Miller S-64M Manuale utente

Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Miller S-64M Manuale utente | Manualzz
OM-1585/ita
155 317AB
2009−12
Processi
MIG (GMAW) Welding
Saldatura MIG ad Arco Pulsato
(GMAW-P)
FCAW (filo animato)
(con e senza protezione di gas)
Descrizione
Alimentatore Filo
(Utilizzabile con generatori CC/CV)
S-64M
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Significato degli adesivi di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4-1. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4-3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trascinafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-4. Presa a 14 poli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4-5. Tabella delle torce consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4-6. Tipo, sezione e velocità di alimentazione filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4-7. Installazione del filo per saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
5-1. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
5-2. Termini della saldatura ad impulsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
5-3. Comandi sul pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
5-4. Comandi sul pannello frontale e posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
SEZIONE 6 − IMPOSTAZIONE DELLA SEQUENZA DEI PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
6-1. Sequenza dei parametri in un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
SEZIONE 7 − IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI NELLA DOPPIA PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . .
18
7-1. Selezione di due programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
7-2. Schemi pulsanti ed interruttori per il comando “dual schedule” (doppia programmazione) . . . . . . . . .
19
SEZIONE 8 − UTILIZZO DELLA SCHEDA DATI OPZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
8-1. Termini della scheda dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
8-2. Installazione della scheda dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
8-3. Display scheda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
8-4. Inserimento del codice di accesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
8-5. Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SEZIONE 9 − CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
9-1. Accesso al menu di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
9-2. Parametri del display di configurazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
SEZIONE 10 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD IMPULSI STANDARD FOR SALDATRICI AD INVERTER
PHOENIX/INVISION 456 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
10-1. Programma 1 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
10-2. Programma 2 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
10-3. Programma 3 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
10-4. Programma 4 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10-7. Programma 7 − Anima metallica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10-8. Programma 8 − Anima metallica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
INDICE
SEZIONE 11 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD IMPULSI STANDARD PER SALDATRICI AD INVERTER
XMT 304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
11-1. Programma 1 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
11-2. Programma 2 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
11-3. Programma 3 − Acciaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
11-4. Programma 4 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
11-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
11-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
11-7. Programma 7 − Lega di Nichel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
11-8. Programma 8 − Anima metallica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
SEZIONE 12 − REGOLAZIONE DELLO SharpArcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
12-1. Scelta e regolazione della funzione SharpArcE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
SEZIONE 13 − PUNTI DI ISTRUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
13-1. Istruzione con 15 punti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
13-2. Ridefinizione dei punti di istruzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
SEZIONE 14 − MANUTENZIONE E INCONVENIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
14-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
14-2. Regolazione velocità iniziale del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
14-3. Segalazioni di anomalie (Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
14-4. Inconvenienti riscontrabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
SEZIONE 15 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
SEZIONE 16 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
GARANZIA
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2007−04
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata.
Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il
filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra
incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-1585 Pagina 1
E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA
nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LA PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con
livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi
durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-1585 Pagina 2
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI MAGNETICI possono influenzare i dispositivi medici impiantati.
D I portatori di pace−maker e di altri dispositivi
medici impiantati devono mantenersi a distanza.
D I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il
proprio medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi alle operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura,
taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
OM-1585 Pagina 3
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i
pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od
eseguire la manutenzione sulla saldatrice.
D Usare solamente pezzi di ricambio originali,
forniti dal fabbricante.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
Per i motori a benzina:
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
OM-1585 Pagina 4
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, (Sicurezza nella
saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, from
Global Engineering Documents (telefono: 1-877-413-5184, sito web:
www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, (Procedure di sicurezza raccomandate
per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi),
American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering
Documents
(telefono:
1-877-413-5184,
sito
web:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (telefono:
617-770-3000, sito web: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, (Impiego Sicuro di
Gas Compressi in Bombole), CGA Pamphlet P-1, from Compressed
Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (telefono: 703-788-2700, sito web: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, (Codice per la Sicurezza nella
Saldatura e nel Taglio), CSA Standard W117.2, from Canadian Stan-
dards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (telefono: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044,
sito web: www.csa-international.org).
Pratica sicura di protezione degli occhi e della faccia durante il lavoro
e la formazione. ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002
(telefono: 212-642-4900, sito web: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed
altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA
02269-9101 (telefono : 617-770-3000, sito web: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria),
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, e
Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per
la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov).
1-6. Informazione EMF
Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici.
La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche
preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di
500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del
comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e
magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli
studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a
che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque
buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici
quando si eseguono saldature o tagli.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1. Mantenere i cavi uniti attorcigliandoli l’uno sull’altro, nastrandoli o
usando un copricavi.
2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-1585 Pagina 5
OM-1585 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Significato degli adesivi di avviso
A
B
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
1.2
2.2
1.3
2.3
3.2
+
5
C
3.3
+
+
6
+
S-178 936
A. Attenzione! Questa operazione comporta
possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati
dai simboli.
B. I rulli di guida possono causare lesioni alle
dita.
C. Il filo di saldatura e il gruppo trascinafilo
sono alla tensione di saldatura durante il
funzionamento − tenere lontane le mani e
qualsiasi oggetto metallico.
1 Le scosse elettriche possono essere letali.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo con le mani nude. Non
indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi da scariche elettriche
isolandosi dal pezzo in lavorazione e da
terra.
1.3 Scollegare l’alimentazione elettrica prima
di intervenire sulla macchina.
2 Respirare i fumi prodotti dalle operazioni
di saldatura può essere pericoloso per la
salute.
2.1 Tenere la testa fuori dai fumi.
2.2 Utilizzare un sistema di ventilazione
forzata o di ricambio d’aria locale per
eliminare i fumi.
2.3 Utilizzare una ventola di areazione per
eliminare i fumi.
3 Le scintille derivanti dall’operazione di
saldatura possono causare esplosioni o
incendi.
3.1 Tenere lontano qualsiasi materiale
infiammabile. Non effettuare operazioni di
saldatura vicino a materiali infiammabili.
3.2 Le scintille derivanti dalle operazioni di
saldatura possono causare incendi.
Tenere un estintore nelle vicinanze ed
istruire un addetto al suo utilizzo.
3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su
bidoni o qualsiasi contenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono causare ustioni
agli occhi e causare lesioni alla pelle.
4.1 Indossare un casco e gli occhiali di
sicurezza. Proteggere le orecchie e
abbottonare la camicia fino al colletto.
Indossare un casco con visiera protettiva
dotata di filtro con livello di protezione
adeguato. Indossare indumenti protettivi
su tutto il corpo.
5 Abituarsi a queste precauzioni e leggere
le istruzioni prima di lavorare sulla
macchina o saldare.
6 Non rimuovere o coprire in alcun modo
l’etichetta.
OM-1585 Pagina 7
2-2. Simboli e definizioni
. Simboli presenti sui prodotti CE.
Erogazione
Spento
U2
Corrente alternata
X
Ciclo di lavoro
A
IP
Ampere
Grado di
protezione
V
Hz
Volt
Hertz
Avanzamento filo
nella guaina
Selezione
parametro
Pulsante torcia
Collegamento
alla linea di
alimentazione
Spurgo circuito
del gas
Leggere le
istruzioni.
Dispositivo
“impulsi” inserito
Dispositivo
“impulsi” escluso
Aumento
Spia dispositivo
“impulsi” inserito
Spia dispositivo
“impulsi” escluso
Tensione a carico
Alimentazione
monofase
OM-1585 Pagina 8
I1
Corrente primaria
I2
Corrente nominale
U1
Tensione primaria
Percento
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE
3-1. Dati tecnici
Tipo di
alimentazione
Tipo di generatore
per saldatura
24 V CA
Monofase
10 A 50/60 Hz
Tensione Costante
Corrente Continua per
GMAW oppure
Tensione Costante /
Corrente Costante C.C.
per GMAW-P
In tutti i casi è necessaria
una spina a 14 poli ed un
controllo contattore
Gamma
velocità di
avanzamento
filo
Diametro fili
Standard: da 1,3
a 19,8 m/min
Da 0,6 a
3,2 mm
Alta velocità
opzionale: da
2,3 a 36,5 m/min
Peso
massimo
bobina 27 kg
Capacità
nominale
circuito di
saldatura
Grado
di protezione
IP
100 V,
750 A, ciclo
di lavoro del
100%
IP 21
Dimensioni
d’ingombro
Lunghezza:
673 mm
Peso
26 kg
Larghezza:
356 mm
Altezza:
356 mm
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Ubicazione
5
6
4
2
1
Alimentatore filo
2
Golfare
3
Piedini di gomma
4
Guida
Scegliere una guida che permetta
a tutti i piedini di gomma di appoggiare in modo sicuro sul
generatore.
5 Bobina filo
1
7
3
6
Bombola del gas (fornita dal
cliente)
7
Generatore di saldatura
!
Fare attenzione che la bobina di filo non entri
incontatto con la bombola.
!
Non muovere od utilizzare
l’apparecchiatura se si trova
in posizione instabile.
Ref. ST-152 468-A / ST-152 467-C
OM-1585 Pagina 9
4-2. Schema di collegamento dell’apparecchiatura
1
1
Modello 300/400 A,
generatore di saldatura
“inverter” a corrente/tensione
costante
. Utilizzare le impostazioni indicate sia per la saldatura MIG
ad impulsi sia per quella MIG
standard.
2
3
4
5
Modello 450 A C.C.,
generatore di saldatura
“inverter”.
Cavo con spina a 14 poli
Cavo di saldatura positivo (+)
Cavo di saldatura negativo
(−)
Per le operazioni di saldatura ad
arco pulsato, assicurarsi che i cavi
di saldatura siano della sezione
adeguata per la corrente massima
(vedere il Manuale del generatore).
6 Pezzo in lavorazione
7 Cavo di rilevamento della
tensione (utilizzo opzionale)
8 Torcia
Per le operazioni di saldatura ad
arco pulsato, assicurarsi che la torcia sia diportata adeguata alla corrente massima. Installare seguendo quanto specificato nel Manuale
della torcia stessa.
9 Alimentatore filo
2
3
4
6
5
7
9
8
ST-801 797-A / Ref. ST-175 086 / Ref. ST-180 311-B
OM-1585 Pagina 10
4-3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trascinafilo
1
3
Tubo del gas fornito dal
cliente
Raccordo valvola del gas
2
4
8
2
Necessita di raccordo con filettatura destra da 5/8-18.
3 Cavo di rilevamento della
tensione
4 Cavo con spina a 14 poli
5 Cavo di saldatura
6 Terminale cavo di saldatura
7 Gruppo trascinafilo
Per ruotare il gruppo trascinafilo,
allentare la vite ad esagono incassato, far ruotare il gruppo, quindi
serrare la vite.
8 Ubicazione della targhetta dei
dati tecnici
1
6
5
7
Attrezzi necessari:
9/16”, 5/8”
3/16”
Ref. ST-156 928-C / ST-156 930
OM-1585 Pagina 11
4-4. Presa a 14 poli
Terminali*
A
24 V CA rispetto al terminale G.
B
La chiusura con il contatto A completa il circuito di controllo del contattore a 24 V.
A
G
Comune del circuito a 24 V CA.
B
L C
M D
E
C
Uscita a + 10 V CC verso il comando a distanza, rispetto al terminale D.
D
Comune del circuito di comando a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 V CC dal comando a distanza, rispetto al terminale D.
H
Segnale tensione; da 0 a +10 V CC, 1 V ogni 10 V dell’arco.
F
Segnale corrente; da 0 a +10 V CC, 1 V ogni 100 A.
M
Selettore corrente costante/tensione costante (+24 V = tensione costante)
N
Induttanza (0-10 V)
J
I
H
K
N
G
F
Informazioni
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4-5. Tabella delle torce consigliate
Processi
Torcia
GMAW − Fili duri o con anima interna
Roughneck C-Series: 300, 400, 500, e 600
Amp.
FCAW − Fili Autoschermati
FC-1260 oppure FC-1150
4-6. Tipo, sezione e velocità di alimentazione filo
Velocità del motore
Tipo di filo
Sezione del filo
Velocità di alimentazione
Standard
Tutti
Da 0,6 a 2 mm
Da 1,3 a 19,8 m/min
Standard
Tutti
Da 2,4 a 2,8 mm
Da 1,3 a 17,8 m/min
Standard
Tutti
3,2 mm
Da 1,3 a 7,6 m/min
Alta velocità (opzionale)
Tutti
Da 0,6 a 2 mm
Da 2,3 a 35,6 m/min
OM-1585 Pagina 12
4-7. Installazione del filo per saldatura
Installare i guidafili e la
guida antiusura.
Se necessario, spostare il mozzo ed il supporto della
bobina in modo che il filo entri in modo rettilineo dalla
bobina nei rulli di guida. Installare la bobina. Regolare
la tensione tramite l’apposito dado in modo che il filo
rimanga teso quando l’alimentatore si arresta.
Installare i rullini trascinafilo.
Scala
dell’indicatore
di pressione
Regolazio
ne della
pressione
SUPERFICIE
NON CONDUTTIVA
Nessuno slittamento
del filo
. Durante
l’installazione della torcia,
posizionare il guidafilo di uscita il più vicino possibile ai rullini, senza toccarli.
Installare la torcia. Distendere il gruppo cavi. Tagliare l’estremità del filo. Far passare
il filo attraverso i guidafilie i rullini trascinafilo. Premere il pulsante avanzamento filo per
far fuoriuscire il filo dalla torcia.
SUPERFICIE
NON CONDUTTIVA
Slittamento del filo
di piccolo diametro, utilizzare due rullini
ed impostare la pressione da 0 ad un
massimo di 4 sulla scala dell’indicatore
della pressione (in modo tale che solo
la molla interna sia compressa). Questa impostazione garantisce in generale le prestazioni migliori per questi tipi di
filo.
. Per i fili teneri o per i fili di acciaio inox
Per regolare la pressione dei rullini, mantenere l’ugello ad una distanza approssimativa di 50 mm da una superficie non conduttiva e premere l’interruttore della torcia per
far avanzare il filo fino alla superficie. Serrare la manopola in modo tale che il filo non
scivoli. Non serrare eccessivamente. Se
l’estremità del contatto è completamente
bloccata, il filo deve slittare (vedere le regolazioni della pressione qui sopra).
Tagliare il filo. Chiudere il coperchio.
Attrezzi necessari:
3/16, 5/64 di pollice
15/16, 3/8 di pollice
Ref. ST-156 929 / Ref. SC-150 922 / Ref. ST-156 930 / S-0627-A
OM-1585 Pagina 13
Annotazioni
OM-1585 Pagina 14
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Termini operativi
. Consultare la Guida delle opzioni per informazioni di programmazione dettagliate.
Viene di seguito riportato un elenco di termini e definizioni relativi a questo alimentatore di fili.
Termini generali
Saldatura ad impulsi adattati
L’alimentatore regola automaticamente la frequenza degli impulsi per mantenere una lunghezza
d’arco costante, indipendentemente dalla lunghezza del codulo (parte di filo fuoriuscente dal
beccuccio).
Alimentazione filo
Quando non vi é corrente di saldatura, il filo viene alimentato per circa tre secondi alla velocità di
alimentazione preimpostata, quindi il contattore del generatore di saldatura si apre ed il filo continua
ad avanzare, ma alla velocità del pulsante “JOG”.
Induttanza
Con l’aumentare dell’induttanza, aumenta il tempo in cui l’arco rimane acceso ed il bagno di
saldatura diviene più fluido.
SharpArc™
Regolazione della larghezza del cono d’arco e delle caratteristiche d’arco in saldatura pulsata. Aumentando il valore di SharpArc diminuisce la larghezza del cono d’arco.
Trim
Regolazione della lunghezza dell’arco durante le operazioni di saldatura ad impulsi. Aumentando il
trim aumenta la lunghezza dell’arco. Tale funzione viene sostituita da una misurazione in Volt per i
programmi MIG.
Regolazione simultanea
L’operatore imposta i parametri per la saldatura ad arcopulsato, per una determinata velocità del
filo. L’alimentatore determina i parametri di saldatura adeguati per ogni variazione della velocità del
filo.
Termini del pannello laterale
Modalità di processo
Per selezionare il tipo di procedimento che si desidera utilizzare: ad impulsi, ad impulsi adattati, e
MIG standard.
Modalità sequenza
Viene utilizzata per selezionare e programmare le sequenze di saldatura e comprende saldatura,
Crater fill, Burnback, Postflow, Preflow, Run-in e Start
Funzione di programmazione
doppia
Viene utilizzata per selezionare due programmi che possono essere eseguiti in sequenza.
Modalità scheda
Viene utilizzata per selezionare l’uso della scheda opzionale per la memorizzazione dei dati e le
lettura dei dati.
Modalità sicurezza
Funziona solo con una scheda dati. Consente di utilizzare la funzione di blocco per restringere la
gamma di variazioni eseguibili sui parametri di un programma.
5-2. Termini della saldatura ad impulsi
1
Apk = Corrente di picco
Aumentando l’Apk si aumenta la penetrazione
Vpk = Tensione massima
Tensione dell’arco durante la corrente di picco nella forma d’onda. Determina la lunghezza dell’arco nella saldatura ad impulsi adattati.
2 Abk = Corrente di base
3
Mantiene l’arco innescato tra un impulso e l’altro
3 PPS = Impulsi al secondo
A
1
2
4
Tempo
Aumentando il PPS si aumenta la velocità di lavoro
4 PWms = Durata dell’impulso in
millisecondi
Aumentando il PWms si aumenta
l’ampiezza del cordone di saldatura
OM-1585 Pagina 15
5-3. Comandi sul pannello frontale
1
2
6
3
4
5
ST-155 222-B
1
Display
2
Pulsante di selezione parametri
Premere il pulsante per spostare la freccia > sul display
3 Pulsante avanzamento filo
Premere per fare avanzare momentaneamente il filo senza attivare il circuito di
saldatura o la elettrovalvola del gas.
La velocità di alimentazione intermittente
può essere modificata utilizzando la manopola di regolazione mentre si tiene premuto
il pulsante Alimentazione intermittente. La
taratura standard é 5 m/min.
4 Manopola di regolazione
Ruotare la manopola per variare il valore indicato dalla freccia >.
Ruotando la manopola di uno scatto si aumenta/diminuisce il trim (lunghezza
dell’arco) di una unità oppure la tensione di
0,1 V.
Quando si seleziona IPM, la rotazione della
manopola di uno scatto corrisponde ad un
aumento/una diminuzione della velocità di
alimentazione del filo (IPM) di una unità.
Quando si seleziona M/MIN, la rotazione
della manopola di tre scatti corrisponde ad
un aumento della velocità di alimentazione
del filo (M/MIN) 0,1.
Quando si seleziona Prg #, la rotazione della
manopola
di
uno
scatto
fa
aumentare/diminuire il numero del programma (Prg #) di una unità.
Il numero di programma non può essere
cambiato durante la saldatura, fatta eccezione per la modalità di programmazione
doppia (vedere Sezione 7).
SharpArc™ è indicato come “Arc” sul display (vedi Sezione 13). E’ usato per
regolare la larghezza del cono d’arco e le
caratteristiche d’arco.
L’impostazione di default è la saldatura ad
impulsi. Utilizzare i comandi del pannello laterale per cambiare la modalità (ad impulsi,
ad impulsi adattativi, oppure MIG standard).
5 Pulsante dispositivo “impulsi/continuo”
e spia.
La condizione “impulsi” del pulsante della
torcia può essere inserita nel programma.
La spia si accende durante l’esecuzione dei
programmi nei quali questa funzione è attiva.
Per saldare senza tenere continuamente
premuto il pulsante della torcia, premere e
rilasciare il pulsante per attivare la funzione
(la spia si accende).
Per iniziare il ciclo di saldatura, premere e
rilasciare il pulsante della torcia entro tre secondi dall’accensione dell’arco. Per
terminare il ciclo di saldatura, premere e rilasciare il pulsante della torcia.
6 Pulsante spurgo circuito del gas
Premere per attivare temporaneamente la
elettrovalvola del gas senza attivare il circuito di saldatura.
Premendo contemporaneamente il pulsante Avanzamento filo ed il pulsante
Spurgo, vengono visualizzati i parametri
degli impulsi sul display del pannello laterale e la tensione su quello del
pannello frontale.
5-4. Comandi sul pannello frontale e posteriore
1
2
3
7
8
Premere il pulsante per muovere la
freccia > sul display.
3 Display parametri
4 Pulsante selezione parametri
1
2
5
6
Pannello posteriore
4
Display modalità
Pulsante selezione modalità
Premere il pulsante per muovere >
sul display.
5 Pulsante aumento parametri
6 Pulsante diminuzione
parametri
7 Interruttore di accensione
8 Disgiuntore CB1
Il disgiuntore CB1 protegge l’alimentatore dai sovraccarichi.
ST-155 223 / Ref. ST-157 433-B
OM-1585 Pagina 16
SEZIONE 6 − IMPOSTAZIONE DELLA
SEQUENZA DEI PARAMETRI
6-1. Sequenza dei parametri in un programma
. Vedere la Guida delle opzioni
per informazioni di programmazione dettagliate.
Regolazione Tensione
Induttanza
“Trina”
10,0-38,0 V 0-99%
0-99
A impulsi
1. Saldatura
X
X
MIG
2. Eliminazione
cratere
Ad impulsi
3. Bruciatura
filo
(Burnback)
Ad impulsi
X
Velocità
Secondi
avanzamento
filo [m/min]
1,3 - 19,8
X
0-25,0
X
X
X
X
MIG
Il trim corrisponde alla lunghezza
dell’arco. Se viene impostato a zero, la lunghezza dell’arco sarà piccola. Se viene impostato a 99, la
lunghezza dell’arco sarà grande.
Se il tempo per la sequenza di saldatura viene impostato a zero, essa continua fino a che il pulsante
della torcia non viene rilasciato.
Se il tempo di qualsiasi sequenza,
eccetto quella di saldatura, viene
impostato a zero, la sequenza viene ignorata.
0-2,50
X
0-0,25
X
MIG
4. & 5. Postflow/
Preflow
0-9,9
6. Velocità filo iniziale (Run-in)
5-780
Ad impulsi
7. Innesco
X
X
X
MIG
0-2,50
X
X = Impostazione disponibile.
0 − 25 s
Velocità filo
eliminazione cratere
Tempo di
innesco
arco
Velocità filo in salsatura
Tempo di
Preflow
Velocità filo
Velocità filo
(Run-in)
Tempo di saldatura
Tempo
eliminazione
cratere
Tempo di
fusione
(Burnback)
Tempo di
Postflow
Tempo
Preflow
Pulsante
premuto
Run-in
Saldatura
Accensione
arco
Burnback
Bruciatura filo
Postflow
Eliminazione
cratere
Fine
sequenza
Pulsante
rilasciato
OM-1585 Pagina 17
SEZIONE 7 − IMPOSTAZIONE DEI PARAMETRI
NELLA DOPPIA PROGRAMMAZIONE
7-1. Selezione di due programmi
La doppia programmazione utilizza due programmi di saldatura
consecutivi 1 & 2, 3 & 4, 5 & 6, oppure 7 & 8. Nella programmazione
doppia può essere abbinato qualsiasi tipo di programma (MIG, ad
impulsi adattati o ad impulsi).
1 Display del pannello laterale
1
Pr oced im
Sequenz a
> 2 C o n tr
Scheda
Usare il pannello laterale per attivare la funzione. Per informazioni
più dettagliate sulla programmazione, consultare la Guida delle
opzioni.
2 Display pannello anteriore
Premere il pulsante di selezione
parametro sul pannello frontale per
scegliere il numero del programma.
3 Controllo display pannello
frontale
4 Interruttore di
programmazione doppia
(vedere Sezione 7-2)
>P r g 1&2
Ac ceso
. Il tipo di interruttore viene im-
postato nella Configurazione
del sistema.
5
2
1 8 . 0 V
> P r g
1
2 0 0
C o n t
A
I PM
3
4
Controllo
display
O
5
> P r g
2
C o n t
B
Controllo
display
OM-1585 Pagina 18
> P r g
3
C o n t
A
Pulsante della Torcia per
saldatura
La selezione della programmazione doppia A o B viene effettuata
usando il Controllo display, l’interruttore di programmazione doppia
o il pulsante della torcia (a seconda
della configurazione del sistema).
Quando il programma B é attivo,
ruotare il Controllo display di uno
scatto in senso orario per selezionare un’altra coppia di programmi
per la programmazione doppia.
. I programmi possono essere
eseguiti nell’ordine desiderato
utilizzando la scheda dati.
7-2. Schemi pulsanti ed interruttori per il comando “dual schedule”
(doppia programmazione)
1
DSS-10 1
1
DSS-9M 1
2
2
2
2
1
2
3
A
3
1
4
2
A
3
Momen 2P (Interruttore a
contatto temporaneo, 2 poli)
Maint 2P (Interruttore a contatto
permanente, 2 poli)
Maint 1P (Interruttore a contatto
permanente, polo singolo)
Pulsante
Consente la programmazione doppia dopo aver innescato un arco.
. Se viene utilizzato il pulsante per
B
4
B
3
DSS-8
TR
l’attivazione della programmazione doppia, viene disattivata la
funzione “continuo” del dispositivo “impulsi/continuo”.
4
5
4
Adapter
1
1
2
2
2
3
3
3
Trigger
1
. Se viene utilizzato il pulsante per
1
l’attivazione della programmazione doppia, viene disattivata la
funzione “continuo” del dispositivo “impulsi/continuo”.
2
TR
5
B
. Il tipo di interruttore è selezionato nel
1
A
4
4
Momen 1P (Interruttore a
contatto temporaneo, 1 polo)
setup di sistema (vedi Sezione 9).
3
SEZIONE 8 − UTILIZZO DELLA SCHEDA DATI OPZIONALE
8-1. Termini della scheda dati
TERMINI DEL DISPLAY DELLA SCHEDA
SCRIVI i programmi sulla scheda
>S c
Le
Ca
Te
r i v
gge
nce
rmi
e
r
l
n
r e
e
l
e
LEGGI i programmi dalla scheda
TERMINI MIG AD IMPULSI
Corrente
PPS = Impulsi
al secondo
PWms = Durata dell’impulso in
millisecondi
Apk = Corrente di picco
Abk
(Corrente di base)
Tempo
SA-158 435
OM-1585 Pagina 19
8-2. Installazione della scheda dati
1
Etichetta adesiva
Applicare l’etichetta alla scheda
dati. Scrivere sull’etichetta le informazioni riguardanti il programma.
2 Scheda dati
3 Fessura scheda
Se scheda dati vuota:
Inserire la scheda nella fessura.
Per formattare la scheda, dare tensione. Selezionare Scheda dal
menu. La scheda dati viene formattata quando la macchina entra
nella modalità Scheda.
3
2
1
ST-156 266-B
8-3. Display scheda
. Consultare la Guida delle op-
1
Sequ
2 Co
>S c h e
Sec u
e
n
d
r
nza
t r
a
i t y
P r eme r e
So t t o
Selezione singola
parametro
sul pannello laterale
3
>S c
Le
Ca
Te
4
5
6
OM-1585 Pagina 20
r i v
gge
nce
rmi
e
r
l
n
r e
e
l
e
# 1 Pu l s a
035 ” S t ee l
A r g o n - Ox y
P r eme r e
2
zioni
per
informazioni
dettagliate sulla programmazione. La modalità sicurezza
funziona solo in presenza di
una scheda dati.
1
2
Display scheda
Cursore
Il cursore è sotto il valore che può
essere cambiato.
3 Scrivi
Trasferisce i dati di programma
dall’alimentatore alla scheda.
La scheda può gestire fino a
32 programmi. Durante il processo
di scrittura sulla scheda, viene assegnato
automaticamente
il
numero del programma successivo.
4 Leggi
Trasferisce i dati di programma
dalla scheda all’alimentatore.
5 Cancella
Cancella i dati di programma dalla
scheda.
6 Fine
Termina la sessione riguardante la
scheda.
8-4. Inserimento del codice di accesso
. Il codice di accesso funziona solamente quando è inserita
una scheda dati ed è attivato il modo di accesso nel display di configurazione.
Premi 5 volte il
pulsante “mode
select”
accendere
la macchina
S eq
D ua
Car
> S ec
uence
l Schd
d
u r i t y
1
2
3
1
> Pro g
L oc k
Tr im
R an g e
Impostando un codice, questo display appare quando si tenta di disattivare un blocco programma.
1
On
55
10
Premere il pulsante Selezione Modalità per uscire dal display del codice di accesso.
. Qualora
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
3
2
Ent
A cc
C od
Pre
e r
es s
e
s s
> C od e
uence
l Schd
d
u r i t y
1
On
55
10
Aumento/Diminuzione
Pulsante di selezione
dei parametri del
Pr og
pannello laterale
>L o c k
T r im
Range
1
On
55
10
N ex t C h a r .
⇒P r e s s
Selezione
posizione.
S eq
D ua
Car
> S ec
og
ck
im
nge
AAA
> Pro g
L oc k
Tr im
R an g e
1
On
55
10
Pr
>L o
T r
Ra
Display di sicurezza
Display di blocco programma
Display del codice di accesso
sia stato inserito un
carattere errato nel codice,
premendo il pulsante di selezione dei parametri del pannello laterale, il cursore ritornerà all’inizio del campo per il
nuovo inserimento del codice
di accesso.
Premere il pulsante di selezione
dei parametri del pannello laterale
per inserire il codice di accesso.
Dopo aver inserito la lettera corretta, premere nuovamente il pulsante: il cursore passa alla lettera successiva. Dopo aver inserito tutto il
codice di accesso, premendo ancora una volta il pulsante il display
passerà automaticamente al display di blocco programma.
Aumento/Diminuzione
Pr og
>L o c k
1
Of f
OM-1585 Pagina 21
8-5. Sicurezza
La funzione di sicurezza permette
di definire un limite massimo ed un
limite minimo di equilibratura in
pollici al minuto (IPM) e ShpArc
(vedere Sezione 12).
. La funzione di sicurezza funziona solamente quando è inserita una scheda dati.
1
Quando il blocco di sicurezza è disattivato, per ogni parametro è disponibile l intero range di valori.
Premi 5 volte il
pulsante “mode
select”
S eq
D ua
Car
> S ec
accendere
la macchina
uence
l Schd
d
u r i t y
> Pro g
L oc k
1
Of f
2
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
4
og
ck
im
nge
1
On
50
0
Pr
>L o
T r
Ra
og
ck
im
nge
1
On
50
0
Ad esempio, se il valore IPM è 125,
ed il range è 50, il range effettivo di
IPM disponibile è 75−175 IPM (125
− 50 e 125 + 50).
1
2
3
Pr
Lo
>T r
Ra
Quando il blocco di sicurezza è attivato, il range di valori disponibile
per ogni parametro corrisponde al
valore definito + o − il range definito.
Pr og
>L o c k
1
Of f
La linea mobile ha un valore che
può essere cambiato. Cambiare il
numero di programma per accedere al programma desiderato.
3
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
Aumento/
Diminuzione
Pr
Lo
>T r
Ra
og
ck
im
nge
1
On
55
0
Loc k
T r im
>R a n g e
I PM
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
Aumento/Diminuzione
On
55
0
200
Lock
T r im
>R a n g e
I PM
Aumento/Diminuzione
T r im
Range
I PM
>R a n g e
55
10
225
0
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
Aumento/
Diminuzione
55
10
225
0
On
55
10
200
Pulsante di
selezione dei
parametri del
pannello laterale
T r im
Range
>I PM
Range
55
10
200
0
Aumento/Diminuzione
6
T r im
Range
I PM
>R a n g e
5
1
22
10
5
0
5
0
I PM
225
Range
10
>S h p A r c
0
Range
3
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
OM-1585 Pagina 22
>P r
Lo
T r
Ra
Pulsante di selezione
dei parametri del
pannello laterale
Blocco On/Off
Attiva o disattiva la funzione di sicurezza. Quando il blocco è attivato vengono visualizzati i valori definibili. Per cambiare i valori, utilizzare i comandi del pannello laterale.
5
T r im
Range
>I PM
Range
Display del pannello laterale
Linea mobile
og
ck
im
nge
1
On
55
10
4
5
6
Display equilibratura e range
DisplayDisplay IPM e range
Display ShpArc e range
Valori definibili (motore standard):
Equilibratura:: 0−99 Range: 0−99
IPM: 50−780 Range: 0−780
ShpArc : 0−20 Range: 0−20
Nell’esempio, l’operatore può
cambiare il valore di equilibratura
di 55 ed il suo range di +10%.
L’operatore può cambiare anche il
valore IPM di 225 ed il suo range di
+100 rispetto ai valori programmati. Se i range sono impostati su 0,
l’operatore non può cambiare i valori programmati.
SEZIONE 9 − CONFIGURAZIONE DEL SISTEMA
9-1. Accesso al menu di configurazione
1
Pannello di configurazione
2
Interruttore principale
Premere e tenere premuti entrambi i pulsanti per accendere l’unità.
3
1
Display principale
Display principale durante la configurazione.
4
Display di configurazione
Per l’accesso, seguire sempre
questa procedura. Nei display di
configurazione, utilizzare il pulsante di selezione modalità per selezionare un display particolare.
Selezione Selezione
modalità parametro
2
3
S e t u p
Display principale
Display di configurazione
System
> Model
Access
Mig Type
> Invisn 456
System
Reset Now
> System
Model
Access
Mig Type
4
Process
Capability
> Pulse/Mig
Premere Selezione
Modalità per cambiare
voce del menu
Vedere Sezione 9-2 Parametri del display di configurazione del sistema
OM-1585 Pagina 23
9-2. Parametri del display di configurazione del sistema
. Vedere Guida delle opzioni per informazioni di programmazione dettagliate.
IMPOSTAZIONE
DISPLAY
NOTARE
>Sistema *
Per selezionare il procedimento di saldatura che il generatore può eseguire.
>Modele
Quando si seleziona Invision 456 e XMT 304 vengono automaticamente caricati i relativi dati della saldatura pulsata
ed i valori minimo e massimo della tensione erogata dalla saldatrice. Per “altre” selezioni i valori minimo e massimo
della tensione erogata dalla saldatrice debbono essere impostati. I dati della saldatura pulsata dell’Invision 456
sono caricati per “default”.
>Limiti *
É sempre necessario inserire i valori minimi e massimi di tensione del generatore. I valori di corrente sono necessari nel caso di saldatura ad impulsi. Inserire i valori affinché corrispondano a quelli del generatore utilizzato.
>Accesso♦
Quando attivo, limita l’utilizzo degli schermi di configurazione.
>Tipo di MIG
L’impostazione di default è disattivato. Attivare solo per vecchi generatori a tensione costante senza reazione di
tensione sulla presa a 14 fili.
>Tensione
Per default viene utilizzata la presa a 14 piedini. Utilizzare il rilevatore di tensione se viene utilizzato un cavo di
saldatura (compreso quello della torcia) di lunghezza superiore a 15 m.
>Accensione Arco*
Utilizzare il dispositivo “Accensione a caldo” solo con generatore inverter e cavi di elevata sezione.
L’arco si innesca in tensione costante per poi passare in corrente costante.
>Programmazione
doppia
Vedere Sezione 7-2.
>Pulsante
Quando attivo, il pulsante può essere utilizzato per passare da un programma ad un altro nel caso in cui questi
programmi abbiano un tempo minimo di preflow programmato di 0,2 sec.
>Regolazione a
distanza
Se attivata, un interruttore opzionale per “dual schedule” con un adattatore a “y” per il cavo del pulsante torcia può
essere usato per cambiare la Tensione o il Trim, gli IPM (velocità filo), il valore di SharpArc o il programma a seconda della posizione della freccia > sul pannello frontale.
>Tempo dell’arco
Il display indica il tempo di accensione totale dell’arco e dei cicli.
>Velocità filo
Selezionare la visualizzazione in pollici al minuto o metri al minuto ed il tipo di motore; si noti che il motore installato
deve essere coerente con la selezione.
>Memoria
No ripristino: permette all’operatore di uscire dai parametri in memoria, senza ripristinare alcun dato.
Ripristino Programma: la macchina torna ai valori standard di fabbrica dopo l’ultimo programma attivo.
Le informazioni di configurazione non cambiano. Se la scheda di configurazione è inserita, il programma verrà
caricato da tale scheda.
Ripristino Sistema: la macchina torna ai valori standard di fabbrica per tutti i programmi e le impostazioni, eccetto
Sistema, e Tempo. Se la scheda di configurazione è inserita, il programma verrà caricato da tale scheda.
Ripristino Totale: la macchina torna ai valori standard di fabbrica per tutti i programmi e le impostazioni, eccetto
Sistema, e Tempo. Se la scheda di configurazione è inserita, il programma verrà caricato da tale scheda.
>Arresto
Quando attivo (on), il sistema si arresta immediatamente se non viene percepita alcuna tensione d’arco. Quando
disattivo (off), il filo viene alimentato anche se non viene percepita alcuna tensione d’arco.
>Flusso del gas♦♦
L’impostazione deve essere Misuratore disattivo (off) se non è installato.
>Rampe
Abilita (On) e disabilita (Off) le rampe sulla partenza e sul “crater”. Quando è On la potenza di uscita passa in maniera graduale dal valore di partenza (start) al valore di saldatura e da questo al valore finale (crater).
>Software
É essenziale conoscere il tipo di software quando si richiede l’intervento del servizio assistenza.
♦ Può essere utilizzato solo quando la scheda dati opzionale é inserita.
* La selezione non compare sul display se la scelta di sistema é Solo MIG.
♦♦ Deve rimanere impostata su Misuratore disattivo (off) se tale opzione non è installata, per prevenire errori del sistema.
OM-1585 Pagina 24
SEZIONE 10 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD
IMPULSI STANDARD FOR SALDATRICI AD INVERTER
PHOENIX/INVISION 456
. Apk = Corrente di picco, Vpk = Tensione massima, Abk = Corrente di base, PPS = Impulsi al secondo, PWms = Durata dell
impulso (millisecondi). I seguenti otto programmi di saldatura pulsata sono memorizzati nell unità trainafilo. Usare queste informazioni se è necessario cambiare
un programma standard o come base per impostare programmi personalizzati. Se in qualsiasi momento, mentre si sta cambiando un programma standard o se si sta impostando un programma personalizzato, si desidera tornare ai programmi standard del trainafilo si deve ripristinare
il sistema come da Sezione 9-2.
10-1. Programma 1 − Acciaio
Filo j: 1 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
440
36,7
160
180
2,9
10,2
385
32,4
108
126
2,3
5,1
335
28,7
61
81
2,0
2,5
328
27,4
37
47
1,7
NOTE
10-2. Programma 2 − Acciaio
Filo j: 1,2 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
518
35,0
195
205
3,6
10,2
466
31,3
147
158
3,0
5,1
412
28,5
93
106
2,4
2,5
375
26,5
50
66
2,2
NOTE
10-3. Programma 3 − Acciaio
Filo j: 1,4 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
15,9
560
39,3
200
229
3,6
10,2
525
36,2
148
189
3,5
5,1
475
31,7
102
131
2,7
2,5
445
29,6
50
80
2,4
NOTE
OM-1585 Pagina 25
10-4. Programma 4 − Acciaio
Filo j: 1,6 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - O2 (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
10,2
550
36,8
200
195
4,1
7,6
510
36,3
145
175
3,8
51
480
31,6
110
155
3,2
2,5
460
28,7
69
94
2,6
NOTE
10-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile
Filo j: 1 mm
Gas: Ar - He - CO2 (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
403
33,9
132
191
2,8
10,2
318
31,6
87
146
2,4
5,1
295
28,5
53
94
1,9
2,5
280
26,0
32
45
1,8
NOTE
10-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile
Filo j: 1,2 mm
Gas: Ar - He - CO2 (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
480
39,0
200
227
3,2
10,2
425
32,4
155
185
2,5
5,1
360
28,0
100
115
2,0
2,5
350
26,2
40
70
2,0
NOTE
10-7. Programma 7 − Anima metallica
Filo j: 1 mm. Anima metallica
Gas: Ar - He (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
350
34,5
130
144
3,7
10,2
310
30,0
80
105
3,3
5,1
280
27,5
48
55
2,9
2,5
260
25,1
28
36
2,5
NOTE
10-8. Programma 8 − Anima metallica
Filo j: 1 mm Anima metallica
Gas: Ar (20 l/min.)
m/min
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
13,0
340
30,7
100
125
3,7
10,2
310
29,8
83
97
3,4
5,1
277
26,6
48
55
3,0
3,1
242
25,2
31
31
3,0
OM-1585 Pagina 26
NOTE
SEZIONE 11 − PROGRAMMI PER SALDATURA AD
IMPULSI STANDARD PER SALDATRICI AD INVERTER XMT
304
. Apk = Corrente di picco, Vpk = Tensione massima, Abk = Corrente di base, PPS = Impulsi al secondo, PWms = Durata dell
impulso (millisecondi). I seguenti otto programmi di saldatura pulsata sono memorizzati nell unità trainafilo. Usare queste informazioni se è necessario cambiare
un programma standard o come base per impostare programmi personalizzati. Se in qualsiasi momento, mentre si sta cambiando un programma standard o se si sta impostando un programma personalizzato, si desidera tornare ai programmi standard del trainafilo si deve ripristinare
il sistema come da Sezione 9-2.
11-1. Programma 1 − Acciaio
Filo j: 0,76 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - Oxy (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
400
37,2
127
137
1,8
10,2
340
33,3
94
98
1,6
5,1
305
29,6
58
63
1,4
12,5
285
27,7
32
36
1,4
NOTE
11-2. Programma 2 − Acciaio
Filo j: 0,88 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - Oxy (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
400
34,9
170
188
2,2
10,2
400
32,5
95
113
1,9
5,1
370
29,9
53
70
1,7
2,5
350
29,7
26
40
1,7
NOTE
11-3. Programma 3 − Acciaio
Filo j: 1,14 mm
Gas: Ar - CO2 o Ar - Oxy (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
12,7
400
32,0
200
200
3,5
10,2
400
31,0
165
165
3,0
5,1
375
29,0
97
97
2,5
2,5
366
27,4
54
50
2,1
NOTE
OM-1585 Pagina 27
11-4. Programma 4 − Acciaio Inossidabile
Filo j: 0,76 mm
Gas: Ar - He - CO2 (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
350
34,1
102
130
1,8
10,2
315
31,7
70
94
1,7
5,1
280
30,1
50
46
1,5
2,5
265
29,9
26
25
1,4
NOTE
11-5. Programma 5 − Acciaio Inossidabile
Filo j: 0,88 mm
Gas: Ar - He - CO2 (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
385
35,8
106
163
2,3
10,2
370
32,9
57
137
2,0
5,1
316
29,7
39
95
1,5
2,5
311
29,1
30
41
1,4
NOTE
11-6. Programma 6 − Acciaio Inossidabile
Filo j: 1,14 mm
Gas: Ar - He - CO2 (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
17,8
400
34,2
200
275
2,8
10,2
395
33,1
123
158
2,6
5,1
370
30,9
75
104
2,1
2,5
337
28,2
40
70
1,9
NOTE
11-7. Programma 7 − Lega di Nichel
Filo j: ,88 mm Lega di nichel
Gas: Ar - He (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
15,9
400
32,5
128
145
3,5
10,2
370
30,1
94
92
3,3
5,1
299
27,8
56
65
2,9
3,2
256
25,6
40
40
2,8
NOTE
11-8. Programma 8 − Anima metallica
Filo j: 1,14 mm Anima metallica
Gas: Ar - CO2 (19 L/m)
MPM
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
15,9
400
34,0
200
220
2,8
12,7
400
34,0
155
190
2,6
7,6
370
31,3
105
140
2,4
3,8
352
27,7
60
108
1,7
OM-1585 Pagina 28
NOTE
SEZIONE 12 − REGOLAZIONE DELLO SharpArcE
12-1. Scelta e regolazione della funzione SharpArcE
1
5 0
T r i m
2 0 0
I PM
> P r g
Arco
Sul display SharpArc™ viene evidenziato come “Arc”. Viene usato
per variare l’ampiezza del cono
dell’arco e la caratteristica dello
stesso selezionare “Arc” mediante
il pulsante selezione programmi e
stabilire un valore max fino a 20
quando il valore è prossimo a 20,
si noterà che si restringe l’ampiezza del cono dell’arco ed il bagno diventa meno fluido.
1
0 3 5 “ S t
1
Selezione
parametri
5 0
2 0 0
5 0
2 0 0
T r i m
P r g
1
I PM
> A r c
0
T r i m
P r g
1
I PM
> A r c 2 0
Ref. S-0259
OM-1585 Pagina 29
SEZIONE 13 − PUNTI DI ISTRUZIONE
13-1. Istruzione con 15 punti
Apk = Corrente di picco
Vpk = Tensione massima
Abk = Corrente di base
PPS = Impulsi al secondo
IPM / m/min.
PWms = Durata dell’impulso (millisecondi)
780 / 19,8
750 / 19,1
700 / 17,8
650 / 16,5
600 / 15,2
550 / 14,0
500 / 12,7
450 / 11,4
Esempio di un regolazione
simultanea per 425 IPM
con tutti i punti di istruzione
impostati per incrementi di
50 IPM (1,3 m/min.)
400 / 10,2
350 / 8,9
300 / 7,6
250 / 6,4
200 / 5,1
150 / 3,8
100 / 2,5
50 / 1,3
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
100
10
10
20
1
180
18
20
55
210
21
30
80
240
24
40
105
270
27
50
130
2
La funzione di istruzione permette all’operatore di creare programmi MIG pulsati
personalizzati. La modalità di istruzione a
15 punti fornisce una curva più dettagliata
in un intervallo specifico. Per ciascun punto
di istruzione, l’operatore può regolare sei
parametri per modificare la forma d’onda in
uscita del sistema di saldatura. Essi sono:
IPM (m/min.), Apk, Vpk, Abk, PPS, e
PWms.
OM-1585 Pagina 30
300
30
60
160
330
33
70
185
360
36
80
210
3
370
37
90
235
420
42
100
260
Apk, Vpk, Abk, PPS, e PWms, quando agiscono insieme, forniscono l’energia
necessaria per fondere il filo di saldatura ad
una data velocità di alimentazione del filo.
Il grafico indica che con l’aumentare della
velocità di alimentazione del filo, aumenta
anche l’energia (con Apk, Vpk, Abk, PPS, e
PWms che agiscono contemporaneamente).
450
45
110
290
480
48
120
315
4
510
51
130
340
540
54
140
365
565
56
200
400
5
Apk
Vpk
Abk
PPS
PWms
In determinate condizioni, l’alimentatore del
filo limita la velocità di alimentazione per
mantenere tutti i parametri entro i limiti di
funzionamento del sistema.
13-2. Ridefinizione dei punti di istruzione
1
IPM (MPM)
IPM determina il tasso di deposito
del metallo di saldatura
. La ridefinizione di IPM non é
generalmente necessaria, a
meno che non si utilizzino fili
speciali o un giunto dal disegno particolare.
Ridefinizione del punto di istruzione IPM
5 0
T r i m
>4 5 0
1
I PM
T r i m
>4 6 0
1
P u l s a t
E
Spurgo
5 0
P r g
Usare il pulsante di selezione parametro sul pannello frontale per
spostare la freccia > nella posizione IPM oppure “MPM„ = metri al
minuto. Usare il Controllo display
per selezionare il valore del punto
di istruzione.
Premere e mantenere premuto il
pulsante Spurgo, girando allo stesso tempo la manopola del
Controllo display per ridefinire il
punto di istruzione ipm. Per esempio: ci sono punti di istruzione a
150, 200 e 250 ipm; il punto di istruzione a 200 può essere regolato
per una velocità di alimentazione
del filo tra 151 e 249 ipm.
2 Vpk − Tensione di picco
I PM
P r g
1
P u l s a t
La tensione di saldatura durante il
picco di corrente è in fase con la
forma d’onda degli impulsi. Questo
determina la lunghezza d’arco durante la saldatura pulsata.
Ridefinizione dei parametri dell’impulso
3
4
Apk − Corrente di picco
Abk − Corrente di base
La corrente massima e quella di
base dipendono dalle caratteristiche del generatore.
5 20-400 PPS − Impulsi al
secondo
6 PWms − Durata dell’impulso
da 1,0-5,0 millisecondi
Pr oced im
I
4
>3
7
3
4
3
>7
1
00
40
0
60
I PM
Cp i c
Cba s
IM/ S
2
n s Da t aOn
00
I PM
40 Cp i c
0
Cba s
4
3
7
>1
1.
40
0
60
4
Cp i c
Cba s
IM/ S
A I ms
Utilizzare i comandi del pannello
laterale per variare i parametri
dell’impulso. Per informazioni di
programmazione dettagliate, consultare la Guida delle opzioni.
Una volta stabiliti i valori, innescare un arco e mantenerlo
acceso per cinque secondi. Eseguire la stessa operazione per
tutti i punti di istruzione.
5
3
7
1
>1
40
0
60
. 9
Cp i c
Cba s
IM/ S
A I ms
Terminare la saldatura rilasciando
il pulsante della torcia e non allontanando la torcia dal pezzo.
Ripetere per ogni punto di istruzione personalizzato.
La lunghezza di arco prestabilita
rappresenta un livello di trim (lunghezza d’arco) pari a 50.
Dopo che i punti di istruzione sono
stati fissati, l’alimentatore regola
contemporaneamente i vari parametri tra due punti memorizzati.
Ref. S-0259 / Ref. ST-154 109
OM-1585 Pagina 31
Data
Numero programma
Diametro/tipo di filo
Fabbricante filo
Data di fabbricazione
Gas
Portata
l/min.
Attrezzatura utilizzata − Generatore
Numero di serie
Alimentatore mod.
Numero di serie
Modello della torcia
IPM / m/min.
Vpk
Cavo di saldatura − Negativo
Apk
Abk
PPS
Positivo
PWms
NOTE
Secondi di Preflow:
Run In IPM:
Start Trim/Volts:
MPM:
Secondi:
Crater Trim/Volts:
MPM:
Secondi:
Burnback Volts/Secondi:
SharpArc:
OM-1585 Pagina 32
Ramps/Start:
Cratere:
Secondi di Postflow:
Arc Start:
Trim:
SEZIONE 14 − MANUTENZIONE E INCONVENIENTI
14-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di effettuare qualsiasi
operazione di manutenzione.
Ogni 3 mesi
Riparare o
sostituire i
cavi di
saldatura
rovinati
Pulire e
serrare i
terminali di
saldatura
Sostituire le
etichette
illeggibili
Sostituire
le parti
rotte
Controllare il
cavo a 14 poli.
Controllare i
flessibili ed i raccordi
del gas.
Controllare
il cavo
della torcia.
Ogni 6 mesi
Soffiare o aspirare gli interni.
Durante periodi di uso
intenso, pulire mensilmente
O
Pulire i
rullini
trascinafilo
14-2. Regolazione velocità iniziale del motore
Per variare la velocità iniziale di alimentazione del filo, procedere
come segue:
Spegnere l’alimentatore ed il generatore per la saldatura.
Rimuovere il rocchetto.
1 Pannello anteriore
Togliere le viti poste sull’angolo in
alto a sinistra ed aprire lo sportello
anteriore.
2 Scheda motore PC1
3 Potenziometro di regolazione
dell’avviamento motore R70
2
1
3
Ruotare il potenziometro in senso
orario per aumentare il tempo impiegato dal motore a raggiungere
la velocità di regime. Rimuovere il
cappuccio protettivo di gomma
bianca prima di effettuare le regolazioni. Regolare il potenziometro
R70 utilizzando un piccolo cacciavite non conduttivo.
Chiudere e fissare il pannello anteriore e rimontare il rocchetto.
Attrezzi necessari:
Non conduttivo
1/4”
ST-157 480-A / Ref. SA-183 121-B
OM-1585 Pagina 33
14-3. Segalazioni di anomalie (Error)
1
R i l a s c i o
P u l s a n t e
2
Ma n c a S e g
T e n s i o n e
1
E r r o r
3
Memo r i a
P r g
CRC
E r r o r
1
4
G a mm a
P r g
Memo r i a
E r r o r
5
Ma n c a S e g
T a c h i me t
E r r o r
6
I n n e s c o
A r c o
E r r o r
7
I n t e r r u z
A r c o
E r r o r
8
G a s
9
l / m i n x x
G a s
10
M i n
E r r o r
Ma x
l / m i n x x
E r r o r
G a s F u o r i
11
P o r t a t a
E r r o r
C i r c o l a z
12
A c q u a
E r r o r
P r o g r am
N o n B l o c c
1
Segnalazione errore di rilascio del pulsante
Appare se il pulsante è già chiuso
quando si accende l’alimentatore
oppure se il pulsante é bloccato o
difettoso.
2 Segnalazione errore di mancato rilevamento della
tensione
Il circuito rilevatore di tensione
dell’arco non riceve segnale. Controllare i collegamenti del circuito di
rilevamento della tensione. Controllare i collegamenti di prese e
spine a 14 poli.
Dopo aver eliminato il problema
spegnere l’alimentatore quindi
riaccenderlo.
Se il segnale di errore persiste durante le operazioni di saldatura ad
impulsi, può essere di aiuto selezionare la funzione “Accensione a
caldo”.
3 Segnalazione errore memoria
CRC
I dati del programma indicato non
corrispondono ai dati che sono stati salvati.
Effettuare un ripristino del sistema
4 Segnalazione errore dell’intervallo di memoria
I dati del programma indicato sono
al di fuori del campo utilizzabile.
Controllare i parametri dell’impulso
per assicurarsi che non eccedano
le regolazioni del campo di memoria oppure effettuare un ripristino di
sistema.
5 Segnalazione errore di mancato rilevamento tachimetrica
Il segnale della tachimetrica non
arriva al controllo. Controllare i collegamenti.
Premere Selezione parametro sul
pannello frontale per cancellare la
segnalazione di errore.
6 Segnalazione errore di accensione dell’arco
Compare quando vengono rilevate
la saldatura ad impulsi e la corrente
ma non si riesce ad accendere l’arco. Controllare e correggere i
parametri del programma e le impostazioni
della
tensione.
Controllare i collegamenti del rilevamento della tensione.
Premere Selezione parametro sul
pannello frontale per cancellare la
segnalazione di errore.
7
Segnalazione di interruzione
dell’arco
Compare quando la saldatura ad
impulsi ed il motore non si fermano
al termine della saldatura. Se nella
zone viene usata attrezzatura ad
alta frequenza, spegnerla. Questo
problema può anche essere causato da un’interruzione del circuito
del freno del motore.
Premere Selezione parametro sul
pannello frontale per cancellare la
segnalazione di errore.
8
Portata gas insufficiente
Appare quando la portata del gas
scende al di sotto dell’impostazione minima (xx nell’esempio).
Regolare la portata del gas per portarla al di sopra di tale valore.
Premere Selezione parametro sul
pannello frontale per cancellare la
segnalazione di errore.
9
Portata gas eccessiva
Appare quando la portata del gas
supera l’impostazione massima.
Regolare la portata del gas per portarla al di sotto di tale valore.
Premere Selezione parametro sul
pannello frontale per cancellare la
segnalazione di errore.
10 Portata gas fuori gamma
Compare quando la portata del gas
è maggiore di 48 l/min. Per proteggere i sensori interni, la macchina
si spegne fino a che la portata viene regolata al di sotto di 48 l/min.
11 Inconveniente nel circuito di
raffreddamento.
Appare solo quando l’opzione di
segualazione è installata. Controllare il circuito di raffreddamento.
12 Programma non bloccato
Appare quando si tenta di eseguire
un programma non bloccato mentre altri lo sono. Bloccare il
programma oppure sceglierne uno
bloccato da eseguire.
E r r o r
Ref. ST-155 222
OM-1585 Pagina 34
14-4. Inconvenienti riscontrabili
!
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire delle riparazioni.
Inconveniente
Rimedio
Il filo avanza, il gas fluisce, ma
l’elettrodo (filo) non fonde.
Cavo di interconnessione. Controllare la continuità. Riparare o sostituire (vedere Seziones 4-2 e 4-3).
L’alimentatore é acceso, lo strumento è
spento, il motore non gira, l’elettrovalvola e il teleruttore non si eccitano.
Controllare e ripristinare CB1 (vedere Sezione 5-4).
Il filo si ferma o avanzza irregolarmente
durante la saldatura.
Controllare i cavetti del pulsante della pistola.
Controllare pulsante pistola.
Controllare pressione dei rullini (vedere Sezione 4-7).
Controllare frizione aspo (vedere Table 16-1).
Controllare i rullini (diametro gola).
Pulire o sostituire rullini consumati.
Guidafili inadeguati.
Sostituire guaina passafilo o beccuccio pistola.
Rimuovere gli spruzzi incollati all’ugello guidagas.
Motore gira lentamente.
Controllare tensione di alimentazione.
Il filo avanza anche rilasciando il Controllare che i cavetti comando pulsante pistola non siano in corto circuito. Riparare o sostituire
pulsante della pistola e disp. “continuo” pistola.
spento.
L’elettr. del gas vibra e il filo avanza
irregolarmente o lentamente.
Probabile corto circuito tra cavetti pistola e cavo portacorrente. Riparare o sostituire pistola.
Non avviene il passaggio dal run-in alla Installare, controllare o sostituire il cavo sensore tensione.
velocità normale.
Aliment. acceso, strumenti illuminati ma
inoperativo
Controllare cavetti pulsante pistola, sostituirli o sostituire pistola.
OM-1585 Pagina 35
SEZIONE 15 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 15-1. Schema elettrico
OM-1585 Pagina 36
SD-183 495-B
OM-1585 Pagina 37
SEZIONE 16 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
2
1
3
4
5
26
6
7
8
25
7
23
6
24
9
20
19
18
22
Fig 16-2
10
21
17
16
11
15
12
13
14
Fig 16-3
Figura 16-1. Complessivo Generale
OM-1585 Pagina 38
ST-157 134-G
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 16-1. Complessivo Generale
. . . . 1 . . . . . . . . . . . 141 753
. . . . 2 . . . . . . . . . . . 058 427
. . . . 3 . . . . . . . . . . . 180 571
. . . . 4 . . . . . . . . . . . 010 233
. . . . 5 . . . . . . . . . . . 057 971
. . . . 6 . . . . . . . . . . . 010 191
. . . . 7 . . . . . . . . . . . 058 628
. . . . 8 . . . . . . . . . . . 058 428
. . . . 9 . . . . . . . . . . . 135 205
. . . 10 . . . . . . . . . . . 141 411
. . . 11 . . . . . . . . . . . 108 020
. . . 12 . . . . . . . . . . . 133 963
. . . 13 . . . . . . . . . . . 134 306
. . . 14 . . . . . . . . . . . Fig 17-3
. . . 15 . . . . . . . . . . . 159 647
. . . 16 . . . . . . . . . . . 159 646
. . . 17 . . . . . . . . . . . 138 113
. . . 18 . . . . . . . . . . . 156 243
. . . 19 . . . . . . . . . . . 083 639
. . . 20 . . . . . . . . . . . 145 639
. . . 21 . . . . . . . . . . . 159 360
. . . 22 . . . . . . . . . . . 167 762
. . . 22 . . . . . . . . . ♦167 764
. . . 23 . . . . . . . . . ♦108 008
. . . 24 . . . . . . . . . . . 124 900
. . . 25 . . . . . . . . . . +168 104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 594
. . . 26 . . . . . . . . . . . 168 103
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 332
. . HUB & SPINDLE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SHAFT, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, cprsn .970 OD x .120 wire x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, flat stl keyed 1.500dia x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, fbr .656 ID x 1.500 OD x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, brake stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, stl slflkg hex reg .625-11 w/nylon insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPORT, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, stl cush 1.625dia x .281mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FOOT, rubber 1.250dia x 1.375 high . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, stl .500 OD x 12ga wall x .625 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . WEATHERSTRIPPING, adh .125 x 1.500 (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRIP, buna N compressed sheet .062 x 4.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DRIVE ASSEMBLY, wire (Fig 16-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DRIVE ASSEMBLY, wire (high speed) (Fig 16-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REEL, wire 60 lb (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SUPPORT, reel spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RETAINER, spool support (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . LABEL, caution falling wire reel can cause damage . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, spanner retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, hose .405-.485clp dia slfttng . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1ft
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
♦OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1585 Pagina 39
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
See Table 16-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
137 222-N
Figura 16-2. Drive Assembly, Wire
OM-1585 Pagina 40
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 16-2. Drive Assembly, Wire (Fig 16-1 Item 22)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668 . . SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962 . . SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486 . . PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750 . . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520 . . SPACER, flat stl .257 ID x .619 OD x .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 . . RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350 . . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . M1 . . . . . . 156 354 . . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC 272RPM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . M1 . . . . ♦156 353 . . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC 500RPM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491 . . . . KIT, brush replacement (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492 . . . . . CAP, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493 . . . . . BRUSH, carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136 . . . . KIT, brush holder repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098 . . KIT, cover motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550 . . . . COVER, motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099 . . . . . GASKET, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100 . . . . . SCREW, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031 . . . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493 . . . . RING, rtng ext .250 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 182 414 . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 182 415 . . PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 137 248 . . SPRING, indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 602 082 . . SCREW, mach stl rdh 8-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 602 200 . . WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 604 772 . . WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 182 156 . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 182 155 . . SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 132 746 . . BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 181 522 . . SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 132 747 . . CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 133 739 . . WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 183 330 . . KNOB, w/extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . PC51 . . . . . 198 004 . . CIRCUIT CARD, digital tach (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG57 . . . . . 131 204 . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604 311 . . . . GROMMET, rbr .250 ID x .375mtg hole .062 groove . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG58 . . . . . 131 203 . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG7 . . . . . 115 092 . . HOUSING PLUG & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 132 611 . . OPTICAL ENCODER DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 167 387 . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 168 825 . . DRIVE, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 133 308 . . RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 134 834 . . HOSE, SAE .187 ID x .410 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2ft
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . 149 959 . . FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 179 265 . . ADAPTER, gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 108 940 . . SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 604 538 . . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 151 437 . . KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 151 290 . . SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 179 277 . . COVER, drive roll (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 937 . . . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 601 872 . . NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 602 213 . . WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 602 243 . . WASHER, flat stl std .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 601 966 . . SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
♦Optional High Speed Motor
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1585 Pagina 41
29
34
36
15
14
7
PC50
38
39
3
11
40
PC40
42
44
45
44
46
43
50
49
1
48
2
47
1
41
3
4
5
PC20, 30
6
8
9
10
PC60
11
5
PC10
37
12
13
23
16
24
35
PC1
25
17
26
18
27
51
28
19
22
30
31
21
33
20
32
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
ST-157 135-J
Figura 16-3. Control Box
OM-1585 Pagina 42
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 16-3. Control Box (Fig 16-1 Item 14)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 147 139
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 155 024
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 844
. . . 4 . . . . . PC40 . . . . 158 160
. . . 5 . . . PLG16,41 . . 155 023
. . . 6 . . . . . PC60 . . . . 156 623
. . . . . . . . . . . PLG60 . . . . 153 501
. . . 7 . . . . . RC70 . . . . 048 282
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 154 938
. . . 9 . . . . . PC50 . . . . 189 124
. . . . . . . . . . . PLG51 . . . . 158 720
. . . . . . . . . . . PLG52 . . . . 158 719
. . . . . . . . . . . PLG53 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . . PLG54 . . . . 148 439
. . . . . . . . . . . PLG55 . . . . 115 092
. . . 10 . . . . . PC10 . . . . 191 996
. . . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG15 . . . . 153 501
. . . . . . . . . . . PLG17 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . . PLG18 . . . . 162 382
. . . 11 . . . PLG10,24 . . 170 980
. . . 12 . . . PLG12,50 . . 155 629
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 126 689
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 097 132
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 138 044
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 600 399
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 089
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 601 222
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 187
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . +154 927
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 154 930
. . . 23 . . . . . . SR1 . . . . . 035 704
. . . 24 . . . . . . CB1 . . . . . 083 432
. . . 25 . . . . . . . S1 . . . . . 111 997
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 000 527
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 073 756
. . . 28 . . . . . PC80 . . . . 182 299
. . . . . . . . . . . PLG81 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . . PLG82 . . . . 158 720
. . . . . . . . . . . PLG83 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG89 . . . . 131 054
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 290
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 163 520
. . . 32 . . . . . PLG9 . . . . 141 162
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739
. . . 34 . . . . . . GS1 . . . . . 228 036
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . 135 409
. . . 36 . . . . . . PC1 . . . . . 198 037
. . . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 092
. . . . . . . . . . . PLG2 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . . PLG3 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 115 091
. . . . . . . . . . . PLG6 . . . . 136 810
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 499
. . . 38 . . . . PC20,30 . . . 169 502
. . . . . . . . . . . PLG25 . . . . 164 899
. . TAPE, adh acrylic double sided .010 x .500 x 3.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . LENS, clear anti-glare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, No. 6-32 x .875 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
. . CIRCUIT CARD, side display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, ribbon 24posn 6.000 in (RC16) (RC14) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, data card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC60) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR w/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STRIP, mtg PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC51) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC52) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC53) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC54) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC55) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, processor w/proms (16 M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC11) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC15) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC17) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC18) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, ribbon 34posn 12.000 in (RC10) (RC24) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, ribbon 14posn 3.000 in (RC12) (RC50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, No. 6-32 x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . STAND-OFF, No. 6-32 x .375 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . BUSHING, strain relief .120/.150 ID x .500mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WIRE, strd 14ga blk 600V 105C (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35ft
. . TUBING, plstc pvc .250 ID x .375 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CLAMP, univ 50A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LATCH, slide flush mtg hole 1.000 wide x 1.500 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . PANEL, side lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . SWITCH, rocker SPST 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BLANK, snap-in nyl .875mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF, No. 6-32 x .625 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . CIRCUIT CARD, HF filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC81) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC82) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC83) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC89) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . NUT, nyl hex jam .750NPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . BUSHING, strain relief 1.030 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CABLE, port No. 18/14 11/c (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12ft
. . CONNECTOR & PINS, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . CONNECTOR, circ clamp str rlf sz17-20 Amp 206322-2 . . . . . . . . . . . 1
. . VALVE, 24VAC 1way .750−14 thd 2mm orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . STAND-OFF SUPPORT, PC card .312/.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, motor control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC5) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CASE SECTION, bottom/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CIRCUIT CARD, schd front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . CONNECTOR & SOCKETS (RC25) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1585 Pagina 43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 16-3. Control Box (Fig 16-1 Item 14) (continuó)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
. . . . . . . . . . . . . . . . 159 264 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 167 633 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 167 698 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 010 291 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 167 700 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 153 169 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 179 201 . .
...........................
. . . . . . . . . . . . . . . . 164 842 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 030 170 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 154 933 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 154 109 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . .
RING, rtng ext .625 shaft grv x .045thk E style . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, shldr .612 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat .625 ID nylafil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACTUATOR, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LENS, LED 4341 red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
METER LENS, w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, inner control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, ident inner control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, w/screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1585 Pagina 44
Fraction
Intermediate
Guide
Wire Size
Inlet
Guide
Table 16-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
150 993
149 518
151 024
087 130
Metric
.023-.025 in. 0.6 mm
V-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
U-GROOVE
VK-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
4 Roll
Kit
Drive
Roll
151 036
072 000
151 052
132 958
UC-GROOVE
4 Roll
Kit
Drive
Roll
.030 in.
0.8 mm
150 993
149 518
151 025
053 695
.035 in.
0.9 mm
150 993
149 518
151 026
053 700
.040 in.
1.0 mm
150 993
149 518
161 189
053 696
.045 in.
1.1/1.2 mm 150 994
149 519
151 027
053 697
151 037
053 701
151 053
132 957
151 070
083 489
.052 in.
1.3/1.4 mm 150 994
149 519
151 028
053 698
151 038
053 702
151 054
132 956
151 071
083 490
151 029
053 699
151 039
053 706
151 055
132 955
151 072
053 708
151 056
132 959
1/16 in.
(.062 in.)
1.6 mm
150 995
149 520
.068-.072 in. 1.8 mm
150 995
149 520
5/64 in.
(.079 in.)
2.0 mm
150 995
149 520
151 040
053 704
151 057
132 960
151 073
053 710
3/32 in.
(.094 in.)
2.4 mm
150 996
149 521
151 041
053 703
151 058
132 961
151 074
053 709
7/64 in.
(.110 in.)
2.8 mm
150 996
149 521
151 042
053 705
151 059
132 962
151 075
053 711
1/8 in.
(.125 in.)
3.2 mm
150 997
149 522
151 043
053 707
151 060
132 963
151 076
053 712
S-0549-D
Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide With 604 612 Setscrew 8-32 x .125, Along
With 4 Drive Rolls.
2 Kits Required For Dual Models.
OM-1585 Pagina 45
Notes
OM-1585 Pagina 46
Valida Dal 1 gennaio, 2008
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LJ” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente finale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore nordamericano, oppure diciotto mesi dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore
internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
2.
ai
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori montati all’origine, limitatamente
componenti (SCR, diodi e componenti discreti)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Registratori Processo
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato)
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato)
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori
Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato)
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Generatori e pistole per saldatura di prigionieri
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa)
Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa)
Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
Torce MIG e Torce Arco Sommerso
Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non
elettronico
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
*
*
*
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller warr_ita 2008−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
© 2008 Miller Electric Mfg. Co. 2008−01
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement