron in any manner.
If the iron has been left in the auto shut off mode for more than 10 minutes.
allow the iron to reheat until the Indicator Light goes out.
1 minute to "OFF"
1 Ominutes to "OFF"
NOTE: 1. The Auto Shut-Off System works regardless of position of the Temperature
Selector Dial.
2. Always unplug the iron when you finish ironing.
-10-
HOW TO CARE FOR YOUR IRON
AFTER EACH USE
1. Set the Temperature Selector Dial to " OFF".
2. Turn the iron off and unplug.
3. Empty the iron immediately after using.
Do not store the iron with water in it.
4. Move the Steam/Dry Selector into the Dry position.
If the Steam/Dry Selector is not in the Dry position after using, remaining
water will move into the Soleplate and damage the Soleplate and may
result in burns during the next initial use of the iron.
5, Wait until the iron has cooled before storing it, and always set it on the
Heel Rest to protect the Soleplate from scratches, corrosion or stains.
6. After letting iron cool completely, push the Cord Wind Button to wind
the cord. Store the iron vertically in a safe place after winding cord
completely.
Please see IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 2 items 4 and 5.
OUTSIDE SURFACE OF IRON
After unplugging and cooling the iron, simply wipe off with a damp cloth
and if necessary, use a mild detergent.
MEVER USE ANY HARSH CLEANERS.
SOLEPLATE
Starch and other residue may be easily removed from the Soleplate with a damp cloth.
To avoid scratching the finish never use a metallic pad to clean the Soleplate, and never
place the iron on a rough surface.
If synthetics are ironed at too high a temperature, not only is the fabric usually ruined, but
the iron Soleplate is often covered with the melted remains of the synthetic fabric.
The best way to remove synthetic residue from the Soleplate is to heat the iron and to iron
over an old cotton rag.
A CAUTION
Never use steam iron cleaners in the iron, since they may damage the working parts of
the iron.
SPECIFICATIONS
Model NI-ASSNA NI-A754NR NI-A775TR NI-AS7NR
Power Source 120V, 60Hz
Power Consumption 10 À, 1200W
Net Weight 2.91b(1.3kg)
-11-
a wr El [heir eam PV Pepe FES, Fete
FABRIC |
РЕ Y I
x E EE ee Pia yy =
NOTES: 1. Check fabric for specific ironing instructions, Always follow manufacturer's
instructions.
2. Iron blended fabrics at setting for lower-temperature fiber or for the
highest-percentage fiber.
3. Use caution, some synthetics may melt at high temperature.
Temperature
Fabric | i
Selector Setting Ironing Recommendations
ACRYLIC
* ACRILAN Dry iron on wrong side, or use a press cloth on
+ CRESLAN top of fabric. Dont sprinkle water directly on
1 * ORLON fabric to avoid spots.
ACETATE To iron suede, cover with brown paper and
METALLICS use it as a press cloth,
SUEDE
NYLON
2 * ANTORON Dry iron on reverse side.
+ CAPROLAN
SILK
PERM. PRESS
RAYONS
POLYESTER
3 * RE Dry iron on reverse side. To touch-up collars,
+ KODEL cuffs, pockets, etc. iron lightly on right side.
TRIACETATE
= ARNEL
W'n W COTTON
WOOL Steam ironing is suggested. Never iron completely dry.
4 VELVET To iron velvet, steam iron holding the slightly above the
fabric
Steam ironing is suggested. Sprinkle water on the fabric,
5 COTTON depending on its thickness. Iron dark fabric on reverse
side to avoid unwanted sheen.
Steam ironing is suggested. Iron dark fabrics on reverse
6 LINEN
side to avoid unwanted sheen.
* Trademarks of Fibre Manufacturers.
-12-
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in matenal and workmanship and
agrees to replace the product for a period as stated below from the date of original purchase.
| Electric Iron One (1) year
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been
improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused,
damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or
detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of
date of original purchase is required before warranty service is performed,
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR À
PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions
may not be applicable.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Our Customer Care Centre: Telephone #: — (905) 624-5505
1-800 #: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: “customer support” on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our
Customer Care Centre,
Eleclron_Xchange warEng_Jan07
(C) 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. PWHAEIG 07 01-01
Printed in China
-19-
Utilisation sans risque du fer a repasser
Votre sécurité et celle des autres est tres importante
Nous avons inclus des messages pour la sécurité dans le présent manuel et
sur le fer à repasser. || est recommandé de toujours lire et de suivre les
directives de sécurité.
Ce symbole d'alerte de sécurité vous avertit de la présence
de risques potentiels qui peuvent engendrer la mort ou des
blessures graves à l'utilisateur et aux autres. Les messages
de sécurité suivent ce symbole d'alerte accompagné du mot
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION » selon les
significations suivantes :
Le fait de ne pas respecter les
A AVERTISSEMENT instructions peut conduire a la
mort ou a des blessures graves.
Vous risquez d'être exposé à
une situation dangereuse qui,
A ATTENTION si elle n'est pas évitée, peut
conduire á des blessures
mineures ou modérées.
Ces messages de sécurité servent à vous prévenir du risque potentiel et à
vous indiquer comment prévenir les risques de blessures et ce qui risque
d'arriver si vous ne respectez pas ces instructions.
Merci d’avoir acheté un fer à repasser Panasonic.
Votre fer à repasser est un appareil ménager conçu pour le repassage de
tissus sur une planche à repasser seulement.
Mesures de sécurité
A\ AVERTISSEMENT | {106 réduire tout nique de
d'incendie ou de blessures en utilisant votre fer à repasser, vous devez
observer les précautions de sécurité de base, incluant ce qui suit :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
|. Utilisez le fer uniquement selon l'usage prévu, soit pour le repassage de tissus
sur une planche à repasser. Ne repassez jamais, soit avec ou sans vapeur, un
vêtement lorsqu'il est porté par quelqu'un.
2. Pour prévenir tout risque de chocs électriques, évitez de plonger le fer dans
l’eau ou tout autre liquide.
- 14-
6.
7
10.
11.
12.
. Mettez toujours l'interrupteur a la position «OFF» avant de débrancher ou de
brancher le cordon d'alimentation dans une prise de courant. Ne tirez jamais le
cordon pour le debrancher, tirez plutot sur la fiche.
. Ne laissez pas le cordon d'alimentation toucher des surfaces chaudes. Laissez
au fer le temps de se refroidir complétement avant de le ranger. Enroulez le
cordon d'alimentation avant de ranger le fer.
. Le cordon d'alimentation et sa fiche représentent un risque de blessures lorsque
le cordon s'enroule librement. Lors de l'enroulement du cordon, tenez toujours
la fiche d'une main en appuyant de l'autre sur la touche d'enrouleur de cordon,
puis lâchez le cordon tranquillement pour prévenir l'effet de «FQUET-» qui
pourrait causer des blessures au visage, aux yeux, efc..
Ne laissez pas les enfants manipuler le fer à repasser ni l'enrouleur de cordon.
Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de remplir
ou vider le réservoir d'eau et lorsque le fer n'est pas en usage.
. Afin d'éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le fer à repasser si
son cordon est endommagé ou si le fer a été échappé ou endommagé.
Ne démontez pas le fer à repasser. Un mauvais assemblage pourrait engendrer
un risque de choc électrique lors de l’utilisation du fer à repasser. Confiez-le
plutôt à un technicien qualifié.
. Portez une attention particulière lorsque le fer à repasser est utilisé par ou à
proximité des enfants. Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsque celui-ci
est branché dans une prise de courant ou lorsqu'il se trouve sur une planche
à repasser.
. Des risques de brûlures peuvent se présenter si vous touchez aux pièces
métalliques chaudes, à l'eau chaude ou encore à la vapeur du fer à repasser.
De l'eau chaude peut s'échapper du réservoir. Soyez prudent lorsque vous
devez remplir ou retourner le fer à repasser.
Afin d'éviter toute brûlure ou blessure corporelle, faites attention de ne pas diriger
la vapeur vers vous lors du repassage ou du nettoyage du fer à repasser.
N'utilisez le fer à repasser sur une surface plane et stable. Lorsque vous placez
le fer sur son support, assurez-vous qu'il est stable.
N'utilisez pas le fer à repasser si le cordon est enchevêtré. Le cordon fourni
pourrait étré endommagé.
Instructions spéciales
AN AVERTISSEMENT | Afin de réduire tout risque de
Le
2.
Pour éviter de surcharger le circuit électrique, n'utilisez pas d'autres
appareils à grande puissance sur le même circuit.
Si une rallonge est absolument nécessaire, n'utilisez qu’un fil de 10
ampères. Les fils de moindre ampérage peuvent surchauffer. Placez le
cordon d'alimentation, ou la rallonge, de manière qu'il ne puisse être tiré
ou causer un trébuchement. ia
A ATTE NTION Afin de reduire tout risque de
dommage a votre fer a repasser:
1. N'utilisez jamais de produits de nettoyage pour fer à vapeur à l'intérieur
du fer car cela pourrait endommager des pièces du fer à repasser.
2. N'utilisez pas d’additif dans l'eau ni de substitution tel que de l'eau
parfumée ou de linge dans le réservoir du fer. Ces produits peuvent
tacher certains tissus.
3. Si le commutateur d'intensité de vapeur n'est pas sur la position « à sec »
après usage, l'eau restant dans le réservoir pourrait couler sur la semelle
du fer et causer des brûlures au prochain usage du fer à repasser.
4. N'utilisez pas le fer à vapeur ou la fonction « jet de vapeur » pendant que
le cordon est débranché. L'eau restera à l'intérieur de la semelle, ce qui
causera des taches.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour une utilisation adéquate de cet appareil, veuillez lire le reste de ce
manuel ainsi que toutes ses mesures de sécurité.
Précautions à prendre lors de l’utilisation de l’enrouleur
de cordon | Référez-vous aux AVERTISSEMENT aux pages 14 et15|
(1) Sortez le cordon selon la longueur nécessaire avant de brancher la fiche dans une prise
murale.
(2) SI le cordon ne sort pas facilement à la suite d'un enroulement incorrect, tirez-le
fermement jusqu'à ce qu'il se dégage.
(3) Lors de l'enroulement du cordon d'alimentation, tenez toujours la fiche d’une main en
appuyant de l'autre sur la touche d'enrouleur de cordon, puis enroulez le cordon
doucement.
(4) Si le cordon ne s'enroule pas correctement, sortez-le légèrement et enroulez-le à nouveau
en le guidant sur la bobine,
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AFIN DE VOUS FAMILIARISER
AVEC LE FER A REPASSER ET SES CARACTERISTIQUES
Conseils pour le repassage
Le cadran de sélecteur de température sur le fer à repasser Panasonic comporte des chiffres,
des points en plus de symboles d'intensité de la vapeur.
a) Les chiffres sont utilisés pour régler la température: 1 (étant le réglage le plus bas) à 6
(réglage plus élevé). Pour plus de renseignements sur le réglage de la température,
référez-vous à la page 23 de ce manuel.
b) Les points sont des symboles de protection du tissu:
« Température basse
se Température moyenne
* » » Température élevée
Les étiquettes de plusieurs vêtements comportent ces points comme quide de sélection
de la température appropriée de repassage.
c) Les symboles d'intensité de la vapeur sont utilisés pour sélectionner l'intensité de vapeur
nécessaire. Pour plus de renseignements, référez-vous aux pages 17 à 21.
< Y
À titre de guide provenant du Code d'étiquettes de soin international, les symboles suivants
offrent plus d'information.
Code d'étiquettes de soin international
= AAO
Lavage Blanchiment Repassage Mettoyage a sec
Un symbole portant un X indique que le vétement ou le tissu
ne doit pas être soumis au traitement indiqué.
Par exemple: (NE PAS BLANCHIR) X
Avant de commencer le repassage, triez les vétements selon les divers réglages de chaleur
nécessalres. Repassez d'abord les vétements qui nécessitent une temperature plus basse.
Ne touchez pas aux boutons en plastique avec un fer chaud car ils pourraient fondre.
Procédez avec soin autour des fermetures éclair et autres objets metalliques pour ne pas
érafler la semelle du fer.
1. Assurez-vous que le fer est éteint et que le cordon d'alimentation
n'est pas branché dans la prise secteur avant de le remplir d'eau.
Poussez le commutateur d'intensité de vapeur vers la position
«à sec= pour éviter que de l’eau ne s'écoule. Tenez le fer et
ouvrez le couvercle de remplissage, puis, remplissez
lentement le réservoir d'eau jusqu'au repère «MAX»
[environ 180 ml (6,3 0z)|. Utilisez un verre à bec
verseur pour remplir le fer (voir NOTA).
2. Ne le remplissez pas au-delà du repère. Vérifiez
le niveau en plaçant le fer à la verticale.
3. Refermez bien le couvercle de remplissage, sinon,
de l'eau pourrait s'écouler du réservoir lors de l’utilisation.
Indicateur
de niveau
maximal
d'eau
NOTA:
Dans la plupart des régions, il est possible d'utiliser l'eau du robinet. Si l'eau est extrêmement
dure, utilisez de l'eau distilée ou déminéralisée. N'utilisez pas l'eau traitée par un
adoucisseur d'eau domestique car elle contient des minéraux qui peuvent endommager
le fer. N'utilisez pas d'additif dans l’eau ni de substitution tel que de l'eau parfumée ou de
linge dans le réservoir du fer. Ces produits peuvent tacher certains tissus ou endommager
le fer.
=17-
Utilisation du fer a vapeur |
Cad
. Remplissez le fer de la maniére indiquée sous «Remplissage».
. Placez le fer à la verticale et assurez-vous que le cadran du sélecteur de température
est à la position «OFF» (arrêt).
. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise secteur.
в E A
. Réglez le commutateur d'intensité de vapeur á la zone « c*7 » OÙ « &+ » (vapeur).
Zone « Co»: vapeur faible, pour les tissus minces ou délicats qui nécessitent une
faible quantité de vapeur.
Zone «7 »: vapeur forte, pour les tissus qui nécessitent plus de vapeur (comme les
tissus épais ou qui sont trés froissés).
. Préchauffez le fer jusqu'a ce que le voyant s'éteigne, en général après 1 à 2 minutes.
Le voyant s'allume et s'éteint pendant le repassage pour indiquer que la température
choisie sur le cadran du sélecteur est maintenue.
, Tenez le fer à l'horizontale et glissez le commutateur d'intensité de vapeur à la position
de vapeur. Le commutateur d'intensité de vapeur se règle comme suit:
NOTA: Voici les trois positions du commutateur d'intensité de vapeur.
( À droite : pour la vapeur forte. Au centre : vapeur faible)
A sec Vapeur faible Vapeur forte
Zone de température Position du commutateur d'intensité
de vapeur.
GC
Maintenant, le repassage à la vapeur peut commencer.
7. L'émission de vapeur s'arrête lorsque le fer à repasser est placé à la verticale.
A\ ATTENTION
N'utilisez pas le commutateur d'intensité de vapeur avant qué le voyant de fonctionnement
du thermostat soit éteint. Autrement de l’eau chaude pourrait s'écouler par les orifices.
= 18 -
_ Utilisation pour le re
1. Réglez le commutateur d'intensité de vapeur ri la position de repassage à sec.
2, Placez le fer à la verticale, réglez le cadran du sélecteur à la position « OFF ».
3. Branchez le fer dans une prise secteur.
4. Réglez le cadran du sélecteur de température à la position désirée,
5. Préchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant s'éteigne, en général après 1 à 2 minutes.
Utilisation du vaporisateur
Avant d'utiliser la fonction de vaporisation, vérifiez les instructions
de repassage sur l'étiquette du vêtement car certains tissus peuvent
se tacher ou se maculer sous l'humidité. La fonction de
vaporisation s'avère particulièrement utile pour retirer les
plis tenaces et lorsqu'il faut plus d'humidité.
La vaporisation s'utilise tant avec le repassage à la
vapeur que le repassage à sec.
1. || suffit d'exercer un effet de pompage sur la touche
de vaporisation * _ pour vaporiser l'eau. E
Si l'eau ne sort pas immédiatement, continuez à rd
pomper la touche jusqu'à ce que l'eau soit vaporisée.
2. Pour obtenir un jet plus fin, pompez la touche plus vigoureusement.
Pour obtenir un plus gros jet, pompez la touche plus lentement.
Pour de meilleurs résultats, pompez à fond rapidement.
Utilisation de la fonction « jet de vape
La fonction « jet de vapeur » produit un jet supplémentaire de vapeur qui pénétre a fond le
tissu et permet d'enlever les plis tenaces. La fonction « jet de vapeur = ne peut être activée
que si le cadran du sélecteur de température se trouve sur la zone « <> » (si elle est
utilisée à un réglage inférieur, il y à risque de formation de tache d'eau car le fer ne sera
pas assez chaud pour changer l'eau en vapeur). Si vous n'avez pas utilisé la fonction
« jet de vapeur = depuis un certain temps, il est nécessaire de nettoyer le réservoir du fer
avant d'utiliser cette fonction. || suffit d'essayer la fonction « jet de vapeur » plusieurs fois à
une certaine distance de la planche à repasser et du vêtement à repasser. Cela permettra
de prévenir toute tache brune ou d'eau sur le vêtement.
1. Remplissez le réservoir de la manière indiquée sous « Remplissage ».
2. Placez le fer à la verticale et assurez-vous que le cadran du sélecteur |
de température se trouve à la position « OFF ». Branchez le
cordon d'alimentation dans la prise de courant.
3. Réglez le cadran du sélecteur de température sur la zone " 62".
4, Préchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant s'éteigne,
en général après 1 à 2 minutes.
5. Le moment venu, il suffit d'exercer un effet de pompage sur
la touche de jet de vapeur. Mais, il faut pomper à quelques
reprises avant d'utiliser la fonction pour la première fois à Te
chaque séance de repassage. Ca
= 19-
6. Attendez au moins 2-5 secondes entre chaque jet de vapeur pour prévenir toute tache
d'eau. Au besoin, utiliser un linge à repasser.
A ATTENTION
N'utilisez pas la touche de jet de vapeur avant que le voyant de fonctionnement du
thermostat soit éteint après avoir placé le cadran sur le réglage 6 * & ". Autrement
de l'eau chaude pourrait s’écouler par les orifices de la semelle et causer des brûlures.
De plus, cela pourrait engendrer de la corrosion.
| Vapeur à la verticale
Pour obtenir de meilleurs résultats avec le jet a la verticale, КД В Ë
suspendez le vêtement sur un cintre. Les rideaux et les de ga +
draperies peuvent aussi étre vaporisés lorsqu'ils sont ( fe г ( =
suspendus. Tenez le fer éloigné de votre corps et prés du КО =
tissu mais sans y toucher. Tendez le tissu de votre main E
libre et pompez la touche de vapeur á la verticale ( touche |
de jet de vapeur) a intervalles de 2-5 secondes tout en
passant le fer prés du tissu froissé. %
A AVERTISSEMENT
« Ne repassez jamais un vêtement alors qu'il est porté par quelqu'un et ne pointez jamais le
fer vers quelqu'un lors du repassage à la vapeur.
* Éloignez vos mains et votre corps des zones vaporisées lors de l'utilisation de la fonction
vapeur a la verticale.
Nettoyage automatique
La fonction nettoyage automatique perment d'éjecter les résidus de minéraux de la
chambre de production de vapeur et des events de vaporisation, ce qui, chaque fois,
rafraichit le fer et prolonge sa durée de vie. || est très important d'activer la fonction
de nettoyage automatique après chaque repassage à la vapeur pour empêcher
l'accumulation de minéraux de se solidifier.
1. Vérifiez le niveau d'eau. Le réservoir d'eau doit être au moins à moitié plein. Si l'eau est
en dessous de ce niveau, ajoutez de l'eau selon les instructions sous «Hemplissages.
2. Prechauffez le fer au réglage « 6 » (pendant environ | à 2 minutes). Assurez-vous que le
commutateur d'intensité de vapeur se trouve à la position «à sec».
3. Réglez le cadran à la position «OFF» (arrêt) et débranchez le cordon d'alimentation.
4, Tenez le fer à l’horizontal au-dessus d’un évier.
5. Pompez la touche de jet de vapeur rapidement (au moins 3 fois par seconde) environ 20 à
30 fois.
- #0-
6. Pendant le nettoyage automatique, inclinez lentement le fer
vers le haut et le bas pour faciliter |e nettoyage complet de
l'intérieur et laissez l'eau s'écouler par les évents sur la
semelle.
7. Vérifiez que toute l'eau et la vapeur se sont échappées par
les events sur la semelle. Après le nettoyage automatique,
videz toute l'eau qui reste dans le fer à repasser.
8. Passez le fer sur un linge pour retirer toute goutte d'eau qui
pourrait rester sur la semelle.
9. Laissez refroidir comme d'habitude et rangez le fer sur son
talon. Ne rangez jamais le fer sur sa semelle ou avec de
l'eau dans le fer.
10. S'il reste de l'eau dans la semelle après le nettoyage automatique, asséchez le fer en
vaporisant l’eau après l'avoir chauffé à la position « 6 » sur le cadran de réglage.
Ensuite, suivez les indications sous «Après chaque utilisations,
Le système anti-tartre incorporé dans le réservoir d'eau amovible réduit de façon
continue l'entartrage dans la chambre de vaporisation du fer.
Ce système permet l'utilisation de la fonction de vaporisation pour une période
prolongée et prévient le blocage des events de vaporisation.
Fonction d’arrét autom
1. Lorsque le fer est laissé immobile avec la semelle vers le bas (A) ou sur le côté (В)
pendant environ 1 minute, le contact se coupe automatiquement sur I'éléement chauffant.
2. Lorsque le fer est laissé immobile sur son talon (C) pendant environ 10 minutes, le contact
se coupe automatiquement sur l‘élément chauffant.
3. Pour rétablir le contact et poursuivre le repassage, il suffit de remuer légèrement le fer.
Réchauffez le fer jusqu'à ce que le voyant s'éteigne si vous avez laissé le fer
en mode arrêt automatique pendant 10 minutes ou plus.
Coupure après 1 minute Coupure aprés 1 minute Coupure aprés 1 0 minutes
Nota:
1. La fonction d'arrét automatique fonctionne, quelle que soit la position du cadran du
sélecteur de temperature.
2. Aprés le repassage, débranchez toujours le cordon de la prise secteur.
-4-
Entretien du fer
Apres chaque utilisation
1. Réglez le cadran a la position «OFF».
2. Coupez l'alimentation et débranchez le fer.
3. Videz immédiatement le fer. Ne le rangez jamais
avec de l'eau à l'intérieur.
4. Réglez le commutateur d'intensité de vapeur à la position «à sec».
Si le commutateur d'intensité de vapeur n'est pas sur la
position « á sec » après usage, l'eau restant dans le réservoir
pourrait couler ét endommager la semelle du fer et
causer des brûlures au prochain usage du fer à repasser.
5. Attendez que le fer se soit refroidi avant de le ranger, déposez-le
sur son talon afin de protéger la semelle de toute éraflure,
corrosion ou tache.
6. Lorsque le fer est refroidi, appuyez sur la touche d'enrouleur de
cordon pour enrouler le cordon d'alimentation.
Rangez le fer á la verticale dans un endroit sûr après avoir
complétement enroulé le cordon d'alimentation.
Reéférez-vous aux Mesures de sécurité de la page 15, items 4 et 5.
Partie principale
Lorsque le fer à été débranché et s'est bien refroidi, essuyez-le avec
un linge humide et, au besoin, utilisez un détergent doux.
N'UTILISEZ JAMAIS DE NETTOYEUR ABRASIF.
Semelle
L'amidon et les autres résidus s'enlèvent facilement de la semelle avec un linge humide.
Pour éviter d'éraîler le fini, n‘utilisez jamais de tampon métallique pour nettoyer la semelle
et ne placez jamais le fer sur une surface rugueuse.
Si des tissus synthétiques sont repassés à une température trop élevée, non seulement le
tissu risque d'être endommagé, mais la semelle sera enduite du tissu synthétique fondu.
La meilleure manière de retirer les résidus synthétiques de la semelle est de passer le fer
sur un vieux chiffon après avoir fait chauffer le fer.
A ATTENTION
N'utilisez jamais de nettoyeur pour ter à vapeur dans le réservoir du fer car cela pourrait
endommager les pièces mobiles du fer à repasser.
Modèle NI-AS5MR | NI-A754NR | NI-A775TR | NEA57NR
Alimentation 120 V, 60 Hz
Consommation 10 A, 1200 W
Poids net 2,91b(1,3kg)
NOTA : 1. Vérifiez sur le vétement les instructions de repassage. Hespectez toujours les
instructions du fabricant.
2. Repassez les produits textiles de fibres mélangées selon le reglage pour le tissu a
plus basse température ou celui dont le pourcentage est le plus élevé.
3. Soyez très prudent, certains tissus synthétiques fondent à température élevée.
Réglage de la touche
de controle de la Tissu Recommandations de repassage
température
ACRILIQUE
*ACRILAN Repassez a sec a l'envers du tissu, ou utilisez un linge à
*CRESLAN repasser sur le vêtement. N'aspergez pas avec de l'eau
1 *DRLON directement sur le tissu pour éviter les taches. Pour repasser
ACETATE le suede, couvrez avec un papier brun et ['utilisez comme
METALLIQUE | linge a repasser.
SUEDE
NYLON
À eel Repassez à sec à l'envers du tissu,
SOIE
INFROISSABLE
RAYONNE
POLYESTER Repassez á sec á l'envers du tissu. Pour repasser les
*DACRON collets, les manchettes, les poches, etc., glissez légérement
3 *"FORTREL le fer sur la surface á repasser.
TRIACETATE
*ARNEL
Coton lavez-portez
Il est recommandé d'utiliser le repassage à la vapeur.
LAINE Ne repassez jamais complètement à sec, mais laissez un
4 VELOURS peu d'humidité. Sur le velours, utilisez la vapeur, mais ne
laissez pas le fer toucher au tissu. Glissez-le legérement
au-dessus de la surface.
Il est recommande d'utiliser le repassage a la vapeur.
COTON Aspergez le tissu d'un peu d'eau, selon son épaisseur.
5 Répassez les tissus foncés à l'envers pour éviter le
chatoiement.
LIN Le repassage à la vapeur est recommandé. Repassez les
6
tissus foncés à l'envers pour éviter le chatoiement.
“Marques de commerce des fabricants de ces fissus.
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga ON
L4W 2T3
- 23-
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler drive, Mississauga, Ontario L4W 273
Certificat de garantie limitée Panasonic
PROGRAMME D’ECHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte de remplacer le produit pendant la
période indiquée ci-dessous et commençant à pardir de la date d'achat original.
Fer à repasser électrique Un (1) an
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un Usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De
plus, si l'appareil a ate altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour laquel à à été conçu ou utilisé à des fins
commerciales, cette garantie devient nulle &t sans effet.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
éxigée pour touté réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER.
PANASONIC N' AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF,
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou conséculifs, ou les
exclusions de garanties implicites, Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables,
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour des renseignements ou de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuilez contacter
notre service à la clientéle au: | N° de téléphone ; (805) 624-5505
Ligne sans frais ; 1-800-561-5505
N° de telécopisur : (905) 238-2360
Lien courriel : « Contactez-nous + à www pansasonic.ca
Four l'échange de produits défectueux durant la période de garantie, veuillez contacter votre détaillant ou notre service à la
dientéle.
Eleciron _Xchange warFre Jan0?
(C} 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All rights reserved. PWHAEIG 07 01-01
Printed in China
-24-
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising