Manuel de Maintenance

Manuel de Maintenance
INVACARE
CONCENTRATEURS
D'OXYGÈNE
INVACARE 5
Modèle RC5LXAQ
INVACARE 5
Modèle RC5LXO2AQ avec SensO2
MANUEL D'ENTRETIEN
REMARQUES
REMARQUES
R
E
M
A
R
Q
U
E
S
Les précautions d’utilisation mentionnées dans ce manuel se rapportent à des manipulations
délicates ou dangereuses qui pourraient causer des préjudices physiques à l’utilisateur ou
des dégâts matériels sur le concentrateur.
REMARQUES
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT SUSCEPTIBLES D’ETRE
MODIFIEES A TOUT MOMENT SANS NOTIFICATION PREALABLE.
ATTENTION :
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL SANS AVOIR AU
PREALABLE LU ET COMPRIS CE MANUEL. SI VOUS
ETES DANS L’INCAPACITE DE COMPRENDRE LES
MISES EN GARDE ET LES INSTRUCTIONS, CONTACTEZ
LE SERVICE TECHNIQUE INVACARE (02 47 62 64 15)
AVANT DE TENTER D’UTILISER CET APPAREIL. DANS
LE CAS CONTRAIRE, DES LESIONS OU DES DEGATS
MATERIELS POURRAIENT EN RESULTER.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
2
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES
REMARQUES ............................................... 2
PROCEDURE 7 - REMPLACEMENT
DU COMPRESSEUR OU DU
CONDENSATEUR ................................. 39
PRECAUTIONS D’UTILISATION .................... 4
SCHEMAS ................................................... 7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............ 8
Remplacement du compresseur ...... 39
Remplacement du condensateur ..... 39
RECOMMANDATIONS POUR UNE
UTILISATION OPTIMALE
DE l’APPAREIL .......................................... 9
PROCEDURE 8 - REMPLACEMENT
DU REFROIDISSEUR ........................... 40
EXPEDITION ET TRANSPORT .................... 10
PROCEDURE 9 - RETRAIT DU
TABLEAU DE CONTROLE ................... 41
MISE EN SERVICE ET
FONCTIONNEMENT .................................... 11
PROCEDURE 10 - REMPLACEMENT
DU VENTILATEUR ................................ 42
TECHNOLOGIE DU CAPTEUR A
OXYGENE SENSO2/CAPTEUR
CERAMIQUE DE ZIRCONIUM .................. 12
PROCEDURE 11 - REMPLACEMENT
DES CIRCUITS IMPRIMES .................. 44
PROCEDURE 12 - REMPLACEMENT
DU TRANSFORMATEUR ...................... 46
Descriptif Technique ............................. 12
Fonctionnement ................................... 12
Schéma de fonctionnement .................. 13
PROCEDURE 13 - REMPLACEMENT DE
L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET ......47
GUIDE DE LOCALISATION DES
PANNES ................................................. 14
PROCEDURE 14 - REMPLACEMENT
DU DEBITMETRE ................................. 48
GUIDE DE REPARATION /
REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉTACHÉES ............................................ 21
PROCEDURE 15 - REMPLACEMENT DU
COMPTEUR HORAIRE ............................49
PROCEDURE 1 : RETRAIT DU
CAISSON ................................................. 21
PROCEDURE 16 - REMPLACEMENT
DE LA VALVE DISTRIBUTION .............. 50
PROCEDURE 2 : MAINTENANCE
PREVENTIVE ........................................... 22
Remplacement du corps de la valve
de distribution .............................. 50
Remplacement de l'ensemble
pilotage de la valve de
distribution ................................... 51
Remplacement des valves pilotes
et des joints toriques .................. 52
Filtres du Caisson ................................. 22
Filtre d’admission ..................................22
Filtre Bactériologique ............................22
Système d’échappement
Décompression / Filtre Anti-Bruit .... 23
Nettoyage du Refroidisseur .................. 23
Réfection des têtes du
Compresseur 5 Litres .....................24
Rapport de Maintenance
Préventive ......................................33
PROCEDURE 17 - INTERRUPTEUR
DE PURETE ........................................... 54
PROCEDURE 18 - REGLAGE DU
CONCENTRATEUR INVACARE 5 ......... 55
PROCEDURE 19 - CONTROLE DE
L'ETANCHEITE ...................................... 59
PROCEDURE 3 - REMPLACEMENT DE
LA VALVE EQUILIBRAGE DE PRESSION
RC5LXAQ/RC5LX02AQ UNIQUEMENT ....34
PROCEDURE 20 - CONTROLE DE
L’ALARME .............................................. 60
PROCEDURE 4 - REMPLACEMENT
DES TAMIS MOLECULAIRES ...................35
PROCEDURE 21 - INSTALLATION DU
KIT DE MESURE DE LA PRESSION
DES TAMIS MOLECULAIRES ET
CONTROLE DE LA PRESSION ............. 64
PROCEDURE 5 - REMPLACEMENT
DES VALVES ANTI-RETOUR ....................36
PROCEDURE 6 - REMPLACEMENT/
REGLAGE DU REGULATEUR ..................37
Remplacement du régulateur ................37
Réglage du régulateur ..........................38
GARANTIE ........................ DERNIERE PAGE
3
T
A
B
L
E
D
E
S
M
A
T
I
E
R
E
S
PRECAUTIONS D’UTILISATION
PRECAUTIONS D’UTILISATION
P
R
E
C
A
U
T
I
O
N
S
ATTENTION : PRENEZ CONNAISSANCE DES INFORMATIONS CI-DESSOUS AVANT DE
METTRE LE CONCENTRATEUR EN MARCHE.
L’utilisation d’oxygène dans le domaine médical implique une attention toute particulière afin
d’éviter tout risque d’incendie. Toutes les substances brûlant au contact de l’air et celles sur
lesquelles l’air n’exerce aucune influence deviennent facilement inflammables et brûlent
rapidement quand la concentration d’oxygène est élevée. Pour des raisons de sécurité, il
est nécessaire de tenir à l’écart du concentrateur toute source inflammable et de les stocker
dans une autre pièce que celle où l’on utilise le concentrateur. Des panneaux «INTERDICTION
DE FUMER» devraient être affichés de façon visible.
Un incendie spontané et violent peut se déclarer si de l’huile, de la graisse ou des substances
grasses entrent en contact avec de l’oxygène sous pression. Ces substances DOIVENT être
tenues à l’écart du concentrateur d’oxygène, des tuyaux et raccordements, et de tout
équipement d’oxygénation en général. N’UTILISEZ AUCUN LUBRIFIANT à moins qu’Invacare
n’en recommande l’utilisation.
Pour une performance optimale de l’appareil, Invacare recommande que le concentrateur
soit utilisé pendant une durée d’au moins 30 minutes. De plus courtes périodes d’utilisation
pourraient réduire la durée de vie de l’appareil.
Si le cordon électrique ou la prise du concentrateur est endommagé(e), si le concentrateur
ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il a été endommagé ou s’il est tombé dans
l’eau, contactez les techniciens de notre Service Après-Vente pour une vérification et
d’éventuelles réparations.
Tenir le cordon électrique à distance des systèmes de chauffage et des sources de chaleur
en général.
Ne JAMAIS faire tomber ou insérer d’objet dans une des ouvertures de l’appareil.
Ne JAMAIS boucher les aérations du concentrateur ou placer celui-ci sur une surface malléable
(lit, canapé) qui pourrait obstruer les entrées d’air. Il est important de dégager les entrées
d’air des peluches, cheveux, etc.
L’humidificateur doit être rempli avec de l’eau jusqu’au niveau spécifié par le fabricant. Il ne
doit JAMAIS être rempli au-delà de ce niveau.
Invacare recommande que le tuyau d’oxygénation anti-écrasement (Crush-Proof), fourni par
Invacare, soit utilisé avec le concentrateur et que sa longueur N’EXCEDE PAS 15,2 mètres.
MAINTENANCE
Le concentrateur d’oxygène Invacare a été spécialement conçu dans le but de limiter à une
fois par an les interventions de maintenance préventive. Seuls des professionnels du secteur
médical ou des personnes connaissant parfaitement ce type d’équipement médical, tels que
du personnel qualifié d’Invacare ou du personnel agréé, peuvent intervenir pour effectuer
toute opération de maintenance préventive ou tout réglage sur le concentrateur d’oxygène.
INTERFERENCES RADIO
Le fonctionnement de la plupart des équipements électroniques peut être perturbé par des
interférences radio. Des PRECAUTIONS doivent être prises si des appareils de
radiotélécommunications portables sont utilisés à proximité d’un concentrateur d’oxygène.
4
PRECAUTIONS D’UTILISATION
PRECAUTIONS D'UTILISATION (SUITE)
DIMINUER LES RISQUES D’ELECTROCUTION.
ATTENTION :
TOUJOURS débrancher l’appareil IMMEDIATEMENT après son utilisation.
Eviter toute utilisation pendant le bain. Néanmoins, si une utilisation constante est prescrite
par le médecin:
Le concentrateur doit être placé dans une autre pièce que la salle de bains à une distance
d’au moins deux (2) mètres du bain.
NE PAS toucher le concentrateur quand vous êtes mouillé(e).
NE PAS placer ou ranger le concentrateur à proximité d’eau ou de tout autre liquide.
NE PAS toucher le concentrateur lorsqu’il a été en contact avec de l’eau. DEBRANCHER
IMMEDIATEMENT L’APPAREIL.
DIMINUER LES RISQUES DE BRULURE, D'ELECTROCUTION, D'INCENDIE OU DE
PREJUDICES PHYSIQUES.
ATTENTION :
Cet appareil doit uniquement être utilisé conformément aux prescriptions du médecin traitant
et des instructions du présent manuel d’utilisation. Dès lors que le patient ou l’aide soignant(e)
constate que la quantité d’oxygène administrée est insuffisante, il faudra immédiatement
contacter le fabricant et/ou le médecin. Aucun réglage ne devra être effectué à moins qu’il
n’ait été prescrit par le médecin.
Le concentrateur ne doit JAMAIS être laissé sans surveillance quand il est branché.
Une surveillance toute particulière est nécessaire quand cet appareil est utilisé en contact
direct avec ou à proximité d’enfants ou de patients alités en permanence.
Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui décrit dans ce manuel.
N’UTILISEZ PAS de pièces, d’accessoires ou d’adaptateurs non autorisés par Invacare.
5
P
R
E
C
A
U
T
I
O
N
S
NOTES
NOTES
N
O
T
E
S
6
SCHEMAS
SCHEMAS
S
C
H
E
M
A
S
Témoin lumineux
de mise en marche
Sortie
d’oxygène
Débitmètre
Interrupteur
Alarme
Compteur horaire
Filtre du caisson (2 de chaque)
SCHEMA - RC5LXAQ
Témoin lumineux
de mise en marche
Témoin lumineux d’état
Sens02 (RC5LXO2AQ
UNIQUEMENT)
Sortie d’oxygène
Débitmètre
Interrupteur
Compteur horaire
Filtre du
caisson
(2 de chaque)
SCHEMA - RC5LXO2AQ
7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
C
A
R
A
C
T
E
R
I
S
T
I
Q
U
E
S
:
:
Courant alternatif.
Equipement type BF
:
En marche
:
Arrété
:
Attention - Lisez attentivement.
:
Interdiction de fumer.
Circuit électrique :
230 VAC, 50 Hz.
Puissance :
2 A (RC5LXAQ / RC5LXO2AQ)
Niveau sonore :
< en moyenne 45 dB (RC5LXAQ / RC5LXO2AQ)
Incidence de l’altitude sur le
fonctionnement de l’appareil :
Utilisation jusqu’à 1828 mètres au-dessus du niveau
de la mer : aucune altération des performances de
l’appareil. L'utilisation de cet équipement n'est pas
recommandée au dessus de 1828 mètres d'altitude.
Variation de la température ambiante :
10O C - 35O C (50O F - 95O F).
Débit d’oxygène - Concentration
d’oxygène à pression de sortie nulle * :
NOTE : Il peut y avoir des variations
d'un appareil à l'autre.
(RC5LXAQ / RC5LXO2AQ)
95,6% à 93% à 1 l/min.
95,6% à 93% à 2 l/min.
95,6% à 93% à 3 l/min.
94,0% à 91% à 4 l/min.
92,0% à 87% à 5 l/min. (débit maximum
recommandé)
* Les performances figurant dans ce tableau
sont atteintes après 30 minutes d’utilisation.
Pression maximum de sortie :
(RC5LXAQ / RC5LXO2AQ)
37,95 kPa (5,5 psi)
Débit d’oxygène * :
(RC5LXAQ / RC5LXO2AQ)
½ à 5 l/min
Variations dans le débit recommandé
maximum quand la contrepression de
7kPa est appliqué:
0,7 l/min
Consommation électrique :
395 W (RC5LXAQ / RC5LXO2AQ).
Déclenchement de la valve de
surpression à :
241 kPa ± 24,1 kPa. (35 psi ± 3,5 psi)
8
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (SUITE)
Seuil de l'alarme SensO2 (réglable uniquement sur modèles RC5LXO2AQ S/N 98EXXXXX):
Témoins
* préréglé
en
usine à 73 %
Pureté
de l’oxygène
Interrupteur
interne réglé
à 73 % *
Interrupteur
interne réglé
à 85 %
Au-dessus de
85 % (± 2 %)
Témoin lumineux VERT
Témoin lumineux VERT
De 73 % (± 3 %)
à 85 % (± 2 %)
En-dessous de 73 %
(± 3 %)
Témoin lumineux JAUNE Témoin lumineux ROUGE
Alarme Sieve-GARD
audible en continu
Arrêt du compresseur
Témoin lumineux ROUGE Ne s’applique pas
Alarme Sieve-GARD
audible en continu
Arrêt du compresseur
Filtres :
Filtre d’entrée du caisson.
Filtre bactériologique.
Filtre d'admission
Systèmes de sécurité :
Coupe-circuit en cas de surcharge électrique.
Arrêt du compresseur en cas de surchauffe.
Alarme haute pression avec arrêt du compresseur.
Alarme basse pression avec arrêt du compresseur.
Alarme «Battery Free» TM (alarme de coupure de courant).
SensO2 (RC5LXO2AQ seulement)
Largeur :
45,7 cm.
Hauteur :
60,3 cm.
Profondeur :
35,6 cm.
Poids net :
Poids brut :
27,7 kg (RC5LXAQ / RC5LXO2AQ).
30,4 kg (RC5LXAQ / RC5LXO2AQ).
Température de fonctionnement
Echappement :
Oxygène en sortie d’appareil :
+ 16° C par rapport à la température ambiante.
+ 2° C par rapport à la température ambiante.
Caisson :
Caisson en plastique résistant aux chocs et aux flammes.
Règlementation :
EN 60601-1: 03.96
ISO 8359: 1988
Marquage CE selon la Directive 93/42/CEE
Electricité :
Aucune rallonge.
Emplacement :
A une distance d’au moins 8 cm du mur.
Tuyau :
Canule anti-écrasement - 15,2 m (50 pied) maximum
(Ne pas pincer).
Humidité :
De 20 à 60 %
Durée d’utilisation :
Jusqu’à 24 heures par jour.
9
C
A
R
A
C
T
E
R
I
S
T
I
Q
U
E
S
EXPEDITION ET TRANSPORT
EXPEDITION ET TRANSPORT
E
X
P
E
D
I
T
I
O
N
Ce manuel d’entretien fournit un descriptif détaillé des concentrateurs d’oxygène Invacare
5. Il a été rédigé avec les plus grands soins pour expliquer le fonctionnement, l’entretien et
la maintenance préventive du concentrateur. Avant d’installer et de faire fonctionner le
concentrateur, lisez attentivement le MANUEL DE L’UTILISATEUR.
Le concentrateur Invacare doit toujours être maintenu en position verticale afin d’éviter tout
dommage au cours du transport. Le carton d’emballage a été spécialement conçu de manière à
assurer une protection maximale du concentrateur.
Si le concentrateur doit être réexpédié par un transporteur, il doit être emballé dans un nouveau
carton. Vous pouvez vous procurer des cartons supplémentaires auprès d’Invacare.
Le système de suspension du compresseur a été mis au point pour résister à des secousses
importantes et à des mouvements brusques.
DEBALLAGE (FIGURE 1)
1. Vérifiez qu’il n’y ait aucun dommage apparent du carton et de son contenu. Si les dommages
sont manifestes, informez-en le transporteur ou Invacare.
2. Enlevez tous les emballages secondaires.
3. Dégagez avec précaution tous les composants du carton.
REMARQUE : Après inspection, conservez le carton et les matériaux d’emballage qui serviront
à protéger l’appareil pendant sa période de stockage si vous n’utilisez pas immédiatement le
concentrateur d’oxygène Invacare.
INSPECTION
1. Examinez l’extérieur du concentrateur et vérifiez qu’il ne présente aucune ébréchure, bosselure,
rayure ou autre dommage. Inspectez tous les composants.
STOCKAGE
1. Rangez le concentrateur remballé dans un endroit sec.
2. NE placez AUCUN objet sur le carton d’emballage quand le concentrateur est rangé à l’intérieur
de celui-ci.
Encoche du
débitmètre dirigée
vers l’avant du
concentrateur
Encoche du
cordon dirigée vers
l’arrière du
concentrateur
FIGURE 1 - DEBALLAGE
1 0
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
MODELES RC5LXAQ, RC5LXO2AQ
MISE EN SERVICE / VERIFICATION DE L’ALARME DE COUPURE DE COURANT
‘’BATTERY FREETM‘’
A réception de votre nouveau concentrateur Invacare, vérifiez son bon état de fonctionnement.
1. Si le concentrateur a été exposé à des températures inférieures à 0°C, laissez-le prendre la
température ambiante (pendant environ 30 minutes) avant de le faire fonctionner.
2. Pour recharger l’alarme «Battery Free TM » (alarme de coupure de courant sans pile), mettez
en marche le RC5LXAQ/RC5LXO2AQ pendant 4 à 5 secondes. Branchez le cordon électrique
à la prise murale et mettez en marche le concentrateur. Tournez le bouton du débitmètre dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et le débit d’oxygène se déclenchera immédiatement.
Réglez le débit à 5l/min. Eteignez l’appareil.
3. Débranchez le cordon électrique et basculez l’interrupteur marche/arrêt sur MARCHE. Vous
entendrez alors une alarme intermittente. Son déclenchement atteste du bon fonctionnement
de l’alarme «Battery Free TM» (alarme de coupure de courant sans pile). Basculez l’interrupteur
sur ARRET.
M
I
S
E
E
N
S
E
R
V
I
C
E
4. Branchez le cordon électrique sur la prise murale et allumez le concentrateur. L’appareil émet
3 “bips” sonores à la mise en marche.
5. Après les 30/40 premières minutes de fonctionnement, vérifiez la concentration d’oxygène en
vous reportant au tableau des caractéristiques techniques
FONCTIONNEMENT
Appuyez sur l’interrupteur de mise en marche pour alimenter le moteur du compresseur, le compteur
horaire, le ventilateur et le circuit imprimé en 230 VAC.
L’air ambiant entre dans le compresseur via les filtres d’entrée du caisson, le filtre d'admission et
le caisson anti-bruit. Sous l’action des pistons situés à l’intérieur du compresseur, la pression de
l’air est amenée à une pression de 20 psi (137,72 kPa) AVANT le n°de série 98F ou 21 psi (144,79
kPa) APRES le n°de série 98F.
L’augmentation de la pression provoquant une élévation de la température, un refroidisseur a été
intégré au concentrateur afin de réduire de 6,7°C la température de l’air quand il pénètre dans la
valve 4 voies. L’air est ensuite acheminé vers un tamis moléculaire contenant les substances
d’adsorption. Le réducteur du tamis moléculaire fait augmenter la pression à l’intérieur du tamis.
Cette opération est nécessaire pour le processus d’adsorption. Une petite quantité d’oxygène
relativement pur entre à l’intérieur du deuxième tamis et le reste est stocké dans le réservoir produit.
L’azote adsorbé dans le tamis est rejeté par la valve dans l’air ambiant. Un silencieux est placé en
sortie de valve pour atténuer le bruit provoqué par l’échappement du gaz à la sortie du concentrateur.
L’oxygène non utilisé pour purger le deuxième tamis est stocké dans le réservoir produit. La pression
de l’oxygène est ramenée à 34,4 kPa. L’oxygène passe alors dans le débitmètre puis dans le filtre
bactériologique avant de parvenir au patient.
La stimulation électrique de la valve de distribution se déclenche dans un intervalle compris entre
8 et 21 secondes par l’intermédiaire du capteur de pression et des composants du circuit imprimé
dès que la pression atteint 20 psi ± 3 psi (137,72 kPa ± 51,32 kPa). Le laps de temps qui s’écoule
entre chaque cycle dépend de l’altitude, du débit d’oxygène et des facteurs d’environnement internes.
Sur le RC5LXAQ/RC5LXO2AQ, une valve d’équilibrage de pression s’ouvre juste avant le
déclenchement de la valve de distribution. Ceci permet à l’oxygène pur d’entrer à l’intérieur du
deuxième tamis moléculaire qui vient d’être purgé. Cette pression supplémentaire permet au tamis
de démarrer son cycle à une pression plus élevée. La valve d’équilibrage de pression se fermera
après le déclenchement de la valve de distribution.
1 1
F
O
N
C
T
I
O
N
N
E
M
E
N
T
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
M
I
S
E
E
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
Si le courant est coupé, l’alarme de coupure de courant sans pile "Battery FreeTM" émettra en
intermittence un “bip” court suivi d’une longue pause. Tous les appareils sont équipés d’une carte
de diagnostic alarme qui signale tout dysfonctionnement du système pneumatique ou électrique.
Le guide de localisation des pannes donne la signification des signaux sonores émis et vous
fournit une présentation raisonnée de leurs éventuelles causes.
N
S
E
R
V
I
C
E
F
O
N
C
T
I
O
N
N
E
M
E
N
T
TECHNOLOGIE DU CAPTEUR A OXYGENE SENSO2 (CERAMIQUE DE ZIRCONIUM)
Descriptif Technique
L’oxygène produit par le concentrateur passe du réservoir produit de l’appareil dans le débitmètre.
Un raccord en T est installé en ligne entre ces composants, il dirige une quantité d’oxygène réduite
vers le capteur d’oxygène monté sur le circuit imprimé en passant par un orifice de précision.
Quand l’oxygène entre dans le capteur, il passe à travers un filtre et entre en contact avec le disque
du capteur.
Le courant électrique qui passe à travers une résistance protégée par un film métallique porte le
disque à une température supérieure à 300°C. Les molécules d’oxygène entrent en contact avec
l’électrode du disque et capturent d’autres électrons qui sont transformés en ions oxygène. Ces
ions oxygène sont attirés vers l’électrode inférieure du disque de zirconium. La structure cristalline
du zirconium ne laisse passer que les ions oxygène. Quand les ions oxygène atteignent l’électrode
inférieure, les électrons sont alors libérés des ions oxygène et les molécules d’oxygène retournent
donc dans l’air. Le nombre d’électrons dépend directement de la concentration en oxygène. Les
électrons parvenant jusqu’au circuit imprimé sont «dénombrés» et le «niveau» de concentration
d’oxygène est automatiquement calculé.
Un microprocesseur sur le circuit imprimé contient un logiciel qui interprète le signal renvoyé par le
capteur. Il compare le signal aux limites cliniques acceptables sélectionnées avec l’interrupteur de
sélection monté sur le circuit imprimé. Les signaux qui n’entrent pas dans les limites cliniques
acceptables génèrent des réponses exprimées par les diodes lumineuses du Sens02 en face
avant de l’appareil, par des témoins sonores et/ou par l’arrêt de l’appareil.
Fonctionnement
Une fois l’interrupteur ALLUME, le circuit SensO2 attendra 5 minutes que le concentrateur commence de produire de l’oxygène cliniquement acceptable avant d’entrer en action. Aucune diode
électro-luminescente (DEL) ne s’allumera pendant au moins 5 minutes.
Après 5 minutes, si la pureté de l’oxygène est supérieure à 85% ± 2%, la DIODE VERTE s’allumera.
Si le niveau d’oxygène ne dépasse pas 85% ± 2% après 5 minutes, la diode demeurera éteinte.
Une fois l’appareil en marche, le système attendra 30 minutes de fonctionnement maximum pour
que le niveau d’oxygène requis soit atteint (85% ± 2%) avant d’actionner l’alarme. Les facteurs
d’environnement comme une tension basse, une altitude élevée ou l’âge de l’appareil ont une
incidence sur le délai d’obtention de la concentration en oxygène requise (85% ± 2%).
Après les 30 premières minutes de fonctionnement, si le niveau d’oxygène atteint n’est alors pas
supérieur à 85% ± 2%, l’alarme de concentration en oxygène sera déclenchée en fonction de la
position de l’interrupteur de sélection. Tous les appareils sont préréglés en atelier à 73% ± 3%.
Quand la concentration en oxygène dépasse 85% ± 2%, le capteur mesure alors la pureté de
l’oxygène toutes les 10 minutes. Si un relevé est inférieur à 85% ± 2%, et que l’indicateur d’alarme
est en mode 73 %, la diode DEL jaune s’allume. Si la pureté de l’oxygène est inférieure à 73% ±
3%, le mode DEL ROUGE/Alarme/Arrêt se déclenchera. Si la pureté de l’oxygène est inférieure à
85% ± 2% et que l’interrupteur de sélection est réglé sur 85% (seuil réglable uniquement sur modèles
RC5LXO2AQ avant S/N 98EXXXXX), le mode DEL ROUGE/Alarme/Arrêt se déclenchera.
1 2
SCHEMA DE FONCTIONNEMENT
SCHEMA DE FONCTIONNEMENT
CONCENTRATEURS D’OXYGENE INVACARE MODELES RC5LXAQ, RC5LXO2AQ
REDUCTEUR
RC5LXAQ
SEULEMENT
Filtre
bactériologique
Point test 2 (entre le réservoir
produit et la valve anti-retour)
Valves anti-retour
Le réducteur
est monté à
l’intérieur de la valve
de purge
sur les modèles
RC5LXAQ et
RC5LXO2AQ
Débitmètre
Régulateur
de pression
Réservoir produit
Réducteur
du débit
Circuit
imprimé P1
Réducteur
Tamis moléculaire
Capteur
d’oxygène
optionnel
Valve (E.P.)
EQUILIBRAGE
DE
PRESSION
Distribution
de l’air
Tamis moléculaire
Point test 1
(sortie du
concentrateur
d’oxygène)
Entrée d’air
Valve de
distribution
4 voies
Valves-pilotes
Filtre du caisson
(grosses particules)
Valve de
surpression
Filtre d’admission
du compresseur
Caisson
anti-bruit
Résonateur
Compresseur
Refroidisseur
Légende
et
1 3
=
CONNEXIONS
ELECTRIQUES
S
C
H
E
M
A
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
D
E
P
A
N
N
E
S
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
CAUSE PROBABLE :
SOLUTION:
FONCTIONNEMENT NORMAL:
D.E.L. du circuit imprimé :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
Le concentrateur est branché et l’interrupteur Marche/Arrêt est sur Marche. 3
«bips» au démarrage.
Aucun problème.
Le concentrateur fonctionne correctement.
COUPUREDUCOURANTELECTRIQUE:
D.E.L du circuit imprimé :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
Le concentrateur est débranché, l’interrupteur Marche/Arrêt est sur Marche
et l’alarme est éteinte.
Aucun problème.
Le circuit “BatteryFree” TM est déchargé.
Branchez le cordon d’alimentation et
basculez l’interrupteur marche/arrêt sur
MARCHE pour recharger le circuit.
COUPURE DU COURANT
ELECTRIQUE :
D.E.L. du circuit imprimé :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
1. Pas de courant en sortie de la prise
murale.
1. Vérifiez le fonctionnement de la prise
de courant à l’aide d’une lampe test
ou d’un voltmètre pouvant mesurer
jusqu’à 500-VAC. Si la prise ne
fonctionne pas, vérifiez le disjoncteur
de votre installation électrique ou
appelez un électricien. Assurez-vous
également que le concentrateur est
correctement branché. N’UTILISEZ
pas de rallonges électriques.
Branchez le concentrateur sur une
autre prise ou installation électrique.
Le concentrateur est branché et l’interrupteur Marche/Arrêt est sur Marche
l’alarme est éteinte et le circuit «Battery
Free» TM est déchargé.
2. Cordon électrique.
a. Fil déconnecté.
2a. Remplacez le cordon électrique.
b. Borne cassée ou endommagée.
2b. Remplacez les fiches électriques
de la prise.
c. Fiches électriques du cordon mal
connectées ou déconnectées
(à l’intérieur et à l’arrière du
concentrateur).
2c. Reconnectez
électriques.
les
fiches
3. Interrupteur marche/arrêt.
a. Fil déconnecté.
3a. Vérifiez
qu’aucun
fil
de
raccordement de l’interrupteur
marche/arrêt n’est déconnecté.
b. Interrupteur défectueux.
3b. Si le concentrateur ne se met pas
du tout en marche alors que toutes
les connexions sont intactes, repérez-les par couleur et enlevez les
fils un par un. Nettoyez l’interrupteur marche/arrêt à l’aide d’un produit établissant les contacts en appuyant alternativement sur marche
puis sur arrêt. Remontez l’interrupteur et allumez l’appareil. Si l’interrupteur refuse toujours de fonctionner, remplacez l’interrupteur. Enlevez les fils un à un de l’interrupteur
défectueux et reconnectez-les exactement au même endroit sur le
nouveau.
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
1 4
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
COUPURE DU COURANT (SUITE):
CAUSE PROBABLE :
4. Fusible 5 A grillé.
SOLUTION:
4. Remplacez le fusible 5 A situé
à l’arrière de l’appareil, juste
au-dessus du cordon électrique.
REMARQUE : Utilisez uniquement un
fusible 5 mm x 20 mm 5 A.T.L. La destruction du fusible peut s’expliquer par le fait
qu’il a protégé le concentrateur d’une surcharge électrique. Si le nouveau fusible grille
immédiatement, un court-circuit causé par
une dégradation du fil électrique en est probablement à l’origine. Vérifiez que le cordon
électrique ne soit ni pincé ni brûlé. Si le nouveau fusible ne grille pas, remettez l’appareil
en marche et utilisez-le pendant quelques
heures. Si le fusible grille de nouveau pendant cette période d’utilisation, il y a probablement un problème interne. Contactez
votre Service Après-Vente.
5. Circuit imprimé.
a. Endommagé.
b. Fiches électriques déconnectées
ou endommagées.
COUPURE INTERNE DU COURANT
ELECTRIQUE SENSO2:
D.E.L du circuit imprimé :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
L’alarme est branchée ou débranchée.
TEMOINSDUTABLEAUDECONTROLE:
Témoin rouge : éteint
Témoin jaune : éteint
Témoin vert : éteint
Le ventilateur marche, le témoin lumineux de mise en marche est allumé et
le compresseur ne fonctionne pas.
SURPRESSION
D.E.L du circuit imprimé :
Témoin rouge : allumé
Témoin vert : éteint
(LX Control Board)
Témoin rouge : clignote une (1) fois
Témoin vert : clignote deux (2) fois
(LX SMTBoard)
1. Transformateur.
a. Défectueux.
b. Fiches électriques mal
connectées ou déconnectées.
c. Installation électrique défectueuse
1a. Remplacez le transformateur
(PROCEDURE 12).
1b. Reconnectez les fiches
électriques.
1c. Remplacez le transformateur
(PROCEDURE 12).
2. Circuit imprimé.
Défectueux.
2. Remplacez le circuit imprimé
(PROCEDURE 11). Il peut être
nécessaire
de
régler
le
concentrateur après avoir remplacé
le circuit imprimé (PROCEDURE 18).
1. Circuit imprimé.
a. Dysfonctionnement.
1a. Réglez le débit du concentrateur à
son maximum. Vérifiez la tension de
la valve-pilote 1 à l’aide d’un
voltmètre de 200 V. Si le voltmètre
indique 0 Volt quand l’appareil est
allumé, remplacez le circuit imprimé
(PROCEDURE 11).
1b. Vérifiez les fiches électriques des
valves pilotes 1 et 2 et les fiches du
circuit imprimé.
1c. Remplacez le circuit imprimé
(PROCEDURE 11). Il peut être
nécessaire
de
régler
le
concentrateur après avoir remplacé
le circuit imprimé (PROCEDURE 18).
b. Fil déconnecté.
c. Déclenchement de la valve à des
pressions supérieures à 25 psi.
TEMOINS DU PANNEAU DE CONTROLE :
Témoin rouge : allumé
Témoin jaune : éteint
Témoin vert : éteint
Le concentrateur est branché, le
témoin lumineux de mise en marche
est allumé, l’alarme résonne en
continu et le compresseur ne fonctionne pas.
5a. Remplacement (PROCEDURE 11).
5b. Réparez ou remplacez les fiches
électriques.
2. Valve de distribution.
a. Valve gripée.
2a. Si
la
tension
atteint
approximativement 24 volts CC
quand l’appareil est éteint, le ciruit
imprimé fonctionne correctement.
Remplacez la valve de distribution
(PROCEDURE 16).
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
1 5
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
D
E
P
A
N
N
E
S
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
D
E
P
A
N
N
E
S
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
SURPRESSION (SUITE)
PRESSION INSUFFISANTE
CAUSE PROBABLE :
2b. Bobine défectueuse.
2b. Remplacez la valve de distribution
(PROCEDURE 16).
3. Tamis moléculaires.
Contaminés.
3. Remplacez les tamis moléculaires
(PROCEDURE 4).
1. Filtre d’entrée sale ou obstrué.
1. Remplacez le filtre d’admission
(PROCEDURE 2).
TEMOINS DU CIRCUIT IMPRIME :
Témoin rouge : allumé
Témoin vert : allumé
(LX Control Board)
Témoin rouge : clignote une (1) fois
Témoin vert : clignote une (1) fois
(LX SMT Board)
Le concentrateur est branché, le témoin lumineux de mise en marche est
allumé, l’alarme résonne en continu et
le compresseur ne fonctionne pas (Le
cycle est interrompu en raison de l’insuffisance de pression).
SOLUTION:
2. Compresseur.
a. Fuite au niveau des raccords ou
du tuyau.
2a. Remplacez ou
compresseur.
réparez
le
b. Valve de surpression défectueuse
ou qui n’est plus étanche.
2b. Réparez la fuite ou remplacez la
valve de surpression.
c. Tension insuffisante en sortie de
prise.
2c. N’UTILISEZ PAS de rallonges
électriques. Utilisez une autre prise.
d. Bague en téflon ou joints
d’étanchéité usés.
2d. Remontage du dessus du
compresseur (PROCEDURE 2).
3. Refroidisseur.
a. Fuite au niveau du tuyau ou du
boîtier.
3a. Remplacez ou resserrez le tuyau
refroidisseur.
b. Inspectez les tuyaux et le
refroidisseur.
3b. Remplacez ou resserrez le tuyau.
Remplacez le refroidisseur
(PROCEDURE 8).
4. Régulateur fissuré ou qui n’est plus
étanche.
4. Remplacez
le
(PROCEDURE 6).
régulateur
5. Valve d’équilibrage de pression
fuite.
5. Remplacez la valve d’équilibrage de
pression. Vérifiez la tension à la
connexion de la valve sur uneéchelle
de 24V. La la valve d’équilibrage de
pression
se
déclenche
approximativement 1 seconde avec
le déclenchement de la valve de
distribution à environ 24 volts. Si la
tension est supérieure à 24 volts
d’une manière constante, remplacez
le circuit imprimé. Si la tension du
circuit
imprimé
fonctionne
normalement, remplacez la la valve
d’équilibrage
de
pression
(PROCEDURE 3)
REMARQUE : Vérifiez qu’à partir du
compresseur, il n’y aucune fuite au
niveau des différentes connexions
pneumatiques. Des fuites importantes entraîneraient la stagnation de la
pression au dessous du niveau requis
pour que la purge s’effectue correctement et entraîneraient l’arrêt du
compresseur.
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
1 6
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
CONCENTRATION INSUFFISANTE
REMARQUE : Vérifiez la pureté de l’O2
produit par le concentrateur au niveau
du point de test 1 (SORTIE D’OXYGENE) à l’aide d’un analyseur.
TEMOINS DU CIRCUIT IMPRIME :
Témoin rouge : allumé
Témoin vert : éteint
(LX Control Board)
Témoin rouge : clignote deux (2) fois
Témoin vert : clignote une (1 ) fois
Arrêt 73%
(Carte à capteur intégré)
Témoin rouge : clignote deux (2) fois
Témoin vert : clignote deux (2) fois
Arrêt 85%
(Carte à capteur intégré)
TEMOINS DU PANNEAU DE
CONTROLE SensO2 UNIQUEMENT :
Témoin rouge : allumé
Témoin jaune : éteint
Témoin vert : éteint
Sur les appareils SensO2, la diode
Rouge indiquera que la pureté est extrêmement basse et sera accompagnée d’une alarme sonore continue
puis d’un arrêt de l’appareil. Des réparations doivent être effectuées.
CAUSE PROBABLE :
SOLUTION:
1. Filtres d’entrée du caisson sales.
1. Nettoyez ou remplacez les filtres
(PROCEDURE 2).
2. Filtre d’admission sale.
2. Remplacez le filtre d’admission
(PROCEDURE 2).
3. Compresseur.
a. Défectueux.
3a. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
b. Condensateur défectueux.
3b. Remplacez le condensateur
(PROCEDURE 7).
c. Mauvais refroidissement du
moteur.
3c. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
d. Joints usés.
3d. Remontez le dessus du
compresseur(PROCEDURE 2).
e. Roulements à billes défectueux.
3e. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
f. Fuite au niveau des raccords ou
du tuyau.
3f. Remplacez les raccords ou le
tuyau.
g. Valve
de
surpression
défectueuse ou qui n’est plus
étanche.
3g. Remplacez la valve de surpression.
h. Tension insuffisante (sortie).
3h. N’UTILISEZ PAS de rallonges
électriques.
4. Refroidisseur.
a. Fuite au niveau du tuyau ou du
refroidisseur.
b. Inspectez les tuyaux et le
refroidisseur.
4a. Remplacez ou resserrez ces
pièces.
4b. Remplacez ou resserrez le tuyau.
Remplacez le refroidisseur
(PROCEDURE 8).
TEMOINS DU CIRCUIT IMPRIME :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
(LX Control Board ou carte à capteur
intégré)
Témoins du panneau de contrôle
SensO2 uniquement :
Témoin rouge : éteint
Témoin jaune : allumé
Témoin vert : éteint
5. Régulateur fissuré ou qui n’est plus
étanche.
5. Remplacez
le
(PROCEDURE 6).
6. Filtre anti-bruit sale ou obstrué.
6. Remplacez
le
(PROCEDURE 2).
7. Ventilateur.
a. Ne fonctionne pas. Surchauffe du
concentrateur.
7a. Les fils électriques du ventilateur sont
déconnectés. Reconnectez-les
(PROCEDURE 10).
Un indicateur jaune indique une pureté
basse mais conforme aux spécifications applicables à l’utilisateur. Des
réparations doivent être effectuées.
8. Tamis moléculaires défectueux.
8. Remplacez
les
(PROCEDURE 4).
9. Tuyaux bouchés ou bloqués.
9. Réparez ou remplacez le tuyau.
10. Circuit imprimé.
a. Les valves se déclenchent à des
pressions incorrectes.
10a.Vérifiez la pression du réservoir. La
pression doit monter à 20 psi pour
que les valves se déclenchent. En
cas contraire, remplacez le circuit
imprimé (PROCEDURE 21).
b. Le tuyau de transduction de
pression fuit.
10b. Inspectez le tuyau au niveau du
transducteur de pression.
Remplacez le tube SEULEMENT
si les dommages sont visibles
(PROCEDURE 9).
b. Ventilateur défectueux.
7b. Remplacez
le
(PROCEDURE 10).
régulateur
système
ventilateur
tamis
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
1 7
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
D
E
P
A
N
N
E
S
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
CONCENTRATION INSUFFISANTE
(SUITE):
CAUSE PROBABLE :
SOLUTION:
11. Débitmètre
a. L’ouverture du débitmètre est
supérieure au débit maximal.
11a. Réglez le débit au maximum
autorisé.
b. Raccord fissuré ou brisé.
11b. Remplacez le raccord.
c. Tuyau d’alimentation desserré ou
qui fuit.
11c. Réparez ou remplacez le tuyau
d’alimentation.
12. Réglage.
12. Pour pallier les variations
occasionnéespar leremplacement
de certains composants, une visde
réglage est prévue sur le
concentrateur pour contrôler le
déclenchement de la valve
d’équilibrage de pression de
l’Invacare 5 (PROCEDURE 18).
13. Valve d’équilibrage de pression.
a. Ressort défectueux.
13a. Remplacez la valve d'équilibrage
de pression (PROCEDURE 3).
D
E
P
A
N
N
E
S
b. Réducteur obstrué.
VARIATION DU DEBIT :
14. Vérifiez que les tuyaux de réduction du dircuit imprimé ne sont pas
pincés ni endommagés.
14. Remplacez le circuit imprimé.
Après remplacement du circuit, un
réglage de l’appareil sera peut-être
nécessaire (PROCEDURE 11).
1. Régulateur/Débitmètre.
a. Réglage incorrect du régulateur.
1a. Vérifiez la pression à la sortie
d’oxygène. Réglez le régulateur
(PROCEDURE 6).
b. Dysfonctionnement du
débitmètre.
LE CONCENTRATEUR EST TROP
BRUYANT:
13b. Remplacez la valve d'équilibrage
de pression (PROCEDURE 3).
1b. Si le débit demeure irrégulier, vérifiez
que le compresseur ne présente
aucune fuite en inspectant chaque
connexion. Si vous détectez aucune
fuite et que le débit demeure irrégulier,
remplacez
le
régulateur
(PROCEDURE 6). Si la pression au
point de test est conforme aux
spécifications (5psi±0,2max.[34,4kPa
± 6,89], remplacez le débimètre
(PROCEDURE14).
1. Système
d’échappementdécompression.
a. Echappement-décompression
fissuré, endommagé ou man
quant.
1a. Remplacez
le
système
d’échappement-décompression
(PROCEDURE 2).
b. Le tuyau relié au système
d’échappement-décompression
est déconnecté ou endommagé.
1b. Reconnectez ou remplacez le
tuyau.
2. Caisson anti-bruit.
a. Endommagé ou manquant.
b. Tube déconnecté ou endommagé.
2a. Installez un nouveau caisson.
2b. Reconnectez ou remplacez le
tuyau.
3. Filtre d’admission manquant.
3. Remplacez le filtre d’admission.
4. Compresseur.
4. Remplacez le compresseur.
Dommage interne (PROCEDURE 7).
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
1 8
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
CAUSE PROBABLE :
SOLUTION:
SURCHAUFFE DU CONCENTRATEUR :
1. Sortie d’air placée sous le
concentrateur obstruée ou restreinte.
1. Placez le concentrateur à une
distance d’au moins 8 cm du mur. NE
PLACEZ PAS le concentrateur sur
une moquette ou un tapis épais ou à
longues mèches qui pourrait restreindre l'arrivée d'air.
2. Filtres du caisson sales ou
obstrués.
2. Nettoyez ou remplacez les filtres
(PROCEDURE 2).
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
3. Ventilateur.
a. Fils déconnectés au niveau du
ventilateur.
3a. Reconnectez les fils électriques.
D
E
b. Ventilateur défectueux.
3b. Remplacez
le
(PROCEDURE 10).
c. Ventilateur installé à l’envers.
3c. Installez le ventilateur, la flèche de
direction de l’air pointée vers le bas
(PROCEDURE10).
4. Compresseur.
a. Défectueux.
b. Condensateur défectueux.
c. Mauvais refroidissement du
moteur.
d. Joints usés.
e. Roulements à billes défectueux.
5. Tension excessive (surcharge
électrique).
PURETE DE L’OXYGENE : SATISFAISANTE
1. Circuit imprimé défectueux.
TEMOINS DEL DU CIRCUIT
IMPRIME :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
ventilateur
4a. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
4b. Remplacez le condensateur
(PROCEDURE 7).
4c. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
4d. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
4e. Remplacez le compresseur
(PROCEDURE 7).
5. Faites contrôler la tension de votre
installation par un électricien. Si vous
avez besoin d’un régulateur de
tension, vous pouvez vous en
procurer un auprès de votre
compagnie d’électricité.
1. Remplacez le circuit imprimé
(PROCEDURE
11).
Après
remplacement du circuit imprimé, un
réglage du concentrateur sera peutêtre nécessaire (PROCEDURE 18).
TEMOINS DU PANNEAU DE
CONTROLE :
Témoin rouge : éteint
Témoin jaune : éteint
Témoin vert : éteint
Réglage de l’interrupteur pureté à 73%
ou à 85%. Après 30 minutes de fonctionnement, le concentrateur fonctionne
normalement, la pureté de l’oxygène
est comprise dans les limites normales. La DEL Verte ou Jaune du tableau
doivent s’allumer.
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
1 9
P
A
N
N
E
S
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
L
O
C
A
L
I
S
A
T
I
O
N
D
E
P
A
N
N
E
S
GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES
SYMPTOME:
CAUSE PROBABLE :
LE CONCENTRATEUR NE FONCTIONNE PAS
1. Interrupteur de pureté.
Défectueux.
1. Remplacez le circuit imprimé
(PROCEDURE
11).
Après
remplacement du circuit imprimé, un
réglage du concentrateur devra
peut-être
être
effectué
(PROCEDURE 18).
2. Alarme sonore.
Déconnectée.
2. Reconnectez les fiches électriques
d’avertisseur sonore au faisceau.
1. Transformateur.
a. Fiche molex déconnectée du
circuit imprimé.
1a. Rétablissez la connexion.
ALARME : ETEINTE
DEL du circuit imprimé :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
TEMOINS DU PANNEAU DE CONTROLE :
SOLUTION:
Témoin rouge : éteint
Témoin jaune : éteint
Témoin vert : éteint
Interrupteur de pureté réglé à 73% ou
85%
LE CONCENTRATEUR NE FONCTIONNE PAS.
DEL du circuit imprimé :
Témoin rouge : éteint
Témoin vert : éteint
b. Transformateur défectueux.
1b. Remplacez le transformateur
(PROCEDURE 12).
TEMOINS DU PANNEAU DE CONTROLE :
Témoin rouge : éteint
Témoin jaune : éteint
Témoin vert : éteint
Témoin lumineux de marche ALLUME.
Alarme sonore continue.
LE CONCENTRATEUR NE FONCTIONNE PAS.
DEL du circuit imprimé :
Témoin rouge : clignote trois (3) fois
Témoin vert : clignote une (1) fois
(Integrated Circuit Board)
TEMOINS DU PANNEAU
CONTROLE :
Témoin rouge : éteint
Témoin jaune : clignote
Témoin vert : allumé
1. Des réparations internes sont
nécessaires.
1. Remplacez le circuit imprimé
SensO2 (PROCEDURE 11).
DE
REMARQUE: Reportez-vous au guide de réparation et de remplacement des pièces de ce manuel
pour prendre connaissance des procédures de remplacement et de réglage adéquates.
20
CAISSON
PROCEDURE 1
GUIDE DE REPARATION ET DE REMPLACEMENT
INVACARE 5 - RC5LXAQ / RC5LXO2AQ
PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Dévissez les huit (8) vis de montage qui fixent le caisson au corps du concentrateur.
3. Tirez le caisson vers le haut.
REMARQUE : Si nécessaire, videz l’intérieur du caisson et enlevez la couche de mousse
expansée d’isolation.
4. Pour réinstaller le caisson, refaites dans l’ordre inverse les ETAPES 2-3.
Caisson
Corps du
concentrateur
Vis du caisson (8 de chaque)
FIGURE 1 - RETRAIT DU CAISSON
21
C
A
I
S
S
O
N
PROCEDURE 2
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
ATTENTION :
Filtre
d’admission
POUR
EVITER
TOUT
RISQUE
D’ELECTROCUTION,
DEBRANCHEZ
TOUJOURS L’APPAREIL AVANT D’EFFECTUER
TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
Caisson anti-bruit
REMARQUE : Les concentrateurs Invacare sont
spécialement conçus pour réduire la maintenance préventive de routine à une intervention
annuelle. Il peut être nécessaire de pratiquer des
interventions plus fréquentes dans les endroits
où la poussière et la suie ont tendance à
s’accumuler. L’intervention suivante doit être
réalisée pour prolonger le bon fonctionnement
du concentrateur de plusieurs années. Seul le
personnel autorisé ou formé en atelier peut
effectuer une maintenance préventive sur le
concentrateur. Débranchez l’appareil avant
d’entreprendre des travaux de maintenance
préventive sur le concentrateur d’Invacare.
FIGURE 2 - FILTRE D'ADMISSION
Filtre bactériologique (FIGURE 3)
1. Débranchez l’appareil.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
REMARQUE : Le filtre bactériologique est
accessible sans enlever le panneau de contrôle
mais s’il est nécessaire de dévisser le panneau
pour avoir accès au filtre bactériologique,
REPORTEZ-VOUS à la PROCEDURE 9 RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE.
Filtres du caisson (FIGURE 1)
F
I
L
T
R
E
S
1. Nettoyez ou remplacez les filtres (du caisson)
pour grosses particules de chaque côté du
caisson.
3. Enlevez L’AVANT du filtre bactériologique à
partir du tube tygon relié au raccord supérieur
du débitmètre.
4. Enlevez L’ARRIERE du filtre bactériologique
à partir du tube tygon relié à l’arrière de la valve
anti-retour.
5. Installez un NOUVEAU filtre bactériologique en
effectuant les ETAPES 3-4 dans l’ordre inverse.
FIGURE 1 - FILTRES DU CAISSON
6. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
Filtre d’admission (FIGURE 2)
REMARQUE : Effectuez cette opération si
nécessaire en fonction de l’environnement
dans lequel est utilisé le concentrateur.
Valve anti-retour
(REPRESENTEE
pour identification)
1. Débranchez l’appareil.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
3. Dévissez le filtre d’admission situé en haut à
gauche du caisson anti-bruit (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre).
Tube tygon
(Enlevez le filtre
bactériologique)
4. Enlevez l’ancien filtre d’admission et remplacez
le par un NOUVEAU filtre d’admission.
Tube tygon
Vers le
raccord
supérieur du
débitmètre
(Enlevez le filtre
bactériologique)
Filtre
bactériologique
FIGURE 3 - FILTRE BACTERIOLOGIQUE
5. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
22
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
Tuyau d’échappement
(du distributeur
de la valve )
Système d’échappement-decompression
/ filtre d'échappement (FIGURE 4)
REMARQUE : A effectuer toutes les 20.000
heures de fonctionnement (à moduler en
fonction de l’environnement dans lequel se
trouve le concentrateur).
Colliers
Vis à tête
cruciforme
Réservoir
d’échappement
1. Débranchez l’appareil.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
3. Enlevez les colliers qui maintiennent le tuyau
d’échappement de la valve de distribution aux
raccords supérieurs du réservoir d’échappement
(échappement).
Filtre
d'échappement
Arrière du
caisson anti-bruit
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
FIGURE 4 - SYSTEME D’ECHAPPEMENTDECOMPRESSION / FILTRE D'ECHAPPEMENT
4. Déconnectez les tuyaux d’échappement des
raccords supérieurs du réservoir d’échappement.
5. Enlevez la vis de montage à l’arrière du caisson
anti-bruit et enlevez le réservoir d’échappement.
6. Dévissez (dans le sens inverse de celui des
aiguilles d’une montre) le filtre d’échappement
situé sur le réservoir d’échappement.
R
E
F
R
O
I
D
I
S
S
E
U
R
7. Inspectez le système d'échappement en
recherchant une éventuelle opturation du système
de filtration interne ou procédez aux opérations
suivantes :
a). Remplacez le réservoir d’échappement et
le filtre s’il sont obstrués ou réduits.
b). Installez un NOUVEAU filtre d'échappement
si le réservoir est en bon état.
8. Installez un NOUVEAU / remontez le réservoir
d’échappement en refaisant les ETAPES 3-5
dans l’ordre inverse.
9. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
23
PROCEDURE 2
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
Réfection des tetes du Compresseur - 5
4. Marquez les têtes et les plaques de valves pour vous
assurer d’un remontage adéquat et mettez-les de côté.
M litres (S/N avant 98FXXXXX)
A
ATTENTION :
I
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUN TION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
T AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION
E SUR CELUI-CI.
N *REMARQUE: Ce kit est conçu pour la réparation
A des compresseurs Thomas 2639 CE 44 ou 2619
CE 44. Le kit de réfection est conçu pour ces
N compresseurs. Le numéro de série est situé sur la
C face avant du compresseur. Si le numéro de série
E ne commence pas par les références indiquées
5. Prenez les deux têtes et séparez les doucement.
6. Enlevez les tubes de distribution de la tête.
REMARQUE : Remplacez les quatres (4) joints
toriques.
7. Utilisez un petit tournevis plat pour passer entre
les extrémités des joints toriques et les rainures
des tubes de distribution et retirez les joints
toriques des tubes de distribution.
8. Glissez de nouveaux joints toriques dans les rainures
à chaque extrémité des tubes de distribution.
9. Réinstallez doucement les tubes de distribution
dans l'extrémité d'une(1)tête de compresseur.
ci-dessus, ce kit ne sera d'aucune utilité .
R
E
F
E
C
T
I
O
N
Le kit de réfection pour compresseur 5 litres
Thomas 2639 ou 2619 contient les pièces
suivantes :
1. Deux (2) bagues de piston en téflon
2. Deux (2) chemises de piston en aluminium
3. Quatre (4) valves
4. Quatre (4) restricteurs de valve
5. Deux (2) joints de tête
6. Deux (2) joints étanches pour plaque de la valve
7. Huit (8) vis à tête cruciforme
8. Quatre (4) vis pour valve
9. Quatre (4) joints toriques pour tubes de distribution
Outils nécessaires :
Un (1) tournevis à tête Phillips TORX -T25
Un (1) adaptateur tournevis Phillips #2 pour clé dynamométrique (pour vis d’arrêt)
Un (1) adaptateur tournevis Allen 1/8 pouce pour clé
dynamométrique (pour vis de réglage excentrique)
Un (1) adaptateur tournevis Allen 5/32 pouces pour clé
dynamométrique (pour vis de blocage de tige)
Un (1) adaptateur tournevis commun (à tête plate
pour vis de valve)
Réfection et Marquage des Têtes du
Compresseur et Remplacement des Joints
Toriques du Tube de Distribution (Figure 5)
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez soigneusement le compresseur du
concentrateur. (Cf. PROCEDURE 7 REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR OU DU
CONDENSATEUR).
3. Utilisez le tournevis Phillips TORXR T-25 pour dévisser les huit (8) vis qui maintiennent la tête et les
plaques de valve au compresseur.
10. Remontez la tête restante aux extrémités des
tubes de distribution.
Vis de montage
(TORXR) (8)
Marquez
les têtes
Tubes de distribution
Séparez les têtes
Joint
torique
Rainure
Joint
torique
TUBE DE DISTRIBUTION
FIGURE 5 - RETRAIT ET MARQUAGE DES
TETES DU COMPRESSEUR ET
REMPLACEMENT DES JOINTS TORIQUES DU
TUBE DE DISTRIBUTION
REMARQUE : Après avoir enlevé la tête, remontez la plaque de la valve sur le côté opposé
au piston actuellement en remontage. Cela réduira le déplacement de l’autre piston et évitera
tout dommage des composants.
ATTENTION :
N’utilisez pas de graisse et ne lubrifiez pas les
pièces mobiles. L’excentrique du compresseur
utilise un roulement étanche de précision.
24
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
Démontage de la tête de piston et du joint 2. Enlevez les quatre (4) vis Phillips du haut du
piston et enlevez la tête du piston et la bague
torique (FIGURE 6)
en téflon.
REMARQUE : On peut insérer une clé Allen
dans la vis de raccordement pour la maintenir
fixe.
3. Retirez la bague en téflon usée.
1. Enlevez la chemise en aluminium du piston
en cours de remontage.
5. Répétez les ETAPES 1-4 pour l’autre piston.
4. Nettoyez le haut du piston.
Vis à tête cruciforme
(4 par tête)
REPRESENTATION du
remontage d’un (1) SEUL
piston pour plus de clarté
Tête
Tête
Joint de tête
Plaque de la valve
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
Joint de plaque de la valve
Chemise en aluminium
Tête de piston
Bague en téflon
Vis à tête Phillips
(4 par tête de piston)
Plaque de la valve
Piston
Orifice de la vis excentrique
de la tige pour ce piston
Orifice de la vis d'accès
de la tige pour ce piston
Les orifices des vis de
réglage excentriques se
trouvent du côté opposé
aux orifices des vis
d'accès au piston du
compresseur.
FIGURE 6 - RETRAIT DE LA TETE DE PISTON ET DE LA BAGUE EN TEFLON
25
R
E
F
E
C
T
I
O
N
PROCEDURE 2
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
Installation des nouvelles bagues en
téflon et des têtes de piston (FIGURE 7)
4. Installez et vissez les vis à têtes Phillips jusqu’à
ce que l’on puisse les aligner avec la chemise
en aluminium.
ATTENTION :
Lors du remontage, il est nécessaire de faire
opérer une rotation de 90° à la tête du piston.
Cela permet d'assurer une utilisation correcte
et de prolonger la durée de vie de la tête du
piston.
5. Une fois la bague en téflon centrée
correctement avec la tête du piston et la chemise en aluminium, serrez les vis à 3,39 mètres
/ Newton.
1. Mettez la chemise en aluminium en position
de montage sur le corps du compresseur.
Soyez extrêmement vigilant quand vous
procédez à cette opération car les bagues en
téflon peuvent être endommagées, ce qui les
rendrait inutilisables.
ATTENTION :
2. Disposez la nouvelle bague en téflon sur la
chemise en aluminium. Centrez la bague avec
la tête de piston.
3. Installez la tête du piston sur la bague du
piston et placez le tout dans la chemise en
aluminium.
Vis à tête Phillips
(4 par tête de piston)
Tête du piston
Chemise en aluminium
Bague en téflon
Piston
REPRESENTATION du
remontage d’un (1)
SEUL piston pour plus
de clarté
R
Plaque de la valve
E
Position de montage de la
F
chemise en aluminium
E
C
T
FIGURE 7 - INSTALLATION DES NOUVELLES BAGUES EN TEFLON ET DES TETES DE PISTON
I Installation des valves supérieures et
1. Servez-vous du petit modèle de tournevis stanO inférieures (FIGURE 8)
dard (à tête plate) pour enlever la vis de la
valve en maintenant le réducteur de la valve,
N REMARQUE : Assurez-vous que les nouvelles
valves sont montées dans le même sens que
les anciennes, et qu’elles couvrent
complètement l’orifice de compression de la
plaque de la valve. Veillez en outre à ce
qu’aucune salissure ou graisse n’entre en contact avec les valves ou la plaque de la valve car
cela pourrait gêner leur ouverture et fermeture
et réduire considérablement la capacité du compresseur à comprimer l’air correctement. Remplacez les valves supérieures et inférieures en
traitant un côté de plaque à chaque fois.
la bande de fixation de la valve et la valve en
haut de la plaque.
2. Enlevez la vis de la valve, la bande de fixation
de la valve et la valve du bas de la plaque.
3. Refaites les ETAPES 1-2 dans l’ordre inverse
pour installer les NOUVELLES valves
inférieures et supérieures sur la plaque.
ATTENTION :
4. Serrez les vis de la valve à 1,35 mètres / Newton.
5. Montez le joint de tête dans la tête du
compresseur et le joint de la plaque dans la
partie inférieure de la plaque.
6. Après avoir remonté l’autre piston, montez les
plaques de valves sur les chemises en
aluminium et remontez la tête sur les plaques
des valves en notant bien les repères faits lors
de leur retrait.
Assurez-vous que la mention "HAUT" est face
à vous lorsque que vous installez les fixations
de valve.
26
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
REMARQUE : Veillez à ce que les joints ne
soient pas pincés ou en déport par rapport à
leur positionnement correct quand vous
remonterez les valves et la tête. Dans le cas
contraire, cela pourrait entraîner des fuites et
des chutes de pression dans le système.
10. Mettez le concentrateur en marche et vérifiez
qu’il n’y a aucune fuite autour des tuyaux du
compresseur (Cf. PROCEDURE 19 CONTROLE DE L’ETANCHEITE).
11. Si le(s) tube(s) de distribution fuie(nt), opérez
une rotation des tubes d'environ 1/4 de tour.
Les fuites devraient s'arrêter une fois les joints
toriques positionnés. Dans le cas contraire,
contactez le Service Technique Invacare.
7. Serrez les vis des têtes en croisant jusqu’à ce
qu’elles soient bien ajustées mais NE les serrez
PAS au maximum.
8. Utilisez une clé dynamométrique avec le
tournevis TORXR T-25 et serrez chaque vis
de tête à 4,52 mètres / Newton en croisant.
12. Contrôlez régulièrement que la pression est correcte (Cf. PROCEDURE 21 - INSTALLATION
DU KIT DE MESURE DE LA PRESSION DES
TAMIS MOLECULAIRES ET CONTROLE DE
LA PRESSION DES TAMIS).
9. Remontez le compresseur (Cf. PROCEDURE
7 - REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR
OU DU CONDENSATEUR).
Tête
Vis à tête cruciforme (4 par tête)
Vis de valve
Fixation de valve
Joint de tête
Plaque de valve
Restricteur de
valve
Valve
Joint de la plaque de la valve
Orifice de compression sous la valve
HAUT
Joint de la plaque de la valve
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
Plaque de la valve
Orifice de compression sous la valve
Joint de tête
Tête
Restricteur de valve
Valve
Fixation de valve
Vis de valve
BAS
FIGURE 8 - INSTALLATION DES VALVES SUPERIEURES ET INFERIEURES ET DES JOINTS
27
R
E
F
E
C
T
I
O
N
PROCEDURE 2
M
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
M
A Réfection des têtes du Compresseur 5 litres (S/N après 98EXXXXX)
I
ATTENTION :
N
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUT TION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
E AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENN TION SUR CELUI-CI.
A REMARQUE : Ce kit est destiné à la réparation
N du modèle Thomas 2650CHI44. Ce compresseur
C utilise ce kit de réparation. Le numéro de série
indiqué à l’avant du compresseur. Si le
E est
numéro de série ne commence pas de cette
manière, ce kit ne fonctionnera pas.
Le kit de réparation du compresseur Thomas
2650CHI44 de 5 litres contient les pièces
suivantes :
R
E
F
E
C
T
I
O
N
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Deux (2) bagues de piston en Téflon
Deux (2) chemises de piston en aluminum
Quatre (4) valves
Quatre (4) restricteurs de valve
Deux (2) joints de tête
Deux (2) joints pour plaque de la valve
Huit (8) visà tête cruciforme
Quatre (4) vis de valve
Outils nécessaires :
1. Clé dynamométrique pourvue d’une échelle poucelivre (pour vis de montage de la culasse, vis de
réglage, vis de clapet et bouchons de tuyau).
2. Entraînement Torx® T-25 pour clé
dynamométrique (pour les vis de la culasse ou
les lames plates).
3. Accessoire 5/32" de clé six pans mâle pour clé
dynamométrique (pour vis de réglage de
l’excentrique).
4. Accessoire de tournevis à lame plate pour clé
dynamométrique (pour vis de clapet).
5. Accessoire de tournevis Torx® T-27 pour clé
dynamométrique (pour vis de retenue).
ATTENTION :
NE GRAISSEZ, ni n’utilisez d’huile sur aucune
pièce mobile. L’excentrique du compresseur
est muni d’un roulement de précision
hermétique.
28
Article
Description
1
Bielle, Assemblage de l’Excentrique et
du Roulement
Bielle et Assemblage du Roulement
Coupelle de Piston
Chemise de Cylindre
Vis - Fixation de la Coupelle du Piston
Fixation de la Coupelle du Piston
Vis de Réglage - Excentrique
Vis - Tête
Joint torique - Joint de Culasse
Tête
Assemblage de la Plaque de la Valve
Bande de Fixation de la Valve
Restricteur de Valve
Clapet - Admission et Evacuation
Vis - Clapet
Plaque de la Valve
Plaque de la Valve à Joint Torique
Ventilateur - Gris
Ventilateur – Noir
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
R
E
F
E
C
T
I
O
N
FIGURE 5 - VUE ECLATEE COMPRESSEUR
29
PROCEDURE 2
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
M
A Démontage du compresseur, maintenance Installation des nouvelles bagues en Téflon
et des têtes de piston (Cf FIGURE 5)
I de la tête de piston (Cf FIGURE 5)
N 1. Débranchez le concentrateur.
ATTENTION :
La
tête
du
piston
DOIT être tournée à 90°
T 2. Otez soigneusement le compresseur du
lors
de
sa
remise
en place. Cette mesure
concentrateur. (Cf PROCEDURE 7 E
REMPLACEMENT DE L’ASSEMBLAGE DU garantit une usure uniforme de la tête du
N
COMPRESSEUR OU DU CONDENSATEUR). piston et une durée de service prolongée.
A
3. Utilisez la clé dynamométrique à empreinte 1. Placez la chemise en aluminum dans sa position
N
TORX T-25 pour enlever les huit (8) vis qui
de montage sur le boîtier du compresseur.
C
maintiennent l’assemblage de la culasse et les
2. Positionnez le nouveau segment en Téflon sur la
plaques des valves au compresseur.
E
chemise en aluminum et centrez le segment
avec la tête de piston.
4. Marquez les têtes et les plaques des valves pour
garantir une réinstallation identique et mettez les
plaques des valves de côté.
3. Installez la tête de piston sur le segment de piston
et placez-la dans la chemise en aluminum.
REMARQUE : Après avoir ôté l’assemblage de
la culasse, remettez en place la plaque de
valve sur le côté opposé au piston réparé.
Cela limite le mouvement de l’autre piston et
les éventuels dégâts de composants.
4. Installez et serrez les vis à empreinte Torx jusqu’à
ce qu’elles soient correctement en place pour
aligner le segment en Téflon avec la chemise en
aluminum.
AVERTISSEMENT :
R
GRAISSEZ , ni n’utilisez d’huile sur aucune
E NE
pièce mobile. L’excentrique du compresseur
F est muni d’un roulement de précision
E hermétique.
C
Démontage de la tête et du segment de
T
piston en Téflon (Cf FIGURE 5, pièces 4, 5
I et 6)
O
REMARQUE : Une clé à six pans mâle peut être
N insérée dans la vis de connexion pour
5. Une fois que le segment en Téflon est
correctement centré avec la tête du piston et la
chemise en aluminium, serrez les vis à 3,39
mètres/Newton.
l’empêcher de bouger.
1. Otez la chemise en aluminum du piston à réparer.
2. Otez une (1) vis à empreinte Torx® T-27 sur le
dessus du piston et enlevez la tête et le segment
de piston.
3. Enlevez l’ancien segment en Téflon.
4. Enlevez les débris du haut du piston.
5. Répétez les ETAPES 1-4 pour l’autre piston.
30
ATTENTION :
NE FORCEZ pas la chemise en aluminum sur
le piston. Le segment en Téflon peut être
endommagé et rendre le piston inutilisable.
MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2
PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE (SUITE)
Installation des clapets haut et bas (Cf
FIGURE 5 - Pièces 12, 13, 14, 15 et 16)
7. Serrez les vis des joints de façon entrecroisée
jusqu’à ce qu’elles soient correctement en place.
NE les SERREZ PAS complètement.
REMARQUE : Vérifiez lors de l’installation que
les nouvelles valves sont orientées dans la même 8. Utilisez une clé dynamométrique avec un
entraînement TORX T-25 et serrez chaque vis
direction que les anciennes valves et qu’elles
de joint à 4,52 mètres/Newton de façon
recouvrent complètement l’orifice de compresentrecroisée.
sion de la plaque de la valve. Assurez-vous
qu’aucune salissure ou particule de graisse n’est 9. Réinstallez le compresseur (Cf PROCEDURE 7
en contact avec les valves ou les plaques des
- REMPLACEMENT DE L’ASSEMBLAGE DU
valves car cela pourrait gêner leur ouverture et
COMPRESSEUR OU DU CONDENSATEUR).
fermeture et limiter significativement la capacité
10. Faites fonctionner l’appareil et contrôlez qu’il n’y a
du compresseur à comprimer l’air. Remplacez
pas de fuites autour des tuyaux du compresseur
les valves hautes et basses en place en traitant
(Cf PROCEDURE 19 - CONTROLE DE
un côté du plateau de la valve à la fois.
L’ETANCHEITE).
ATTENTION :
11. Lisez les relevés de pression pour vérifier que
les pressions du système sont correctes (Cf
PROCEDURE 21 - INSTALLATION DU KIT
DE RACCORDEMENT DE LA PRESSION
DES TAMIS MOLECULAIRES ET
CONTROLE DE LA PRESSION DES TAMIS).
A cause de l’usinage des fixations de valves,
vérifiez que le mot «HAUT» sur la fixation de
la valve est en face de vous lorsque vous
installez les fixations de valves.
1. Utilisez le tournevis plat commun (à lame plate)
pour ôter la vis de la valve qui maintient le dispositif
de retenue de la valve, la fixation de la valve et la
valve au haut de la plaque de la valve.
2. Enlevez la vis de la valve, la fixation de la valve et
la valve du bas de la plaque de la valve.
3. Refaites les opérations 1-2 pour installer les
NOUVELLES valves hautes et basses sur la
plaque de la valve.
4. Serrez les vis de la valve à 1,35 mètres /Newton.
5. Installez le joint de culasse dans la tête du
compresseur et le joint du plateau de la valve dans
le dessous de la plaque de la valve.
6. Après avoir réparé l’autre piston, installez les
plaques de valves sur les chemises en
aluminium et remettez en place l’assemblage du
joint sur les plaques de valves en faisant attention
aux repères que vous avez notés lors du
démontage de l’assemblage du joint et des
plaques de valves.
REMARQUE : Veillez à ce que les joints ne
soient pas pincés ou mal positionnés lorsque
vous remonterez les plateaux de valves et
l’assemblage du joint. Cette précaution
évitera des fuites et des chutes de pression
du système.
31
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
R
E
R
F
E
E
F
C
E
T
C
TI
O
I
N
O
N
NOTES
NOTES
N
O
T
E
S
32
33
Remplacer le filtre d’échappement
TOUTES LES 20 000 HEURES
Remplacer le filtre d’admission (annuel)
COMME REQUIS
Vérification de la concentration d’oxygène
Nettoyer le refroidisseur
Remplacer les filtres d’entrée du caisson
Remplacer le filtre bactériologique (OU ENTRE DEUX UTILISATEURS)
ANNUELLEMENT
Vérification de l’alarme secteur
Vérification de la concentration d’oxygène
(modèle sans SensO2)
Vérification du débit prescrit (l/min)
Nettoyage des filtres d’entrée du caisson
Nombre d’heures au compteur
Date de vérification
A CHAQUE INSPECTION
MODELE N°
N° DE SERIE
REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE - CONCENTRATEURS D’OXYGENE
REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE
PROCEDURE 2
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
R
A
P
P
O
R
T
D
E
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
PROCEDURE 3
V
A
L
V
E
S
U
R
P
R
E
S
S
I
O
N
VALVE D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION
PROCEDURE 3 - REMPLACEMENT DE LA VALVE D’EQUILIBRAGE DE PRESSION
(FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
3. Déconnectez les fiches électriques de la valve d’équilibrage de pression.
4. Enlevez les colliers des tuyaux de la valve d’équilibrage de pression.
5. Déconnectez la valve d’équilibrage de pression des tuyaux.
ATTENTION :
Si la valve d’équilibrage de pression n’est pas montée immédiatement, bouchez son tuyau
pour empêcher le tamis moléculaire d’être contaminé.
6. Montez la nouvelle valve d’équilibrage de pression immédiatement en refaisant dans l'ordre inverse
les ÉTAPES 3-5.
REMARQUE : Après avoir remplacé la valve d’équilibrage de pression, il faudra probablement
procéder à un nouveau réglage. Reportez-vous à la PROCEDURE 18 - REGLAGE DU
CONCENTRATEUR INVACARE 5).
7. Mettez en marche le concentrateur en vérifiant qu’aucune fuite ne se produit ( Cf. PROCEDURE
19 - CONTROLE DE L’ETANCHEITE ).
8. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Tube de la valve d’équilibrage
de pression
Collier
Collier
Tube de la valve d’équilibrage
de pression
Valve
équilibrage de
pression
Fiches
électriques
Tamis moléculaires
(représentés à titre indicatif)
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DE LA VALVE D’EQUILIBRAGE DE PRESSION
34
PROCEDURE 4
TAMIS MOLECULAIRES
PROCEDURE 4 - REMPLACEMENT DES TAMIS MOLECULAIRES (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
REMARQUE : Remplacez toujours les tamis moléculaires deux par deux pour en garantir un
fonctionnement optimal.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
3. Enlevez les colliers et déconnectez la valve d’équilibrage de pression et le tuyau du tamis moléculaire
du haut des tamis moléculaires.
4. Enlevez la valve d’équilibrage de pression ( Cf. PROCEDURE 3 - REMPLACEMENT VALVE
D’ÉQUILIBRAGE DE PRESSION ).
5. Dévissez les colliers de serrage réglables des tamis moléculaires et faites-les glisser en dessous de
leurs supports réglables.
6. Soulevez les tamis moléculaires et déposez-les sur l’arrière de la base.
7. Enlevez les colliers en plastique et les tuyaux renforcés du bas des deux tamis moléculaires et
enlevez les tamis.
ATTENTION :
N’ENLEVEZ PAS les capuchons en plastique des raccords des NOUVEAUX tamis moléculaires.
Une grave contamination des tamis pourrait se produire si des tamis sans capuchons étaient trop
longtemps exposés à l’air.
8. Enlevez les capuchons en plastique des raccords du haut et du bas des NOUVEAUX tamis moléculaires.
9. Montez les NOUVEAUX tamis moléculaires en refaisant dans l'ordre inverse les ETAPES 3-7.
REMARQUE : Après avoir remplacé les tamis moléculaires, il faudra probablement procéder à un
nouveau réglage. (Cf. PROCEDURE 18 - REGLAGE DU CONCENTRATEUR INVACARE 5).
10. Mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu’il n’y a aucune fuite ( Cf. PROCEDURE 19 - CONTROLE
DE l’ETANCHEITE ).
11. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Colliers
Tuyau de la valve d’équilibrage
de pression
Valve d’équilibrage de pression
Tuyau de tamis moléculaire
Tamis moléculaire
Supports réglables
Tuyau de la valve d’équilibrage
de pression
Tuyau renforcé
(tamis moléculaire)
Collier en plastique
Capuchons en plastique
Collier réglable
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DES TAMIS MOLECULAIRES
35
T
A
M
I
S
M
O
L
E
C
U
L
A
I
R
E
S
PROCEDURE 5
A
N
T
I
R
E
T
O
U
R
PROCEDURE 5 - REMPLACEMENT DES VALVES ANTI-RETOUR (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
REMARQUE : Remplacez une ou les deux valves anti-retour à la fois quand vous procédez à cette
opération. Les valves anti-retour sont unidirectionnelles. On peut les contrôler en y faisant passer
de l’air. Le flux d’air doit être UNIQUEMENT dirigé dans une direction.
3. Dévissez le collier réglable sur le réservoir et faites le glisser sous le support réglable de la/des valve(s)
d’accès anti-retour.
4. Enlevez les colliers en haut et en bas de la/des valve(s) anti-retour et déconnectez la/les valve(s) du tuyau
tygon.
ATTENTION :
Les valves anti-retour sont dirigées dans une seule direction et DOIVENT être montées
correctement. Les lettres VAC doivent être imprimées sur la moitié inférieure des valves
anti-retour c'est à dire qu'elles devront être montées avec VAC sur le dessous de la valve antiretour. Si le montage n’est pas effectué correctement, il en résultera des pressions faibles et une
éventuelle contamination du tamis.
5. Connectez la/les NOUVELLES valve(s) anti-retour au tuyau tygon.
REMARQUE : Assurez-vous que les valves anti-retour sont correctement orientées lors de leur
montage.
6. Fixez la/les valve(s) anti-retour en montant de nouveaux colliers sur le tuyau tygon à l’endroit d’où ils
avaient précédemment été retirés.
REMARQUE : Si le tube tygon est endommagé d’une façon ou d’une autre, remplacez la section de
tube tygon avant de monter la/les valve(s) anti-retour.
7. Mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu’il n’y a aucune fuite ( Cf. PROCEDURE 19 - CONTROLE
DE L’ETANCHEITE ).
8. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
V
V
A
L
V
E
S
VALVES ANTI-RETOUR
Colliers (2 par valve antiretour)
AC
Valve anti-retour
Valve anti-retour
Dessous de la
valve anti-retour
Réservoir produit
Tube tygon
Collier réglable
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DES VALVES ANTI-RETOUR
36
REGULATEUR
PROCEDURE 6
PROCEDURE 6 - REMPLACEMENT/REGLAGE DU REGULATEUR
Remplacement du régulateur (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
3. Dévissez le collier réglable situé sur le réservoir produit et faites le glisser sous le support réglable.
4. Faites basculer le réservoir produit vers l’arrière et soulevez-le pour avoir accès au régulateur.
5. Enlevez les quatre (4) vis cruciformes qui maintiennent le régulateur au couvercle du réservoir
produit.
6. Séparez le régulateur du couvercle du réservoir produit en vous assurant que les joints toriques
sont enlevés.
REMARQUE : Nettoyez la surface de montage du couvercle du réservoir produit. Vérifiez que
les deux (2) joints toriques du NOUVEAU régulateur sont positionnés sur les orifices (dessous)
du NOUVEAU régulateur avant de les monter.
ATTENTION :
Assurez-vous que le montage du régulateur est correct. Notez la direction indiquée par la
flèche de débit du régulateur. Elle DOIT être dirigée vers l’avant du concentrateur. En cas
contraire, le débit sera interrompu ce qui provoquera l’arrêt du système.
7. Montez le nouveau régulateur sur le réservoir produit en effectuant de nouveau L’ETAPE 5.
8. Serrez les vis à tête cruciforme à 0,56 ± 0,10 mètre / Newton.
9. Remontez le réservoir produit et bloquez le support réglable.
10. Réglez la pression du régulateur si nécessaire ( Cf. REGLAGE DU REGULATEUR (FIGURE 2)
de cette PROCEDURE ).
11. Mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu’il n’y a aucune fuite ( Cf. PROCEDURE 19 CONTROLE DE L’ETANCHEITE ).
12. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Vis à tête cruciforme
Regulateur
Joints toriques (du bas vers
le régulateur)
Flèche du débit
du régulateur
Collier réglable
Tamis moléculaire
Réservoir produit
Tamis moléculaire
(représente à titre
indicatif uniquement)
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU REGULATEUR
37
R
E
G
U
L
A
T
E
U
R
PROCEDURE 6
REGULATEUR
PROCEDURE 6 - REMPLACEMENT/REGLAGE DU REGULATEUR
R Réglage du régulateur (FIGURE 2)
E 1. Mettez le concentrateur en MARCHE.
G 2. Raccordez le régulateur à la sortie d’oxygène.
U REMARQUE : Vérifiez la pression d’O2 à la sortie. Elle doit normalement afficher une valeur constante
L de 5 psi ± 0,5 psi (34,4 kPa ± 3,4 kPa). Si la pression n’est pas indiquée dans les spécifications, réalisez
A l’ETAPE 3. Si vous rencontrez des difficultés dans le réglage ou le maintien de cette valeur 5 psi ± 0,5
T psi (34,4 kPa ± 3,4 kPa), reportez-vous à la section LOCALISATION DES PANNES de ce manuel. Si la
pression mesurée se trouve dans la plage de valeurs normales, utilisez le concentrateur normalement.
E
ATTENTION :
U
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
R AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
3. Débranchez le concentrateur.
4. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
5. Faites basculer le réservoir produit vers l’arrière pour accéder au régulateur ( Cf. PROCEDURE 6 REMPLACEMENT/REGLAGE DU REGULATEUR - Remplacement du régulateur [FIGURE 1] ).
6. Branchez le concentrateur et mettez-le en MARCHE.
7. Localisez la vis de réglage de la pression au centre du régulateur.
8. Insérez la clé Allen 3/32 pouces dans la vis de réglage de la pression.
9. En lisant le niveau de pression, tournez la vis de réglage de la pression :
a) Dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la pression de sortie.
b) Dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre pour diminuer la pression de sortie.
10. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Régulateur de pression
Régulateur de presssion
Réservoir-produit
Vis de réglage de la pression (clé Allen 3/
32 pouces)
Collier réglable
Tamis moléculaires
(retirés pour plus de
clarté)
FIGURE 2 - REGLAGE DU REGULATEUR
38
COMPRESSEUR
PROCEDURE 7
PROCEDURE 7 - REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR OU DU CONDENSATEUR
ATTENTION :
POUR
EVITER
TOUT
RISQUE
D’ELECTROCUTION,
DEBRANCHEZ
TOUJOURS L’APPAREIL AVANT D’EFFECTUER
TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR
(FIGURE 1)
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
3. Enlevez les six (6) vis qui fixent le caisson
réducteur de bruit à la plateforme.
7. Enlevez les quatre (4) vis à tête cruciforme qui
maintiennent les pattes du compresseur à son
embase.
8. Faites basculer le compresseur vers l’avant du
concentrateur et sortez-le en le soulevant.
9. Refaites dans l'ordre inverse les ETAPES 3-8
pour monter le nouveau compresseur.
10. Mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu’il
n’y a aucune fuite (Cf. PROCEDURE 19 CONTROLE DE L’ETANCHEITE).
11. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON).
Vis
4. Déconnectez les tuyaux d’entrée et de sortie
du compresseur.
5. Déconnectez la fiche Molex du compresseur.
6. Enlevez le condensateur (Cf. PROCEDURE 7 REMPLACEMENT DU CONDENSATEUR)
(FIGURE 2).
Base (dessous)
Oeillet fixation
capôt
Vis
Tuyau de sortie du radiateur
Tuyau d’entrée
Basculez le compresseur
en avant et enlevez-le
Vis à tête cruciforme
du compresseur
Fiche Molex
Tuyau de sortie
(NON
REPRESENTE)
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR
REMPLACEMENT DU CONDENSATEUR
(FIGURE 2)
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 Ensemble du
RETRAIT DU CAISSON).
condensateur
3. Enlevez le caisson réducteur de bruit (Cf.
REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR FIGURE 1).
4. Enlevez la vis attachant le condensateur au support du caisson réducteur de bruit et retirez
Collier du
l’ensemble du condensateur.
condensateur
5. Enlevez du condensateur la protection en caoutchouc et les cosses des câbles du Protection du
Vis de fixation
compresseur.
condensateur
Cosses des câbles du compresseur et
6. Retirez les fils et le collier du condensateur.
câbles
FIGURE 2 - REMPLACEMENT DU
7. Installez le NOUVEAU condensateur en
CONDENSATEUR
intervertissant les étapes 4 à 6.
39
C
O
M
P
R
E
S
S
E
U
R
PROCEDURE 8
REFROIDISSEUR
PROCEDURE 8 - REMPLACEMENT DU REFROIDISSEUR (FIGURE 1)
R
E
F
R
O
I
D
I
S
S
E
U
R
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le caisson réducteur de bruit ( Cf. PROCEDURE 7 - REMPLACEMENT DU
COMPRESSEUR OU DU CONDENSATEUR ).
4. Enlevez le compresseur ( Cf. PROCEDURE 7 - REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR OU
DU CONDENSATEUR ).
REMARQUE : Le concentrateur peut être mis à plat pour permettre d’avoir accès plus facilement
au refroidisseur.
5. Enlevez le ventilateur ( Cf. PROCEDURE 10 - REMPLACEMENT DU VENTILATEUR ).
6. Dévissez les colliers ajustables à l’entrée du groupe valve céramique situé sur le côté droit du
compresseur et enlevez les tuyaux.
7. Retirez le refroidisseur.
8. Coupez les quatre (4) ty-wraps (colliers) qui relient le refroisisseur aux quatre (4) supports de tywrap (colliers).
9. Inversez les ETAPES 5-8 afin de monter le nouveau refroidisseur.
10. Serrez les colliers réglables sur le refroidisseur à 0,73 ± 0,10 mètre / Newton.
11. Mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu’il n’y a aucune fuite ( Cf. PROCEDURE 19 CONTROLE DE L’ETANCHEITE ).
12. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Refroidisseur
Collier réglable vers le
groupe valve céramique
Colliers (4)
To Compressor Hose
Collier réglable
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU REFROIDISSEUR
40
TABLEAU DE CONTROLE
PROCEDURE 9
PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez les deux (2) vis à tête cruciforme du haut qui maintiennent le panneau de contrôle.
4. Dévissez les deux (2) vis à tête cruciforme du bas qui maintiennent le panneau de contrôle.
5. Découpez les colliers qui maintiennent le tuyau de transduction I.D. 0,31 cm (1/8 pouce) du réservoir
produit et enlevez le tuyau du haut.
6. Enlevez le régulateur de pression 0,63 cm (1/4 pouce) du raccord en T situé derrière le panneau
de contrôle.
7. Déconnectez la fiche Molex à 9 broches du circuit imprimé.
8. Déconnectez la fiche Molex à 8 broches du circuit imprimé.
9. Enlevez et marquez les fiches de connexion du compteur horaire et de l’interrupteur marche/arrêt.
10. Enlevez le panneau de contrôle.
11. Refaites dans l’ordre inverse les ETAPES 3-9 pour remonter le panneau de contrôle.
12. Mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu’il n’y a aucune fuite au niveau du tuyau de transduction sur le couvercle du réservoir produit ( Cf. PROCEDURE 19 - CONTROLE DE
L’ETANCHEITE ).
13. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Vis à tête cruciforme du haut
(2 de chaque - 1 par côté)
Interrupteur Marche/Arrêt
Panneau de contrôle
Tuyau du
débitmètre
Compteur
Fiche à 9 broches
(Face
inférieure
du tableau
de contrôle)
Fiche à 8 broches
Tuyau du régulateur
I.D. 0,63 cm (1/4 pouce)
(vers le réservoir
produit)
Raccord en T
Tuyau de transduction
I.D. 0,31 cm (1/8 pouce)
(vers le réservoir
produit)
FIGURE 1 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE
41
Vis à tête
cruciforme du bas
(2 de chaque - 1
par côté)
T
A
B
L
E
A
U
D
E
C
O
N
T
R
O
L
E
PROCEDURE 10
VENTILATEUR
PROCEDURE 10 - REMPLACEMENT DU VENTILATEUR (FIGURE 1)
V
E
N
T
I
L
A
T
E
U
R
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
4. Enlevez le compresseur ( Cf. PROCEDURE 7 - REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR OU
DU CONDENSATEUR ).
5. Enlevez les quatre (4) vis de montage situées au dessous du caisson anti-bruit et enlevez les clips
de montage.
6. Déplacez le ventilateur pour accéder aux fils qui y sont connectés.
7. Déconnectez les fils des fiches électriques à l’arrière du ventilateur.
8. Enlevez le ventilateur existant.
ATTENTION :
Le ventilateur doit être positionné correctement afin que le débit d’air du ventilateur soit
propulsé vers le BAS sur le compresseur (cf. flèche de direction du débit d’air à l’arrière du
ventilateur). En cas contraire, le concentrateur pourrait être endommagé.
9. Refaites dans l’ordre inverse les ETAPES 5-8 pour installer le NOUVEAU ventilateur. Alignez et fixez
soigneusement les vis du ventilateur aux isolateurs en caoutchouc du refroidisseur. Serrez à 1,13 mètre/
Newton.
10. Remontez le compresseur ( Cf. PROCEDURE 7 - REMPLACEMENT DU COMPRESSEUR
OU DU CONDENSATEUR ).
11. Remontez le panneau de contrôle ( Cf. PROCEDURE 9 - REMPLACEMENT DU
COMPRESSEUR OU DU CONDENSATEUR ).
12. Branchez et mettez en marche le concentrateur et vérifiez qu'il n'y a aucune fuite ( Cf. PROCEDURE 19 - CONTROLE DE L'ETANCHEITE ).
13. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
REMARQUE : Mettez en marche le concentrateur pendant au moins une demi-heure. S’il
fonctionne correctement, remontez le couvercle du refroidisseur. Dans le cas contraire, appelez
le service technique d’Invacare.
42
VENTILATEUR
PROCEDURE 10
PROCEDURE 10 (SUITE) - REMPLACEMENT DU VENTILATEUR (FIGURE 1)
Fiches électriques
(arrière du
ventilateur)
Flèche du débit d’air
(arrière du ventilateur)
Vis de montage (4)
Fiches
électriques
Détails du ventilateur
(arrière du ventilateur)
Isolateurs en caoutchouc
Ventilateur (cf. schéma
détaillé de l’arrière)
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU VENTILATEUR
43
V
E
N
T
I
L
A
T
E
U
R
PROCEDURE 11
REMPLACEMENT DES CIRCUITS IMPRIMES
PROCEDURE 11 - REMPLACEMENT DES CIRCUITS IMPRIMES (FIGURE 1)
C
I
R
C
U
I
T
S
I
M
P
R
I
M
E
S
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
ATTENTION :
SEULS DES TECHNICIENS DE MAINTENANCE QUALIFIES SONT AUTORISES A APPORTER DES
CHANGEMENTS A CET EQUIPEMENT.
Pour éviter d’endommager les circuits imprimés, prenez les précautions suivantes : Avant de
manipuler les circuits imprimés, vous devez être relié à la terre pour éviter que l’énergie statique
n’endommage les composants des circuits imprimés. Vous devez porter un bracelet antistatique
correctement mis à la terre en utilisant une pince crocodile. Une gaine électrique ou une conduite
d’eau est normalement suffisante quand vous ne disposez d’aucune prise de terre adéquate. Veillez
à ce que la pince crocodile soit bien en contact avec la surface métallique nue.
Retrait des déconnexions rapides : ne tirez pas sur le fil lui-même car cela pourrait endommager la
fiche électrique ou le point de soudure. Maintenez le circuit imprimé d’une main et appuyez vers le
haut en les balançant légèrement pour enlever les terminaux.
Avant de monter les circuits imprimés, vérifiez que tous les isolants sont bien en place.
4. Enlevez le faisceau de détecteurs de casse-fils du capteur (P2) du ou des circuit(s) imprimé(s) à
remplacer.
5. Déconnectez :
ATTENTION :
Ne déconnectez pas le tube du capteur du circuit imprimé. Déconnectez-le UNIQUEMENT du
raccord en T. En cas contraire, le capteur pourrait être endommagé.
RC5LXAQ et RC5LXO2AQ avant S/N98EXXXXX
Circuit imprimé du SensO2 (haut). (Ne concerne QUE le RC5LX02AQ).
a) Déconnectez le tube du capteur du raccord en T derrière le tableau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU TABLEAU DE CONTROLE ).
Circuit imprimé (bas) (RC5LXAQ, RC5LXO2AQ):
a) Déconnectez le faisceau de fils de la fiche 9 broches du faisceau de fils (P1).
b) Déconnectez le faisceau de fils de la fiche 8 broches du faisceau de fils (P5).
c) Déconnectez la fiche du transformateur (P3).
d) Déconnectez le tube de transducion de pression du réservoir produit.
Carte électronique (RC5LXO2AQ) après S/N 98EXXXXX
a) Déconnectez le faisceau de fils de la fiche 9 broches du faisceau de fils (P1).
b) Déconnectez le faisceau de fils de la fiche 8 broches du faisceau de fils (P5).
c) Déconnectez la fiche du transformateur (P3).
d) Déconnectez le tube de transducion de pression du réservoir produit.
e) Déconnectez le tube du capteur Oxygène du raccord en T derrière le panneau de contrôle ( Cf.
PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE ).
Tableau d’affichage à distance
a) Déconnectez le faisceau de fils du capteur s’il ne l’a pas été pendant l’ÉTAPE 1.
6. Pincez l’extrémité de la fixation du circuit imprimé avec des pinces à bec fin et enlevez le ou les
circuit(s) imprimé(s).
44
REMPLACEMENT DES CIRCUITS IMPRIMES
PROCEDURE 11
PROCEDURE 11 - REMPLACEMENT DES CIRCUITS IMPRIMES (SUITE)
7. Disposez le ou les NOUVEAU(X) circuit(s) imprimé(s).
8. Encliquetez le ou les circuit(s) imprimé(s).
9. RC5LXAQ et RC5LXO2AQ après S/N 98EXXXXX Connectez :
Circuit imprimé du SensO2 (haut). Ne concerne QUE le RC5LXO2AQ.
a) Connectez le tube du capteur du raccord en T derrière le tableau de contrôle ( Cf. PROCEDURE
9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE ).
Circuit imprimé (bas) (RC5LXAQ, RC5LXO2AQ):
a) Connectez le faisceau de fils à la fiche 9 broches du faisceau de fils (P1).
b) Connectez le faisceau de fils à la fiche 8 broches du faisceau de fils (P5).
c) Connectez la fiche du transformateur (P3).
10. Reconnectez le faisceau de fils de casse-fil du capteur (P2) au(x) circuit(s) imprimé(s).
11. Mettez le concentrateur en MARCHE et vérifiez qu'il fonctionne correctement.
REMARQUE : Après avoir remplacé le ou les circuit(s) imprimé(s), il faudra probablement
procéder à un nouveau réglage. (Cf. PROCEDURE 18 - REGLAGE DU CONCENTRATEUR
D’OXYGENE INVACARE 5).
12. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite au niveau du tuyau de transduction sur le couvercle du réservoir
produit ( Cf. PROCEDURE 19 - CONTROLE DE L’ETANCHEITE de ce manuel ).
13. Remontez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
14. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
RÉGLAGE
INTÉGRÉ
SensO2 (haut) CIRCUIT
IMPRIME (RC5LXO2AQ
UNIQUEMENT)
Panneau de
contrôle
ARRIERE
Isolateurs de
sécurité pour
RC5LXO2AQ
après
S/N98FXXXXX
Transformateur
Isolateurs
de sécurité
P2 (Enlevez le faisceau de détecteurs
de casse-fils du capteur)
(P1)
(P5)
Faisceau de détecteurs de
casse-fils du capteur
Fiche à 9 broches
du faisceau (vers P1)
Capteur
(P3)
Tube du
capteur
Transducteur
de pression
Tube du
transducteur
DEL2
DEL1
P2 (Enlevez le faisceau
CIRCUIT IMPRIME DE CONTROLE
de détecteurs de casse- (bas) (RC5LXAQ, RC5LXO2AQ)
Fiche à 8 broches du
fils du capteur)
faisceau
(vers P5) FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU OU DES CIRCUIT(S) IMPRIME(S)
45
C
I
R
C
U
I
T
S
I
M
P
R
I
M
E
S
PROCEDURE 12
T
R
A
N
S
F
O
R
M
A
T
E
U
R
TRANSFORMATEUR
PROCEDURE 12 - REMPLACEMENT DU TRANSFORMATEUR (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
4. Localisez le transformateur situé dans l’angle supérieur droit à l’arrière du panneau de contrôle.
5. Déconnectez la fiche du transformateur du circuit imprimé de contrôle (bas).
6. Enlevez les deux (2) écrous-freins qui maintiennent le transformateur à l’arrière du panneau de
contrôle.
7. Refaites dans l’ordre inverse les ETAPES 5-6 pour monter le NOUVEAU transformateur.
8. Serrez les écrous-frein à 1,52 ± 0,10 mètres / Newton.
9. Remontez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE
CONTROLE).
10. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
Fiche du circuit imprimé
du transformateur
Panneau de contrôle
Transformateur
Circuit imprimé
de contrôle (bas)
Ecrou-frein
Fiche du transformateur
Ecrou-frein
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU TRANSFORMATEUR
46
PROCEDURE 13
INTERRUPTEUR MARCHE / ARRET
PROCEDURE 13 - REMPLACEMENT DE L’INTERRUPTEUR MARCHE / ARRET
(FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
4. Déconnectez les quatre (4) fils de l’arrière de l’interrupteur marche/arrêt existant et marquez-les
d’un repère.
5. Appuyez sur les pattes de retenue situées derrière l’interrupteur et poussez l’interrupteur afin de
l’extraire du panneau de contrôle.
ATTENTION :
NE MONTEZ PAS l’interrupteur marche/arrêt à l’envers. Le symbole universel ARRET doit
être positionné en bas et celui de MARCHE en haut. Si le montage est défectueux, le
concentrateur risque d’être endommagé.
REMARQUE : Veillez à ce que l’orientation de l’interrupteur MARCHE/ARRET et les connexions
électriques soient correctes avant de les monter. Reportez-vous aux schémas détaillés A et B
ci-dessous.
6. Faites dans l’ordre inverse les ETAPES 4-5 pour fixer le NOUVEL interrupteur marche/arrêt.
7. Remontez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE
CONTROLE).
8. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
MARCHE
Panneau
de contrôle
ARRET
Schéma détaillé A de l’interrupteur
Marche/Arrêt Symboles universels
MARCHE et ARRET - AVANT
Interrupteur
Marche/Arrêt
Marron
Marron
Noir
Noir
Interrupteur Marche/Arrêt (Cf. schémas détaillés A
et B pour le montage de l’interrupteur)
Schéma détaillé B de l’interrupteur
Marche/Arrêt Orientation des fiches
de l’interrupteur - ARRIERE
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DE l’INTERRUPTEUR
47
I
N
T
E
R
R
U
P
T
E
U
R
M
/
A
PROCEDURE 14
DEBITMETRE
PROCEDURE 14 - REMPLACEMENT DU DEBITMETRE (FIGURE 1)
D
E
B
I
T
M
E
T
R
E
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
4. Enlevez le tube Tygon des raccords supérieurs et inférieurs situés à l’arrière du débitmètre.
5. Enlevez les écrous situés à l’arrière du débitmètre.
6. Enlevez le débitmètre à l’avant du panneau de contrôle.
7. Montez le nouveau débitmètre en faisant dans l’ordre inverse les ETAPES 4-5.
8. Remontez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE
CONTROLE).
9. Mettez le concentrateur en marche et contrôlez qu’il n’y ait aucune fuite là où le tube tygon s’emboîte
dans les raccords du débitmètre (Cf. PROCEDURE 19 - CONTRÔLE DE l’ETANCHEITE ).
10. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Ecrous
Débitmètre
Raccords du débitmètre
(arrière du débitmètre)
Panneau
de contrôle
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU DEBITMETRE
48
COMPTEUR HORAIRE
PROCEDURE 15
PROCEDURE 15 - REMPLACEMENT DU COMPTEUR HORAIRE (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
4. Enlevez les deux (2) fils connectés à l’arrière du compteur horaire et marquez-les d’un repère.
5. Répartissez les clips de serrage sur le boîtier du compteur qui maintient ce dernier au panneau de
contrôle.
6. Enlevez le compteur horaire en le poussant pour le dégager du panneau de contrôle.
7. Installez le nouveau compteur horaire en refaisant en sens inverse les ETAPES 4-6.
8. Remontez le panneau de contrôle ( Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE
CONTROLE ).
9. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
Boîtier du compteur horaire
Compteur Horaire
Fiches du
compteur horaire
Clips de serrage
(boîtier du compteur)
Arrière du panneau
de contrôle
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DU COMPTEUR HORAIRE
49
C
O
M
P
T
E
U
R
H
O
R
A
I
R
E
PROCEDURE 16
VALVE DE DISTRIBUTION
V
A
L
V
E
PROCEDURE 16 - REMPLACEMENT DE LA VALVE DISTRIBUTION/VALVES PILOTES
D
E
REMPLACEMENT DU CORPS DE LA VALVE DE DISTRIBUTION (FIGURE 1)
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle (Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE).
4. Enlevez les quatre (4) vis à tête cruciforme qui maintiennent le corps de la valve à l'ensemble de
pilotage de la valve de distribution.
5. Positionnez le NOUVEAU corps de valve sur l'ensemble de pilotage de la valve de distribution et
fixez les ensemble sans serrer les vis à tête cruciforme.
ATTENTION :
L’ordre de serrage et les spécifications DOIVENT ETRE respectés. En cas contraire, la valve
pourrait être endommagée.
6. Serrez les vis de montage dans l’ordre décrit ci-dessous (FIGURE 1).
7. Pré-serrez les vis à tête cruciforme à 1,13 ± 0,22 mètres / Newton. en respectant l’ordre de serrage.
8. Les vis de montage peuvent maintenant être serrées à 3,05 ± 0,33 mètres/ Newton dans le même ordre.
ATTENTION ! CETTE VALVE NE NECESSITE AUCUNE MAINTENANCE. SON OUVERTURE
ANNULERA TOUTE GARANTIE APPLICABLE A CETTE PIECE !
Valve de distribution (face)
Corps de la valve de
distribution
Ensemble pilotage de la valve
de distribution
Ordre de serrage des vis de montage
Pré-serrez-les à 1,13 ± 0,22 mètres / Newton, puis
serrez-les à 3,05 ± 0,33 mètres / Newton.
Vis de montage
FIGURE 1 - REMPLACEMENT DE L'ENSEMBLE DE LA VALVE DE DISTRIBUTION
Remplacement de l'ensemble pilotage de la valve de distribution (FIGURE 2)
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez le panneau de contrôle ( Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE ).
4. Enlevez les colliers des tuyaux des tamis moléculaires en haut de l'ensemble pilotage de la valve de
distribution.
5. Enlevez les tuyaux l'ensemble pilotage de la valve de distribution.
6. Enlevez les quatre (4) fiches électriques deux (2) de chaque des deux (2) valves-pilotes en haut l'ensemble
pilotage de la valve de distribution et marquez-les d’un repère.
7. Enlevez les six (6) vis qui maintiennent le caisson anti-bruit et enlevez le.
8. Enlevez la vis à tête cruciforme qui maintient le système d’échappement-décompression à l’arrière du
caisson anti-bruit ( Cf. PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE ).
9. Enlevez le filtre d'échappement du système d’échappement-décompression.
10. Dévissez le collier réglable qui maintient la durite d’entrée du distributeur de la valve à l’avant du refroidisseur.
11. Enlevez la durite à l’avant du refroidisseur.
50
VALVE DE DISTRIBUTION
PROCEDURE 16
PROCEDURE 16 - REMPLACEMENT DE LA VALVE DISTRIBUTION VALVES PILOTES (SUITE)
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
V
A
L
V
E
Colliers (ETAPE 4)
D
E
ATTENTION :
Fiches électriques
(ETAPE 6)
Durites des tamis moléculaires (ETAPE 5)
Vis à tête
cruciforme
Rondelle
Haut du
caisson
anti-bruit
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
Bague de
réduction
(2) de
chaque
côté
Schéma détaillé du montage
l'ensemble pilotage de la valve
de distribution(ETAPE 11)
Corps de la valve de
distribution (ETAPE 13)
Collier réglable (ETAPE 16)
Colliers (ETAPE 14)
Système
d’échappementdécompression avec
durite d’échappement
(ETAPE 15)
Refroidisseur
Collier réglable
Durite de sortie
du compresseur
(ETAPE 17)
Durite d’entrée l'ensemble
pilotage de la valve de
distribution (ETAPE 9)
FIGURE 2 - REMPLACEMENT DE L’ENSEMBLE PILOTAGE DE LA VALVE DE DISTRIBUTION
12. Enlevez les deux (2) vis à tête cruciforme, la rondelle et les bagues de réduction de l'ensemble pilotage de
la valve de distribution maintenant la valve de distribution sur le dessus du caisson anti-bruit.
13. La valve de distribution (corps et ensemble pilotage) peut être retirée du concentrateur en soulevant
l'ensemble pilotage de la valve de distribution à travers l’orifice du caisson anti-bruit.
14. Enlevez le corps de la valve de l'ensemble pilotage de la valve de distribution ( Cf. PROCEDURE
16 - REMPLACEMENT DU CORPS DE LA VALVE DE DISTRIBUTION ) (FIGURE 1).
15. Enlevez les colliers des durites du système d’échappement-décompression sur les raccords extérieurs du
bas de l'ensemble pilotage de la valve de distribution (Cf. PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE).
16. Enlevez le système d’échappement-décompression à durites de l'ensemble pilotage de la valve de distribution.
17. Dévissez le collier réglable situé sur la durite de sortie et faites-le descendre jusqu’à l’orifice de l'ensemble
pilotage de la valve de distribution situé en bas au milieu.
18. Enlevez la durite de l’orifice de l'ensemble pilotage de la valve de distribution situé en bas au milieu.
19. Refaites dans l’ordre inverse les ETAPES 14-18 pour le remontage.
20. Faites glisser la valve de distribution complètement à travers l’ouverture du haut du caisson anti-bruit.
Installez les deux (2) vis à tête cruciforme, la rondelle et les bagues de réduction dans l'ensemble pilotage
de la valve de distribution pour maintenir la valve de distribtution sur le dessus du caisson anti-bruit.
21. Faites dans l’ordre inverse les ETAPES 4-11.
22. Remontez le panneau de contrôle ( Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE ).
23. Branchez le concentrateur et appuyez sur l’interrupteur MARCHE.
24. Mettez le concentrateur en marche et contrôlez qu’il n’y ait aucune fuite au niveau des connexions des
durites ( Cf. PROCEDURE 19 - CONTROLE DE L’ETANCHEITE ).
51
PROCEDURE 16
V
A
L
V
E
D
E
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
VALVE DE DISTRIBUTION
PROCEDURE 16 - REMPLACEMENT DE LA VALVE DE DISTRIBUTION / DES VALVES
PILOTE (SUITE)
REMPLACEMENT L'ENSEMBLE PILOTAGE DE LA VALVE DE DISTRIBUTION (SUITE)(FIGURE
2)
25. Vérifiez le bon fonctionnement du système (Cf. SPECIFICATIONS DE CE MANUEL).
26. Remontez le caisson (Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
Remplacement des valves pilotes à membrane et des joints toriques (FIGURES 3 & 4).
REMARQUE : Il est possible d'accéder aux deux valves pilotes en laissant la valve de distribution et les durites des tamis moléculaires sur le concentrateur.
REMARQUE : N'enlevez pas les fiches électriques des bobines des valves pilotes.
1. Maintenez la tige de la valve pilote avec le tournevis à lame plate et faites faire à l'écrou-frein un (1)
tour complet dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Dévissez la tige de la valve pilote en laissant la bobine avec le support et l'écrou-frein sur la tige.
3. Enlevez la valve pilote à membrane de l'intérieur de la tige de la valve pilote.
ATTENTION ! NE RETIREZ PAS LE SUPPORT DE LA BOBINE. La rondelle se
trouvant entre le bas du support et la partie inférieure de la bobine ne doit
pas être enlevée. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager les
composants pendant le remontage.
4. Mettez de côté la bobine et le support et la tige de la valve pilote en ne touchant pas aux fils.
ATTENTION :
NE SERREZ PAS TROP la tige de la valve pilote lorsque vous l'installerez dans la valve. Cela
pourrait endommager le caoutchouc du joint torique.
5. Enlevez le joint torique de l'entrée de la valve de distribution.
6. Retirez la membrane et le joint torique usagés.
Entrée de la valve de distribution
Joint torique
Passage du débit d’air
FIGURE 3 - RETRAIT / INSTALLATION DES JOINTS TORIQUES
7. Installez le NOUVEAU joint torique dans l'entrée de la valve de distribution.
ATTENTION :
NE SERREZ PAS TROP la tige de la valve pilote lorsque vous l'installerez dans la valve. Cela
pourrait endommager le caoutchouc du joint torique.
8. Installez la nouvelle membrane à rainure sur la partie inférieure de la tige de la valve pilote en
tournant l'extrémité filetée vers le bas (FIGURE 4).
9. Installez la tige de la valve pilote et la NOUVELLE membrane à rainure en laissant la bobine et le
support ainsi que l'écrou-frein dans l'entrée de la valve de distribution.
10. Serrez la tige de la valve pilote à l'aide du tournevis à lame plate dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que ce soit bien ajusté. ( Référence: Serrez à 2,82 + 0,57 mètres / Newton ).
11. Collez la NOUVELLE étiquette sur le support de la bobine de la valve-pilote.
12. Positionnez la bobine de la valve pilote de façon à ce que le support fasse un angle de 60°vers la gauche
( Vue de la face avant de la valve ) afin que les fiches électriques ne soient pas tirées ou mises sous
tension.
52
VALVE DE DISTRIBUTION
PROCEDURE 16
PROCEDURE 16 - REMPLACEMENT DE LA VALVE DE DISTRIBUTION DES VALVES
PILOTE (SUITE)
Durites des tamis moléculaires
Tige de la valve-pilote
Ecrou-frein
Tige de la valve-pilote
Support de la
valve-pilote
Fiches électriques
(Ne touchez pas aux
connecteurs des fils ).
Ecrou-frein
Valve-pilote
NE PAS
SEPAREZ
60O
Membrane à
rainure
Support
Corps de la valve
(Montré pour
illustration)
Nouvelle
étiquette
Nouvelle
étiquette
Bobine
Corps de la valve
(Montré pour
illustration)
Extrémité
filetée
Joint torique
Entrée de la valve de distribution
Valve
FIGURE 4 - RETRAIT / MONTAGE DES MEMBRANES DES VALVES PILOTES ET DES
JOINTS TORIQUES
13. Maintenez la tige de la valve pilote à l'aide du tournevis à lame plate.
14. Serrez l'écrou-frein dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clef 14,28 mm (9/16'')
pour maintenir la tige et la bobine avec le support. MAIS NE SERREZ PAS OUTRE MESURE
(Référence: Serrez à 2,26 + 0,34 mètres / Newton).
ATTENTION :
NE SERREZ PAS TROP l'écrou-frein lorsque vous l'installerez sur la tige de la valve pilote.
Cela pourrait endommager le caoutchouc du joint torique.
15. Répétez le PROCESSUS DECRIT DANS LA FIGURE 3 pour l'autre valve-pilote.
16. Remontez les vis inférieures du panneau de contrôle derrière les vis inférieures. ( Cf. FIGURE 2 RETRAIT DU PANNEAU DE CONTROLE dans ce manuel ).
ATTENTION :
Assurez-vous que les durites situées derrière le panneau de contrôle NE SONT PAS en
contact avec le ventilateur après les avoir remontées.
17. Remontez les vis supérieures du panneau de contrôle. (Cf FIGURE 2 - RETRAIT DU PANNEAU
DE CONTROLE dans ce manuel).
18. Branchez le cordon électrique et mettez le concentrateur en marche pour vérifier son bon
fonctionnement.
19. Remontez le caisson. ( Cf FIGURE 1 -RETRAIT DU CAISSON dans ce manuel ).
20. Si vous rencontrez des difficultés, contactez le Service Technique Invacare (Tél 02 47 62 64 15).
53
V
A
L
V
E
D
E
D
I
S
T
R
I
B
U
T
I
O
N
PROCEDURE 17
INTERRUPTEUR DE PURETE
PROCEDURE 17 - INDICATEUR ET BOUTON D'ALARME SENSO2
REMARQUE : Les témoins lumineux sont visibles
ATTENTION :
I
EVITER
TOUT
RISQUE
N POUR
D’ELECTROCUTION,
DEBRANCHEZ
T TOUJOURS
L’APPAREIL
AVANT
E D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR
CELUI-CI.
R FONCTIONNEMENT
R L’Invacare 5 SENSO2 contient un circuit imprimé
U supplémentaire équipé d’un indicateur de pureté de
l’oxygène. Ce système surveille le degré de pureté de
P l’oxygène produit par le concentrateur. Si le degré de
T pureté passe au dessous du seuil d’alarme, les témoins
E lumineux du panneau de contrôle s’allumeront.
U REMARQUE : On peut utiliser le concentrateur penle préchauffage initial (environ 30 minutes).
R dant
Quand le concentrateur est MIS EN MARCHE pour
la première fois, aucun indicateur de pureté de
l’oxygène ne s’allumera. Dans les 5 à 30 minutes
qui suivent la mise en marche initiale, un témoin
lumineux VERT s’allumera dans la section de pureté
de l’oxygène du panneau de contrôle si le degré
de concentration indiqué dans les spécifications
est atteint. Tout autre témoin lumineux s’allumant
signifie qu’une réparation est nécessaire.
L’utilisateur peut se servir du concentrateur en
attendant que le témoin s’allume.
uniquement quand ils sont allumés.
Arrêt automatique
Utilisez la source
d’oxygène de
remplacement
Au dessous
du seuil normal
Pureté de l'oxygène
ROUGE
Appelez le
fournisseur
JAUNE
VERT
Seuil normal
FIGURE 1 - TEMOINS LUMINEUX
Interrupteur du Témoin Lumineux de Pureté
(FIGURE 2) - Si installé
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON ).
3. Localisez l’interrupteur de pureté dans l’angle
supérieur gauche du circuit imprimé.
4. Réglez l’interrupteur du témoin lumineux sur 73%
ou 85% ( L’interrupteur est préréglé en atelier
sur 73%) (Reportez-vous aux seuils d’alarme
dans la section SPECIFICATIONS de ce
manuel).
TÉMOINS LUMINEUX (FIGURE 1)
5. Branchez le cordon électrique.
TEMOIN VERT - Fonctionnement normal.
6. Mettez le concentrateur en marche et vérifiez que
les témoins lumineux fonctionnent correctement
conformément aux spécifications indiquées dans
cette PROCEDURE.
TEMOIN JAUNE - Vous pouvez continuer à utiliser le
concentrateur à moins que votre fournisseur ne vous
recommande de procéder autrement. Appelez
IMMEDIATEMENT votre fournisseur. Assurez-vous
qu’une SOURCE D’OXYGENE DE REMPLACEMENT
est à proximité.
TEMOIN ROUGE - Arrêt total du concentrateur.
Basculez IMMEDIATEMENT sur la SOURCE
D’OXYGENE DE REMPLACEMENT. Appelez
IMMEDIATEMENT votre fournisseur.
TEMOIN VERT avec TEMOIN JAUNE CLIGNOTANT
- dysfonctionnement du capteur d’oxygène ; vous
pouvez continuer à utiliser le concentrateur. Appelez
IMMEDIATEMENT votre fournisseur.
REMARQUE : Si le circuit imprimé de votre
concentrateur Invacare SensO2 est équipé d’un
interrupteur de seuil d’alarme qui vous permet de
fixer le niveau auquel les témoins lumineux de
pureté se déclencheront. L’interrupteur est situé
sur le circuit imprimé du capteur près du haut du
concentrateur (Cf. graphique de l’INTERRUPTEUR
DE TEMOIN LUMINEUX DE PURETE) (FIGURE 2).
Reportez-vous aux seuils d’alarme dans la section CARACTERISTIQUES TECHNIQUES de ce
manuel.
54
7. Si vous rencontrez des problèmes, contactez le
service technique Invacare.
8. Reportez-vous à fonctionnement dans la section
MISE EN SERVICE ET FONCTIONNEMENT
de ce manuel.
9. Si le concentrateur fonctionne conformément aux
spécifications requises, remontez le caisson (Cf.
PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON).
EN HAUT - A GAUCHE
73%
85%
Réglage de la pureté
d'oxygène
FIGURE 2 - INTERRUPTEUR DES TEMOINS LUMINEUX DE PURETE
PROCEDURE 18
REGLAGE
PROCEDURE 18 - REGLAGE DES CONCENTRATEURS INVACARE 5 (FIGURE 1)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
Pour pallier les variations occasionnées par le remplacement de certaines pièces, un potentiomètre
est utilisé pour contrôler les modifications de la valve de purge de l’INVACARE 5. Le réglage du
concentrateur implique de visser et de dévisser le potentiomètre situé dans l’angle inférieur droit du
circuit imprimé.
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
3. Réglez le flux sur 5 l/min. pour les modèles RC5LXAQ/RC5LXO2AQ, branchez le concentrateur
et mettez le en marche.
4. Faites le fonctionner pendant 20 minutes.
5. Relevez le niveau d’O2.
6. Si la concentration d’oxygène affichée est conforme aux spécifications, un nouveau réglage sera
inutile.
7. Débranchez le concentrateur et remontez le caisson.
UNITES AVANT S/N 98EXXXXX
1. Si un nouveau réglage est nécessaire, effectuez les opérations suivantes :
a) Débranchez le concentrateur.
b) Enlevez ou dévissez le panneau de contrôle ( Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU
DE CONTROLE ).
c) Localisez le potentiemètre de réglage dans l’angle inférieur droit du circuit imprimé.
ATTENTION :
Si vous devez ajuster l’interrupteur de réglage, faites-le avec un soin extrême. NE TOUCHEZ
PAS le circuit imprimé avec vos doigts ou un tournevis quand le concentrateur est branché
et qu’il est EN MARCHE. ARRETEZ le concentrateur et débranchez-le avant d’ajuster
l’interrupteur de réglage. Dans le cas contraire, vous risqueriez de vous électrocuter.
Panneau de
contrôle
Panneau de contrôle
Vis de
réglage
Potentiomètre de réglage
FIGURE 1 - REGLAGE DES CONCENTRATEURS INVACARE 5
55
R
E
G
L
A
G
E
PROCEDURE 18
R
E
G
L
A
G
E
REGLAGE
PROCEDURE 18 - REGLAGE DES CONCENTRATEURS INVACARE 5 - (FIGURE 1)
(SUITE)
d) Insérez un tournevis standard petit modèle ou un tournevis à tête plate dans la vis de réglage de
l’interrupteur.
e) Réglez l’interrupteur de réglage dans un premier temps sur la position 7.
2. Branchez le concentrateur.
3. Si, après 10 minutes de fonctionnement, la concentration en oxygène tombe au dessous du niveau
spécifié, modifiez le réglage et passez sur une (1) position inférieure.
4. Mettez en marche le concentrateur pendant 10 minutes supplémentaires. Si la concentration en
oxygène est plus basse encore, passez sur une (1) position supérieure.
REMARQUE : Vous remarquerez que le concentrateur fonctionne de manière plus performante
soit sur une position de réglage supérieure soit sur une position de réglage inférieure. La
plage de réglage normale est comprise entre 3 et A.
5. Refaites une par une les ETAPES 3-4 jusqu’à l’obtention de la concentration optimale. ( Cf. Echelle
des DEGRES DE CONCENTRATION figurant dans la section PROCEDURE de ce manuel).
6. Une fois que la concentration aura atteint les spécifications requises, la procédure de réglage sera
achevée.
7. Remontez le panneau de contrôle ( Cf. PROCEDURE 9 - RETRAIT DU PANNEAU DE
CONTROLE ).
8. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
REGLAGE RC5LXO2AQ - UNITES APRES 98EXXXXX (FIGURE 1)
Pour tenir compte des tolérances variables lors du remplacement de composants, un temporisateur
réglable est utilisé pour contrôler le temps d’actionnement de la valve d’égalisation de la pression. Les
circuits intégrés permettent de faire des réglages manuels ou automatiques (contrôle par
microprocesseur) des temps d’actionnement des valves d’égalisation de la pression.Si vous préférez
les réglages manuels, reportez-vous SVP au chapitre A de cette procédure.
Le microprocesseur intégré préfère le réglage automatique pour optimiser la concentration du débit
d’oxygène. Un fonctionnement sans surveillance est possible sans procéder à des réglages manuels
supplémentaires.
1. ARRETEZ l’appareil et débranchez-le.
2. Enlevez le caisson. (Cf PROCEDURE 1 - ENLEVEMENT DU CAISSON ).
3. a. Si le circuit intégré a été remplacé, réglez l’interrupteur du temporisateur sur la position «0».
b. Si le circuit intégré N’A PAS ETE remplacé, réglez l’interrupteur du temporisateur sur la position «F».
4. Remettez le caisson en place. Branchez le concentrateur, allumez-le et réglez le débit sur 5 l./min.
NOTE : Le débit DOIT être réglé à la valeur nominale pour un réglage optimal du débit
d’oxygène, quelles que soient les plages de débit.
5. Après le PREMIER actionnement de la valve, le témoin lumineux rouge du tableau avant clignotera
lentement. Cela indique que l’appareil est en mode de réglage automatique. Le microprocesseur règle
automatiquement l’augmentation ou la réduction de la temporisation de la valve d’égalisation de la pression
pour assurer une concentration maximale de l’oxygène de l’appareil au débit nominal.
6. a. Si l’interrupteur est sur la position “0”, le réglage automatique ne sera achevé qu’au bout de
trois (3) heures au minimum.
b. Si l’interrupteur est sur la position «F», le réglage automatique ne sera achevé qu’au bout de
trois (3) heures au minimum.
56
PROCEDURE 18
REGLAGE
PROCEDURE 18 - REGLAGE DES CONCENTRATEURS INVACARE 5 - (FIGURE 1)
(SUITE)
7. Si la DEL rouge du tableau avant NE clignote PAS ou si l’alarme de l’appareil se déclenche
immédiatement, vérifiez la position de l’interrupteur du reglage.
8. Quand la procédure de réglage automatique sera finie, l’alarme résonnera toutes les 3-4 secondes et le
témoin lumineux rouge du tableau avant s’arrêtera de clignoter lentement pour clignoter rapidement.
Comptez le nombre de clignotements de la DEL rouge entre les pauses. Cela indique la valeur de
temporisation de l’égalisation de la pression déterminée comme optimale par le microprocesseur pour
une production d’oxygène maximale. Le comptage des clignotement de la DEL rouge correspond à celui
de l’interrupteur de temporisation en mode manuel. Relevez ce nombre.
9. Si l’interrupteur de reglage était en position «0» au commencement, ARRETEZ l’appareil puis
REMETTEZ-LE EN MARCHE. Désormais, l’appareil fonctionne normalement. La valeur de
temporisation est enregistrée dans la mémoire du microprocesseur et rappelée chaque fois que
l’appareil est remis EN MARCHE.
10. Si l’interrupteur de reglage était en position «F» au commencement, enlevez le caisson et basculezle sur «0». L’alarme devrait s’arrêter de résonner et la DEL rouge s’arrêtera de clignoter. Désormais,
l’appareil fonctionne normalement. La valeur de temporisation est enregistrée dans la mémoire du
microprocesseur et rappelée chaque fois que l’appareil est remis EN MARCHE.
11. L’interrupteur de temporisation DOIT être sur «0» pour le contrôle automatique du reglage de la
valve d'égalisation de la pression par le microprocesseur de l’appareil pour une concentration en
oxygène maximale. L’interrupteur peut être basculé en mode de contrôle manuel en sélectionnant
la position «1» à «E». La vérification de la production d’oxygène DOIT être réalisée suivant le
CHAPITRE A de cette procédure.
NIVEAUX DE CONCENTRATION - (RC5LXAQ/RC5LXO2AQ)
l/min.
Niveau O2
1 L/min.
95.6% à 93%
2 L/min.
95.6% à 93%
3 L/min.
95.6% à 93%
4 L/min.
95.6% à 91%
5 L/min.
95.6% à 87%
57
R
E
G
L
A
G
E
NOTES
N
O
T
E
S
58
PROCEDURE 19
CONTROLE DE L’ETANCHEITE
PROCEDURE 19 - CONTROLE DE
L’ETANCHEITE (FIGURES 1-3)
ATTENTION :
10. Voir la section CARACTERISTIQUES TECHNIQUES du manuel des niveaux de concentration. Si l’on remarque que les concentrations sont
basses, reportez-vous à la section
LOCALISATION DES PANNES de ce manuel.
POUR
EVITER
TOUT
RISQUE
D’ELECTROCUTION,
DEBRANCHEZ
TOUJOURS L’APPAREIL AVANT D’EFFECTUER
TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
Durites des tamis moléculaires
raccordées à la valve de distribution
(ETAPE 6-a)
CONROLE D’ÉTANCHÉITÉ
1. Débranchez le concentrateur.
2. Enlevez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON ).
3. Enlevez les six (6) vis qui maintiennent le caisson
anti-bruit et enelvez le.
4. Mettez le concentrateur en marche.
5. Faites-le fonctionner pendant 20 minutes.
ATTENTION :
Appliquez une petite quantité de solution
d’essai d’étanchéité uniquement sur les
raccords et sur aucun autre composant. NE
CONTROLEZ PAS l’étanchéité de la valve de
distribution. Contrôlez en revanche que les
durites des tamis moléculaires au niveau de la
valve de distribution ne présentent aucune fuite
de pression. NE LAISSEZ PAS la solution d’essai
d’étanchéité pénétrer dans la valve ou le
système.
6. Procédez au contrôle d’étanchéité des pièces
suivantes en utilisant “l’essai d’étanchéité” ou une
eau savonneuse équivalente :
a) Contrôlez les deux (2) durites des tamis
moléculaires en haut de la valve et la durite
raccordée à l’orifice situé au centre en bas
de la valve de distribution (FIGURE 1).
REMARQUE : Reportez-vous à la PROCEDURE 2 - MAINTENANCE PREVENTIVE pour
l’entretien des refroidisseurs et des filtres.
b) Contrôlez les connexions des durites des
raccord supérieure et inférieurs des tamis
moléculaires.
c) Contrôlez les connexions du tuyau de la
valve de surpression en haut des tamis
moléculaires - RC5LXAQ/RC5LXO2AQ
(FIGURE 2).
d) Contrôlez les raccords du couvercle du
réservoir produit et des valves anti-retour
(FIGURE 2).
e) Contrôlez les raccords gauche et droit du
refroidisseur (FIGURE 3).
7. Remplacez tous les tuyaux qui vous paraissent
craquelés, usés, etc.
8. Remontez le caisson anti-bruit
9. Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 RETRAIT DU CAISSON ).
59
Raccord de la
durite de l’orifice
situé au centre en
bas de la valve de
distribution
(ETAPE 6-a).
FIGURE 1 - DURITES DE LA VALVE DE
DISTRIBUTION
Connexions de durite aux
raccord supérieurs des tamis
moléculaires (ETAPE 6-b).
Raccords de la valve de distribution
(ETAPE 6-c)
Tuyau de la valve
anti-retour (ETAPE 6-d).
Tous les tuyaux raccordés au
chapeau du réservoir produit
(ETAPE 6-d).
Connexions de la durite aux
raccords inférieurs des tamis
moléculaires (ETAPE 6-b).
FIGURE 2 - TAMIS MOLECULAIRE ET
DURITES DU RESERVOIR PRODUIT
Refroidisseur Connexion de la durite (ETAPE 6-d).
FIGURE 3 - DURITES DU REFROIDISSEUR
C
O
N
T
R
O
L
E
E
T
A
N
C
H
E
I
T
E
PROCEDURE 20
CONTROLE DE L'ALARME
C
O
N
T
R
O
L
PROCEDURE 20 - CONTROLE DE L'ALARME ET DU CAPTEUR
ATTENTION :
D
E
Pour vérifier chaque alarme, procédez aux contrôles suivants :
1. COUPURE DE COURANT - Pendant que le concentrateur fonctionne, débranchez le cordon
électrique de la prise. Le mode d’alarme de coupure de courant doit émettre une alarme sonore
immédiatement ou dans les 30 secondes qui suivent.
L'
A
L
A
R
M
E
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
VERIFIEZ PERIODIQUEMENT QUE LES ALARMES FONCTIONNENT CORRECTEMENT.
REMARQUE : Si le concentrateur est débranché et ne fonctionne pas pendant une courte
période, le circuit «Battery Free TM» (fonctionnant sans pile) s’épuisera. Si l’alarme de coupure
de courant ne résonne pas quand le concentrateur est débranché et que l’interrupteur est
sur MARCHE, le circuit «Battery Free TM» est déchargé. Il se rechargera une fois le
concentrateur branché et l’interrupteur sur MARCHE.
2. PRESSION INSUFFISANTE - Il existe deux (2) types de dysfonctionnements distincts en cas de
pression basse.
a)Pression de la réservoir produit basse (la pression à l’intérieur de la réservoir produit tombe au
dessous d’une valeur prescrite, généralement 7 psi).
b)La pression prescrite n’est pas atteinte dans un délai donné ou le dispositif d’interruption est
défectueux.
Contrôlez-les de la manière suivante :
Essai de pression insuffisante (FIGURE 1)
c1)
Le concentrateur est en marche et le débit est réglé sur 5 l/min. Lorsque la valve principale est
actionnée, tirez la tige de la soupape de surpression du compresseur autant que possible et maintenezla dans cette position. L’alarme de basse pression doit alors se déclencher dans les 30 secondes qui
suivent (Cf. FIGURE 5 pour MODE D'ARRET).
c2)
Le concentrateur est en marche et le débit est réglé sur 5 l/min. Enlevez les tuyaux du curcuit
imprimé (tywrap) du haut du réservoir. L'alarme de basse pression doit alors se déclencher dans les
30 secondes qui suivent (Cf. FIGURE 5 pour MODE D'ARRET).
Essai de déclenchement d'alarme (FIGURE 1)
d)Quand le concentrateur est à L’ARRET, enlevez la fiche molex du compresseur du principal
faisceau de fils. Branchez le concentrateur et basculez l’interrupteur sur MARCHE. L’alarme
de basse pression se déclenchera dans les 40 secondes qui suivent.
REMARQUE : Si une alarme ne fonctionne pas conformément aux spécifications requises,
contactez le Service Technique d’Invacare.
Compresseur
Fiche molex du compresseur
[déconnectez-la du faisceau
(ETAPE 2-b)]
Tige de la valve de surpression
[ tirez-la pour simuler une fuite
(ETAPE 2-a)]
Compresseur
FIGURE 1 - ESSAI DE PRESSION INSUFFISANTE
60
CONTROLE DE L'ALARME
PROCEDURE 20
3. SURPRESSION : se déclenche quand la pression dans la cuve s’élève au dessus d’une valeur
prescrite, généralement 23 psi ± 1 psi.
Contrôlez-les de la manière suivante :
Essai de surpression (FIGURE 2).
3.a Pendant que le concentrateur est en marche et que le débit est réglé sur 5 l/min. Enlevez un (1)
premier fil ROUGE du haut de la valve pilote 1. L’alarme de surpression doit alors se déclencher
dans les 40 secondes qui suivent (Cf. Figure 5 pour Mode d’Arrêt).
3.b Réglez le débit sur 5 l/min. ARRETEZ le concentrateur, enlevez un (1) deuxième fil ROUGE du
haut de la valve pilote 1. METTEZ le concentrateur en MARCHE. L’alarme de surpression doit
alors se déclencher dans les 30 secondes qui suivent.
REMARQUE : Si une alarme ne fonctionne pas conformément aux spécifications requises,
contactez le Service Technique d’Invacare.
Fils ORANGE
(Ne les RETIREZ pas).
Fils ROUGE
[Enlevez les deux fils
l’un après l’autre ETAPES 3-a et 3-b]
Valve pilote 2
Valve pilote 1
Valve de distribution
(REPRESENTEE
A TITRE INDICATIF)
FIGURE 2 - ESSAI DE SURPRESSION
4. CAPTEUR A OXYGENE (RC5LXO2AQ) - L’alarme se déclenche quand les niveaux de concentration tombent au dessous d’une valeur prescrite, généralement 73% ± 3% ou 85% ± 2%. Ce
dysfonctionnement indique qu’un composant mécanique ou électronique a irrémédiablement
endommagé. Cet essai est à effectuer en suivant une série d’ETAPES.
Contrôlez-les de la manière suivante :
Essai du capteur d’oxygène (FIGURE 3)
S/N AVANT98EXXXXX
Veillez à ce que l’interrupteur de pureté (SW1) soit réglé sur 73% (Cf. PROCEDURE 17 TEMOIN LUMINEUX D’ALARME SENSO2 ET INTERRUPTEUR de ce manuel).
4-a.
4-b.
4-c.
4-d.
4-e.
Mettez le concentrateur en MARCHE. Réglez le débit sur 5 l/min.
Surveillez le niveau d’O2.
Si, passé 5 minutes, le niveau d’O2 est supérieur à 85%, la DEL VERTE du panneau s’allume.
Augmentez lentement le débit au dessus de 5 l/min. jusqu’à ce que obteniez un niveau de
concentration supérieur à 75% mais inférieur à 84%. Dans les 30 minutes qui suivent, la DEL
JAUNE du panneau s’allumera et le concentrateur continuera de fonctionner.
ATTENTION :
Veillez à ne pas couper le tube du capteur d’oxygène quand vous le serrerez.
Serrez le tube du capteur à oxygène situé entre le capteur à oxygène et le raccord sur la ligne
d’alimentation en provenance de la cuve.
61
C
O
N
T
R
O
L
D
E
L'
A
L
A
R
M
E
PROCEDURE 20
4-f.
C
O
N
T
R
O
L
D
E
L'
A
L
A
R
M
E
CONTROLE DE L'ALARME
Dans les 30 minutes qui suivent, l’alarme du capteur oxygène retentira.
REMARQUE : Réglage à 85% n'est pas possible sur les concentrateurs sans interrrupteur
S/N après 98EXXXXX
4-g. Répétez les ETAPES 4-a et 4-c en réglant le débit (SW1) sur 85% ( Cf. PROCEDURE 17 TEMOIN LUMINEUX D’ALARME SENSO2 ET INTERRUPTEUR de ce manuel ).
4-h. Passé 5 minutes, la concentration de l’O2 remontera à un niveau supérieur à 85% et la DEL
VERTE du tableau s’allumera (Cf. PROCEDURE 17 - TEMOIN LUMINEUX D’ALARME
SENSO2 ET INTERRUPTEUR de ce manuel).
4-i.
Répétez l’ETAPE 4-e.
4-j.
Dans les 30 minutes qui suivent, l’alarme du capteur oxygène retentira.
4-k. Réglez de nouveau l’interrupteur de pureté de l’oxygène sur le niveau souhaité consigné dans le
tableau ci-dessous (FIGURE 3).
REMARQUE : En cas de problèmes durant l’essai, contactez le Service Technique d’Invacare.
4-l.
Remontez le caisson ( Cf. PROCEDURE 1 - RETRAIT DU CAISSON ).
4-m. Si une alarme ne fonctionne pas conformément aux spécifications requises, contactez le service
technique d’Invacare.
Le concentrateur Invacare est désormais prêt à être utilisé une année supplémentaire. Consignez la date des
opérations de maintenance préventive ou les réparations effectuées sur le concentrateur et son nombre
d’heures de fonctionnement dans le REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE joint de ce manuel.
Tuyau du capteur d’oxygène 0,31 cm
(1/8 pouces) I.D. [Arrêtez le débit
au moyen d’une pince (ETAPES
4-e et 4-i)].
Circuit imprimé du panneau de
contrôle (bas)
DEL 2 (VERTE)
DEL 1 [ROUGE (ETAPE 4-j)]
TEMOINS LUMINEUX
PURETÉ O2
INTERRUPTEUR
INTERNE RÉGLÉ À
85 %
INTERRUPTEUR
INTERNE
RÉGLÉ À 73%*
Supérieure à 85 % (± 2%) Témoin lumineux VERT
Témoin lumineux VERT
73% (± 3%) à 85% (± 2%) Témoin lumineux JAUNE
Témoin lumineux
ROUGE du système
“Sieve Guard” TM allumé.
Alarme sonore continue.
Arrêt du compresseur.
Inférieure à 73 % (± 3 %) Témoin lumineux ROUGE Non disponible
du système “Sieve Guard”
TM
allumé. Alarme sonore
continue. Arrêt du
compresseur.
* Préréglé en atelier à 73%
FIGURE 3 - CONTROLE DU CAPTEUR D'OXYGENE
62
CONTROLE DE L'ALARME
PROCEDURE 20
5-a. Ressort de la valve de surpression (RC5LXO2AQ après S/N 98FXXXXX). L’alarme se déclenche
en cas de défaillance du ressort de la valve de surpression, de la fiche ou du circuit imprimé.
Contrôlez-les de la manière suivante :
Contrôle du ressort de la valve de surpression (FIGURE 4)
5-b. Lorsque l’appareil est en marche, avec un débit réglé à 5l/min., enlevez un (1) fil jaune de la
valve de surpression. L’alarme de ressort de la valve de surpression retentira dans les 10 secondes
qui suivent. ( Cf. Figure 5 pour le Mode d’Arrêt ).
C
O
N
T
R
O
L
D
E
L'
Ressort de la valve de
surpression
Fils jaunes
FIGURE 4 - CONTROLE DU RESSORT DE LA VALVE DE SURPRESSION
MODES D’ALARMES
RC5LXAQ, RC5LXO2AQ
(AVANT S/N 98EXXXXX)
RC5LXO2AQ
(APRES S/N 98EXXXXX)
LA DIODE INTERNE CLIGNOTE
DIODE INTERNE
ALARME
ROUGE
VERTE
ALARME
ROUGE VERTE
Surpression
Allumée
Eteinte
Trois (3) signaux
sonores lors de la
mise en MARCHE
du concentrateur
0 (fois) 0 (fois) Pas de problème système fonctionne
correctement
Pression faible Allumée
Allumée
Temps écoulé
(30 Sec.)
Allumée
Allumée
Signal sonore court
ensuite longue pause
0
0
Coupure
d'alimentation
Manque
d'oxygène
Allumée
Eteinte
Continue
1
1
Basse pression, fuite
importante
Continue
1
2
Continue
1
3
Défaillance de timeout : Compresseur
Continue
1
4
Valve pilote, 1 bobine
Continue
1
5
Valve pilote, 2 bobine
Continue
2
1
73% arrêt, manque
d'oxygène
Continue
2
3
Valve P.E., bobine
Continue
2
4
Défaillance d'Eprom
Continue
2
5
Défaillance de Ram
Continue
3
1
Défaillance du capteur
d'oxygène*
Pour toutes les alarmes , le compresseur
est à l’arrêt, l’alarme sonore en marche La diode rouge est allumée
uniquement pour RC5LXO2AQ.
Surpression, pas
d'aiguillage
* Pas d’arrêt, l’appareil continue de fonctionner.
Pour toutes les alarmes , le compresseur est à l’arrêt, l’alarme sonore
en marche - La diode rouge est allumée uniquement pour RC5LXO2AQ
FIGURE 5 - MODES D’ALARMES
63
A
L
A
R
M
E
PROCEDURE 21
P
R
E
S
S
I
O
N
T
A
M
I
S
CONTROLE DE LA PRESSION DES TAMIS MOLECULAIRES
PROCEDURE 21 - INSTALLATION DU KIT DE MESURE DE LA PRESSION DES TAMIS
MOLECULAIRES ET CONTROLE DE LA PRESSION (FIGURES 1, 2 & 3)
ATTENTION :
POUR EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
AVANT D’EFFECTUER TOUTE INTERVENTION SUR CELUI-CI.
DEMONTAGE (FIGURE 1)
MONTAGE (FIGURE 2)
1. Insérez le raccord “T” dans les extrémités du
tuyau en PVC.
ATTENTION :
ARRETEZ le concentrateur et débranchezle.
1. Enlevez les huit (8) vis 1.58 cm (5/8 pouce)
qui maintiennent le caisson à la base et
enlevez le caisson du concentrateur.
2. Serrez les pinces 0,63 cm (1/4 pouce) sur
chacune des extrémités de la connexion du
raccord «T» du tuyau en PVC.
2. Tournez le concentrateur de manière à ce que
l’arrière soit en face de vous.
3. Rattachez le tuyau 0,63 cm (1/4") x 2 en silicone au NOUVEAU raccord et serrez-le avec
un collier 1/4 pouces.
3. Dévissez et abaissez le collier réglable de la
cuve.
4. Insérez la cheville dans l’extrémité ouverte du
tuyau 0,63 cm (1/4") x 2 en silicone.
4. Soulevez la cuve et basculez-la en arrière pour
accéder au tuyau de la valve anti-retour en PVC.
5. Serrez avec un collier 0,63 cm (1/4 pouce).
ATTENTION :
Collier
0,63 cm (1/4")
Le modèle standard de concentrateur
RC5LXAQ (sans SensO2) est équipé d’un
système de régulation situé dans l’angle
supérieur gauche de la cuve vue de l’arrière.
N’ENLEVEZ PAS le tuyau ou le réducteur. Mettez
le kit de mesure sur le côté opposé.
Raccord en T
Tuyau PVC
5. Localisez la valve anti-retour et le tuyau PVC
sur votre droite.
Tuyau
0,63 cm (1/4") x 2
en silicone
Cheville
Collier 0,63 cm (1/4")
6. Coupez le tube à la moitié en PVC en dessous
de la valve anti-retour.
Valve anti-retour
Coupez le tuyau en
PVC en dessous de
la valve anti-retour
pour installer le kit de
mesure
Réducteur
(REPRESENTE
pour plus de
clarté)
FIGURE 2 - MONTAGE
ESSAI DE PRESSION (FIGURE 3)
Cuve
1. Connectez le régulateur de pression au tuyau
1/4 x 2 pouces en silicone et serrez le avec un
collier 0,63 cm (1/4").
Collier réglable
FIGURE 1 - DEMONTAGE
2. Contrôlez l’étanchéité de chaque connexion.
3. Mettez le concentrateur en MARCHE.
64
CONTROLE DE LA PRESSION DES TAMIS MOLECULAIRES
PROCEDURE 21
PROCEDURE 21 - INSTALLATION DU KIT DE MESURE DE LA PRESSION DES TAMIS
MOLECULAIRES ET CONTROLE DE LA PRESSION (FIGURES 1, 2 & 3)
REMARQUE : Réglez le concentrateur sur le APRES L'ESSAI (FIGURE 4)
débit MAXIMAL (5 litres pour les concentrateurs
RC5LXAQ et RC5LXO2AQ).
1. Insérez le tuyau 0,63 cm (1/4") x 2 en silicone
dans le raccord “T” et serrez le avec un collier
0,63 cm (1/4").
REMARQUE : Attendez environ 5 minutes afin
que les pressions du système s’équilibrent
avant de procéder à l’essai.
2. Remontez le caisson sur la base du
concentrateur.
4. La pression du concentrateur doit atteindre 20
psi ± 0,3 en 20 secondes et déclencher la valve
de distribution du tamis moléculaire situé à
l’opposé.
Cheville 0,63 cm (1/4")
5. Après déclenchement de la valve, la pression
du concentrateur tombera à 14 psi ±2 avant
de passer à 20 psi ± 0,3 (AVANT 98F) et 21 psi
± 0,3 (APRES 98F) en 20 secondes et
déclenchera la valve de distribution du tamis
moléculaire situé à l’opposé.
6. Si la pression est égale à 20 psi ± 0,3 quand
les deux valves se déclenchent, passez
directement à l’ETAPE 9.
Collier 0,63 cm (1/4")
Réducteur (REPRESENTE
pour plus de clarté)
7. Si la pression du concentrateur n’est pas
conforme aux spécifications indiquées cidessus, reportez-vous à la section
LOCALISATION DES PANNES de ce
manuel.
FIGURE 4 - APRES L'ESSAI
8. ARRETEZ le concentrateur.
9. Desserrez le régulateur et enlevez-le du
raccord «T».
Collier 0,63 cm (1/4")
ETAPE 1
Régulateur
de pression
Cuve
Réducteur
(REPRESENTE
pour plus de clarté)
Collier réglable
FIGURE 3 - ESSAI DE PRESSION
65
P
R
E
S
S
I
O
N
T
A
M
I
S
GARANTIE
La présente garantie ne s’étend qu’à l’acheteur initial du produit.
Les dispositions de présent certificat ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de
l’acheteur, de la garantie légale pour défauts et vices cachés, ladite garantie s’appliquant en
tout état de cause dans les conditions de l’article 1641 et suivants du Code Civil.
Poirier Groupe Invacare garantit les pièces et la main d’oeuvre pour les concentrateurs
d’oxygène Invacare 5 et Invacare 5 SensO2 pendant une période de cinq (5) ans à partir de la
date d’achat. Le compresseur est garantie 5 ans ou 25000 heures, le premier des deux termes
atteint. Le groupe valve céramique est garanti à vie à partir de la date d’achat. N’ouvrez pas
ou n’essayez pas de réparer le groupe valve céramique. Cela annulerait toute garantie
applicable au groupe valve céramique. Les pièces détachées nécessaires aux opérations
de maintenance préventive telles que les filtres, etc..., n’entrent pas dans le cadre de cette
garantie. Si pendant la durée de la garantie, l’appareil est reconnu défectueux, il sera réparé
ou remplacé, au libre choix de Poirier Groupe Invacare. La responsabilité de Poirier Groupe
Invacare, au titre de la présente garantie se limite à la réparation ou remplacement du produit
à l’exclusion de tout autre recours.
Pour bénéficier de votre garantie, contactez le revendeur qui vous a fourni le matériel.
LIMITES ET EXCLUSIONS : LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS
DONT L’ENTRETIEN A ÉTÉ NÉGLIGÉ, AUX PRODUITS AYANT SUBI UN CHOC, AUX
PRODUITS POUR LESQUELS LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION , DE MAINTENANCE
OU DE STOCKAGE N’ONT PAS ÉTÉ RESPECTÉES, AUX PRODUITS UTILISÉS POUR UN
USAGE COMMERCIAL OU INSTITUTIONNEL, AUX PRODUITS AYANT ÉTÉ MODIFIÉS SANS
L’ACCORD ÉCRIT DE POIRIER GROUPE INVACARE (INCLUANT ENTRE AUTRE
L’UTILISATION DE PIÈCES OU D’ACCESSOIRES INADAPTÉS), AUX PRODUITS
ENDOMMAGÉS À LA SUITE DE RÉPARATIONS D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES SANS LE
CONSENTEMENT DE POIRIER GROUPE INVACARE, AUX PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS
DES CIRCONSTANCES INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE POIRIER GROUPE INVACARE
ET AUX INTERVENTIONS LIÉES À L’USURE NORMALE DU PRODUIT.
0120
INVACARE POIRIER S.A.
Les Roches
37230 Fondettes
France
Phone: (33) 02.47.62.64.00
Form No. 97-156
INVACARE CORPORATION
Respiratory Products Group
699 Aero Lane
Sanford, Florida 32771
Phone: 1-800-333-6900
Part No. 1072097
Rev. 06/04 Imprimé en France
ENT5LXQ-FR
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising