Miller | MF090288G | Owner Manual | Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (48 VOLT) Manuale utente

Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (48 VOLT) Manuale utente
OM−227 169N/ita
2015−02
Processi
Riscaldamento ad induzione
Descrizione
Gruppo di raffreddamento per sistema
a induzione per impiego intensivo
Gruppo di raffreddamento per sistema
a induzione per impiego intensivo
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
File: Riscaldamento ad induzione
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi del riscaldamento ad induzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tabella del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installazione della saldatrice sul gruppo di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al gruppo di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al cavo di uscita singolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante ai cavi di uscita doppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Direzione del flusso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
2
3
3
4
5
5
6
7
7
7
7
7
8
8
9
10
11
12
12
13
14
14
15
16
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
COOLER,HEAVY DUTY INDUCTION
Stock Number
195406
Council Directives:
 2006/95/EC Low Voltage
 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:




IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974­2:2007 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 8, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
240845D
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ihom_2013−09_ita
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa:
AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI
IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per
evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi del riscaldamento ad induzione
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella
più completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate nella Sezione 1-5. Leggere e seguire tutte le Norme di
Sicurezza.
L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Il circuito di potenza e le
sbarre collettrici o le connessioni sono in tensione
quando la macchina è in funzione. Anche il circuito di alimentazione
ed i circuiti interni della macchina sono in tensione quando l’alimentazione è accesa. L’installazione o la messa a terra non corrette della
macchina costituiscono un rischio.
D
D
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Isolare tutte le sbarre collettrici ed i raccordi del refrigerante per impedirne il contatto involontario.
D
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti
o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa
elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su
strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si
trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio
elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o
la terra. Per queste condizioni, consultare la normativa ANSI Z49.1
riportata al paragrafo Norme di sicurezza. Inoltre, è buona norma
non lavorare mai da soli.
Scollegare l’alimentazione prima di installare o effettuare operazioni
di manutenzione sulla macchina. Seguire la procedura di messa
fuori servizio della macchina secondo quanto indicato dalla norma OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurezza).
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Usare esclusivamente tubi non conduttori per il refrigerante e con
una lunghezza minima di 457 mm (18 pollici) per ottenere l’isolamento.
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e
assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o
che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso
e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale
o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Non toccare il circuito di potenza se si è in contatto con il pezzo da
lavorare, la terra od un altro circuito di potenza di un’altra macchina.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da
terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D
Spegnere l’inverter, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte interna.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
Il riscaldamento ad induzione di alcuni materiali,
degli adesivi e dei flussi può produrre fumi e gas.
L’inalazione di questi fumi può essere nociva.
D
Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
OM-227 169 Pagina 1
D
Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un
sistema di ventilazione forzata per rimuovere i fumi e i gas.
D
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di
lavoro.
D
Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di
modello approvato.
Leggere attentamente le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, flussi, metalli, materiali di consumo, rivestimenti, detergenti e sgrassanti.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore autonomo. Lavorare sempre con un assistente
esperto al fianco. I fumi e i gas derivanti dal riscaldamento ad induzione possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di
ossigeno e quindi causare problemi od essere letali. Assicurarsi che
la qualità dell’aria resti all’interno dei livelli di sicurezza.
D
Non posizionare la macchina su, al di sopra di o vicino a superfici
combustibili.
Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
Non far funzionare laddove l’atmosfera possa contenere polvere,
gas o vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D
D
D
D
D
D
D
D
IL RISCALDAMENTO AD INDUZIONE
può causare ustioni.
Non scaldare in luoghi dove vengono effettuate operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi emessi dall’arco
possono reagire con i vapori e formare gas estremamente tossici ed
irritanti.
Non surriscaldare metalli rivestiti, quali acciaio zincato, piombato o
cadmiato a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona
riscaldata, l’area sia ben ventilata o, se necessario, si indossi un respiratore autonomo. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali
elementi possono rilasciare fumi tossici quando vengono scaldati.
Consultare le schede di sicurezza del materiale di rivestimento per
conoscere le temperature critiche.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non surriscaldare le parti.
D Prestare attenzione alle possibilità di incendi;
tenere un estintore a portata di mano.
D
D
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Attendere che le parti scaldate o l’attrezzatura
si raffreddino prima di effettuare qualsiasi operazione su di esse.
D Non toccare o maneggiare le teste/bobine d’induzione durante il loro funzionamento eccetto
che l’apparecchiatura sia stata progettata e destinata per essere utilizzata in questo modo,
come specificato nel manuale d’istruzioni.
Tenere gioielli e gli altri oggetti personali metallici lontani dalla testa/induttore durante il riscaldamento.
Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare le maniglie e far sollevare la macchina
da una persona di forza fisica adeguata.
D Utilizzare un carrello a mano od un dispositivo
simile per spostare la macchina.
D
D
D
D
Per le macchine sprovviste di maniglia, usare un’attrezzatura di portata adeguata per sollevare la macchina.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente
a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione Nd 94–110) quando si sollevano manualmente parti o
apparecchiature pesanti.
D
D
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei dispositivi medicali impiantati
(pace-maker ecc.)
D I portatori di pace−maker e di altri dispositivi medici impiantati devono mantenersi a distanza.
D I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−
plasma o di riscaldamento ad induzione.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Indossare occhiali di protezione approvati,
con schermi laterali, oppure indossare
una maschera.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali
i volani.
D
Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
OM-227 169 Pagina 2
Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la
manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione.
Ridurre la corrente oppure ridurre il ciclo di lavoro prima di ricominciare a scaldare.
Seguire il ciclo operativo nominale.
L’ELETTRICITA’
STATICA
può
danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D
D
D
L’installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone
qualificate ed esperte di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D
D
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi riportate prima di installare, mettere in funzione o riparare la macchina. Leggere le informazioni di
sicurezza riportate all’inizio del manuale ed in
ciascuna sezione.
Usare solamente pezzi di ricambio originali, forniti dal
fabbricante.
Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
L’ESPLOSIONE DELLA
può causare ferimenti.
BATTERIA
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni
casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone
for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian
Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite
100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727,
website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton
Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/
NIOSH).
OM-227 169 Pagina 3
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi
elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea un
campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati per
la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi medicali,
quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati apparecchi
medicali devono assumere misure protettive, ad esempio la limitazione
dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i
saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole
valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a
rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione
ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando una guaina copricavo.
2. Non frapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
OM-227 169 Pagina 4
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’alimentatore di filo.
Informazioni sui dispositivi medicali impiantati negli esseri umani:
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono
rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di
avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco,
saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a
induzione. In caso di autorizzazione da parte del proprio medico, si
raccomanda di seguire le procedure descritte sopra.
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Riciclare.
Safe103 2012−09
Per qualsiasi informazione riguardo le norme di sicurezza relative
alla saldatura, leggere le etichette situate sul generatore,
sull’alimentatore o su altri macchinari.
Safe71 2012−06
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
Safe70 2012−06
I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento
della saldatrice e della torcia.
Safe50 2012−05
100 h. Std.
Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni
ogni 100 ore.
Safe51 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
XXXXX
Safe52 2012−05
OM−227 169 Pagina 5
2-2. Simboli vari e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
A
V
Ingresso acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Ampere
Volt
IP
Messa a terra
“On” (acceso)
U2
Tensione al carico
nominale o
tensione a carico
Corrente alternata
Note
OM−227 169 Pagina 6
Grado di
protezione
I1
U1
Corrente nominale
di saldatura
Alimentazione
(ingresso)
Uscita acqua
(Liquido di
raffreddamento)
Tensione primaria
Gruppo di
raffreddamento
con pompa
di circolazione
“Off” (spento)
I2
Corrente primaria
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Hz
Hertz
Monofase
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita
nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tensione di alimentazione
Pompa
Ventilatore
48 VCC commutata
48 VCC
Peso
Dimensioni
Lunghezza (A): 30 in. (762 mm)
Larghezza (B): 21−1/4 in. (540 mm)
Altezza (C): 12−3/4 in. (324 mm)
Netto
Peso
105 lb (48 kg)
122 lb (55 kg)
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
Campo di temperatura d’esercizio
Campo di temperatura di stoccaggio
5 a 40C (41 a 104F)
−20 a 50C (−4 a 122F)
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
È consentito l’immagazzinamento ma non la
saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a
meno che non venga previsto un riparo
adeguato.
IP23 2014−06
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale
(dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce−emf 1 2010−10
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ce−emc 3 2014−07
3-4. Tabella del liquido refrigerante
Liquido refrigerante a bassa conduttività
n. 043 810*
* Liquido refrigerante 043 810 per protezione fino a −37F
(−38C) e resistente alla formazione di alghe.
AVVISO − L’utilizzo di un liquido refrigerante diverso da quelli
elencati in tabella, invalida la garanzia su tutte le parti a
contatto con il refrigerante stesso (pompa, radiatore, ecc.).
Liquido refrigerante
OM−227 169 Pagina 7
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Installazione della saldatrice sul gruppo di raffreddamento
2
1
3
4
5
Attrezzi necessari:
3/8"
801 190−B
!
Spegnere e togliere tensione dalla
saldatrice.
Rimuovere il tappo di chiusura applicabile
a scatto dalla base della saldatrice.
1
Saldatrice
2
Occhiello per sollevamento
3
Cavo di connessione del gruppo
di raffreddamento
4
Gruppo di raffreddamento
Individuare e allentare il cavo di connessione
per il gruppo di raffreddamento all’interno
della saldatrice, inserire i connettori
nel foro alla base, quindi inserire l’anello
di tenuta applicabile a scatto.
5
Vite 0,250−20 (8)
Rimuovere le viti dal pannello laterale
destro, scollegare il connettore dalla
ventola interna, quindi togliere il pannello
laterale destro dalla saldatrice.
OM−227 169 Pagina 8
Utilizzare l’occhiello di sollevamento
per sospendere la saldatrice sopra
il gruppo di raffreddamento e collegare
il cavo di connessione ai rispettivi
connettori nel coperchio superiore del
gruppo.
!
Quando si abbassa la saldatrice
sul gruppo di raffreddamento, fare
attenzione a mani e dita evitando
i punti di possibile schiacciamento.
Abbassare lentamente la saldatrice
sul coperchio superiore del gruppo di
raffreddamento, assicurandosi che il cavo
di connessione non rimanga schiacciato
tra la base della saldatrice e il gruppo.
Inserire le viti fornite negli 8 punti previsti
per fissare la saldatrice al gruppo
di raffreddamento.
Ricollegare la ventola interna e montare
il pannello laterale destro della saldatrice.
4-2. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al gruppo di raffreddamento
1
5
2
3
6
4
2
804 434−A
1
2
3
4
5
Saldatrice/Gruppo di raffreddamento
Tubo del liquido refrigerante
Raccordo uscita liquido refrigerante
Raccordo entrata liquido refrigerante
Tappo del serbatoio del refrigerante
.I
raccordi del tubo del liquido
refrigerante
hanno
filettature
sinistrorse.
Collegare i tubi del liquido refrigerante
ai raccordi sul gruppo di raffreddamento.
Per le specifiche corrette del liquido
refrigerante, vedere la sezione 3-4
e riempire il serbatoio. Mantenere il liquido
refrigerante a livello del bordo inferiore
del bocchettone di riempimento.
6
Indicatore di flusso/sensore
L’indicatore di flusso/sensore ruota
per indicare che il liquido refrigerante
nel sistema scorre. Se il flusso del liquido
refrigerante scende al di sotto di
0,25 gal/min (1,14 L/min), l’erogazione
di corrente della saldatrice verrà interrotta.
OM−227 169 Pagina 9
4-3. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al cavo di uscita singolo
Collegamento di una sola
uscita raffreddata a liquido
2
1
1
2
Al gruppo
di raffreddamento
3
3
2
4
4
804 435−A
1
Saldatrice/Gruppo di raffreddamento
2
Cavo di uscita raffreddato a liquido
3
Tappo protettivo
4
Tubo del liquido refrigerante
Collegare il cavo di uscita all’uscita n. 1
sulla saldatrice. Collegare il connettore di
protezione all’uscita n. 2 della saldatrice.
Collegare il raccordo rapido a entrambi
OM−227 169 Pagina 10
i tubi del liquido refrigerante dal gruppo
di raffreddamento ai raccordi dei cavi
di uscita premendo il raccordo del tubo
del liquido refrigerante sul raccordo del
cavo di uscita.
Per rimuovere i tubi del liquido refrigerante,
afferrare l’anello nero sul raccordo del tubo
del liquido refrigerante ed estrarlo dal
raccordo del cavo di uscita. Il raccordo del
tubo del liquido refrigerante si separerà da
quello del cavo di uscita.
. Per
ridurre al minimo le perdite
di liquido refrigerante, i raccordi sono
dotati internamente di valvole a molla
che chiudono quando il raccordo
viene scollegato da quello di un cavo
di uscita.
4-4. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante ai cavi di uscita doppi
Collegamento di due uscite
con raffreddamento a liquido
1
2
1
2
2
3
Al gruppo
di raffreddamento
3
2
4
2
3
4
3
804 436−A
1
Saldatrice/Gruppo di raffreddamento
2
Cavo di uscita raffreddato a liquido
.I
cavi devono essere della stessa
lunghezza: 10 ft (3 m), 25 ft (7,6 m)
o 50 ft (15,2 m).
3
Tubo del liquido refrigerante
4
Tubo del liquido refrigerante
con doppio cavo di uscita
Collegare i cavi di uscita all’uscita n. 1
e all’uscita n. 2 della saldatrice.
Per il funzionamento con doppia uscita,
i tubi del liquido refrigerante tra i cavi di
uscita e il gruppo di raffreddamento devono
essere collegati in serie. Collegare il tubo
del liquido refrigerante con doppia uscita
tra i raccordi dei cavi di uscita n. 1 e n. 2
premendo il raccordo del cavo del liquido
refrigerante sul raccordo del cavo di uscita.
Collegare il raccordo rapido a entrambi
i tubi del liquido refrigerante dal gruppo di
raffreddamento ai restanti raccordi dei cavi
di uscita.
Per rimuovere i tubi del liquido refrigerante,
afferrare l’anello nero sul raccordo del tubo
del liquido refrigerante ed estrarlo dal
raccordo del cavo di uscita. Il raccordo del
tubo del liquido refrigerante si separerà da
quello del cavo di uscita.
. Per
ridurre al minimo le perdite
di liquido refrigerante, i raccordi sono
dotati internamente di valvole a molla
che chiudono quando il raccordo
viene scollegato da quello di un cavo
di uscita.
. I cavi di riscaldamento devono essere
della stessa lunghezza: 9,1 m (30 ft),
15,2 m (50 ft), 24,2 m (80 ft) o 42,7 m
(140 ft).
. La
lunghezza totale dei cavi di
riscaldamento e delle prolunghe non
deve superare i 110 m (360 ft).
La lunghezza della prolunga deve
essere contata due volte poiché
prevede un cavo di alimentazione ed
uno di ritorno.
OM−227 169 Pagina 11
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima
di effettuare la manutenzione.
Ogni 3 mesi
AVVISO − Pulire il filtro del liquido refrigerante.
Condizioni ambientali particolari possono
richiedere una pulizia più frequente (uso
continuo, temperature alte/basse, ambiente
sporco ecc.). La pulizia non corretta del filtro
del liquido refrigerante annullerà la garanzia
sulla pompa.
Eliminare la polvere
dal radiatore
Ogni 6 mesi
Sostituire etichette illeggibili
Sostituire i cavi rotti
Ogni 12 mesi
Sostituire il liquido refrigerante
(se si usa il liquido refrigerante 043 810)
OM−227 169 Pagina 12
5-2. Sostituzione del liquido di raffreddamento
1
Filtro del liquido
di raffreddamento
Per pulire il filtro, svitare il corpo,
eliminare il fluido presente nel
corpo, quindi risciacquare il filtro
e il corpo.
Sostituzione del
liquido
di
raffreddamento: scaricare il liquido
di raffreddamento inclinando il
gruppo in avanti. Riempire con
acqua pulita e fare funzionare per
10 minuti. Scaricare e riempire
nuovamente.
.
In caso di sostituzione dei tubi
flessibili, utilizzare tubi flessibili
originali (vedere la sezione
Parti di ricambio 7).
1
1
804 437−A
OM−227 169 Pagina 13
5-3. Direzione del flusso
Induttore
Pompa
Filtro
Bypass
Indicatore di
flusso/Sensore
Radiatore
Filtro
Serbatoio
5-4. Individuazione guasti
Problema
Il sistema per raffreddamento
non funziona.
Soluzione
Assicurarsi che i cavi di alimentazione e di comunicazione del gruppo di raffreddamento provenienti
dalla saldatrice siano collegati alle prese del gruppo di raffreddamento (vedere sezione 4-1).
Controllare i fusibili di linea o il disgiuntore di alimentazione e sostituire o ripristinare qualora
necessario.
Fare controllare il motore dal Servizio di Assistenza.
Il flusso del liquido di raffreddamento
è ridotto o assente.
Aggiungere refrigerante.
Verificare la presenza di tubi o filtro del liquido refrigerante otturati. Eventualmente pulire il filtro
o pulire/sostituire i tubi flessibili.
Disinserire la pompa e assicurarsi che i tubi non presentino perdite. Sostituire qualora necessario.
OM−227 169 Pagina 14
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Ref. 218 057-G
Figura 5-1. Schema elettrico
OM-227 169 Pagina 15
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
4
17
22
6
12
Vedere le Figura 6-2
17
21
3
21
14
17
17
19
17
20
10
17
17
13
12
20
14
2
11
20
5
21
17
10
9
17
21
17
24
17
23
8
7
16
18
17
16
15
22
Vedere le Figura 6-3
25
1
26
28
27
17
804 438-B
Figura 6-1. Complessivo Completo
OM-227 169 Pagina 16
20
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 6-1. Complessivo Completo
. . . 1 . . . . . . . . . +213 312
. . . 2 . . . . . . . . . . 216 258
. . . 3 . . . . . . . . . . 216 259
. . . 4 . . . . . . . . . . 213 314
. . . 5 . . . . . . . . . . 253 233
. . . 6 . . . . . . . . . . 216 257
. . . 7 . . . . . . . . . . 173 955
. . . 8 . . . . . . . . . . 166 608
. . . 9 . . . . . . . . . . 227 026
. . . . . . . . . . . . . . . . 239 494
. . . 10 . . . . . . . . . . 213 317
. . . 11 . . . . . . . . . . 219 968
. . . 12 . . . . . . . . . . 249 587
. . . 13 . . . . . . . . . . 081 543
. . . 14 . . . . . . . . . . 030 170
. . . 15 . . . . . . . . . . 178 610
. . . 16 . . . . . . . . . . 126 978
. . . 17 . . . . . . . . . . 023 562
. . . 18 . . . . . . . . . . 227 103
. . . 19 . . . . . . . . . . 227 104
. . . 20 . . . . . . . . . . 227 105
. . . 21 . . . . . . . . . . 227 106
. . . 22 . . . . . . . . . . 227 107
. . . 23 . . . . . . . . . . 203 990
. . . 24 . . . . . . . . . . 180 663
. . . 25 . . . . . . . . . . 188 980
. . . 26 . . . . . . . . . . 178 910
. . . 27 . . . . . . . . . . 227 149
. . . 28 . . . . . . . . . . 227 150
. . . 29 . . . . . . . . . . 027 657
. . . 30 . . . . . . . . . . 227 958
. . . 31 . . . . . . . . . . 221 604
. . BASE, assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FAN/MOTOR Assy, 48 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RADIATOR, heat exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TANK, water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAP, tank screw-in w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FILTER, in-line high temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SCREEN, filter lp cyl 100x100x0.0045 sst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOUNT, support motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, washer .31 ID X 1.00 OD X .25 THK rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FTG, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, snap-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FTG, brs tee 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FTG, brs barbed 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, hose .312-.875 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID x 4.50 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID x 12.00 lg v-cut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID x 17.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID x 22.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID x 28.00 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, caution incorrect coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, caution incorrect coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, coolant in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, coolant out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID X .660 OD X 19.000 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOSE, .375 ID X .660 OD X 15.875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
6
1
3
1
3
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-227 169 Pagina 17
8
6
6
5
6
2
4
1
7
3
804 440-A
Figura 6-2. Motor/Pump Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 6-2. Motor/Pump Assembly
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
212 743
226 987
203 937
134 795
226 988
126 978
226 843
216 647
. . . . . MOTOR, 1/4 hp brushless 48 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . PUMP, coolant 35 gph 150 psi bypass (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . CLAMP, v-band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . COUPLER, drive pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . VALVE, bypass coolant 99 psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . FTG, brs barbed nipple close 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . FTG, pipe brs nipple close 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . PUMP, coolant w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
3
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-227 169 Pagina 18
804 439-C
Figura 6-3. Filter/Flow Sensor Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 6-3. Filter/Flow Assembly
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
...........
213 574
228 307
213 573
227 936
023 562
217 782
227 026
081 543
239 494
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
.....
HOUSING, flow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDICATOR, flow w fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mounting flow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30k ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, hose .312-.875 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOSE, nitrile .375 ID x 1.75 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTER, in-line high temp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FTG, coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREEN, filter lp cyl 100x100x0.0045 sst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
4
2
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-227 169 Pagina 19
2
1
804 441-A
Figura 6-4. Single Output Coolant Hose
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 6-4. Single Output Coolant Hose
. . . 1 . . . . . . . . . . . 201 430 . . . . . HOSE ASSY, coolant 36 in LH thread to quick connect . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . 204 955 . . . . . . . FTG, plstc qdisc coupler x 1/4 npt female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
2
1
2
804 442-A
Figura 6-5. Dual Output Coolant Hose
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 6-6. Dual Output Coolant Hose
. . . 1 . . . . . . . . . . . 227 601 . . . . . HOSE ASSY, coolant quick connect to quick connect (including) . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . 204 955 . . . . . . . FTG, plstc qdisc coupler x 1/4 npt female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-227 169 Pagina 20
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2015 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MF” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Batterie
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Accessori (Kit)
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Coperture in tela
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
comandi non elettronici
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce tipo M
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
Classic (manodopera esclusa)
di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
Collector
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Sistema di essiccazione
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
PRINCIPIO LEGALE.
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
a secondo di quale periodo sia maggiore).
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
raffreddamento
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.)
STESSA.
* Banchi di carico
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Posizionatori e relativi comandi
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
inglese.
miller warr_ita 2015−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
 2015 Miller Electric Mfg. Co.2015−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising