Miller | MF310067G | Owner Manual | Miller PROHEAT 35 CE (48 V COOLER) 907271, 907298, 907432 Manuale utente

Miller PROHEAT 35 CE (48 V COOLER) 907271, 907298, 907432 Manuale utente
OM-222 166AE/ita
Processi
Riscaldamento ad induzione
Descrizione
Generatore per riscaldamento
ad induzione.
ProHeat 35
Modelli marchiati CE e non
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
2015−07
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi del riscaldamento ad induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Collegamento dell’alimentazione trifase per i modelli da 460/575 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Collegamento dell’alimentazione trifase per i modelli da 400/460 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Connessioni di uscita del generatore di potenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Informazioni sulla presa RC14 a 14 pin per comando a distanza e relative connessioni . . . . . . . . . .
4-7. Informazioni sulla presa per comando a distanza a 14 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Informazioni sulla presa del registratore di temperatura RC9 e relative connessioni . . . . . . . . . . . . .
4-9. Informazioni sui contatti della presa del registratore di temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Protezione dell’isolamento secondario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Presa doppia a 115 VCA e disgiuntore supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Posizionamento delle termocoppie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Collegamento delle termocoppie saldate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Utilizzo di sonde con termocoppia a contatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Utilizzo di sonde di temperatura senza contatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − COMPONENTI E COMANDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − CONFIGURAZIONE E MESSA IN FUNZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Attrezzatura di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Descrizione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Linee guida importanti sul sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Configurazione del generatore/sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4-1. Impostazioni predefinite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-1. Controllo basato sulla temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-1-1. Preheat (Preriscaldamento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-1-2. Bake-Out (Ricottura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-1-3. PWHT (Trattamento termico post saldatura) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-1-4. Custom Program (Programma personalizzato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-2. Controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-3. Controllo Potenza nel Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-4. Controllo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5-5. Induttore mobile — Modalità di controllo manuale o temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6. Stato di Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6-1. Controllo basato sulla temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6-1-1. Schermate relative allo Stato di Funzionamento: Preheat, Bake-Out And PWHT
(Preriscaldamento, Cottura e PWHT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6-1-2. Programma personalizzato (non applicabile con l’induttore mobile) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
3
3
5
5
7
8
8
8
8
9
9
10
12
14
16
17
17
18
18
19
20
20
22
23
23
24
24
25
25
25
25
25
27
27
27
27
28
29
30
33
33
34
34
36
36
36
36
INDICE
6-6-2. Controllo manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6-3. Controllo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6-4. Controllo Potenza nel Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7. Parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8. Refrigeratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-9. Funzionamento in tempo reale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-10. Caratteristiche di funzionamento del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Attrezzatura di verifica della calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Procedura di verifica della calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3-1. Preparazione del processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3-2. Verifica Ingresso/Uscita calibratore per termocoppie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3-3. Procedura finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . .
8-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − DIAGNOSTICA ED INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Indicatori sul quadro di interfaccia utente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Condizioni limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Codici della condizioni di limite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Condizioni di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-5. Codici delle condizioni di guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-6. Schermate diagnostiche del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7. Rimozione del carter e misurazione della tensione del condensatore di linea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 11 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
37
37
37
37
38
38
41
43
43
44
44
44
44
45
48
48
48
49
50
50
51
51
52
52
53
55
56
57
59
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
PROHEAT 35 W/TEMPERATURE CONTROL
400­460V, CE
Stock Number
907432
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 8, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
240667D
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ihom_2013−09_ita
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o
fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli
contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa:
AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI
IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per
evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi del riscaldamento ad induzione
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella
più completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di
Sicurezza.
L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Il circuito di potenza e le
sbarre collettrici o le connessioni sono in tensione
quando la macchina è in funzione. Anche il circuito di alimentazione
ed i circuiti interni della macchina sono in tensione quando l’alimentazione è accesa. L’installazione o la messa a terra non corrette della
macchina costituiscono un rischio.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Isolare tutte le sbarre collettrici ed i raccordi del refrigerante per impedirne il contatto involontario.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti
o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su
strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si
trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio
elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o
la terra. Per queste condizioni, consultare la normativa ANSI Z49.1
riportata al paragrafo Norme di sicurezza. Inoltre, è buona norma
non lavorare mai da soli.
Scollegare l’alimentazione prima di installare o effettuare operazioni
di manutenzione sulla macchina. Seguire la procedura di messa
fuori servizio della macchina secondo quanto indicato dalla norma OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurezza).
Usare esclusivamente tubi non conduttori per il refrigerante e con
una lunghezza minima di 457 mm (18 pollici) per ottenere l’isolamento.
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e
assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o
che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso
e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale
o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Non toccare il circuito di potenza se si è in contatto con il pezzo da
lavorare, la terra od un altro circuito di potenza di un’altra macchina.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da
terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere l’inverter, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte interna.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
Il riscaldamento ad induzione di alcuni materiali,
degli adesivi e dei flussi può produrre fumi e gas.
L’inalazione di questi fumi può essere nociva.
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
OM-222 166 Pagina 1
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un
sistema di ventilazione forzata per rimuovere i fumi e i gas.
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di
lavoro.
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di
modello approvato.
Leggere attentamente le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, flussi, metalli, materiali di consumo, rivestimenti, detergenti e sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore autonomo. Lavorare sempre con un assistente
esperto al fianco. I fumi e i gas derivanti dal riscaldamento ad induzione possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di
ossigeno e quindi causare problemi od essere letali. Assicurarsi che
la qualità dell’aria resti all’interno dei livelli di sicurezza.
Non posizionare la macchina su, al di sopra di o vicino a superfici
combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non far funzionare laddove l’atmosfera possa contenere polvere,
gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
IL RISCALDAMENTO AD INDUZIONE
può causare ustioni.
Non scaldare in luoghi dove vengono effettuate operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi emessi dall’arco
possono reagire con i vapori e formare gas estremamente tossici ed
irritanti.
Non surriscaldare metalli rivestiti, quali acciaio zincato, piombato o
cadmiato a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona
riscaldata, l’area sia ben ventilata o, se necessario, si indossi un respiratore autonomo. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali
elementi possono rilasciare fumi tossici quando vengono scaldati.
Consultare le schede di sicurezza del materiale di rivestimento per
conoscere le temperature critiche.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
Non surriscaldare le parti.
Prestare attenzione alle possibilità di incendi;
tenere un estintore a portata di mano.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Attendere che le parti scaldate o l attrezzatura
si raffreddino prima di effettuare qualsiasi operazione su di esse.
Non toccare o maneggiare le teste/bobine d’induzione durante il loro funzionamento eccetto
che l’apparecchiatura sia stata progettata e destinata per essere utilizzata in questo modo,
come specificato nel manuale d istruzioni.
Tenere gioielli e gli altri oggetti personali metallici lontani dalla testa/induttore durante il riscaldamento.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
Usare le maniglie e far sollevare la macchina
da una persona di forza fisica adeguata.
Utilizzare un carrello a mano od un dispositivo
simile per spostare la macchina.
Per le macchine sprovviste di maniglia, usare un attrezzatura di
portata adeguata per sollevare la macchina.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente
a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione N 94–110) quando si sollevano manualmente parti o
apparecchiature pesanti.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la
manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati
(pace-maker ecc.)
I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−
plasma o di riscaldamento ad induzione.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
Indossare occhiali di protezione approvati,
con schermi laterali, oppure indossare
una maschera.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
OM-222 166 Pagina 2
Ridurre la corrente oppure ridurre il ciclo di lavoro prima di ricominciare a scaldare.
Seguire il ciclo operativo nominale.
L’ELETTRICITA’
STATICA
può
danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
L’installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone
qualificate ed esperte di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o
riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
Usare solamente pezzi di ricambio originali, forniti dal
fabbricante.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale d uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
L’ESPLOSIONE DELLA
può causare ferimenti.
BATTERIA
Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni
casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone
for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
OM-222 166 Pagina 3
OM-222 166 Pagina 4
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Safe56 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Il calore generato per induzione può causare ferite od ustioni provocate da parti calde come anelli,
orologi o pezzi da scaldare.
Safe74 2012−07
Non indossare gioielli o altri accessori personali metallici, come anelli od orologi, durante l’uso.
Safe75 2012−07
Le scintille generate dal processo di riscaldamento per induzione possono causare incendi.
Non surriscaldare i pezzi o gli adesivi.
Safe76 2012−07
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona soggetta a riscaldamento.
Non procedere a riscaldamenti in prossimità di materiali infiammabili.
Safe77 2012−07
Le scintille prodotte dal processo di riscaldamento possono causare incendi. Tenere sempre un estintore nelle vicinanze ed avere sempre vicino una persona pronta ad usarlo.
Safe78 2012−07
L’inalazione di vapori derivanti dal processo di riscaldamento può essere nociva. Leggere le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) e le istruzioni del costruttore per individuare i materiali utilizzati.
Safe79 2012−07
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe80 2012−07
OM-222 166 Pagina 5
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
Safe81 2012−07
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe82 2012−07
Indossare sempre gli occhiali o la mascherina di protezione durante le operazioni di riscaldamento e nelle vicinanze
dell’area di lavoro per proteggere gli occhi.
Safe83 2012−07
Indossare occhiali di protezione o una mascherina, sulla base al tipo di operazione e dai processi usati nelle zone limitrofe.
Safe84 2012−07
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
?
?
V
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012−05
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.
Safe35 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
V
V
V
OM-222 166 Pagina 6
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 60 secondi dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe42 2012−05
Collegare il conduttore di terra verde o verde/giallo al terminale
di massa.
Collegare i conduttori di alimentazione (L1, L2, ed L3) ai terminali
di linea.
Safe86 2012−06
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina
prima di utilizzarla o di effettuare un riscaldamento.
Safe85 2012−06
2-2. Simboli vari e relative definizioni
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
V
Ampere
Volt
Corrente alternata
X
IP
Hz
Ciclo di lavoro
Grado di
Protezione
I1
Corrente primaria
Trifase
I2
Corrente nominale
di saldatura
Percento
U1
Tensione Primaria
A distanza
U2
Tensione a carico
Regolazione
a pannello
Leggere le
istruzioni
Hertz
Protezione
circuito
Convertitore di
frequenzatrasformatoreconvertitore di
frequenza statico
trifase
Uscita
Aumenta
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Alta Temperatura
Alimentazione
(ingresso)
“Off” (Spento)
I1max
Corrente nominale
massima
assorbita
“On” (acceso)
P1max
Assorbimento
massimo
Riscaldamento ad
induzione
OM-222 166 Pagina 7
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-2, 4-3, e 4-4.
Frequenza
di uscita
Da 5 a
30 kHz
Prestazioni
Ingresso
singolo
Ingresso
doppio
35 kW con
ciclo di
lavoro al
100%
350 A
(RMS),
700 V
(RMS)
35 kW con
ciclo di
lavoro al
100%
700 A
(RMS),
700 V
(RMS)
Induttanza
richiesta
Da 2.5 a
50 μh
Corrente assorbita al carico
nominale, 50 o 60 Hz, Trifase
400 V
60 A
460 V
50 A
575 V
40 A
kVA
39
kW
37
Dimensioni di
Ingombro
Peso
Lunghezza:
993 mm (36-3/4”)
Larghezza:
546 mm (21-1/2)
Altezza:
737 mm (29”)
103 kg
(227 lb)
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
Campo di temperatura di stoccaggio
IP23C
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito
l’immagazzinamento ma non la saldatura all’aperto in caso di
precipitazioni, a meno che non venga previsto un riparo adeguato.
Da −40 a 50°C
IP23C 2014−06
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 33,37 mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 4.795.346 VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
ce−emc 1 2014−07
OM-222 166 Pagina 8
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
!
Spostamento
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
OPPURE
Collocazione e flusso dell’aria
2
3
460 mm
(18”)
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
2
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento
o il carrello con forche per spostare
la macchina.
Se si usano carrelli con forche, estendere le forche al di là del lato opposto della macchina.
3
460 mm
(18”)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_large 2015-04 / 804 961-a
OM-222 166 Pagina 9
4-2. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articoli NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
50 Hz Trifase
60 Hz Trifase
Tensione di alimentazione
400
460
575
Corrente assorbita alla potenza nominale
60
50
40
Disgiuntore1, Ritardato2
70
61
45
Funzionamento normale3
80
70
60
Sezione minima del conduttore di ingresso in AWG4 (mm2)
6 (16)
8 (10)
8 (10)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
254
(77)
214
(65)
334
(102)
8 (10)
8 (10)
10 (6)
Portata consigliata del fusibile standard o dell’interruttore di linea (A)1
Sezione minima del conduttore di massa in AWG4 (mm2)
Riferimento: 2014 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2014), compreso l’articolo 630.
1 Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
2 I fusibili a “fusione lenta” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL 248.
3 I fusibili a “fusione normale” (di impiego generale - senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
4 I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (ad eccezione dei cavi flessibili) tra il quadro di comando e la macchina,
come da tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta dei conduttori potrebbe essere maggiore.
Vedi tabella NEC 400.5(A) per i requisiti dei cavi flessibili.
Note
OM-222 166 Pagina 10
Note
OM-222 166 Pagina 11
4-3. Collegamento dell’alimentazione trifase per i modelli da 460/575 V
Messa a Terra GND/PE
3
8
7
10
9
4
6
1
4
2
5
6
3
Strumenti Necessari:
3/8 pollici
input3 2015−01 / 803 994-D
OM-222 166 Pagina 12
4-3. Collegamento dell’alimentazione trifase per i modelli da 460/575 V (Continuó)
!
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali −
far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Il
circuito di questa macchina adatta
automaticamente lo stadio di potenza alla
tensione di alimentazione primaria.
Verificare la tensione disponibile nel luogo
di utilizzo. Questa machina può essere
alimentata con una tensione di 460 VCA
oppure 575 VCA.
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
1 Conduttori di alimentazione
(Cavo fornito dal Cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori
facendo
riferimento
alla
Sezione 4-2. Tali conduttori devono essere
conformi alle normative elettriche nazionali,
regionali e locali. Se applicabile, usare dei
capocorda di capacità appropriata e con
dimensione corretta dei fori.
Connessioni di
alimentazione
del
generatore di saldatura
2 Serracavo (Cliente)
Installare il raccordo serracavo più adatto per
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione.
Far passare il cavo attraverso il passacavo e
stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore di
terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa
del generatore.
5 Terminali di linea del generatore
di saldatura
6 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
generatore di saldatura.
Chiudere e bloccare
generatore di saldatura.
lo
sportello
sul
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea
7
8
9
Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
Terminale di massa dell’interruttore
di linea (alimentazione)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-2
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto)
Chiudere
e
bloccare
lo
sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore in
posizione On.
input3 2015−01
Note
OM-222 166 Pagina 13
4-4. Collegamento dell’alimentazione trifase per i modelli da 400/460 V
Messa a Terra GND/PE
3
8
7
10
9
4
6
1
4
5
3
6
2
Strumenti Necessari:
3/8 pollici
Input3 2015-01 / Ref. 804 430-B
OM-222 166 Pagina 14
4-4. Collegamento dell’alimentazione trifase per i modelli da 400/460 V (Continuó)
!
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali −
far eseguire l’installazione solo da personale qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
!
Collegare per prima l’alimentazione
del generatore di saldatura.
!
Collegare per primo il connettore di
massa verde o verde/giallo al morsetto
di massa dell’alimentatore; non collegarlo mai ad un terminale di linea.
Il
circuito di questa macchina adatta
automaticamente lo stadio di potenza alla
tensione di alimentazione primaria.
Verificare la tensione disponibile nel luogo
di utilizzo. Questa machina può essere
alimentata con una tensione di 400 VCA
oppure 460 VCA.
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
1 Conduttori di alimentazione
(Cavo fornito dal Cliente)
Selezionare la sezione e la lunghezza dei
conduttori
facendo
riferimento
alla
Sezione 4-2. Tali conduttori devono essere
conformi alle normative elettriche nazionali,
regionali e locali. Se applicabile, usare dei
capocorda di capacità appropriata e con
dimensione corretta dei fori.
Connessioni di
alimentazione
del
generatore di saldatura
2 Serracavo (Cliente)
Installare il raccordo serracavo più adatto per
la saldatrice ed i conduttori di alimentazione.
Far passare il cavo attraverso il passacavo e
stringere le viti.
3 Terminale di massa della macchina
4 Conduttore di terra verde o verde/giallo
Come prima cosa collegare il conduttore di
terra verde o verde/giallo ai morsetti di massa
del generatore.
5 Terminali di linea del generatore
di saldatura
6 Conduttori di alimentazione L1 (U), L2
(V) e L3 (W)
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea del
generatore di saldatura.
Chiudere e bloccare
generatore di saldatura.
lo
sportello
sul
Connessioni di alimentazione dell’interruttore di linea
7
8
9
Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
Terminale di massa dell’interruttore
di linea (alimentazione)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) e L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
10 Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-2
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto)
Chiudere
e
bloccare
lo
sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore in
posizione On.
input3 2015−01
Note
OM-222 166 Pagina 15
4-5. Connessioni di uscita del generatore di potenza
2
1
Collegamento di
due uscite con
raffreddamento
ad aria
2
1
2
1
4
4
Collegamento di
due uscite con
raffreddamento
a liquido
2
Collegamento di
una sola uscita
raffreddata a liquido
Collegamento di
una sola uscita
raffreddata ad aria
2
2
1
1
5
5
1
5
3
4
3
Ref. 803 993-C / Ref. 804 217-A
!
1
2
3
4
5
Il vapore e il liquido di raffreddamento
caldo possono causare ustioni. In
caso di surriscaldamento del liquido
di raffreddamento, il tubo può rompersi.
Non scollegare entrambe le estremità
del tubo quando è montato su un pezzo caldo. Se il flusso del liquido di raffreddamento si arresta, lasciare
un’estremità del tubo collegata per
consentire al liquido caldo di ritornare
nel gruppo di raffreddamento e scaricare la pressione. Per prevenire danni,
rimuovere il tubo dal pezzo.
Connettore di uscita 1
Connettore di uscita 2
Tappo di protezione
Cavo di prolunga raffreddato ad aria
Cavo di prolunga raffreddato a liquido
Il generatore di potenza è in grado di gestire
una o due uscite. Quando viene utilizzato con
una sola uscita, sulla connessione di uscita è
disponibile una potenza fino a 35 kW. Quando
viene utilizzato con due uscite, la potenza
erogata viene ripartita sulle due connessioni.
OM-222 166 Pagina 16
!
Non spostare o scollegare i cavi mentre il generatore è in funzione.
Collegamento di
raffreddata ad aria.
una
sola
uscita
Collegare la prolunga di uscita raffreddata ad
aria al Connettore di uscita 1 o al Connettore
di uscita 2. Collegare un tappo di protezione
sul connettore di uscita non utilizzato.
Collegamento di una sola uscita raffreddata
a liquido
Collegare la prolunga di uscita raffreddata a
liquido al Connettore di uscita 1 o al
Connettore di uscita 2. Collegare un tappo di
protezione sul connettore di uscita non
utilizzato.
Collegamento di due
raffreddamento ad aria
uscite
con
Collegare le prolunghe di uscita raffreddate ad
aria al Connettore di uscita 1 ed al Connettore
di uscita 2.
Le prolunghe devono essere della stessa
lunghezza: 7,6 m (25 ft), 15,2 m (50 ft) o
22,8 m (75 ft).
Le coperte induttive devono essere della
stessa dimensione.
Collegamento di due
raffreddamento a liquido
uscite
con
Collegare le prolunghe di uscita raffreddate a
liquido al Connettore di uscita 1 ed al
Connettore di uscita 2.
Le prolunghe devono essere della stessa
lunghezza: 3 m (10 ft), 7,6 m (25 ft) o 15,2
m (50 ft).
I cavi di riscaldamento devono essere
della stessa lunghezza: 9,1 m (30 ft), 15,2
m (50 ft), 24,2 m (80 ft) o 42,7 m (140 ft).
La
lunghezza totale dei cavi di
riscaldamento e delle prolunghe non
deve superare i 110 m (360 ft). La
lunghezza della prolunga deve essere
contata due volte poiché prevede un cavo
di alimentazione ed uno di ritorno.
AVVISO − con una saldatrice Miller ProHeat
utilizzare esclusivamente accessori specifici
per questo modello.
4-6. Informazioni sulla presa RC14 a 14 pin per comando a distanza e relative
connessioni
3
A
B
2
K
C L N
D M
1
E
J
4
I
Connettore
Ghiera filettata
Sede per chiavetta
Presa RC14 a 14 pin per
comando a distanza (vedi
Sezione 4-7).
Per effettuare il collegamento alla
presa, allineare la chiavetta,
inserire la spina ed avvitare la
ghiera filettata.
AVVISO − con una saldatrice Miller
ProHeat utilizzare esclusivamente
accessori specifici per questo
modello.
H
F
1
2
3
4
G
2
1
803 993-C
4-7. Informazioni sulla presa per comando a distanza a 14 pin
Presa
A
B
PRESA
PER
COMANDO
A
DISTANZA (14)
Contattore a distanza
E
Regolazione di uscita
a distanza
La chiusura con il contatto A completa il circuito di comando del contattore a 24 V.
Comune del circuito di comando.
Segnale di comando in ingresso (regolato tramite potenziometro da 0 a +10 VCC).
Non utilizzato.
G
F, J
+ 24 VCC
Riferimento comando; +10 VCC.
C
D
Informazione sul terminale
Guasto saldatrice
L’assenza di un contatto chiuso tra F e J segnala un guasto del generatore
(tra F e J è presente un contatto pulito).
H
Non utilizzato.
I
Segnale di frequenza effettiva in uscita (1 V/10 kHz).
L
M
Misurazioni a distanza
Segnale di potenza media in uscita (1 V/10 kW).
Segnale di tensione in uscita RMS (1 V/100 V).
N
Segnale di corrente totale in uscita RMS (1 V/100 A).
K
Comune telaio.
OM-222 166 Pagina 17
4-8. Informazioni sulla presa del registratore di temperatura RC9 e relative connessioni
3
2
1
2
3
Connettore
Ghiera filettata
Presa del registratore
di temperatura RC9 (vedi
Sezione 4-9)
Per effettuare il collegamento alla
presa, inserire la spina ed avvitare
la ghiera filettata.
1
2
1
803 993-C
4-9. Informazioni sui contatti della presa del registratore di temperatura
No. contatto.
Informazione sul terminale
1
Termocoppia No. 1 (TC1), segnale 0-10 VCC [0V = −50°F (−46°C), 10V = 1500°F (816°C)]
2
Termocoppia No. 2 (TC2), segnale 0-10 VCC [0V = −50°F (−46°C), 10V = 1500°F (816°C)]
3
Termocoppia No. 3 (TC3), segnale 0-10 VCC [0V = −50°F (−46°C), 10V = 1500°F (816°C)]
4
Termocoppia No. 4 (TC4), segnale 0-10 VCC [0V = −50°F (−46°C), 10V = 1500°F (816°C)]
5
Comune dei segnali
6
Termocoppia No. 5 (TC5), segnale 0-10 VCC [0V = −50°F (−46°C), 10V = 1500°F (816°C)]
7
Termocoppia No. 6 (TC6), segnale 0-10 VCC [0V = −50°F (−46°C), 10V = 1500°F (816°C)]
8
Non utilizzato
9
Non utilizzato
10
Massa del telaio
11
Non utilizzato
12
Non utilizzato
13
Non utilizzato
14
Non utilizzato
* La conversione tra tensione e temperatura è:
(Uscita VCC x 155) − 50 = °F
(Uscita VCC x 86,1) − 45,4 = °C
Il display del generatore ProHeat deve indicare ± 6°F o ± 3,3°C.
OM-222 166 Pagina 18
4-10. Protezione dell’isolamento secondario
!
I cavi di massa (forniti) devono
essere collegati tra il pezzo ed il
generatore per fornire una protezione di isolamento secondaria contro un eventuale corto
sul circuito di uscita.
Nelle configurazioni con una
sola uscita, è necessario collegare un solo cavo di massa. Nelle configurazioni a doppia uscita, è necessario usare entrambi
i cavi di massa.
Il circuito di protezione dell’isolamento
secondario spegne automaticamente
il generatore se si verifica una
condizione potenzialmente pericolosa
sulla testa ad induzione collegata al
generatore stesso (per esempio, se si
verifica una perdita di isolamento nella
termocoperta che causa il contatto tra
il conduttore ed il pezzo oppure se una
spira dell’induttore entra in contatto
con il pezzo causando un cortocircuito
nel circuito di uscita).
1
2
Prese
Connettore
Per inserire il connettore, allineare la
chiavetta, inserire il connettore nella
presa e ruotarlo fino a che non è ben
saldo.
3
4
Maniglia
Magnete
Il
magnete
dell’isolamento
secondario deve essere a
contatto diretto con il metallo
(senza interposizione di ruggine,
vernice, grasso, ecc.).
1
2
5
Pezzo
Usare la maniglia per posizionare
il magnete sul pezzo.
5
4
3
803 994-B / 272 889-A
OM-222 166 Pagina 19
4-11. Presa doppia a 115 VCA e disgiuntore supplementare
1
2
Presa RC1 a 115 VCA, 2,5 A
monofase
Disgiuntore supplementare
CB1 (2,5 A)
La presa fornisce una tensione
ausiliaria di 115 VCA per l’utilizzo di
un registratore digitale opzionale.
La corrente massima di uscita dalla
presa è di 2,5 A.
1
2
1
Il disgiuntore CB1 protegge la presa
a 115 V RC1 dalle sovracorrenti.
Se CB1 si apre, RC1 non viene
alimentata.
2
803 993-C
4-12. Posizionamento delle termocoppie
Il posizionamento delle termocoppie è uno dei passi più critici nell’ambito di un trattamento termico.
Le termocoppie devono essere posizionate secondo quanto descritto di seguito per poter verificare che il calore venga somministrato in modo uniforme
e per consentire delle modalità di controllo basate sul tempo e sulla temperatura:
1.
Posizionare le termocoppie assicurando di monitorare l’intera area interessata dalla fascia riscaldante.
Le normative indicano normalmente il numero di termocoppie da utilizzare sulla base del diametro del tubo.
La termocoppia di controllo viene posizionata sul piano di saldatura (al centro della zona riscaldata).
La termocoppia di controllo viene posizionata sulla parte esterna del tubo nel caso di giunto standard. In altre applicazioni, la termocoppia
deve essere posizionata nella parte più calda della saldatura su cui deve essere effettuata la ricottura di distensione.
2.
Tenere in considerazione tutti gli ugelli o le altre parti saldate che possono causare dissipazioni termiche tramite masse metalliche o punti
freddi dovuti a trasmissione di calore per convezione o conduzione ed applicare altre termocoppie.
3.
Predisporre sempre una termocoppia di riserva a fianco delle termocoppie di controllo.
4.
Fissare le termocoppie per assicurare l’uniformità di temperatura sia nei pezzi a parete sottile sia in quelli a parete spessa.
5.
Controllare la continuità di tutte le termocoppie e contrassegnarle tramite un numero di identificazione corrispondente al canale del registratore
a cui sono collegate.
6.
Abbinare i disegni del pezzo, che indicano le posizioni delle varie termocoppie, verificandone la posizione, ecc. alle informazioni di
identificazione delle saldature.
7.
La macchina è dotata di connessioni per termocoppie a 3 pin sul lato anteriore. Al generatore di frequenza possono essere collegate sei
termocoppie.
8.
La macchina è dotata di connettori a 3 pin per alloggiare le prolunghe schermate. La schermatura dei cavi serve come protezione dalle
interferenze di tipo elettrico.
La termocoppia di tipo K ha un conduttore positivo ed uno negativo. Il conduttore positivo è di colore giallo o a strisce gialle. I terminali del
connettore sono contrassegnati come positivo e negativo. Assicurarsi di collegare il conduttore al connettore della polarità corrispondente.
OM-222 166 Pagina 20
9.
Sono supportati più dispositivi termocoppia tipo K, ad esempio termocoppie a contatto, termocoppie a filo saldate e sensori a infrarossi
con uscita tipo K. Sono inoltre supportati i sensori a infrarossi con uscita 4−20 mA.
10.
Nel seguito viene descritta la modalità di collegamento della termocoppia dal pezzo al generatore di potenza.
La termocoppia di tipo K (due conduttori) è collegata direttamente al pezzo tramite un apposito sistema di fissaggio (vedi sezione
successiva per le modalità di collegamento delle termocoppie).
L’altra estremità della termocoppia è dotata di un connettore di tipo K a 2 pin.
Il connettore a 2 pin si inserisce nella prolunga di materiale composito a 3 pin. La prolunga è dotata di un blocco a sei canali di connettori
femmina a 3 pin. La dimensione dei pin identifica la posizione del connettore a 2 pin sulla prolunga.
La prolunga contiene sei gruppi di cavi schermati da 3 fili.
Le prolunghe maschio a 3 pin si innestano nel connettore femmina a 3 pin nella parte anteriore del generatore.
1
3
4
2
Per la modalità di controllo della
temperatura, il generatore deve avere
(come minimo) una termocoppia collegata
alla presaTC1. Se si vogliono usare più
termocoppie, si possono usare delle spine
per termocoppia singole oppure la
prolunga per termocoppia.
Per collegare le termocoppie
generatore, procedere come segue:
al
NON saldare le termocoppie al pezzo
mentre il cavo della termocoppia è
collegato al generatore.
Spegnere il generatore.
1
2
3
4
Saldatrice
Prese per termocoppie
Prolunga per termocoppia singola
Prolunga multipla per termocoppie
Allineare i pin della spina con i fori sulla
presa ed inserire la spina nella presa.
804 320-A
OM-222 166 Pagina 21
4-13. Collegamento delle termocoppie saldate
NON saldare le termocoppie mentre sono collegate al generatore.
1.
Collegare le termocoppie usando un sistema di fissaggio portatile per termocoppie (TAU). Questo dispositivo salda a punti il conduttore della
termocoppia direttamente sul pezzo. Tale metodo di fissaggio della termocoppia assicura una misura accurata della temperatura.
2.
Pulire (limare o molare) le irregolarità o la ruggine dal pezzo nel punto in cui verranno collegate le termocoppie.
3.
Pulire la zona in cui verrà posizionato il magnete per ridurre al minimo la resistenza. Posizionare il magnete il più vicino possibile alle
termocoppie.
4.
Spelare i cavi della termocoppia per circa 6 mm.
5.
Impostare la corrente di saldatura variabile del sistema di fissaggio (TAU) all’80% circa.
6.
Fissare uno dei conduttori spelati sulla punta delle pinze del sistema di fissaggio.
Non far toccare contemporaneamente entrambi i conduttori della termocoppia con le pinze quando si alimenta il sistema di fissaggio della
termocoppia (TAU). Questo causerebbe infatti la fusione del conduttore della termocoppia con le pinze anziché con il pezzo.
7.
Premere l’estremità del conduttore sul pezzo perpendicolarmente alla superficie e mantenere una pressione costante. Assicurarsi che il
sistema TAU sia alimentato e caricato ed attendere l’accensione della spia per iniziare la saldatura.
8.
Preme il pulsante di scarica, saldando il conduttore al pezzo. Si deve sentire un scricchiolio netto e vedere un leggero bagliore dell’arco
elettrico.
9.
Ripetere il processo con l’altro conduttore, posizionandolo approssimativamente ad una distanza di 6 mm dal primo. Predisporre una
termocoppia di riserva e fissare entrambe le termocoppie con una fascetta o del nastro di fibra ad una distanza di circa 460 mm dai punti di
fissaggio delle termocoppie stesse.
10.
Piegare accuratamente i conduttori in modo da portarli ad essere paralleli al pezzo. Questo serve anche per verificare la solidità della
saldatura. Se la saldatura mostra segni di rottura, rimuovere il conduttore, spelarlo nuovamente e ripetere il processo.
Fascia o nastro
Conduttori delle
termocoppie
Strumenti Necessari:
804 322-A
OM-222 166 Pagina 22
4-14. Utilizzo di sonde con termocoppia a contatto
1
Parte piatta rivolta verso
il centro delle bobine
1
Blanket
2
Sonda con termocoppia a contatto (vedere la scheda
tecnica del prodotto)
Le termocoppie saldate di cui si è parlato in precedenza
possono essere impiegate per operazioni di preriscaldamento
o ricottura di distensione. Sono normalmente impiegate per
quest’ultima applicazione grazie alla loro precisione e
all’elevata resistenza alle alte temperature.
2
Non posizionare la transizione
sonda con termocoppia sotto
la termocoperta
In alternativa, nelle applicazioni di preriscaldamento, è possibile
utilizzare una sonda di temperatura a contatto. Tale sonda
elimina la necessità di saldare le termocoppie e può venire
spostata durante il processo di riscaldamento, consentendo
quindi la misurazione delle temperature in varie zone del giunto
(le sonde a termocoppia a contatto sono limitate a 500° F [260°
C]).
La rimozione di una sonda con termocoppia a contatto
produce una diminuzione di temperatura di breve durata sul
registratore di temperatura (se usato).
La sonda di temperatura a contatto può essere collegata alla
prolunga per termocoppia o ad una prolunga di cavo armato*
Tipo K da 25 piedi (è richiesta una prolunga per sonda).
In applicazioni di preriscaldamento, la sonda deve essere
posizionata sotto l’induttore.. Per garantire la precisione della
sonda, il lato piatto deve essere mantenuto a contatto della
superficie riscaldata. Se gli induttori raffreddati ad acqua o ad
aria si sovrappongono in qualsiasi punto del proprio impianto,
si consiglia di applicare in questo punto una seconda sonda.
Non così
AVVISO − il mancato rispetto di queste istruzioni può
comportare danni della termocoperta o bobina dovuti al calore.
Le temperature sul giunto di saldatura possono essere misurate
con matite termosensibili per verificare la temperatura di
preriscaldamento.
Termocoppia
di controllo
Aggiungere altre
posizioni per la
termocoppia in
prossimità dei bordi
Disaccoppiare
la termocoperta
in prossimità dei
bordi
Posizionamento della sonda con termocoppia a contatto
Posizionare la sonda tra la termocoperta e il materiale metallico.
La sonda deve essere a contatto con il materiale da riscaldare.
La punta della sonda deve essere posizionata circa al centro dei
fili della termocoperta, in un punto qualunque rispetto alla sua
lunghezza.
Per prevenire il distacco della sonda dalla sede, è disponibile
un’apposita fascia di fissaggio, codice 301 073.
AVVISO − Quando si utilizza una sonda con termocoppia a
contatto in combinazione con termocoperte raffreddate ad aria,
il posizionamento è di importanza critica. Se qualsiasi punto
della termocoperta supera i 400F (200C) per lunghi periodi di
tempo, possono verificarsi danni alla stessa.
È possibile posizionare altre sonde all’estremità del pezzo
come proteggere dal surriscaldamento. Se una termocoperta
pende oltre l’estremità del pezzo o copre un’interruzione, può
essere necessario utilizzare materiale isolante tra la coperta e
il metallo, in modo da disaccoppiare leggermente la bobina e
produrre meno correnti parassite, generando quindi meno
calore.
AVVISO − Quando si riscalda il giunto successivo, la sonda di
controllo (TC1) deve trovarsi sotto la bobina di riscaldamento.
È possibile posizionare un’altra sonda nella giunzione per
monitorarne la temperatura.
Quando si posizionano le termocoperte in verticale o in
posizioni sopratesta, assicurarsi che il lato senza materiale
isolante della coperta possa irradiare calore. Non coprire la
termocoperta con materiale isolante, legno ecc. Il calore
intrappolato nella coperta può danneggiarla.
273 097-A
4-15. Utilizzo di sonde di temperatura senza contatto
È importante collocare le sonde di temperatura senza contatto il più vicino possibile alla zona riscaldata per assicurare un rilevamento della
temperatura del sistema coerente. Maggiore è la distanza tra la zona riscaldata e l’area misurata dal sensore, più ampie saranno le fluttuazioni del loop
di controllo attorno alla temperatura target.
La posizione di misurazione deve trovarsi non oltre i due pollici (50 mm) dalla zona riscaldata.
OM-222 166 Pagina 23
SEZIONE 5 − COMPONENTI E COMANDI
5-1. Comandi
3
4
5 6
7 10
9
8
11
18
16
17
2
15
14
13
19
12
1
803 995-B
Quando viene premuto un pulsante del
quadro di comando, si accende una
spia gialla che ne indica l’attivazione.
1 Interruttore principale (ON/OFF)
Usare l’interruttore per accendere
e spegnere il generatore.
2 Display temperatura TC1−4
Visualizza
la
temperatura
delle
termocoppie da 1 a 4.
3 LED di controllo delle termocoppie
I LED indicano quali termocoppie (1−4)
sono utilizzate per controllare il processo di
riscaldamento.
4 LED dell’unità di temperatura
I LED indicano l’unità di misura della
temperatura utilizzata (°F o ° C).
5 LED di Guasto
Questo LED si accende per indicare una
condizione di guasto della macchina.
6 LED di Limite
Questo LED si accende per indicare una
OM-222 166 Pagina 24
condizione di limite di funzionamento
del sistema.
7 LED di Riscaldamento attivato
Il LED si accende per indicare che il
generatore di potenza è alimentato.
8 Tasto Stop
Tale pulsante serve per interrompere
un processo di riscaldamento.
9 Tasto Hold (Mantieni)
Questo pulsante serve per mantenere
attivo un processo di riscaldamento.
10 Tasto Run (Esegui)
Il pulsante serve per attivare un processo
di riscaldamento.
11 Tasto Cursore
Questo pulsante serve per spostare
il cursore di selezione sul display LCD da
4 x 40 caratteri (articolo 18).
12 Tasto di Programma
Questo tasto si usa per programmare
il controllo di processo.
13 Tasto di Stato
Serve per visualizzare lo stato attuale
di funzionamento, in tempo reale.
14 Tasto dei Parametri
Serve per visualizzare in tempo reale i
parametri di funzionamento del generatore.
15 Tasto del Refrigeratore
Serve per attivare o disattivare
il refrigeratore.
16 Tasto Aumento
Serve per aumentare i valori visualizzati
sullo schermo di configurazione.
17 Tasto Diminuzione
Serve per diminuire i valori visualizzati sullo
schermo di configurazione.
18 Display LCD 4 x 40
Visualizza la programmazione, lo stato
di funzionamento, i parametri, le condizioni
di errore ed i limiti del sistema, oltre alla
guida per l’individuazione dei guasti.
19 Prese della termocoppia in ingresso
Servono per collegare gli ingressi delle
termocoppie di tipo K.
SEZIONE 6 − CONFIGURAZIONE E MESSA IN FUNZIONE
6-1. Attrezzatura di sicurezza
!
1
2
NON INDOSSARE anelli od orologi
mentre la macchina è in funzione.
Durante il funzionamento della macchina
indossare i seguenti dispositivi di protezione:
1
Guanti isolanti asciutti
2
Occhiali protettivi con schermi laterali
sb3.1* 1/94
6-2. Descrizione del sistema
Il generatore per riscaldamento a induzione ProHeat 35 è progettato per funzionare come sistema raffreddato ad aria o a liquido. A seconda del tipo di
sistema (raffreddamento ad aria, a liquido e induttore mobile), il generatore viene configurato automaticamente per operare e fornire un’uscita
appropriata per il tipo di dispositivo di riscaldamento collegato.
Uno speciale sistema di identificazione, incorporato all’interno del connettore della prolunga, fornisce le informazioni necessarie affinché il generatore
possa autoconfigurarsi riconoscendo il tipo di prolunghe collegate ai suoi connettori di uscita.
Progettato per fornire un solo livello di potenza (fino a 35 kW), il generatore ProHeat 35 è dotato di due connettori collegati in parallelo all’uscita del
generatore. Il sistema è stato concepito per funzionare con una sola prolunga oppure con due prolunghe di uscita.
Se si usa una sola prolunga di uscita, OCCORRE posizionare un tappo protettivo (fornito con il generatore) sul connettore di uscita non utilizzato. Se si
usano due prolunghe, esse DEVONO essere dello stesso tipo (entrambe raffreddate ad aria o entrambe a liquido), altrimenti il generatore non funziona
(in questo caso, il tappo protettivo non serve). Quando si usano due prolunghe e due teste di riscaldamento sul generatore, le lunghezze delle
prolunghe e delle teste di riscaldamento DEVONO essere identiche (vedi Sezione 4-5).
Il ProHeat 35 è un sistema intelligente: è infatti in grado di regolare la potenza di uscita se i parametri di funzionamento interni o le temperature interne
raggiungono o superano i limiti preimpostati (vedi Sezione 9).
6-3. Linee guida importanti sul sistema
AVVISO − Quando si utilizzano più generatori ProHeat sullo stesso pezzo, mantenere una distanza di almeno 30 cm (1 piede) tra gli induttori di ciascun
generatore. In caso contrario, il ProHeat 35 potrebbe riportare danni.
AVVISO − Possono verificarsi fenomeni di riscaldamento residuo di materiali ferrosi posizionati accanto ai cavi di uscita. Allontanando i cavi di uscita
dai materiali ferrosi è possibile ridurre tale riscaldamento indesiderato.
I materiali non ferrosi possono essere utilizzati per gli accessori, in base alla temperatura del pezzo. Alcuni esempio sono vetro e plastica, pannelli
forati, legno, PVC e fibra di vetro. Se è necessario utilizzare materiali in metallo, cercare di limitare le quantità di alluminio, ottone o rame.
6-4. Configurazione del generatore/sistema
Per visualizzare la schermata di configurazione del sistema premere simultaneamente i pulsanti Parametri
kW
A
V
Hz
e Programma
,
verranno visualizzate sul display le seguenti schermate:
Schermata di configurazione del sistema 1
Deg Units...:>F
SYSTEM SETUP1
Tolerance...: ±25
Control Mode: Temp
RI Init KW: 0.0KW
Max Output..: 35 KW
RI Clr Purge: 60s
Per modificare un’impostazione:
Premere il pulsante del cursore
Premere i pulsanti Aumenta
per spostare il cursore sul parametro da modificare.
o Diminuisci
per selezionare la funzione di configurazione desiderata.
OM-222 166 Pagina 25
Possibili selezioni:
Degree Units (Gradi): °F / °C
Tolerance (Tolleranza): ±5 − 99 in °F (±3 − 55 in °C)
Control Mode (Modalità di controllo): Temp / Remote / Time / Manual (Temperatura / A distanza / Tempo / Manuale)
Modalità temperatura
Il valore kW iniziale utilizzato solo in modalità Induttore mobile
Utilizza gli infrarossi per controllare la potenza
Modalità tempo
Non utilizza l’impostazione di kW iniziale
I sensori a infrarossi possono monitorare la temperatura ma non controllare la potenza
Modalità a distanza
Le funzioni sono le stesse della modalità manuale ma controllate a distanza
I sensori a infrarossi possono monitorare la temperatura ma non controllare la potenza
Modalità manuale
Il valore di kW iniziale non è utilizzato
I sensori a infrarossi possono monitorare la temperatura ma non controllare la potenza
kW iniziali dell’induttore mobile: 0,0 − 35,0 kW
Potenza in uscita: da 1 a 35 kW
Tempo di spurgo del gruppo di raffreddamento dell’induttore mobile: 30−240 secondi
Gradi − La selezione controlla i LED indicatori °F / °C.
L’impostazione di fabbrica è °F.
Passando da °F a °C si convertono i valori memorizzati nel programma: temperatura di condizionamento, velocità di salita e tolleranza
di temperatura.
Tolerance (Tolleranza) − L’impostazione di fabbrica è ±25 °F.
Control Mode (Modalità di controllo) − Le opzioni possibili sono: Temperature, Remote, Power vs Time (Time) o Manual. Per maggiori dettagli
sui metodi di controllo, vedere la Sezione 6-5.
L’impostazione di fabbrica è controllo basato sulla temperatura.
kW iniziali dell’induttore mobile − L’impostazione di fabbrica è 0.0.
Potenza in uscita − L’impostazione di fabbrica è 35 kW.
Tempo di spurgo del gruppo di raffreddamento dell’induttore mobile − L’impostazione di fabbrica è 60 secondi.
Premere simultaneamente una seconda volta i pulsanti Parametri
kW
A
V
Hz
e Programma
, verrà visualizzata sul display la seguente
schermata:
Schermata di configurazione del sistema 2
TC1,2 Type...:>IR4−20
SYSTEM SETUP2
IR Input Max.: 750
Trvl Detect..: On
IR Input Min.: 212
Trvl Speed...: IPM
Decouple Fault: On
Possibili selezioni:
Input Type (Tipo ingresso): TC K / IR 4−20 mA (TC 3−6 sono fissi in corrispondenza di TC K)
IR Input Max (Ingresso infrarossi max.): imposta il valore equivalente del sensore a infrarossi (20 mA)
Travel Detect (Rilevamento spostamento): On/Off. Funziona come un interruttore On/Off con i cavi per il raffreddamento ad aria e a liquido.
Per la funzionalità con induttore mobile, vedere Tabella 6-2.
IR Input Min (Ingresso infrarossi min): imposta il valore equivalente per il sensore a infrarossi (4 mA)
Velocità di spostamento IPM / CPM (pollici al minuto/centimetri al minuto)
OM-222 166 Pagina 26
Errore disaccoppiamento: On / Off
La disattivazione dell’errore disaccoppiamento consente al sistema di funzionare anche con bobine non perfettamente accoppiate. Questa funzione è
disponibile solo quando si utilizzano cavi con raffreddamento a liquido.
Quando il ProHeat è attivato viene visualizzato un messaggio per ricordare che il circuito è disattivato.
F73: Decoupled/Open Coil
Fault Disabled for
Liquid Cooled Cables Only
Press (−) to Acknowledge
Premere il pulsante Diminuisci
sul pannello frontale per confermare il messaggio.
Se si utilizza un interruttore On/Off a distanza, portarlo su Off e quindi su On 2 volte entro 3 secondi per confermare il messaggio.
Contrasto del display − tenere premuto il cursore e premere il pulsante Aumenta
per aumentare il contrasto o Diminuisci
per ridurre
il contrasto.
Tutti i parametri nella Configurazione di sistema sono di tipo generale e ogni modifica apportata ai parametri di configurazione del sistema viene
applicata a tutti i programmi.
A partire dalla versione 1.26 del software, l’opzione di attivazione/disattivazione della retroilluminazione è stata rimossa. La retroilluminazione
è ora sempre attivata.
6-4-1.
Impostazioni predefinite
Per riportare il sistema alle impostazioni predefinite di fabbrica, spegnere il generatore ed attendere che si spenga il display. Accendere il
generatore. Quando il display si riaccende, premere e tenere premuti i tasti Aumento
e Diminuzione
. Viene visualizzato il
messaggio: Press Program to reset factory default (Premere il tasto Programma per ripristinare i valori di fabbrica). Rilasciare i tasti Aumento
e Diminuzione
e premere il tasto Programma
.
6-5. Programmazione
La programmazione consente all’operatore di impostare un programma per un particolare processo di riscaldamento. Le selezioni disponibili sono
Temperatura, Remoto, Manuale o Potenza nel tempo (Tempo).
6-5-1.
Controllo basato sulla temperatura
Il controllo basato sulla temperatura fa funzionare il sistema e controlla il processo di riscaldamento sulla base dei valori di retroazione della
temperatura provenienti dalle termocoppie. Per poter usare questa modalità di funzionamento è necessaria la presenza di almeno una termocoppia,
altrimenti il sistema non funziona. All’interno del modo di controllo basato sulla temperatura sono disponibili quattro diversi processi: Preheat
(Preriscaldamento), Bakeout (Cottura), PWHT (Trattamento termico post saldatura) e Custom Program (Programma personalizzato).
Premere il tasto Programma per accedere al modo programmazione. Usare il tasto cursore per spostare il cursore sul processo desiderato, quindi
premere nuovamente il tasto Programma per selezionare il processo.
6-5-1-1. Preheat (Preriscaldamento)
Il processo di preriscaldamento è un metodo semplice per scaldare il materiale ad una temperatura desiderata e per mantenere tale temperatura
per un dato periodo di tempo. Quando viene selezionato questo processo, sul display LCD vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Schermata per il Preriscaldamento
Mode.......: Preheat
Control TC.:>1
Temperature: 400
Soak Time..: 01:00:00
OM-222 166 Pagina 27
La posizione predefinita del cursore è a fianco dell’indicazione Control TC (TC Controllo). Premere i tasti Aumento
o Diminuzione
per selezionare il numero delle termocoppie di controllo da usare nel programma. Le possibilità sono: 1, 1,2, 1,2,3, o 1,2,3,4. TC1 DEVE
sempre essere una termocoppia di controllo. Le termocoppie da TC2 a TC4 possono essere usate per il controllo ed il monitoraggio. Quando una
termocoppia viene selezionata come termocoppia di controllo, il LED a fianco del display a sette segmenti di accende.
Usare il tasto Cursore
Aumento
per spostare il cursore nella posizione desiderata (Temperatura o Tempo di condizionamento) e premere i tasti
o Diminuzione
per modificare il valore del parametro selezionato.
I valori di temperatura minimo e massimo per il preriscaldamento sono 0 e 1450 F (−18 e 788 C). I valori minimi e massimi del tempo di
condizionamento sono 0 e 100 ore. Quando il sistema utilizza termocoperte raffreddate ad aria, il valore massimo di temperatura è 400 F (204
C). Se l’impostazione del programma è al di sopra di 400 F (204 C), viene visualizzato la seguente schermata sul display LCD quando viene
premuto il tasto Run (Esegui):
Schermata con messaggio di massima temperatura
Cannot enter Run mode
Programmed temperature settings
exceed air cooled limits
(400 F, 204 C)
6-5-1-2. Bake-Out (Ricottura)
Il processo di cottura consente all’operatore di programmare una temperatura, un tempo di condizionamento e, se lo si desidera, anche una
velocità di raffreddamento dalla temperatura di cottura. Quando si seleziona questo processo, sul display vengono visualizzate le seguenti
indicazioni:
Schermata per il processo di Cottura
Mode......: Bake−Out
Control TC:>1
Soak Temp.:
600
Soak Time: 01:00:00
Cool Temp.:
200
Cool Rate:
600 /Hr
La posizione predefinita del cursore è a fianco dell’indicazione Control TC (TC Controllo). Premere i tasti Aumento
o Diminuzione
per selezionare il numero delle termocoppie di controllo da usare nel programma. Le possibilità sono: 1, 1,2, 1,2,3, o 1,2,3,4. TC1 DEVE
sempre essere una termocoppia di controllo. Le termocoppie da TC2 a TC4 possono essere usate per il controllo ed il monitoraggio. Quando una
termocoppia viene selezionata come termocoppia di controllo, il LED a fianco del display a sette segmenti di accende.
Usare il tasto Cursore
per spostare il cursore nella posizione desiderata (Temperatura di condizionamento, Tempo di condizionamento,
Temperatura di raffreddamento o Velocità di raffreddamento) e premere i tasti Aumento
o Diminuzione
per impostare il valore
desiderato.
Le impostazioni minime e massime del condizionamento e della temperatura per la cottura sono 0 e 1450 F(−18 e 788 C). I tempi minimo
e massimo di condizionamento sono 0 e 100 ore o Esteso. Le velocità di raffreddamento minima e massima sono 10 e 9999 /ora. Se il sistema
utilizza termocoperte raffreddate ad aria, l’impostazione massima della temperatura è 400 F(204 C). Se l’impostazione del programma
è superiore a 400 F (204 C), alla pressione del tasto Run viene visualizzata sullo schermo LCD la seguente schermata:
OM-222 166 Pagina 28
Schermata con messaggio di massima temperatura
Cannot enter Run mode
Programmed temperature settings
exceed air cooled limits
(400 F, 204 C)
6-5-1-3. PWHT (Trattamento termico post saldatura)
Il processo di trattamento termico post saldatura consente all’operatore di programmare un trattamento termico post saldatura in cui le
temperature di inizio e fine (inizio salita e fine discesa) e le velocità di salita/discesa sono uguali. Quando si seleziona questo processo, sul display
vengono visualizzate le seguenti informazioni:
Schermata per il processo PWHT
Mode......: PWHT
Control TC:>1,2
600 /Hr
Ramp Temp.:
200
Ramp Rate:
Soak Temp.:
400
Soak Time: 01:00:00
La posizione predefinita del cursore è a fianco dell’indicazione Control TC (TC Controllo). Premere i tasti Aumento
o Diminuzione
per selezionare il numero delle termocoppie di controllo da usare nel programma. Le possibilità sono: 1, 1,2, 1,2,3, o 1,2,3,4. TC1 DEVE
sempre essere una termocoppia di controllo. Le termocoppie da TC2 a TC4 possono essere usate per il controllo ed il monitoraggio. Quando una
termocoppia viene selezionata come termocoppia di controllo, il LED a fianco del display a sette segmenti di accende.
Usare il tasto Cursore
per spostare il cursore sulla selezione desiderata (Temp. iniziale/finale, Velocità di salita/discesa, Temperatura di
condizionamento o Tempo di condizionamento), e premere i tasti Aumento
Temp. Condiz.
o Diminuzione
per impostare il valore desiderato.
Tempo Condiz.
Velocità di salita/discesa
Temp. di salita/discesa
Figura 5-1. Parametri di condizionamento
I valori minimo e massimo della temperatura di salita/discesa per il processo PWHT sono 0 e 1450 F (−18 e 788 C). I valori minimo e massimo
delle velocità di salita e discesa sono 10 e 9999 F/ora (6 e 5555 C/ora). Le temperature di condizionamento minima e massima sono 0 e 1450
F (−18 e 788 C). I tempi minimo e massimo di condizionamento sono 0 e 100 ore o Esteso. Quando il sistema usa termocoperte raffreddate
ad aria, il massimo valore della temperatura è 400 F (204 C). Se il valore impostato nel programma è maggiore di 400 F (204 C), viene
visualizzato il seguente messaggio sul display LCD quando si preme il tasto Run.
OM-222 166 Pagina 29
Schermata con messaggio di massima temperatura
Cannot enter Run mode
Programmed temperature settings
exceed air cooled limits
(400 F, 204 C)
6-5-1-4. Custom Program (Programma personalizzato)
Nella funzione Programma personalizzato, l’operatore può creare un programma personalizzato con più passi o programmi di trattamento termico
non simmetrici in cui le velocità e le temperature di raffreddamento sono diverse. Quando si seleziona questo processo, sul display vengono
visualizzate le seguenti informazioni:
Questo è lo schermo che viene visualizzato al primo utilizzo del sistema. Se si usano dei programmi personalizzati, il display visualizza l’ultimo
programma personalizzato che è stato utilizzato.
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
1
Type.......: End
Control TC.: 1
La posizione predefinita del cursore è accanto a Segment (Segmento di programma). Premere i tasti Aumento
o Diminuzione
per aumentare o diminuire il numero di segmento, a meno che il tipo di segmento non sia di tipo Fine. In questo caso, il numero di segmento passa
automaticamente a segmento 1.
per spostare il cursore sulla selezione desiderata (Tipo o Controllo TC) e premere i tasti Aumento
Usare il tasto Cursore
Diminuzione
o Diminuzione
o
per impostare il valore desiderato. Quando il cursore si sposta sulla selezione Type (Tipo), premere i tasti Aumento
per cambiare il tipo di segmento, scegliendo tra Step (Passo), Ramp (Rampa), Soak (Condizionamento) o End (Fine). Le
funzioni di ciascun segmento sono le seguenti:
Il segmento di tipo Step (Passo) aumenta la temperatura nel pezzo alla massima potenza programmata. Si può programmare una
temperatura fino a 1450° F (788° C).
Il segmento di tipo Ramp (Rampa) aumenta o diminuisce la temperatura nel pezzo con una velocità di variazione controllata in gradi/ora. Si
può programmare una temperatura massima di 1450° F (788° C) ed una velocità di variazione massima di 9999° F/ora (5555° C/ora).
La funzione di condizionamento termico (Soak) mantiene la temperatura per un tempo predefinito. Le durate minima e massima del
trattamento sono di 0 e 100 ore.
Il segmento End (Fine) indica la fine del ciclo e l’interruzione dell’erogazione di potenza.
Funzione Step (Passo)
Quando il tipo è impostato su Step (Passo). vengono visualizzate le seguenti indicazioni:
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
1
Type.......:>Step
Temperature:
OM-222 166 Pagina 30
600
Usare il tasto Cursore
per spostare il cursore nella posizione Temperatura; in questo modo si può impostare la temperatura iniziale
usando i tasti Aumento
o Diminuzione
.
il programma viene avanzata al numero di segmento successivo.
Premendo nuovamente il tasto Cursore
Funzione Ramp (Rampa)
Quando il tipo è impostato su Ramp (Rampa), vengono riportate le seguenti indicazioni sul display:
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
1
Type.......: Ramp
Temperature:
Usare il tasto Cursore
tasti Aumento
600
Ramp Rate:
600 /Hr
per spostare il cursore in posizione Temperature (Temperatura) o Ramp Rate (Velocità di salita/discesa) ed usare i
o Diminuzione
per impostare il valore desiderato.
Quando il cursore si trova nella posizione Ramp Rate (Velocità di salita/discesa), premendo nuovamente il tasto Cursore
si fa avanzare
automaticamente il programma al numero di segmento successivo.
Funzione Soak (Condizionamento)
Quando il tipo viene impostato su Soak (Condizionamento), vengono visualizzate le seguenti indicazioni sul display:
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
1
Type.......:>Soak
Soak Time..: 00:01:00
Usare il tasto Cursore
Diminuzione
per spostare il cursore nella posizione Soak Time (Tempo di condizionamento) ed usare i tasti Aumento
o
per impostare il valore desiderato.
Quando il cursore si trova nella posizione Soak Time (Tempo di condizionamento), premendo nuovamente il tasto Cursore
si fa avanzare
automaticamente il programma al prossimo numero di segmento.
Funzione End (Fine)
Quando il tipo è impostato su End (Fine), lo schermo visualizzato sul display è il seguente:
OM-222 166 Pagina 31
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:> 2
Type.......: End
Control TC.: 1
L’unico parametro modificabile per il segmento di tipo End (Fine) è il numero di termocoppie. Usare il tasto Cursore
nella posizione TC Control (Controllo TC). Premere i tasti Aumento
o Diminuzione
per spostare il cursore
per selezionare il numero delle termocoppie
di controllo da usare nel programma. Le possibilità sono le seguenti: 1, 1,2, 1,2,3, o 1,2,3,4. TC1 DEVE sempre essere una termocoppia di
controllo. Le termocoppie da TC2 a TC4 possono essere usate per il controllo ed il monitoraggio. Quando una termocoppia viene selezionata
come controllo, il LED a fianco del display a sette segmenti si accende.
Un programma personalizzato può contenere fino a 10 segmenti. Per visualizzare i parametri del programma, posizionare il cursore sul segmento
ed usare i tasti Aumento
o Diminuzione
per avanzare attraverso i numeri di segmento fino al segmento di tipo End (Fine).
Quando viene modificato un numero di segmento, sul display compaiono le informazioni relative ai parametri del segmento selezionato.
Tipico programma personalizzato con 5 segmenti
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
1
Type.......:>Step
Temperature:
600
La temperatura sale a 600 gradi alla massima potenza programmata.
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
2
Type.......: Ramp
Temperature:>1250
Ramp Rate:
600 /Hr
Riscaldamento controllato fino a 1250 F con una velocità di variazione di 600 F/ora.
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
3
Type.......: Soak
Soak Time..:>01:00:00
Condizionamento a 1250 F per un periodo di 1:00.
OM-222 166 Pagina 32
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
4
Type.......:>Ramp
Temperature:
600
Ramp Rate:
600 /Hr
Raffreddamento controllato fino a 600 F con una velocità di 600 gradi/ora.
Schermata della programmazione personalizzata
Mode.......: Custom Program
Segment....:
5
Type.......: End
Control TC.: 1
Il segmento finale termina il trattamento termico. Il programmatore è impostato per controllare il processo tramite quattro termocoppie.
6-5-2.
Controllo a distanza
Il controllo a distanza consente di controllare il sistema da un dispositivo remoto che attiva o disattiva l’uscita e imposta il livello di potenza desiderato
in uscita, in funzione dell’impostazione della potenza in uscita massima riportata nella schermata di configurazione del sistema. Il pulsante Run sul
lato anteriore della saldatrice ProHeat 35 è disabilitato nella modalità controllo a distanza.
Se nella schermata di configurazione del sistema si seleziona il modo di controllo Remoto, viene visualizzata la seguente schermata per la
programmazione:
Mode....: Remote
Power..:
0.0 KW
Run Time:>00:03:00
Current:
0 A
Voltage:
0 V
Frequency:
4.5 KHz
Il tempo è l’unico parametro che può essere impostato. I valori vanno da 0 a 99:59:59.
Il pulsante Run sul lato anteriore della saldatrice è disabilitato in questa modalità. Utilizzare il dispositivo a distanza per attivare o disattivare l’uscita.
6-5-3.
Controllo Potenza nel Tempo
Il controllo di Potenza nel tempo fa funzionare il sistema e controlla il processo di riscaldamento in base alla durata ed alla potenza programmate. La
potenza aumenta entro un arco di tempo programmato.
Premere il tasto Programma per accedere al modo programmazione. Usare il tasto cursore per scorrere in sequenza le voci Modo, Segmento, Tipo,
Potenza e Tempo.
Mode...: Timed
Segment:
1
Type...:>Power Level
Power..:
0.0 KW
Time: 00:00:00
OM-222 166 Pagina 33
La posizione predefinita del cursore è di fianco alla voce Programma. Premere il tasto Aumento
o Diminuzione
il tasto Incremanto
. Usare il tasto cursore
o Diminuzione
per spostare il cursore sulla selezione desiderata e premere
per cambiare il valore dell’impostazione desiderata.
Possibili selezioni. Temporizzato:
Segmento: 1 − 10
Tipo: Livello di potenza, Pendenza, Fine
Potenza: 0,0 − 35
6-5-4.
Tempo: 00:00:00 − 99:59:59 o infinito
Controllo manuale
Il controllo manuale consente di programmare uno specifico livello di potenza per un dato periodo di tempo. Quando si seleziona questo processo,
vengono visualizzate le seguenti informazioni sul display:
Schermata per la programmazione manuale
Mode....: Manual
Power..:
0.0 KW
Command.:
Current:
0 A
Voltage:
0 V
0.0 KW
Run Time: 00:03:00
Frequency:
4.5 KHz
Le uniche scelte programmabili sono Command power (Potenza di comando) e Run Time (Durata). Si può impostare una potenza di comando di 35
kW (sulla base della potenza massima selezionata nello schermo di configurazione) per una durata massima di 99 ore, 59 minuti, 59 secondi.
Potenza, corrente, tensione e frequenza di funzionamento sono visualizzate nella parte sinistra del display.
Per riportare il sistema alle impostazioni predefinite di fabbrica, spegnere il generatore ed attendere che si spenga il display. Accendere il
generatore. Quando il display si riaccende, premere e tenere premuti i tasti Aumento
e Diminuzione
. Viene visualizzato il
messaggio: Press Program to reset factory default (Premere il tasto Programma per ripristinare i valori di fabbrica). Rilasciare i tasti Aumento
e Diminuzione
6-5-5.
e premere il tasto Programma
.
Induttore mobile — Modalità di controllo manuale o temperatura
AVVISO − Quando si utilizza un induttore mobile, si consiglia vivamente di utilizzare le funzioni di misurazione della temperatura e di rilevamento
dello spostamento. L’induttore mobile induce fino a 20 kW in una piccola area, consentendo di riscaldare rapidamente un pezzo a oltre 600 F
(315 C) se non lo si sposta con una rapidità sufficiente. Utilizzando il sensore di spostamento, il sistema riduce l’uscita di pari passo con la velocità
di spostamento e la disabilita quando si arresta lo spostamento.
Rilevamento dello spostamento
Il sensore di spostamento può essere montato sul lato sinistro o destro dell’induttore mobile. Può inoltre essere montato lontano dall’induttore
in una posizione che assicura una velocità di spostamento simile a quella dell’induttore. Per il montaggio del sensore di spostamento è prevista
una staffa lunga 3.75 pollici (96 mm) e larga 2.5 pollici (64 mm).
Collegare uno o più induttori mobili alla saldatrice prima di accenderla.
Per visualizzare la schermata di configurazione del sistema premere simultaneamente i pulsanti Parametri
verranno visualizzate sul display le seguenti schermate:
OM-222 166 Pagina 34
kW
A
V
Hz
e Programma
,
Premere il pulsante del cursore
per spostare il cursore sul parametro da modificare. Premere Aumenta
o Diminuisci
per impostare i parametri.
SCHERMATA DI CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA 1
Deg Units...:>°F
SYSTEM SETUP1
Tolerance...: ±25
Max Output..: 35 KW
RI Clr Purge: 60S
Control Mode: Temp
RI Init KW: 0,0KW
Impostare Deg Units (Gradi) su F o C a seconda delle necessità.
Impostare Tolerance (Tolleranza), se necessario.
Impostare Control Mode (Modalità controllo) su Manual (Manuale) o su Temp (Temperatura), in base alle necessità.
Impostare i kW iniziali dell’induttore mobile su un valore compreso tra 0,0 e 35,0 kW
I kW iniziali dell’induttore mobile possono essere aumentati quando si lavora su pezzi di massa maggiore. Si consiglia di riscaldare
il primo pezzo con i kW impostati su un valore basso. Osservare quindi il massimo livello di kW che il ciclo di riscaldamento raggiunge,
infine impostare i kW iniziali su quel valore o su uno inferiore.
I kW dell’opzione Max Output (Potenza massima) possono essere ridotti se si lavorano pezzi di massa inferiore, in modo da minimizzare
l’apporto di calore.
Tempo di spurgo del gruppo di raffreddamento dell’induttore mobile: 30−240 secondi
Il tempo di spurgo preimpostato per il gruppo di raffreddamento dell’induttore mobile è 60 secondi per le applicazioni che utilizzano
cavi dell’induttore da 18 metri. Tale tempo può essere ridotto fino a 30 secondi in caso di induttori mobili standard con cavo di 9 metri.
Quando si collegano due induttori mobili, il ProHeat raddoppia automaticamente il tempo.
Premere simultaneamente una seconda volta i pulsanti Parametri
kW
A
V
Hz
e Programma
, verrà visualizzata sul display la seguente
schermata:
SCHERMATA DI CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA 2
TC1,2 Type...:>IR4−20
SYSTEM SETUP2
IR Input Max.: 750
Trvl Detect..: On
IR Input Min.: 212
Trvl Speed...: IPM
Decouple Fault: On
Se si utilizza la funzione di rilevamento dello spostamento, impostare Trvl Detect su On.
L’uso della funzione di rilevamento spostamento è consigliato per tutte le applicazioni con induttore mobile. Agevola infatti il mantenimento
di un livello di calore omogeneo sul pezzo e regola la potenza generata in base alla velocità di spostamento in modalità Temp.
Impostare le unità Trvl Speed in base alle necessità.
IPM = pollici al minuto:
PI = 3.14159
r = raggio (distanza dal centro del pezzo in rotazione alla ruota
di rilevamento dello spostamento)
s = secondi per rotazione.
IPM = (2 * PI * r * 60) / s
r
r
Esempio: per un tubo di 24 pollici di diametro, il raggio
è 12 pollici. Se sono necessari 45 secondi per compiere
una rotazione completa, la formula sarà:
IPM = (2 * 3.14159 * 12 * 60) / 45
IPM = (4523.9) / 45
IPM = 100.5
Il valore IPM può essere visualizzato nel menu Run Status
(Stato di funzionamento) durante il riscaldamento.
Flangia
Tubo
OM-222 166 Pagina 35
Premere il pulsante Programma
una volta per entrare nella schermata Programma induttore mobile.
Verrà visualizzata la schermata sottostante.
Schermata Programma induttore mobile
Mode....: Manual
Power..: 0,0 KW
Command.: >0.0 KW
Current: 0 A
Run Time: 00:03:00
Voltage: 0 V
Frequency: 4,5 kHz
Collegare un’estremità della prolunga della termocoppia a TC5 sul generatore e l’altra al lato posteriore dell’induttore mobile.
Se si utilizzano due induttori mobili con lo stesso generatore, collegare una seconda prolunga della termocoppia dal secondo induttore mobile
a TC6 sulla saldatrice.
Quando si utilizzano due induttori mobili con lo stesso generatore, i pezzi da lavorare devono essere della stessa dimensione e dello stesso
materiale.
AVVISO − TC5 e TC6 servono come protezione dell’induttore mobile, non servono al rilevamento della temperatura del tubo. Il ProHeat limita
la potenza in uscita se la temperatura interna raggiunge i 320 F (160 C), mentre disattiva la potenza in uscita se la temperatura interna raggiunge
i 340 F (171 C ). La temperatura del tubo deve essere monitorata utilizzando il metodo di misurazione della temperatura preferito.
6-6. Stato di Funzionamento
Lo Stato di Funzionamento consente all’operatore di controllare lo stato di un programma durante il riscaldamento. In funzione del modo di controllo
selezionato (Temperatura o Manuale) e del modo di controllo della temperatura (Preriscaldamento, Cottura, PWHT o Personalizzato), vengono
visualizzati diverse schermate sul display. Lo Stato di Funzionamento serve per monitorare il processo e non prevede parametri selezionabili o
modificabili.
6-6-1.
6-6-1-1.
Controllo basato sulla temperatura
Schermate relative allo Stato di
(Preriscaldamento, Cottura e PWHT)
Funzionamento:
Preheat,
Schermata dello Stato di Funzionamento
Mode.......: Preheat
TC5:
77
Target Temp: −−−−
TC6:
77
TvlIPM(Off):
0
Countdown..: −−:−−:−−
Bake-Out
And
PWHT
Status.....: Stopped
Mode (Modo) visualizza il modo di programmazione (Preheat, Bake-Out, PWHT o Custom Program). Durante il funzionamento attivo: Target Temp
(Temperatura obiettivo) visualizza la temperatura da raggiungere sulla base del programma specifico; Countdown visualizza il tempo residuo nel
segmento di condizionamento; Status (Stato) visualizza il tipo di segmento (step, soak, ramp, hold o stopped). TC5 e TC6 visualizzano la
temperatura delle termocoppie 5 e 6. Questa schermata serve solo per il monitoraggio.
6-6-1-2. Programma personalizzato (non applicabile con l’induttore mobile)
Schermata dello Stato di Funzionamento
Mode.......: Custom Program
TC5:
77
Target Temp: −−−−
TC6:
77
Countdown..: −−:−−:−−
Segment:
1
Status.....: Stopped
Durante il funzionamento attivo: Target Temp (Temperatura obiettivo) visualizza la temperatura da raggiungere in funzione del segmento attivo;
Countdown visualizza il tempo residuo in un segmento di condizionamento; Status (Stato) visualizza il tipo di segmento (step, soak, ramp, hold o
stopped) del segmento attivo ed il suo numero. TC5 e TC6 visualizzano la temperatura delle termocoppie 5 e 6. Questa schermata serve solo per il
monitoraggio.
OM-222 166 Pagina 36
6-6-2.
Controllo manuale
Schermata dello Stato di Funzionamento
Mode.....: Manual
TC5:
77
Power....:
TC6:
77
TvlIPM(Off):
0
0.0 KW
Countdown: −−:−−:−−
Status...: Stopped
Durante il funzionamento attivo: Power (Potenza) visualizza la potenza effettiva erogata dal generatore; Countdown visualizza la durata residua del
ciclo di riscaldamento; Status (Stato) indica se il sistema è in funzione o è stato arrestato. TC5 e TC6 visualizzano la temperatura delle termocoppie 5
e 6. Questa schermata serve solo per il monitoraggio.
Non può essere effettuata alcuna modifica alla schermata dello stato di funzionamento; i tasti Cursore, Aumento e Diminuzione non funzionano.
6-6-3. Controllo a distanza
Schermata dello Stato di Funzionamento
Mode.....: Remote
TC5: 77
Power....:
TC6: 77
0.0 KW
Countdown: 00:00:00
TvlIPM (Off): 0
Status...: Stopped
Durante il funzionamento attivo, il parametro Power (Potenza) indica la potenza effettiva erogata dal generatore; Countdown (Conto alla rovescia)
visualizza il tempo rimanente del ciclo di riscaldamento; Status (Stato) indica se il sistema è in funzione o è inattivo. Questa schermata serve solo per
il monitoraggio.
Non può essere eseguita alcuna modifica alla schermata di stato di funzionamento ed i tasti Cursore, Incremento e Diminuzione non sono attivi.
6-6-4. Controllo Potenza nel Tempo
Schermata dello Stato di Funzionamento
Mode...: Power vs Time
TC5: OPEN
Segment:
TC6: OPEN
1
Type...: −−:−−:−−
Power..:
0.0 KW
TvlIPM(Off):
0
Type: End
La funzione Modo visualizza il modo di controllo. Inoltre, viene visualizzato il segmento di programma attuale, il tipo di segmento, il livello di potenza
corrente ed il tempo residuo del segmento corrente.
6-7. Parametri
Durante il funzionamento attivo: la schermata Parametri consente all’operatore di monitorare i parametri di erogazione del generatore. Questi
parametri comprendono la potenza, la corrente, la tensione e la frequenza di uscita. Inoltre, vengono anche visualizzate le temperature delle
termocoppie TC5 e TC6. La schermata Parametri serve solo per il monitoraggio e non prevede grandezze selezionabili o modificabili.
Schermata Parametri
Power....:
0.2 KW
TC5: OPEN
Current..:
20 A
TC6: OPEN
Voltage..:
52 V
Frequency: 11.7 KHz
Power Level
Countdown: 00:14:36
OM-222 166 Pagina 37
6-8. Refrigeratore
Il tasto Refrigeratore
serve per accendere o spegnere il refrigeratore sui sistemi che utilizzano cavi di uscita raffreddati a liquido. I sistemi che
usano cavi di uscita raffreddati a liquido non erogano potenza se il refrigeratore non è acceso. Se il refrigeratore non viene attivato prima di iniziare un
ciclo di riscaldamento, il sistema avvia automaticamente il refrigeratore quando viene premuto il tasto Run
. Premendo il tasto Stop
non si spegne il refrigeratore. Esso infatti deve essere spento separatamente usando l’apposito tasto Refrigeratore
Quando il generatore eroga potenza, il refrigeratore non può essere spento. Se il tasto Refrigeratore
.
viene premuto quando il generatore è in
funzione, sul display viene visualizzato il seguente messaggio:
Schermata Messaggi del refrigeratore
Cooler cannot be turned off
while output is on
Il tasto Refrigeratore non è attivo quando non viene rilevato alcun refrigeratore e non è collegato alcun cavo di uscita con refrigerazione a liquido.
Quando si collega un induttore mobile al generatore, il gruppo di raffreddamento esegue lo spurgo per il tempo impostato in SYSTEM SETUP1
RI Clr Purge, che normalmente è 30−60 secondi per l’induttore mobile prima di fornire il consenso all’abilitazione dell’uscita.
6-9. Funzionamento in tempo reale
Ogni volta che la macchina viene accesa, essa esegue una routine di controllo del sistema che comprende la verifica della comunicazione tra le schede
elettroniche per verificare che non vi siano problemi di isolamento nel circuito di uscita. Durante questa routine, tutti i display ed i LED si accendono e sul
display compare l’indicazione:
ProHeat
Schermata dei Messaggi di Accensione
Firmware Revision X.XX
Copyright (c) 2005 − 2015
Miller Electric Mfg. Co.
X.XX indica il numero di revisione del firmware installato sulla macchina.
Se viene rilevato un errore durante questa routine di controllo, il LED di guasto del sistema si accende e viene visualizzato un messaggio di errore sul
display (vedi Sezione 9-5).
Quando la routine di controllo viene completata senza errori, l’interfaccia utente ritorna ad essere la seguente:
Il LED del tasto Stop
I display di temperatura visualizzano la temperatura effettiva delle termocoppie. Se non è collegata alcuna termocoppia, il display indica
OPEN (APERTO).
I LED di controllo si accendono per indicare il numero delle termocoppie di controllo dell’ultimo programma eseguito.
La spia corrispondente all’unità di temperatura corretta (°F o °C) si accende.
OM-222 166 Pagina 38
si accende per indicare che nessun ciclo di riscaldamento è attualmente in corso.
Il display torna a visualizzare la schermata dello stato di esecuzione dell’ultimo programma usato ed il LED del tasto di Stato
si
accende.
Se non vengono riscontrate condizioni di guasto o di superamento dei limiti operativi, le spie di stato restano spente.
Dopo che è stata completata la procedura di configurazione del programma desiderato (vedi Sezione 6-4), premendo il tasto Run
ciclo di riscaldamento. Quando si avvia l’esecuzione di un programma, il LED giallo del pulsante Run
si inizia un
si accende; anche il LED blu
(riscaldamento) si accende, indicando che l’induttore è alimentato. Il ciclo continua fino a che non viene raggiunta la fine del programma oppure non
viene premuto il tasto Stop
.
Il sistema è dotato di una funzione di hold (mantenimento) che mantiene una data temperatura o mantiene il tempo di condizionamento di qualsiasi
programma attivo controllato in temperatura. Premendo il tasto Hold
viene attivata la funzione di hold durante l’esecuzione di un ciclo. Se il
sistema non si trova nel modo di funzionamento, sul display viene visualizzato il seguente messaggio:
Schermata col messaggio di Hold
Must be running to enter Hold mode
Inoltre, quando il sistema funziona nel modo di funzionamento Manuale, il tasto Hold
funzionamento Manuale, premendo il tasto Hold
non è abilitato. Se il sistema funziona nel modo di
viene visualizzato il seguente messaggio sul display:
Schermata col messaggio di Hold
Hold mode not available when
temperature control is not active
Premendo il tasto Hold
si attiva la funzione di hold durante l’esecuzione di un programma controllato in temperatura. Mentre si trova nel modo
hold, i parametri del programma in esecuzione possono essere modificati. Il ciclo continua fino a che non viene premuto il tasto Run
. Una
modifica dei parametri del programma durante la modalità hold non modifica il programma originale. I parametri del programma originale vengono
conservati per il ciclo di riscaldamento successivo.
OM-222 166 Pagina 39
Per effettuare modifiche ad un programma durante la sua esecuzione, premere il tasto Hold
Run
: il LED giallo si accende e il LED giallo del tasto
si spegne. Quando si trova nel modo hold, il sistema mantiene la temperatura effettiva della termocoppia più calda durante la modifica del
programma.
Premere il tasto Programma
: il LED giallo si accende. Il display passa a visualizzare il modo di funzionamento attuale oppure il
segmento corrente di un programma personalizzato.
Usare il tasto Cursore
Premere i tasti Aumento
Premere il tasto Run
per spostare il cursore sul parametro da modificare.
o Diminuzione
per effettuare le modifiche desiderate.
per riprendere l’esecuzione del programma: il LED giallo si accende e il LED giallo del tasto Hold
si
spegne.
Nel modo di Hold è possibile cambiare qualsiasi parametro del programma (temperature, velocità di variazione, tempi o numeri delle termocoppie). In
un programma personalizzato, si può cambiare ogni segmento; tuttavia, se in un programma l’esecuzione di un segmento è già terminata, la modifica
effettuata ai parametri di tale segmento non influenzano il programma in esecuzione.
Premere il tasto Stop
OM-222 166 Pagina 40
per terminare il programma.
6-10. Caratteristiche di funzionamento del sistema
Il generatore eroga una corrente alternata ad alta frequenza che alimenta l’induttore e crea un campo magnetico che produce il riscaldamento del
pezzo. Le caratteristiche di erogazione del generatore sono funzione della configurazione, del tipo e del numero di induttori usati, come indicato dalla
seguente tabella:
Tabella 6-1. Caratteristiche di erogazione del generatore
Tipo di uscita
Singola e doppia con
raffreddamento ad aria
Corrente massima
Tensione massima
Gamma di frequenza
250 A per uscita per 15 minuti.
Dopo 15 minuti, la potenza
viene limitata portando
l’erogazione di corrente a 150 A
per ciascuna uscita per il
funzionamento continuo.
700 V
5 − 25,7 kHz
Vedi Nota 1
700 V
25,7 − 30 kHz
350 A
700 V
5 − 20 kHz
Singola, con raffreddamento
a liquido
Doppia, con raffreddamento
a liquido
Vedi Nota 2
700 V
20 − 30 kHz
350 A per uscita /700 A totali
700 V
5 − 20 kHz
Vedi Nota 2
700 V
20 − 30 kHz
300
Nota
1: Nella gamma di
frequenze comprese tra 25,7 e
30 kHz, la massima corrente di
uscita diminuisce linearmente
da 250 a 175 A per uscita.
Indipendentemente
dalla
frequenza, dopo 15 minuti la
corrente massima di uscita
viene ridotta a 150 A per
ciascuna uscita.
Uscita con raffreddamento ad aria
Corrente massima per uscita
250
200
150
100
50
0
5
400
25.7
Frequenza (kHz)
30
Nota
2: Nella gamma di
frequenza comprese tra 20 e
30 kHz, la corrente massima di
uscita decresce linearmente
da 350 a 175 A per ciascuna
uscita.
Uscita con raffreddamento a liquido
Corrente massima per uscita
350
300
250
200
150
100
50
0
5
Frequenza (kHz)
20
30
OM-222 166 Pagina 41
Tabella 6-2. Caratteristiche di uscita dell’induttore mobile
Tipo uscita
Massima corrente
Induttore mobile singolo
300 A
Induttore mobile doppio
*La potenza massima del sistema è 35 kW, quindi ciascuna uscita dispone di circa 17,5 kW,
che consumano meno di 300 A
300 A per uscita*
L’induttore mobile può essere utilizzato
con controllo manuale, controllo solo
temperatura o controllo temperatura
con rilevamento dello spostamento.
Potenza in uscita max. vs. tempo di riscaldamento
Con impostazione di potenza iniziale = 0 kW
Il controllo manuale assicura la
massima potenza in uscita, definita
nella schermata di configurazione del
sistema 1, all’inizio del ciclo.
35,0
30,0
Il controllo temperatura assicura una
potenza in uscita che parte dal valore
RI Init KW, impostato nella schermata
di configurazione del sistema 1
all’inizio del ciclo. Le curve mostrano
l’aumento, come mostrato direttamente dal valore RI Init KW.
25,0
KW
20,0
Superiore a 15 IPM
15,0
Inferiore a 15 IPM o nessun
10,0
rilevamento dello spostamento
5,0
0,0
00:00
01:00
02:00
03:00
04:00
05:00
06:00
07:00
08:00
Minuti
Il valore della potenza in uscita è
limitato a velocità di spostamento
inferiori a 15 pollici/min (38 cm/min)
o quando non è utilizzata la funzione
di rilevamento dello spostamento,
per prevenire superamenti della
temperatura sul pezzo.
Con il rilevamento dello spostamento e
le velocità di spostamento superiori a
15 in./min (38 cm/min), il valore della
potenza in uscita è aumentato.
In entrambi i casi la potenza massima
è limitata a 300 A per uscita,
che corrisponde a circa 20 kW con un
induttore mobile e 35 kW con due
induttori mobili.
Il grafico mostra il valore al quale la
potenza in uscita viene aumentata
rispetto al tempo di riscaldamento.
Con la funzione di rilevamento dello
spostamento, la massima potenza
in uscita è determinata dalla velocità
di spostamento, come mostrato in
figura.
Massima potenza in uscita vs. velocità di spostamento
(Per il controllo temperatura o manuale con la funzione
rilevamento dello spostamento)
35
30
Max kW
25
Max kW
20
15
10
5
0
0
5
10
15
20
Velocità di spostamento IPM
OM-222 166 Pagina 42
25
30
SEZIONE 7 − MANUTENZIONE
7-1. Manutenzione ordinaria
!
= Controllare
= Cambiare
= Pulire
* Deve essere fatto da un Tecnico Autorizzato.
Quotidiano
2
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
Sottoporre a
manutenzione
più frequente durante periodi
di uso intenso.
= Sostituire
Fonte
1
Ispezionare visivamente
la condizione delle funi e
dei cavi.
funi o cavi danneggiati.
Ogni 3
mesi
2
Etichette danneggiate
o illeggibili
2
1
Contatti del connettore
di uscita
2
Sezione
4-5, 4-10
1
Prese del cavo di rilevamento della tensione di terra
Quadro di interfaccia
utente
1
Integrità della spina di
protezione e sostituirla se
necessario
Ogni 6
mesi
Cavi rovinati
Sezione 9-8
Interno
Ogni
anno
Sezione
7-2, 7-3
Verificare la calibrazione
del sistema
OM-222 166 Pagina 43
7-2. Attrezzatura di verifica della calibrazione
1
1
2
3
Calibratore per termocoppie (TC)
Calibratore consigliato: Fluke n° 714 o
equivalente.
2
Mini connettore tipo K
Connettore consigliato: Fluke n° 80CK−M
o equivalente.
È necessaria una certa lunghezza del filo
della termocoppia di tipo k. Collegare il filo
4
rosso al negativo e quello giallo al positivo
quando si cablano i connettori.
3
Connettore maschio tipo K a 2 pin
Connettore consigliato: Newport
n° OST−K−M o equivalente
4
Etichetta di calibrazione
Etichetta suggerita per l’articolo
Q−CEES QCC306BU o equivalente.
5
Voltmetro digitale di precisione (DVM)
5
6
I tester consigliati sono il tester Agilent o il
tester Hewlett Packard modello 34401A o
equivalente. Il tester digitale (DVM) deve
essere in grado di leggere le posizioni
decimali (0,000).
6
Cavo di interconnessione
Il codice parte MILLER 300168 può essere
usato per collegare il registratore al
generatore CC.
7-3. Procedura di verifica della calibrazione
La verifica della calibrazione deve essere eseguita ogni anno. Utilizzare il Certificato di Calibrazione per registrare le informazioni di calibrazione.
Per registrare queste informazioni si può anche usare un foglio di calcolo.
7-3-1.
Preparazione del processo
1.
Interruttore principale spento
2.
Far collegare da un tecnico qualificato l’alimentazione principale al ProHeat 35.
3.
Accendere l’interruttore principale di ProHeat 35.
4.
Premere e mantenere premuto il tasto Programma, quindi premere il tasto Parametri per accedere al modo di configurazione.
5.
Premere il tasto cursore 4 volte per accedere alla riga del Modo di controllo.
6.
Premere il tasto Diminuzione passare al modo Manuale, se necessario.
7.
Premere il pulsante di Stato di funzionamento. (TC5 e TC6 vengono visualizzati nell’angolo in alto a destra del display).
8.
Far funzionare il sistema a vuoto per almeno 15 minuti prima di verificare la calibrazione.
9.
Accendere il calibratore per termocoppie e tester di precisione (DVM) Fluke 714. Lasciarli acesi per un minimo di 15 minuti per verificare la
calibrazione.
7-3-2.
Verifica Ingresso/Uscita calibratore per termocoppie
1.
Collegare il tester di precisione DVM (VCC visualizzata in migliaia) ad RC9. Si tratta del connettore the ProHeat 35. Cavo rosso sul pin 1 e cavo
nero su pin 5.
2.
Impostare il calibratore per termocoppie (TC) a 382,0 °F oppure 194,5 °C. Collegarlo al jack di ingresso TC1 sul lato anteriore di ProHeat.
3.
Verificare che il display del calibratore per termocoppie (TC) visualizzi: (±3°F) o (±2°C). L’uscita RC9 ha una tolleranza di (±6°F) o (±3,3°C). Il
tester digitale visualizza 2,787 VCC (±0,038) (2,749 − 2,825).
4.
Inserire i valori indicati dal tester digitale nel certificato di calibrazione. Se si utilizza un foglio di calcolo personalizzato, seguire le istruzioni
riportate nel seguito.
La conversione tra tensione e temperatura prevede:
(Uscita VCC x 155) − 50 = °F
(Uscita VCC x 86,1) − 45,4 = °C
5.
Ripetere i passi 1.−4. per i jack di ingresso TC2 − e TC6.
Per TC2 sposare il cavo rosso del tester digitale di precisione sul pin 2 di RC9.
Per TC3 sposare il cavo rosso del tester digitale di precisione sul pin 3 di RC9.
Per TC4 sposare il cavo rosso del tester digitale di precisione sul pin 4 di RC9.
Per TC5 sposare il cavo rosso del tester digitale di precisione sul pin 6 di RC9.
Per TC6 sposare il cavo rosso del tester digitale di precisione sul pin 7 di RC9.
Nota: TC5 e TC6 vengono visualizzati nell’angolo in alto a destra del display.
6.
Ripetere i passi 1.−5. con il calibratore TC impostato a 882,0 °F o 472,2 °C, verificare che sul display del TC venga visualizzato (± 3°F)
o (± 2°C). L’uscita RC9 ha una tolleranza di (± 6°F) o (± 3,3°C). Il tester digitale indica 6,013 VCC (± 0,038) (5,975 − 6,041).
7.
Ripetere i passi 1.−5. con il calibratore TC impostato a 1382,0 °F per 750 °C, verificare che sul display del TC venga visualizzato (± 3°F)
o (± 2°C). L’uscita RC9 ha una tolleranza di (± 6°F) o (± 3,3°C). Il tester digitale indica 9,239 VCC (± 0,038) (9,201 − 9,277).
OM-222 166 Pagina 44
7-3-3.
Procedura finale
1.
Se il generatore ProHeat 35 era stato impostato su Temp (Temperatura) nel modo d controllo, seguire i passi 7-3-1, i passi 4.−6. per riportarlo
su Temperatura.
2.
Spegnere l’interruttore di alimentazione del ProHeat 35.
3.
Far scollegare l’alimentazione principale da un tecnico qualificato.
4.
Rimuovere il tester di precisione ed il calibratore per termocoppie.
5.
Completare l’etichetta di calibrazione ed apporla sull’unità subito sopra il display TC1.
I.D. No. (numero di serie scheda TC) Assicurarsi che il numero di serie coincida con quello della scheda all’interno della macchina.
Da (iniziali) Data (data di oggi)
Scadenza (inserire la data ad 1 anno da oggi)
6.
Stampare una copia del certificato da spedire con il ProHeat 35.
7.
Se si inseriscono i dati all’interno di un foglio di lavoro, salvare i dati.
Note
OM-222 166 Pagina 45
OM-222 166 Pagina 46
Calibration Date:
Re−Calibration Date:
A−232171−B 09/09/08
Calibrated Multimeter:
Thermocouple Calibrator:
Instrumentation Used:
CHANNEL
CHANNEL
CHANNEL
CHANNEL
CHANNEL
CHANNEL
1
2
3
4
5
6
PRIMARY STANDARD
382 (°F)
Voltage
Equivalent
Out (V)
Temp (°F)
PRIMARY STANDARD
1382 (°F)
Voltage
Equivalent
Out (V)
Temp (°F)
Serial Number:
Serial Number:
PRIMARY STANDARD
882 (°F)
Voltage
Equivalent
Out (V)
Temp (°F)
Company name
does hereby certify the above instrument was calibrated against standards
maintained by Company name
and meets or exceeds all published specifications.
The accuracy of these standards is directly traceable to the National Institute of Standards and Technology.
TCI Serial Number:
Certified by:
CERTIFICATE OF CALIBRATION
Com pany Nam e
Street
PO Box
City, State, Zip Code
OM-222 166 Pagina 47
Calibration Date:
Re−Calibration Date:
A−232171−B 09/09/08
Calibrated Multimeter:
Thermocouple Calibrator:
Instrumentation Used:
C H AN N E L
C H AN N E L
C H AN N E L
C H AN N E L
C H AN N E L
C H AN N E L
1
2
3
4
5
6
P R IM AR Y S T AN D AR D
1 94 (°C )
V o lta g e
E q u iv a le n t
O u t (V )
T em p (°C )
P R IM AR Y S T AN D AR D
75 0 (°C )
V o ltag e
E q u iva len t
O u t (V )
T e m p (°C )
Serial Number:
Serial Number:
P R IM AR Y S T AN D AR D
4 7 2 (°C )
V o ltag e
E q u iv a le n t
O u t (V )
T e m p (°C )
Company name
does hereby certify the above instrument was calibrated against standards
maintained by Company name
and meets or exceeds all published specifications.
The accuracy of these standards is directly traceable to the National Institute of Standards and Technology.
TCI Serial Number:
Certified by:
CERTIFICATE OF CALIBRATION
Com pany Nam e
Street
PO Box
City, State, Zip Code
SEZIONE 8 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA PER LE
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE
OM-222 166AD 07-2015, safety_ihtm2013−09ita
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
8-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa:
AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI
IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per
evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
8-2. Pericoli durante le operazioni di manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
per richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identificarli. In presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e
seguire le istruzioni ad esso relative per evitare i rischi.
Non posizionarle la saldatrice al di sopra o nelle
vicinanze di superfici combustibili.
Non eseguire la manutenzione sulla macchina
in prossimità di materiali infiammabili.
La manutenzione, le prove e le riparazioni su questa macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale
qualificato.
Durante le operazioni di manutenzione, tenere lontane eventuali terze persone, specialmente i bambini.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Durante le operazioni di manutenzione, Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o
visiera.
Fare attenzione a non far entrare in contatto attrezzi metallici,
componenti o fili tra loro durante le prove o le operazioni di manutenzione.
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Spegnere il generatore dell’unità di riscaldamento ad induzione,
scollegare e bloccare l’alimentazione tramite l’interruttore di linea, i
disgiuntori o scollegando la spina dalla presa di alimentazione oppure arrestando il motore prima della manutenzione a meno che il tipo
di manutenzione da eseguire non richieda che l’unità sia alimentata.
Isolarsi da terra sostando o lavorando su tappetini isolanti
di dimensioni sufficienti ad evitare il contatto con il suolo.
Non lasciare saldatrici in manutenzione non presidiate.
Se questa procedura richiede che la saldatrice sia alimentata,
fa eseguire il lavoro esclusivamente da personale che conosce
bene e che rispetta le procedure di sicurezza standard.
Quando si eseguono delle prove su saldatrici durante la manutenzione, usare una mano sola. Non mettere entrambe le mani
all’interno della saldatrice. Mantenere una mano libera.
Scollegare i conduttori di alimentazione dalla rete di alimentazione
non alimentata PRIMA di spostare un generatore di un’unità di riscaldamento ad induzione.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Individuazione dei guasti prima di toccare qualsiasi parte.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere
o trasportare cartelle di circuito stampato.
OM-222 166 Pagina 48
IL RISCALDAMENTO AD INDUZIONE
può causare ustioni.
Non toccare le parti calde a mani nude.
Attendere che le parti scaldate o l attrezzatura
si raffreddino prima di effettuare qualsiasi operazione su di esse.
Non toccare o spostare la testa/induttore durante il processo di riscaldamento.
Tenere gioielli e gli altri oggetti personali metallici lontani dalla testa/induttore durante il riscaldamento
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I COMPONENTI ESPLOSIVI possono
causare lesioni.
Quando viene data tensione agli inverter, i
componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
Indossare sempre la visiera e guanti lunghi quando si esegue la
manutenzione degli inverter.
SCOSSE ELETTRICHE durante le misurazioni.
Spegnere il generatore dell’unità di riscaldamento ad induzione prima di effettuare o modificare i collegamenti dei fili del tester.
Usare almeno un cavo di misura che abbia una
molletta di tenuta tipo una pinza a coccodrillo.
Leggere le istruzioni della strumentazione di misura.
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la
macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza
sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
Tenere mani, capelli, indumenti non aderenti e attrezzi lontani
dalle parti in movimento.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati
(pace−maker ecc.)
I portatori di pacemaker o di altri dispositivi medici impiantati devono tenersi lontani dalle aree operative fino a che non si abbia
avuto parere positivo da parte del medico e del costruttore di detti dispositivi.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO dell’apparecchiatura.
Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
Ridurre la corrente o ridurre il ciclo di lavoro prima di riutilizzare
l’unità di riscaldamento ad induzione.
Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Far installare, testare ed eseguire le operazioni di manutenzione
esclusivamente da personale qualificato esperto di macchinari
elettronici che ad alta frequenza.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
Far riferimento all’Opuscolo per l’esecuzione
dei test (Codice parte 150 853) quando si
esegue la manutenzione su questa saldatrice.
Consultare il Manuale di istruzioni per
conoscere le precauzioni di sicurezza per la
saldatura.
Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
Leggere attentamente tutte le etichette ed il Manuale tecnico e
seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in
funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale tecnico, gli standard industriali e le normative nazionali, statali e locali applicabili.
8-3. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni
casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section
25249.5 e succ.)
OM-222 166 Pagina 49
SEZIONE 9 − DIAGNOSTICA ED INDIVIDUAZIONE
DEI GUASTI
Il generatore ProHeat 35 è dotato di funzionalità di individuazione dei guasti che consentono di individuare i problemi che possono verificarsi durante il
funzionamento. Queste funzionalità di individuazione dei guasti comprendono un LED di guasto, un LED di limite e in una serie di messaggi che
vengono visualizzati sul display LCD.
9-1. Indicatori sul quadro di interfaccia utente
1
2
3
803 995-B
1 LED di Guasto
Questo LED si accende per indicare una
condizione di guasto della macchina.
2 LED di Limite
Questo LED si accende per indicare
OM-222 166 Pagina 50
una condizione di limite di funzionamento
del sistema.
3
Display LCD 4 x 40
Visualizza la programmazione, lo stato
di funzionamento, i parametri, le condizioni
di guasto e di raggiungimento dei limiti
impostati e la guida per l’individuazione
dei guasti.
9-2. Condizioni limite
Una condizione limite si verifica quando il sistema rileva una termocoppia aperta oppure le sue condizione di funzionamento o il valore dei suoi parametri si
trovano al di fuori delle condizioni operative ottimali. Se si verifica una condizione limite durante il funzionamento, il LED di limite giallo inizia a lampeggiare per
indicare la presenza di un problema. Se schermo del display LCD mostra lo stato Run Status (Stato di funzionamento) o Parameters (Parametri), viene
visualizzato un messaggio che descrive la particolare condizione limite raggiunta. Se lo schermo mostra lo stato Program (Programma), premere il tasto Stato
di funzionamento
per visualizzare la condizione limite.
In presenza di una condizione limite, il generatore continua a funzionare, ma attiva un sistema di protezione che riduce automaticamente la potenza di
uscita. Questa situazione consente all’operatore di avere un tempo sufficiente per individuare la miglior soluzione per correggere il problema descritto
dal messaggio di limite raggiunto e visualizzato sul display LCD.
Se si verifica una condizione limite, si possono scegliere due opzioni:
Prendere atto del limite e continuare a far funzionare il sistema.
Interrompere il funzionamento per correggere il problema che causa il limite.
Premendo il tasto Diminuzione
si prende atto del limite e si continua a far funzionare il sistema con la configurazione attuale. In queste
condizioni, il LED di limite giallo smette di lampeggiare restando acceso in modo permanente. Il display LCD torna ad uno schermo attivo quando viene
premuto uno dei tasti Programma
, Stato di funzionamento
o Parametri
kW
A
V
Hz
.
Se si verifica una nuova condizione limite dopo aver preso atto della prima, il LED di limite giallo inizia nuovamente a lampeggiare, indicando la
presenza di un nuovo problema. Per visualizzare la nuova condizione limite, premere il tasto Stato di funzionamento
: il display LCD visualizza
un messaggio che descrive le condizioni di limite attuale e precedente.
Per avere informazioni aggiuntive sulla condizione di limite e sulle soluzioni consigliate per risolvere il problema, premere il tasto Aumento
: il
display LCD indica le possibili soluzioni sulla base del tipo di condizione limite.
Se si decide che la soluzione migliore è quella di interrompere il funzionamento ed effettuare le modifiche di configurazione suggerite per eliminare la
condizione di limite, premere il tasto Stop
. Dopo aver eseguito le modifiche alla configurazione del sistema, premere il tasto Run
per
riavviare il processo.
9-3. Codici della condizioni di limite
Condizione limite
Informazioni aggiuntive
L01: Thermocouple #1 Open
(Termocoppia No1 Aperta)
Controllare e riparare il sensore di temperatura aperto
Passare al sensore di temperatura di riserva
L02: Thermocouple #2 Open
(Termocoppia No2 Aperta)
Controllare e riparare il sensore di temperatura aperto
Passare al sensore di temperatura di riserva
L03: Thermocouple #3 Open
(Termocoppia No3 Aperta)
Controllare e riparare il sensore di temperatura aperto
Passare al sensore di temperatura di riserva
L04: Thermocouple #4 Open
(Termocoppia No4 Aperta)
Controllare e riparare il sensore di temperatura aperto
Passare al sensore di temperatura di riserva
L05: Thermocouple #5 Open
(Termocoppia No5 Aperta)
Controllare e riparare il sensore di temperatura aperto
Passare al sensore di temperatura di riserva
L06: Thermocouple #6 Open
(Termocoppia No6 Aperta)
Controllare e riparare il sensore di temperatura aperto
Passare al sensore di temperatura di riserva
L07: Thermocouple #7 Open
(Termocoppia No7 Aperta)
Stringere la termocoperta sulla superficie del tubo
Ridurre la lunghezza della prolunga
L08: Output Voltage Limit
(Limite sulla tensione di uscita)
Aumentare il numero di spire
Aumentare lo spazio occupato dall’induttore
Ridurre la lunghezza della prolunga
Aumentare lo spessore di isolamento
L09: Output Current Limit
(Limite sulla corrente di uscita)
Stringere la termocoperta sulla superficie del tubo.
L10: Output Current Limit
(Limite sulla corrente di uscita)
Aumentare il numero di spire
Ridurre lo spazio occupato dall’induttore
Serrare il cavo sull’isolamento
OM-222 166 Pagina 51
Condizione limite
Informazioni aggiuntive
L11: Coolant Overtemp Limit
(Limite superiore della temperatura
del refrigerante)
Controllare il flusso ed il livello di refrigerante
Pulire i filtri del refrigerante e lo scambiatore di calore
Aumentare il numero di spire
Verificare che ci sia uno spessore dell’isolamento sufficiente
L12: Power Source Overtemp Limit
(Limite di surriscaldamento del generatore)
Controllare che non vi siano prese d’aria ostruite
Pulire i dissipatori di calore del canale di aerazione
L13:Cable Connection
(Connessione dei cavi)
Controllare che non vi siano connessioni di uscita allentate/aperte
Verificare che tutti i cavi di uscita siano dello stesso tipo
Verificare che sia presente il tappo sulla presa non utilizzata
Verificare l’identificazione del cavo 1 e del cavo 2 sulla schermata diagnostica DIAG1
(vedere la Sezione 9-6)
Solo per “Rolling Inductor”: Verificare le connessioni TC5 e TC6
L14: Limite di temperatura accessorio
Controllare il collegamento dell’accessorio termocoppia
Attendere che l’accessorio si raffreddi
L15: Bassa velocità di spostamento
Aumentare la velocità di spostamento
Verificare il sensore di spostamento
9-4. Condizioni di guasto
Una condizione di guasto si verifica nel caso di un problema di isolamento, di condizioni di funzionamento al di fuori dei limiti operativi oppure di un
problema grave sul sistema. Se si verifica una condizione di guasto, l’erogazione di corrente viene immediatamente interrotta, il LED rosso di guasto
lampeggia ed il LED del tasto Stop
lampeggia. Se lo schermo del display LCD mostra lo stato Run Status (Stato di funzionamento) o
Parameters (Parametri), sul display viene visualizzato un messaggio che descrive la particolare condizione di guasto. Se lo schermo mostra lo stato
Program (Program), premere il tasto Stato di funzionamento
Premendo il tasto Diminuzione
per visualizzare la condizione di guasto.
si prende atto del guasto ed il LED rosso di guasto smette di lampeggiare, rimanendo acceso in modo
permanente. Tuttavia, il LED del tasto Stop
continua a lampeggiare indicando che il processo è stato interrotto.
Per ottenere informazioni aggiuntive sulla condizione di guasto e sulle soluzioni consigliate per risolvere il guasto stesso, premere il tasto Aumento
: il display LCD indica le possibili soluzioni sulla base del tipo di condizione di guasto. Nella maggior parte dei casi, una condizione di guasto
indica che è necessario un intervento di manutenzione.
9-5. Codici delle condizioni di guasto
Condizione di guasto
Informazioni aggiuntive
F51: Thermocouple #1 Internal Fault
(Guasto interno sulla termocoppia No1)
Necessaria manutenzione
F52: Themocouple #2 Internal Fault
(Guasto interno sulla termocoppia No2)
Necessaria manutenzione
F53: Thermocouple #3 Internal Fault
(Guasto interno sulla termocoppia No3)
Necessaria manutenzione
F54: Thermocouple #4 Internal Fault
(Guasto internosulla termocoppia No4)
Necessaria manutenzione
F55: Thermocouple #5 Internal Fault
(Guasto interno sulla termocoppia No5)
Necessaria manutenzione
F56: Thermocouple #6 Internal Fault
(Guasto interno sulla termocoppia No6)
Necessaria manutenzione
F57: CJT Sensor Internal Fault
(Guasto interno sul sensore CJT)
Necessaria manutenzione
F58: Output Voltage Fault
(Errore tensione in uscita)
Sistemi raffreddati ad aria:
Serrare la termocoperta contro la superficie del tubo
Ridurre la lunghezza della prolunga
Sistemi raffreddati a liquido:
Aumentare il numero di giri
Aumentare lo spazio bobina
Ridurre la lunghezza della prolunga
Aumentare la larghezza dell’isolamento
Assistenza richiesta
OM-222 166 Pagina 52
Condizione di guasto
Informazioni aggiuntive
F59: Output Current Fault (Guasto sulla corrente di uscita)
Necessaria manutenzione
F60: Temperature Sensor Fault
(Guasto sul sensore di temperatura)
Controllare i collegamenti della termocoppia di controllo
Controllare la prolunga della termocoppia di controllo
Verificare il tipo di termocoppia di controllo nella schermata di configurazione del
sistema 2
F61: Coolant Flow Fault
(Guasto sulla portata refrigerante)
Controllare l’assenza di perdite di refrigerante
Rimuovere eventuali ostruzioni nel circuito del refrigerante
Controllare il filtro e il livello del refrigerante
Controllare le connessioni del refrigerante
F62: Isolation Fault (Guasto dell’isolamento)
Verificare l’eventuale presenza di conduttori esposti o di umidità sulla termocoperta
Utilizzo di liquido di raffreddamento conduttivo nel gruppo di raffreddamento
(si consiglia il liquido di raffreddamento a bassa conduttività 043810).
F63:Line Voltage Fault
(Guasto sulla tensione di linea)
Verificare la tensione di rete
Verificare la tensione nella schermata diagnostica DIAG2 (vedere la Sezione 9-6)
F64: Power Source Overtemp Fault
(Guasto di surriscaldamento sul generatore)
Verificare che le prese d’aria del generatore ed il canale di aerazione non siano
ostruiti
F65: Current Source Fault
(Guasto sul generatore di corrente)
Necessaria manutenzione
F66: Under Frequency Fault
(Guasto di frequenza troppo bassa)
Verificare l’eventuale presenza di circuiti aperti nel cavo di uscita
Ridurre il numero di giri o aggiungere una seconda uscita
Ridurre lo spazio bobina
Assistenza richiesta
F67: Over Frequency Fault
(Guasto di frequenza troppo alta)
Verificare che il cavo di riscaldamento sia avvolto correttamente
Verificare che il materiale usato sia magnetico
F68: Cable Connection Fault
(Guasto sulla connessione del cavo)
Controllare l’eventuale presenza di collegamenti di uscita allentati o aperti
Verificare che tutti i cavi di uscita siano dello stesso tipo
Verificare la presa collegata
Verificare l’identificazione del cavo 1 e del cavo 2 sulla schermata diagnostica
DIAG1 (vedere la Sezione 9-6)
Solo induttore mobile: verificare il collegamento di TC5, TC6.
F69: Coolant Overtemp Fault
(Guasto di surriscaldamento del refrigerante)
Controllare il flusso ed il livello di refrigerante
Pulire i filtri del refrigerante e lo scambiatore di calore
Aumentare il numero di spire
Verificare che ci sia uno spessore dell’isolamento sufficiente
F70: Internal Communication Fault
(Guasto di comunicazione interna)
Necessaria manutenzione
F71: Internal Thermistor Fault
(Guasto sul termistore interno)
Necessaria manutenzione
F72: Coolant Thermistor Fault
(Guasto sul termistore del refrigerante)
Necessaria manutenzione
F73: Decoupled/Open Coil
(Induttore disaccoppiato/aperto)
Controllare che non vi siano connessioni di uscita allentate o aperte. Serrare bene
l’avvolgimento o la coperta induttiva.
Aumentare il numero di spire
F74: Isolation Fault Self-Test Error
autodiagnostica di guasto sull’isolamento)
(Errore
sulla Necessaria manutenzione
F75: Internal Power Supply Fault
(Guasto sull’alimentatore interno)
Necessaria manutenzione
F76: Current Source Control Fault
(Guasto sul controllo del generatore di corrente)
Necessaria manutenzione
F77: Power Source Internal Comm Fault (Guasto sulle Necessaria manutenzione
comunicazioni interneal generatore)
F78:Output Current Sense Fault
(Guasto sul rilevamento della corrente di uscita)
Controllare che non vi siano connessioni di uscita allentate/aperte
F79: Errore sovratemperatura accessorio 1
Controllare il collegamento dell’accessorio termocoppia
Attendere che l’accessorio si raffreddi
F80: Errore sovratemperatura accessorio 2
Controllare il collegamento dell’accessorio termocoppia
Attendere che l’accessorio si raffreddi
9-6. Schermate diagnostiche del sistema
Tramite l’interfaccia utente sono disponibili altri strumenti diagnostici del sistema. I parametri operativi di dettaglio sono accessibili premendo e
mantenendo premuto il tasto Stato di funzionamento
e premendo il tasto Parametri
kW
A
V
Hz
.
Quando questa funzione viene attivata per la prima volta, sul display LCD vengono visualizzate le seguenti informazioni:
OM-222 166 Pagina 53
Schermo diagnostico del sistema
RemCmd: 1023 Off
Cable1: LQD
DIAG1
OutI1:
0 A
Cable2: LQD
OutI2:
0 A
ClntFR: 0.60 GPM
IsrcFb:
0 A
ClrSts: Flowing
RemCmd − Valore del comando a distanza e stato del contattore remoto.
I controlli remoti possono essere usati per attivare/disattivare l’erogazione in tutte le modalità di controllo. Essi influenzano solo la potenza erogata
quando il modo di controllo è impostato su Remoto.
Out I1 −Valore della corrente erogata sull’uscita 1.
Out I2 −valore della corrente erogata sull’uscita 2.
Isrc FB −Valore della corrente sull’inverter del generatore di corrente.
Cable 1 −Tipo di cavo collegato all’uscita numero uno. Sono previste le seguenti possibilità:
AIR − per cavo raffreddato ad aria
LQD − per cavo raffreddato a liquido
PLUG − per il tappo di protezione
OPEN − nessun cavo o nessun tappo presente
Cable 2 −Tipo di cavo collegato all’uscita numero due. Sono previste le seguenti possibilità:
AIR − per cavo raffreddato ad aria
LQD − per cavo raffreddato a liquido
PLUG − per il tappo di protezione
OPEN − nessun cavo o nessun tappo presente
ClntFR −Portata del liquido di raffreddamento (in GPM) in arrivo dal refrigeratore in un impianto con raffreddamento a liquido.
ClrSts −Stato del refrigeratore. Valori possibili:
Off (Spento)
Flowing (Portata attivata)
Per accedere al secondo schermo diagnostico occorre premere nuovamente e tenere premuto il tasto Stato di funzionamento
tasto Parametri
kW
A
V
Hz
e premendo il
.
Schermo diagnostico del sistema
VLnA−B: 460V
Therm1:
75
DIAG2
VLnB−C: 460V
Therm2:
75
Therm5: OPEN
VLnC−A: 460V
Therm3:
75
ClrTmp:
VBus: 650V
77
Therm4: OPEN
VLnA-B − Tensione di linea tra le fasi A e B.
VLnB-C − Tensione di linea tra le fasi B e C.
VLnC-A − Tensione di linea tra le fasi C ed A.
VBus − Tensione CC del bus.
Therm1 − Temperatura del dissipatore primario del generatore di corrente.
Therm2 − Temperatura del dissipatore del ponte.
Therm3 − Temperatura del dissipatore secondario del generatore di corrente.
Therm4 − Aperto (non usato).
Therm5 − Aperto (non usato).
ClrTmp − Temperatura del liquido di raffreddamento in un impianto di raffreddamento a liquido.
OPEN − nessun gruppo di raffreddamento rilevato.
RmtFlw − Stato dei contatti del relè per l’attivazione del flusso di liquido di raffreddamento remoto per un circuito di raffreddamento a liquido.
OFF (spento)
ON (acceso)
La funzione RmtFlw non è attualmente supportata.
OM-222 166 Pagina 54
9-7. Rimozione del carter e misurazione della tensione del condensatore di linea
!
Spegnere il generatore e disinserire la corrente.
!
Dopo che la macchina è stata
spenta, possono rimanere delle
tensioni di valore rilevante sui
condensatori. Controllare sempre la tensione come illustrato
per assicurarsi che i condensatori siano scarichi prima di effettuare qualsiasi operazione
sulla macchina.
Strumenti necessari:
5/16, 3/8”
Rimuovere il pannello laterale destro e
scollegare il motoventilatore FM3.
1
Scheda di interconnessione del
generatore di corrente PC4
2
Voltmetro
Misurare la tensione continua tra il
terminale del bus + e il terminale del
bus − sulla scheda PC4 come indicato
fino a che la tensione non scende ad
un valore prossimo a 0 (zero) V.
Se la tensione del condensatore
non scende ad un valore prossimo
a zero dopo diversi minuti, per
scaricare il condensatore inserire
un resistore di scarica di
resistenza compresa tra 200 e
500 Ohm, di almeno 10 W, ed un
conduttore isolato da #16 AWG
600 VCA.
1
3
Tipico resistore di scarica
Un esempio di un tipico resistore di
scarica fusibile è riportato su questa
pagina.
Procedere con l’operazione all’interno
della macchina. Ricollegare il
motoventilatore FM3 e rimontare il
pannello laterale di destra ad
operazione completata.
Cavo + sul terminale sinistro
del bus, cavo - sul terminale
destro del bus
3
Tipico resistore di scarica
Resistore di scarica da
200 a 500 Ohm, 10 W
2
#16 AWG con isolamento
nominale 600 VCA
804 519-B
OM-222 166 Pagina 55
9-8. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Spegnere il generatore e disinserire la corrente.
!
Togliere la capottatura e assicurarsi che i condensatori
si siano scaricati.
Soffiare all’interno. Soffiare il motoventilatore in il pannello laterale destro e il pannello anteriore.
804 625-B
OM-222 166 Pagina 56
SECTION 10 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 9-1. Schema elettrico
OM-222 166 Pagina 57
218 057-L
OM-222 166 Pagina 58
SEZIONE 11 − ELENCO COMPONENTI
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
3
5
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
4
12
13
Figura 11-3
14
11
15
9
8
1
11
6
7
Figura 11-2
10
2
Ref. 804 218-D
Figura 11-1. Wrappers
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Wrappers
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . +217470
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 217860
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 194466
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . +217325
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 147876
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 190025
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 217334
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 217468
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 218280
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 222106
. . . 9 . . . FM3 . . . . . . 236263
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 206270
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 197900
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 271878
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 271466
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 271842
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 127836
. . . . . . . . . RC2 . . . . . . 135635
. . . . . . . . PLG2 . . . . . 131054
. . . . . . . . PLG61 . . . . 131204
. . . . . . . . PLG63 . . . . 115094
. . Panel, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Electric Shock And Input Pwr (Fr) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Electric Shock And Input Pwr (Ce) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning General Precautionary Induction Heat . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning General Precautionary Wordless Induction Heat . . . . . . .
. . Panel, Side Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Door, Primary Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hinge, Cont Polyolefin Copolymer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fan, Muffin 24vdc 3000 Rpm 130 CFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Work Ground (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Grip, Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Magnet, Permanent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Plug, Tw Lk Insul Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 59
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
1
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
14
4
5
15
8
3
11
13
12
2
7
10
6
9
Ref. 804 219-D
Figura 11-2. Front Panel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-2. Front Panel
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 217323 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 216225 . . Nameplate, Proheat 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 216224 . . Panel, Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . TC1−TC6 . . . 218686 . . Receptacle Assy, Thermocouple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 217327 . . Plate, Tc Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . S1 . . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 252731 . . Label, Warning Read Labels On/Off Storage Temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 221493 . . Label, TC 1−6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 115440 . . Standoff, No 6-32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 224143 . . Gasket, Meter Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . PC10 . . . . . 239271 . . Circuit Card Assy, Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . PC2 . . . . . . 273081 . . Circuit Card Assy, Operator Interface W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG24 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 247615 . . Gasket, Operator Interface Proheat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 246430 . . Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 203310 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 60
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
12
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
5
13
10
9
14
1
7
2
4
6
3
8
804 220-A
11
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Figura 11-3. Rear Panel
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-3. Rear Panel
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 217324
. . . 2 . . . RC1 . . . . . . 252561
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 127837
. . . 4 . . . CB1 . . . . . . 089807
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 220824
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . +218689
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 602498
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 010467
. . . 9 . . RC14 . . . . . 143976
. . . 10 . . . RC9 . . . . . . 047637
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 224989
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234531
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 224042
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 170391
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 147195
. . . . . . . RC21,22 . . . . 135635
. . . . . . PLG21,22 . . . 131054
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1p 2.5 A 250 Vac . . . . . . . . 1
Cover, Receptacle Weatherproof Duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Danger High Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle Assy, Output (With Leads) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shell, W/Contact Pin And Socket (Service Kit For 224 989) . . . . . . . . . . .
Connector, Circ Cpc Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Circ Ms Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 375−27 .54 Hex .25 H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
0
1
1
1
2
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 61
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
14
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
1
4
14
12
3
6
2
5
10
13
3
7
6
9
16
15
8
Figura 11-4. Base w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
804 221-D
Quantity
Figura 11-4. Base w/Components
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 217328 . . Frame, Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 213865 . . Base Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 213939 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 22 085 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless 150 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . L1,L2 . . . . . 218692 . . Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 216815 . . Bracket, Cap Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . C1,2 . . . . . 213870 . . Capacitor, Elctlt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . T1 . . . . . . 213583 . . Transformer, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . T1 . . . . . . 227065 . . Transformer, Hf (400v Model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 216629 . . Bracket, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . FM1,FM2 . . . 224694 . . Fan, Muffin 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . RC4 . . . . . . 115090 . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 217992 . . Baffle, Air Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 224973 . . Insulator, Lift Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 603115 . . Weatherstripping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 026627 . . Gasket, Lifting Eye Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG4 . . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 226837 . . Washer, Rubber .343 Id X .875 Od X .093 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 226838 . . Insulator, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 62
18
Le
parti meccaniche (viti,
dadi, ecc..) sono di tipo
comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
22
21
20
17
9
7
11
17
10
3
13
1
7
12
8
16
5
6
14
15
4
2
19
804 222-F
Figura 11-5. Top Windtunnel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-5. Top Windtunnel
... 1 ..............
... 2 ..............
... 3 ..............
. . . 4 . . . RT2 . . . . . .
... 5 ..............
... 6 ..............
... 7 ..............
... 8 ..............
... 9 ..............
....................
. . . 10 . . . PC5 . . . . . .
. . . 11 . . . PC3 . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . F1 . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . .
218424
218684
025248
222327
083147
605339
098691
217326
250975
229382
239257
239236
208591
212038
225514
225553
229382
227863
247231
246866
251158
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Windtunnel, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, AC Commutator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Standoff, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30 K Ohm At 25 Deg C 24 In. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off, No 6−32 X .500 Lg .250 Hex Stl M&F . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, TC Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Tank Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Leads Bridge Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Circuit Card Assy Intrcnct Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Tc Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 5− .8 x 12 Soc Hd−Torx Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse, Crtg 2. Amp 600 V Time Delay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holder, Fuse Crtg 30 A 600 V 13/32 X 1−1/2 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, Leads Bridge Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex Stl M&F . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, TC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Common Mode 12 Turn W/Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
2
2
6
1
1
1
1
1
12
8
1
1
1
1
1
1
1
OM-222 166 Pagina 63
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-5. Top Windtunnel (continued)
. . . 21 . . . CT3 . . . . . . 220822 . . Xfmr, Current Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . CT4, CT5 . . . 220823 . . Xfmr, Current Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG32 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PLG33-38,54 . . 131204 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . PLG51,57 . . . 11 5093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG58 . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227082 . . Choke, Common Mode (400 V Model Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 64
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
6
20
1
2
19
5
4
7
18
8
16
17
14
9
11
3
10
12
15
13
804 224-F
Figura 11-6. Right Windtunnel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-6. Right Windtunnel
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
. . . RT1 . . . . . .
..............
..............
..............
. . . PC4 . . . . . .
..............
..............
. . . PC8 . . . . . .
..............
216230
213873
213871
170647
223120
115443
145743
222326
083147
224391
605339
239240
212038
176879
239275
208591
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Current Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Rbr Sil 3.000 Id X 3.250 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Block, Term 115 Amp 3 Pole Screw Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30 K Ohm At 25 Deg C 34 In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Insulating Mtg Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Circuit Card Assy Intrcnct I Srce Inpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5 − .8 X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Bus Intrcnct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M 5− .8x 12 Soc Hd−Torx Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
5
1
1
2
1
2
1
2
12
1
14
OM-222 166 Pagina 65
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-6. Right Windtunnel (Continued)
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 229728 . . Strap, Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 18 . . . PC6 . . . . . . 239262 . . Circuit Card Assy, Cooler Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 245842 . . Assy, Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG64,410,
411 . . . . . . 115093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . PLG47 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG45,61 . . . 131204 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG62 . . . . 201665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG63 . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PLG111, 112
121, 132,
141, 142 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 66
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
22
1
6
2
21
4
7
8
17
16
19
5
14
9
10
11
3
20
12
18
15
13
804 431-E
Figura 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
..............
..............
..............
..............
. . . PC9 . . . . . .
..............
..............
. . . RT1 . . . . . .
..............
..............
..............
. . . PC4 . . . . . .
..............
..............
..............
..............
253366
213873
213871
170647
239284
115443
148743
222326
083147
224391
605339
239240
212038
226579
176879
226041
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Current Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Rbr Sil 3.000 ID X 3.250 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lug, Univ W/Scr 600v 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30 K Ohm At 25 Deg C 34 In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Insulating Mtg Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Circuit Card Assy Intrcnct I Srce Inpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5 − .8 X 12 Hex Hd−Phl 8.8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
5
1
1
6
1
2
1
2
1
12
1
OM-222 166 Pagina 67
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) (Continued)
. . . 17 . . . PC6 . . . . . . 239262 . . Circuit Card Assy, Cooler Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . PC8 . . . . . . 239275 . . Circuit Card Assy, Bus Intrcnct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 208591 . . Screw, M 5− .8x 12 Soc Hd−Torx Stl Pld Sems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 229728 . . Strap, Connecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 030170 . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 245842 . . Assy, Resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG64,410,
411 . . . . . . 115093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . PLG47 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . PLG45,61 . . . 131204 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG62 . . . . 201665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG63 . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . PLG111, 112
121, 132,
141, 142 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 68
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
12
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
1
10
8
2
6
13
7
14
3
15
5
4
11
9
804 225-A
Figura 11-8. Left Windtunnel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-8. Left Windtunnel
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
11
12
13
14
15
..............
..............
..............
..............
..............
..............
. . . RT3 . . . . . .
..............
..............
..............
. C7-C10 . . . .
. C7-C10 . . . .
. . . . T2 . . . . . .
. . . PC7 . . . . . .
. . . PC1 . . . . . .
..............
216631
218683
170647
025248
115443
083147
222327
030170
218430
220825
218687
225775
219002
239266
273113
212038
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.312 ID X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, No 6−32 X .750 Lg .250 Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, Ntc 30 K Ohm At 25 Deg C 24 In. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film 1.35 UF 700 Vac +5% −0% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film 1.10 UF 700 Vac +5% −0% (400 V Model Only) .
Transformer, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Circuit Card Assy Intrcnct I Srce Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, W/Plug (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M4 − .7 X 8.5 Pan Hd−Phl Stl Pld Slffmg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
8
7
2
1
1
1
4
4
4
1
1
1
8
OM-222 166 Pagina 69
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-8. Left Windtunnel (Continued)
. . . . . . . PLG16,
121,122 . . . . 131054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . PLG19,
120 . . . . . . 115094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . PLG15,
118 . . . . . . 115093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . PLG77,
119 . . . . . . 115092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG17 . . . . 115091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . PLG18,
116 . . . . . . 131056 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . PLG13,
113 . . . . . . 162382 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG14 . . . . 130203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 70
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
4
5
3
2
1
3
4
6
7
8
1
9
804 300-A
Figura 11-9. Hermaphroditic Blank Plug Assy
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-9. Hermaphroditic Blank Plug Assy 224 260
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
221440
252628
221099
136343
224261
254886
254885
252627
253842
..
..
..
..
..
..
..
..
..
O-Ring, .737 Id X .103 Cs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Socket, 14mm Blank Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50 X 20 Pan Hd-Phl Stl Pld Pt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Plug Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retainer, Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, 14mm Blank Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shell Assy, Connector - Protective Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
2
2
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 71
4
1
3
2
6
7
5
8
804 324-A
Figura 11-10. Air−Cooled Output Extension Cables
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-10. Air−Cooled Output Extension Cables 195 404, 195 405, And 300 362
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
253841
254886
221099
136343
254887
224259
228296
197635
..
..
..
..
..
..
..
..
Shell Assy, Connector − Air Cooled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, K50 x 20 Pan Hd−Phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . .
Shell, Connector Cable Female With Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Strain Relief Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Ka35x10 Pan Hd−Phl Sst Pln Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Flexible Induction Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
2
4
4
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 72
4
1
2
3
6
5
6
7
5
11
8
4
9
10
3
804 411-A
Figura 11-11. Liquid−Cooled Output Extension Cables
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-11. Liquid−Cooled Output Extension Cables (195 402, 195 403, 300 180, And 300 598)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
253840
254886
221099
136343
210912
204954
254889
254890
224258
228296
197635
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Connector Shell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupling Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw K50 X 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Connect Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector Shell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupling Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief Pin Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw Ka35x10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
4
4
2
2
4
4
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 73
2
3
1
6
4
5
6
804 404-A
Figura 11-12. Heating Cables
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-12. Heating Cables (300 045, 300 046, 300 047, And 300 049)
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
..............
..............
..............
..............
..............
..............
254887
204954
210912
224259
228296
197635
..
..
..
..
..
..
Connector Shell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plastic Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protective Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Ka35x10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
4
4
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 74
1
201 432-G
Figura 11-13. Quick Connect To Quick Connect Hose
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Quantity
Description
Figura 11-13. Quick Connect To Quick Connect Hose (204 877)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 204955 . . Ftg, Plstc Coupler Qdisc X 1/4 Npt Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 75
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
1
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
2
4
3
5
6
7
8
9
10
3
11
12
Replaceable
Strap
Strap
Buckle
805 176-A / Ref. 805 174-A
Figura 11-14. Induction Blanket And Sleeve
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-14. Induction Blanket And Sleeve
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
196666
196665
196669
020265
228296
254889
254890
224145
224258
197635
196965
197866
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Screw, 008−32 X 1.50 Rnd Hd−Slt Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cleat, Rope 4 In. Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 010−12 X .63 Pan Hd−Phl Sst Pln Sht Met Ab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Tie, 0−1 .750 Bundle Dia Sst2s−Mp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Ka35 X 10 Pan Hd−Phl Sst Pln Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shell, Connector Cable Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pin, Radsok 14mm Cable End . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Strain Relief Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Flexible Induction Cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wearplate, Induction Blanket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
6
2
4
2
2
2
4
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts.
OM-222 166 Pagina 76
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
8
9
7
6
22
12
5
13
10
4
3
2
24
1
26
28
25 23
15
16
5
27
23
25
26
1
2
4
14
17
3
6
18
20
11
21
19
Ref. 263 983-C
Figura 11-15. Rolling Inductor Complete Assembly
OM-222 166 Pagina 77
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-15. Rolling Inductor Complete Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . 262163 . . Plate, Side W/Pems Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 2 . . . . . . . . . . 263693 . . Bearing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 3 . . . . . . . . . . 263696 . . Washer, Thrust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 4 . . . . . . . . . . 263530 . . Wheel, Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 5 . . . . . . . . . . 265978 . . Bracket,Travel Sensor Mtg Rails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . 263213 . . Bracket, Mtg Temperature Feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . . . . . . . 262268 . . Plate,Top W/Coating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 262166 . . Handle, Plastic Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 9 . . . . . . . . . . 263854 . . Bracket, Rolling Inductor Strain Relief Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . 263690 . . Spacer, Glass Polyester . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . 263271 . . Coil Assy, 8 Turn 2 Layer W/Leads Molded 30ft Leads (Includes) . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . 204954 . . . . Ftg, Plstc Nipple Qdisc X 1/4 Npt Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 13 . . . . . . . . . . 210912 . . . . Cap, Protective Rbr Quick Connect Nipple Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 14 . . . . . . . . . . . 264119 . . . . Shell Assy, Connector - Rolling Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . 254886 . . . . Collar, Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . 136343 . . . . Screw, K5 0x 20 Pan Hd-phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 17 . . . . . . . . . . 221099 . . . . Clamp, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 18 . . . . . . . . . . 263904 . . . . Label,Warning Flexible Induction Cords 9672 PSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . 194962 . . . . Connector, TC Type K 3-pin Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 262174 . . Insulation, Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . 262194 . . Wearplate, Mica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . 262172 . . Handle Assy, Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . 259455 . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 24 . . . . . . . . . . 263732 . . Hinge, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . 263697 . . Extrusion, W/Rivnuts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 26 . . . . . . . . . . 262173 . . Insert, Extrusion Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . . . . . . . 262183 . . Insulation, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . 263986 . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 263854 . . Bracket, Mtg IR Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 78
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
7
6
1
8
4
2
5
9
3
2
1
264 092-B
Figura 11-16. Rolling Inductor Mounting Arm Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-16. Rolling Inductor Mounting Arm Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . 263529 . . Plate, Swivel Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 2 . . . . . . . . . . 263665 . . Bushing, Swivel Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . 263533 . . Assy, Swivel Shaft Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . 264044 . . Screw, Thumb Sst 10-32 X 1.00 Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . 263528 . . Housing, Swivel Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 261778 . . Hinge, Spring Induction Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . 263534 . . Assy, Induction Arm Attachment Welded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . 124778 . . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 259968 . . Bolt, Eye Shld Thd Stem .375-16 X 1.500 Fbrgls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 79
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
10
11
12
9
1
16
2
3
8
13
14
4
5
6
7
3
15
270 112-B
Figura 11-17. Rolling Inductor Stand
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-17. Rolling Inductor Stand
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 269173
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 269165
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 269174
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 269169
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 271153
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 271152
. . 7 . . . . . . . . . . . . . +269153
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269519
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 269159
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 269678
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 269406
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 192362
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 269448
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 269171
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 269170
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 269161
. . 16 . . . . . . . . . . . . . . 269166
+
. . Pin, Quick Release .375 Dia X 1.300 Usable LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tube Assy, Small Welded Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bolt, T-handle 375-16 X 3.688 L Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plate, Locking Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Cable Mount .375 THK GFPC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Support, Cable J−Hook Nylon 2.000in Bundle Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Welded Base Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tube Assy, Middle Welded Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clip, C .500ID X .938OD X .150THK Nylon w/tab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Assy, Head Rolling Inductor Stand (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket, Mtg Nyl 1/2 Conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Stand−Off, No 10−32 X .250 Lg .375 Hex SST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Foot, Push Rivet .59ODX.35H .04-.08THK .165 Mtg Blk . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket Assy, Welded Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bracket Assy, Top Rolling Inductor Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
4
4
1
1
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 80
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
6
5
7
4
8
3
9
10
2
1
11
266 226-B
Figura 11-18. Travel Sensor Assembly w/Mounting Bracket
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-18. Travel Sensor Assembly w/Mounting Bracket
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 266229 . . O-Ring, 3.350 ID X 3.770 OD Silicone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 266228 . . Wheel, Travel Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 266074 . . Bracket, Travel Sensor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 267352 . . Knob Assy, Bracket Retention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 266224 . . Pin, Clevis .250 OD X 2.750 LG W/.094 Hole Stls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 262553 . . Knob, Threaded Three Arm Phenolic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 266751 . . Spacer, AL .250 ID X .500 OD X 1.00 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 266223 . . Clamp, Travel Sensor Pivot Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 264069 . . Sensor, Travel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 265988 . . Shaft, Force Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 266225 . . Spring, Cprsn .360 OD X .041 Wire X .750 Free Stn . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266215 . . Cable, Extension Travel Sensor (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141162 . . Housing Plug+ Pins, (Service Kit) 14 - 18 GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152568 . . Housing Plug+ Skts, (Service Kit) 20 - 24 GA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267601 . . Conn, Circ MS/MET 4Pin Size 14S Plug Solder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 81
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
1
13
12
5
4
12
6
5
3
10
2
7
11
9
8
15
14
265 181-D
Figura 11-19. IR Assembly w/Mounting Bracket
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-19. IR Assembly w/Mounting Bracket
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 265076 . . Sensor, Temperature IR Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 265079 . . Bracket, IR Mounting Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 265081 . . Clamp, Ir Mounting Bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 262553 . . Knob, Threaded Three Arm Phenolic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 265082 . . Grommet, Rbr Hi Temp 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole .062 . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 265083 . . Washer, Flat .812idx1.375odx.062t Stnls Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 265084 . . Collar, IR Temperature Sensor Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 265085 . . Collar, IR Temperature Sensor Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 263855 . . Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/8 Npt X .250 Tbg Swivl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . . 265116 . . Tubing, Pneumatic V−0 .250 Od X .170 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.50 in.
. . 11 . . . . . . . . . . . . . . 265117 . . Tubing, Gl Acryl .258−.278 Id Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.0 in.
. . 12 . . . . . . . . . . . . . . 264070 . . Ftg, Air Bulkhead Panel Mtg Qdisc 1/4 Npt X .250tbg . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . . 267465 . . Ftg, Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt X .250 Tbg Swivl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . . 270580 . . Ring, Quartz Window Retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . . 270581 . . Window, Quartz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 82
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
4
5
6
3
7
8
3
9
2
9
1
265 916-F
Figura 11-20. IR TC Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-20. IR TC Control Box
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 268033 . . Label, IR Connection Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 265118 . . Cover, TC Connection Enclosure Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 268037 . . Receptacle Assy, Thermocouple W/Leads IR Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 268044 . . Plug Assy, PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 266808 . . Enclosure, TC Connection With Rivet Nuts (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263831 . . . . Enclosure, TC Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267916 . . . . Gasket, Epfm 3.500 X .250 X .125 Thk W/Psa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221493 . . . . Label, TC1−6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . 260811 . . . . Nut, 010−32 Hex Stl Pld Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 197063 . . Plug, Thermocouple Type K Panel Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 246958 . . Core, Ferrite 25.90mm Od X 12.80mm Id X 28.60mm Lg . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 134735 . . Conn, Circ Ms/Cpc 14skt Size 20 Rcpt Panel Pushin . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 266220 . . Cable,Pigtail W/14−Pin Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 83
Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
1
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
8
1
7
5
3
4
2
265149-C
Figura 11-21. Regulator−Filter Air/Oil Separator Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-21. Regulator−Filter Air/Oil Separator Assembly
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 265146
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 265147
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 265148
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 204005
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176518
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 265155
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 265075
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 265075
. . . . . . . . . . . . . . . . . . *227877
. . . . . . . . . . . . . . . . . . *264232
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Filter−Reg, 1/4 Npt 5 Micron 0−30psi Auto Drain W/N . . . . . . . . . . . . . . . .
Separator, Oil/Air Filter Auto Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupler, Air Regulator−Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Plstc/Brs Elbow Qdisc 1/4 Npt X .250 Tbg Swivl . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Pipe Brs Elbow St 1/4 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Air Regulator−Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Cover Air Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Cover air Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, Air Element (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, Oil Separator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-222 166 Pagina 84
Valida Dal 1 gennaio, 2015 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MF” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Batterie
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Accessori (Kit)
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Coperture in tela
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
comandi non elettronici
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce tipo M
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
Classic (manodopera esclusa)
di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
Collector
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Sistema di essiccazione
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
PRINCIPIO LEGALE.
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
a secondo di quale periodo sia maggiore).
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
raffreddamento
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.)
STESSA.
* Banchi di carico
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Posizionatori e relativi comandi
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
inglese.
miller warr_ita 2015−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2015 Miller Electric Mfg. Co.2015−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising