Miller | MF075124U | Owner Manual | Miller S-74 MPA PLUS Manuale utente

Miller S-74 MPA PLUS Manuale utente
OM-243 346J/ita
2015−01
Processi
MIG
Saldatura MIG ad Arco Pulsato
(GMAW-P)
FCAW (filo animato)
Descrizione
Alimentatore Filo
Alluminio Push/Pull
S-74 MPa Plus
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
File: MIG (GMAW)
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Esempi di collegamento dell’alimentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Spina a 14 pin per il collegamento del trainafilo alla saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tipo e sezione del filo e tabella della velocità di alimentazione ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Installazione della torcia di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Installazione della bobina del filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interruttore principale (ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interruttore avanzamento filo/spurgo gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Display di sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Display di destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Manopola di regolazione, sinistra/destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Tasto a sfioramento di configurazione (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Tasto Avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Tasto Cratere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Menu di selezione della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − REGOLAZIONE DI SEQUENZA DEI PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Parametri di sequenza in un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Menu di configurazione (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Menu Setup - Livello 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Impostazione di una sequenza di avvio nel modo sinergico pulsato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Impostazione di una sequenza di avvio nel modo pulsato non sinergico o MIG . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Impostazione di una sequenza di riempimento cratere nel modo sinergico pulsato . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Impostazione di una sequenza di riempimento cratere nel modo non sinergico pulsato o MIG . . . . .
7-7. Profile Pulse (doppio pulsato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
11
11
12
13
14
14
15
16
17
17
17
18
19
19
20
20
20
20
21
22
23
23
24
24
25
26
27
28
29
30
31
31
31
32
34
36
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
S­74 MPA PLUS
300577
Council Directives:
 2006/95/EC Low Voltage
 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:




IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 19, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
250868B
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2013−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-243 346 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
OM-243 346 Pagina 2
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-243 346 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-243 346 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi EMF
possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le
persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono
assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai
non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad
esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni
del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-243 346 Pagina 5
OM-243 346 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe57 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe58 2012−06
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe59 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 2012−06
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 2012−06
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 2012−06
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 2012−06
OM-243 346 Pagina 7
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
?
Safe64 2012−06
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 2012−05
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 2012−05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 2012−06
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 2012−06
OM-243 346 Pagina 8
2-2. Simboli vari e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Funzione “Trigger
hold” attivata
Uscita
X
Sequenza
Ciclo di lavoro
Gas Type (Tipo di
gas)
Alimentazione
Trigger Control
(Pulsante torcia)
Corrente costante
I1
Funzione ”Trigger
hold” disattivata
Corrente primaria
Wire Type (Tipo di
filo)
Trifase
U1
V
Ampere
Volt
IP
Hz
Tensione al carico
nominale
Corrente continua
(DC)
Grado di
protezione
Hertz
Set Up
Aumenta
Spurgo Circuito
Gas
Monofase
Leggere le
istruzioni
Tensione primaria
U2
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Percento
Arc Control
(Controllo
dell’arco)
A
Tempo di pre−gas
Tensione costante
I2
Corrente nominale
di saldatura
Avanzamento filo
Numero
programma
Avanzamento
manuale a freddo
in direzione del
pezzo
Induttanza
variabile
Process
(Processo)
Tempo
Tempo di postflow
Ingresso Gas
Disgiuntore
OM-243 346 Pagina 9
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o
l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tipo di
alimentazione
Tipo di
generatore
Gamma velocità
avanzamento filo
24 VCA,
Monofase
10 A,
50/60 Hz
Tensione
costante (CV)
Standard: da 1,4
a 19,6 m/min
(da 55 a 770 in/min)
CC con spina
a 14 contatti e
controllo
contattore
Diametro fili
0,9 a 2 mm
(0,035 a 5/64 in)
Capacità massima
bobina: 457 mm
Corrente
nominale
di saldatura
Dimensioni
Peso
100 V, 750 A,
Ciclo di lavoro
100%
Lunghezza:
686 mm
(27 pollici)
20,4 kg
(45 lb)
Peso massimo
della bobina:
27 kg (60 lb)
Larghezza:
318 mm
(12−1/2 pollici)
Altezza:
356 mm
(14 pollici)
Per informazioni più dettagliate su tipo di filo, sezione del filo, e velocità di alimentazione, vedere la Sezione 4-5.
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP2X
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
IP2X 2014−06
B. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ce−emc 3 2014−07
OM-243 346 Pagina 10
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
2
!
Non posizionare
l’alimentatore in modo tale
che il filo possa toccare la
bombola.
!
Non spostare od utilizzare
l’apparecchiatura quando
questa non si trovi in
posizione stabile.
1
Alimentatore filo
2
Bobina filo/rocchetti
3
Bombola del gas con tubo
flessibile e regolatore
(forniti dal cliente)
3
5
1
4
. La
pressione del gas di
protezione non deve superare
i 100 PSI (689 kPa).
4
Generatore per saldatura
5
6
Ruote e maniglia completa
Sistema di raffreddamento ad
acqua
6
Rif. 803 048 / 246 044-A
OM-243 346 Pagina 11
4-2. Esempi di collegamento dell’alimentatore
1
Generatore per saldatura
. Selezionare
la saldatrice in
base alla sezione 5-10.
2
Comando del contattore/
cavo di alimentazione
3
Cavo di saldatura positivo (+)
4
Cavo di saldatura negativo (−)
5
Pezzo da saldare
6
Torcia di saldatura
7
Alimentatore filo
8
Tubo del gas
9
Bombola del gas con
regolatore (forniti dal cliente)
. La
pressione del gas di
protezione non deve superare
i 100 PSI (689 kPa).
1
9
2
3
4
8
5
7
6
246 040-A
OM-243 346 Pagina 12
4-3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo
1
2
Cavo di comando
a 14 pin − 4,6 m (15 piedi)
Raccordi delle valvole del gas
di protezione
Richiede un raccordo da 5/8−18
con filettatura destrorsa. Collegare
il tubo del gas (fornito dal cliente).
3
4
5
6
Terminale cavo di saldatura
Cavo di saldatura
Gruppo trainafilo
Manopola per la rotazione del
gruppo trainafilo
Per ruotare il gruppo trainafilo,
allentare la manopola per la
rotazione, far ruotare il gruppo,
quindi serrare la manopola.
2
3
4
1
4
5
6
Attrezzi necessari:
9/16, 5/8 pollici
3/16 pollici
246 041-B
OM-243 346 Pagina 13
4-4. Spina a 14 pin per il collegamento del trainafilo alla saldatrice
PRESA
PER COMANDO
A DISTANZA (14)
I
J
H
G
M
F
Informazioni sui terminali
A
24 VCA rispetto al terminale G.
B
La chiusura con il contatto ”A” chiude il circuito di comando del contattore a 24 VCA.
G
Comune del circuito a 24 VCA.
C
Ingresso +10 V CC dal generatore all’unità trainafilo rispetto al terminale D.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
B
E
Segnale di uscita da 0 a +10 V CC dall’unità trainafilo al generatore, rispetto al terminale D.
L C
D
H
Segnale di tensione; da 0 a +10 volt, CC, 1 volt per 10 volt all’arco.
F
Segnale di corrente; da 0 a +10 volt, CC, 1 volt per 100 ampere.
L
Segnale di uscita da 0 a +10 V CC all’unità trainafilo al generatore, rispetto al terminale N.
M
CC/CV - selezionare da 0 a +10 V CC.
N
Comune dell’alimentatore filo.
K
Non utilizzato.
A
K
N
Pin*
E
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4-5. Tipo e sezione del filo e tabella della velocità di alimentazione ottimale
Velocità Motore
Tipo di filo
Sezione del filo
Gamma di velocità nominale
(come da IEC 60974−5)
Standard
Qualsiasi
Da 0,035 a 0,062 pollici (da 0,9 a1,57 mm)
Da 55 a 770 ipm (da 1,4 a 19,6 mpm)
Standard
Qualsiasi
5/64 pollici (2 mm)
Da 55 a 700 ipm (da 1,4 a 17,8 mpm)
Note
OM-243 346 Pagina 14
4-6. Installazione della torcia di saldatura
1
2
6
7
3
4
Manopola pinze
Linguetta di bloccaggio
torcia
Scanalatura
Attacco della torcia
Installazione della torcia
con raccordo di tipo
Accu−Mate
Allentare la manopola della
pinza per poter allontanare la
scanalatura dalla linguetta di
bloccaggio della torcia.
Inserire per quanto possibile il
perno nella pinza, in modo da
allineare la scanalatura sul
perno della torcia con la
linguetta di bloccaggio.
4
Fissare la torcia serrando la
manopola della pinza.
Installazione della torcia
senza
raccordo
Accu−Mate
Quando si utilizza una torcia
senza scanalatura nel perno
portacorrente, allentare la
manopola della pinza e
ruotare la linguetta di
bloccaggio di 180 gradi. In
questo modo, la linguetta non
potrà estendersi
verso
l’attacco della torcia.
3
Installazione della
torcia con raccordo di
tipo Accu−Mate
1
Installazione della
torcia senza raccordo
Accu−Mate
2
1
2
Inserire per quanto possibile il
perno portacorrente.
Fissare la torcia serrando la
manopola della pinza.
5
Cavo di controllo della
torcia
Inserire la spina nella presa
di controllo della torcia ed
avvitare la ghiera filettata.
6
7
Morsetto bloccaggio a
pressione
Fessure vuote
Installazione di una torcia
push/pull
Quando si utilizza una torcia
push/pull,
lasciare
in
posizione i morsetti a
pressione. Non regolare la
pressione, come mostrato
nella sezione 4-7.
Installazione di una torcia
push–only
Quando si utilizza una torcia
push−only,
rimuovere
i
morsetti di bloccaggio e
posizionarli nelle fessure
vuote, quindi regolare la
pressione come mostrato nella
sezione 4-7.
5
245 985−A / Rif. 246 040-A
OM-243 346 Pagina 15
4-7. Installazione della bobina del filo
Installare i guidafilo
e la guida antiusura.
Installare la bobina. Regolare la tensione
tramite l’apposito dado in modo che il filo
rimanga teso quando l’alimentatore si
arresta.
Installare i rulli di trascinamento.
Regolazione
della
pressione
sui rullini
posteriori
Scala
graduata
dell’indicatore
di pressione
Regolazione
della
pressione
sui rullini
anteriori
Nessuno
slittamento del filo
Slittamento
del filo
SUPERFICIE NON
CONDUTTIVA
SUPERFICIE NON
CONDUTTIVA
Attrezzi necessari:
Rulli di trascinamento
3/16, 5/64 pollici
Retro della torcia
15/16,
3/8 pollici
Estremità del rivestimento
. Per
ottenere le migliori prestazioni di
alimentazione del filo, assicurarsi che il
cavo di uscita abbia un rivestimento di
dimensione appropriata alla dimensione
del filo di saldatura che si sta utilizzando.
Inoltre, quando la torcia è installata, il
rivestimento che sporge dal retro della
torcia dovrebbe essere il più vicino
possibile ai rullini di trascinamento, senza
peraltro toccarli.
Installare la torcia. Distendere il gruppo cavi.
Tagliare l’estremità del filo. Far passare il filo
attraverso i guidafilo e i rulli di trascinamento.
Premere il pulsante avanzamento filo per far
fuoriuscire il filo dalla torcia.
. Quando si utilizza una torcia push/pull
con i morsetti a pressione, non regolare la
pressione.
. Per i fili in alluminio, impostare la scala
dell’indicatore della pressione su valori il
più possibile bassi.
. Per
regolare la pressione dei rullini,
mantenere l’ugello ad una distanza
approssimativa di 50 mm da una superficie
non conduttiva e premere l’interruttore della
torcia per far avanzare il filo fino alla
superficie. Serrare la manopola in modo tale
che il filo non scivoli. Non serrare
eccessivamente. Se l’estremità del contatto è completamente bloccata, il filo deve
slittare (vedere le regolazioni della
pressione indicate sopra). Tagliare il filo.
Chiudere il coperchio.
Rif. 156 929-A / Rif. 150 922 / Rif. 156 930 / S-0627-A
OM-243 346 Pagina 16
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Interruttore principale (ON/OFF)
1
Interruttore principale (ON/OFF)
Rif. 246 039-A
1
5-2. Interruttore avanzamento filo/spurgo gas
1
Interruttore avanzamento
filo/spurgo gas
Rif. 246 039−A
1
Premendo il selettore Jog/Purge l’operatore
può far avanzare il filo senza alimentare il
generatore di saldatura o il circuito della
valvola del gas.
 La saldatrice può anche far avanzare il filo
in Jog tramite il pulsante della torcia o il
selettore Jog/Purge.
 Se l’arco di saldatura non viene innescato
entro 3 secondi dopo l’attivazione del
pulsante della torcia, la saldatrice attiva il
funzionamento Jog per un massimo di due
minuti. Se il pulsante della torcia è ancora
attivo trascorsi due minuti, il funzionamento
Jog viene terminato per impedire la
sbobinatura completa del filo, che potrebbe
verificarsi, ad esempio, nel caso di torcia
danneggiata.
 L’unità visualizza il messaggio “TRIG ERR”
per informare l’operatore che il pulsante
della torcia è attivato.
 La velocità di avanzamento in Jog può
essere regolata tramite la manopola di
regolazione quando la saldatrice si trova nel
modo di funzionamento Jog. La saldatrice
visualizza la velocità di avanzamento
durante il funzionamento Jog.
 L’avanzamento in jog può essere attivato
anche premendo il pulsante Jog/Purge
(avanzamento manuale/spurgo).
 Premendo il pulsante Jog/Purge l’operatore
può anche spurgare le tubature del gas
prima della saldatura e impostare il valore
della pressione del gas sul riduttore di
pressione.
OM-243 346 Pagina 17
5-3. Pannello Frontale
2
3
4
1
7
1
2
Manopola di regolazione, sinistra
(vedere Sezione 5-6)
Display, sinistra
(vedere Sezione 5-4)
Note
OM-243 346 Pagina 18
6
3
4
5
Display, destra
(vedere Sezione 5-5)
Manopola di regolazione, destra
(vedere Sezione 5-6)
243 898−A
5
Tasto Cratere (vedere Sezione 5-9)
6
Tasto Avvio (vedere Sezione 5-8)
7
Tasto Setup (vedere Sezione 5-7)
5-4. Display di sinistra
1
3
2
4
5
1
LED programma A, lato sinistro
2
LED programma B, lato sinistro
3
Display di sinistra
4
LED lunghezza dell’arco
5
LED Tensione
. Per impostare il range di tensione corretto
sia il valore preimpostato, sia il valore effettivo
della tensione dell’arco. Quando la saldatrice
sta saldando, viene visualizzata la tensione
dell’arco effettiva.
Display di sinistra
. Per la selezione della lunghezza dell’arco
per una particolare saldatrice, vedere la
sezione 5-10 − Menu di selezione della
saldatrice.
Il display di sinistra visualizza la tensione o la
lunghezza dell’arco. La saldatrice visualizza
e della tensione visualizzate, vedere la
sezione 7-2.
5-5. Display di destra
1
3
2
1
Display di destra
Il display mostra la velocità di avanzamento
del filo o la corrente. La saldatrice visualizza e
regola solo la velocità di avanzamento filo
preimpostata mentre quest’ultima è in attesa.
Quando la saldatrice sta saldando, viene
visualizzata la velocità di avanzamento
effettiva per la sequenza di saldatura.
2
LED di velocità di alimentazione del filo
3
LED Corrente
I LED sotto il display si accendono per indicare
la grandezza visualizzata.
 Ogniqualvolta viene azionata la manopola
della velocità filo, il display passa dalla
visualizzazione della corrente di saldatura a
quella della velocità filo, il nuovo parametro
immesso
viene
automaticamente
memorizzato.
 Quando l’unità visualizza la corrente, il LED
corrente si accende. La corrente viene
visualizzata solo durante la saldatura o se il
valore della stessa supera il limite minimo di
25 A.
OM-243 346 Pagina 19
5-6. Manopola di regolazione, sinistra/destra
1
Manopola di regolazione
Utilizzare la manopola di regolazione
per modificare diversi parametri o
voci di menu.
Utilizzare la manopola sinistra per
regolare la tensione o la lunghezza
dell’arco.
1
Utilizzare la manopola di destra per
regolare la corrente o la velocità di
avanzamento del filo.
5-7. Tasto a sfioramento di configurazione (Setup)
1
2
2
1
Tasto a sfioramento di
configurazione (Setup)
LED Setup
Quando si preme il tasto Setup, il
relativo LED lampeggia.
Premere il tasto per entrare nella
configurazione dei parametri di
base. Tenere premuto il tasto per
entrare nella configurazione dei
parametri più avanzati.
5-8. Tasto Avvio
1
2
2
1
Tasto Avvio
LED Avvio
Premere il tasto per attivare/
disattivare i parametri di avvio. Il LED
è acceso quando il tasto Avvio è
premuto. Tenere premuto il tasto per
un secondo per accedere al menu
dei parametri di avvio.
5-9. Tasto Cratere
1
2
2
1
OM-243 346 Pagina 20
Tasto Cratere
LED Cratere
Premere il tasto per attivare/
disattivare i parametri relativi al
cratere. Tenere premuto il tasto per
un secondo per accedere al menu
dei parametri relativi al cratere.
5-10. Menu di selezione della saldatrice
1
2
Display di sinistra
Display di destra
. Quando il trainafilo è attivato, il
menu di selezione della
saldatrice consente all’operatore
di selezionare la saldatrice
predefinita. In base a questa
selezione verranno automaticamente impostati i parametri
Vmin e Vmax corretti per la
regolazione della tensione in
uscita della saldatrice.
2
1
La prima volta che si accende il
trainafilo
Il trainafilo entra automaticamente
nel menu selezione saldatrice. Il
trainafilo visualizza “MPA” sul
display di sinistra e “35X” sul
display di destra: ciò significa che
MPa 350 è la saldatrice predefinita
e presenta un range di tensione da
10V (Vmin) a 38V (Vmax).
Gamma regolazione
tensione
Display
di sinistra
Display
di destra
Invision/XMT 35X MPa
MPa
35X
Vmin =10
Vmax =38
Invision/XMT 45X MPa
MPa
45X
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 302
DELT
302
Vmin =10
Vmax =32
Deltaweld 452
DELT
452
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 652
DELT
652
Vmin =10
Vmax =44
* * Saldatrice
Dimension 302
DIM
302
Vmin =10
Vmax =32
Dimension NT 450
DIM
450
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 452
DIM
452
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 652
DIM
652
Vmin =10
Vmax =65
XMT 304
XMT
304
Vmin =10
Vmax =35
XMT 350
XMT
350
Vmin =10
Vmax =38
XMT 456
XMT
456
Vmin =10
Vmax =38
Invision 456
INV
456
Vmin =10
Vmax =38
Invision 354
INV
354
Vmin =10
Vmax =35
Optima
OPT
IMA
Vmin =10
Vmax =38
Custom
CUST
PWR.S
Vmin =10
Vmax =38
All’accensione, l’operatore ha tre
secondi per selezionare una
saldatrice predefinita dall’elenco
visualizzato sul display. L’operatore
può scorrere l’elenco delle saldatrici
tramite la manopola di regolazione.
Dopo
aver
selezionato
una
saldatrice, l’operatore ha tre secondi
per selezionarne una diversa o per
iniziare a saldare. Quando si spegne
il trainafilo, viene mantenuta in
memoria la saldatrice predefinita.
Per le successive accensioni
del trainafilo
Il trainafilo visualizza l’ultima
saldatrice selezionata. L’operatore
ha tre secondi per selezionare
un’altra saldatrice, oppure per
premere il tasto Programma ed
uscire dal Menu di selezione della
saldatrice.
** Per saldatrici non in elenco, selezionare una gamma di tensione compatibile,
o vedere la Sezione 5-6 per impostare Vmin e Vmax.
OM-243 346 Pagina 21
5-11.
Termini operativi
Segue una lista di termini e definizioni relativi a questo alimentatore di fili.
Termini generali:
Comando ad Impulsi Filo a Freddo
“Jog”
Alimentazione del filo senza contattore o senza l’attivazione della valvola del gas.
Sequenza
Parte di un programma di saldatura, per esempio pre–gas, run–in, avviamento, saldatura, cratere,
burnback e post−gas.
Programma di saldatura
Gruppo di sequenze che compongono un ciclo di saldatura.
MIG
Processo di saldatura a tensione costante con regolazione separata della tensione e della velocità di
avanzamento filo.
MIG pulsato
Processo di saldatura con dati di fabbrica, utilizzando la corrente di picco e di base, l’ampiezza degli
impulsi e gli impulsi al secondo. I metodi di controllo adattivo degli impulsi consentono di modulare
uno o più dei parametri appresi, in modo da regolare la lunghezza dell’arco o mantenere una
lunghezza fissa.
Sinergia
Si riferisce alla capacità del sistema di fare corrispondere le impostazioni di potenza alla velocità di
avanzamento filo impostata utilizzando una manopola di regolazione singola. In modalità MIG pulsato
sinergico, i valori dei parametri dell’impulso possono essere automaticamente incrementati o ridotti in
modo da abbinare la potenza erogata alla velocità di avanzamento filo impostata.
Non sinergico
Si riferisce al comando indipendente della velocità avanzamento filo e della potenza erogata. In
modalità non sinergica, per aumentare o ridurre la velocità di avanzamento filo, è necessaria una
corrispondente variazione della lunghezza dell’arco o della tensione.
STD
Funzione pulsante base, la sequenza di saldatura inizia quando si preme il pulsante e termina quando
questo viene rilasciato.
Trigger Hold
La funzione Trigger consente all’operatore di saldare senza premere continuamente il pulsante. In
modalità Trigger Hold, è sufficiente premere una sola volta il pulsante della torcia fino a quando non
viene prodotto l’arco, quindi la saldatura continuerà fino a quando il pulsante non viene nuovamente
premuto.
Spot
La funzione Trigger interrompe automaticamente la saldatura dopo un periodo di tempo preimpostato.
La saldatura termina una volta trascorso il tempo impostato o se si rilascia il pulsante, a seconda di
quale evento si verifica per primo. Il tempo di puntatura viene reimpostato quando si rilascia il
pulsante.
Lunghezza dell’arco
Si riferisce alla distanza fisica tra il filo e il bagno fuso. Termine utilizzato anche per indicare il
parametro di regolazione nel processo di saldatura MIG pulsato.
Programmazione doppia
Consente di selezionare una coppia di parametri di saldatura che possono essere utilizzati
contemporaneamente.
Pre−gas
Periodo di tempo durante il quale il gas di protezione continuerà a essere erogato dopo la pressione
del pulsante e prima del consenso all’attivazione dell’arco di saldatura.
Post−gas
Periodo di tempo durante il quale il gas di protezione continuerà a essere erogato una volta spento
l’arco.
Start
Riporta tensione/lunghezza arco, velocità avanzamento filo e tempi per l’avvio dell’arco modificato.
Profilo impulso
La funzione Profilo impulso consente di ottimizzare il cordone di saldatura dell’alluminio producendo
saldature con schemi della maglia a distanza costante, simile al processo GTAW.
OM-243 346 Pagina 22
SEZIONE 6 − REGOLAZIONE DI SEQUENZA DEI
PARAMETRI
6-1. Parametri di sequenza in un programma
Sequenza
Parametri
Volt
IPM
1. Pre−gas
Secondi
0−5,0
2. Rodaggio
X
x0,1−x1,00
3. Innesco
X
X
0,1−0,5
4. Saldatura
X
X
0−100,0
5. Cratere
X
X
0,00−5,00
6. Post−gas
0,0−10,0
X = Regolazione disponibile.
Tempo di Saldatura
Tempo
di pre−gas
Tempo di
innesco
Durata
tempo
eliminazione
cratere
Tempo
di post−gas
Tempo
Pre−gas
Pulsante
Premuto
Rodaggio
Start
Saldatura
Cratere
Pulsante
rilasciato
Post−gas
Fine
Sequenza
OM-243 346 Pagina 23
SEZIONE 7 − PROGRAMMAZIONE
7-1. Menu di configurazione (Setup)
Per entrare nel SETUP MENU, premere
e rilasciare il tasto SETUP. L’indicatore del
SETUP MENU e quello del TASTO
SETUP si accendono.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci del menù
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menù mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dal SETUP MENU, premere
e rilasciare il tasto SETUP.
Le voci modificabili di questo menù sono:
Pulsante torcia (TRIG) − Consente di
configurare il pulsante della torcia. Il
pulsante torcia può essere configurato
come (STD, HOLD o SPOT).
Ritardo Trigger Hold (HOLD) − Ulteriore
parametro che compare nel menu solo
quando il pulsante della torcia è impostato
su (TRIG HOLD). Il tempo di ritardo è il
periodo minimo di tempo durante il quale il
pulsante torcia deve essere mantenuto
premuto per attivare la modalità Trigger
Hold. È previsto un tempo massimo di
Trigger Hold integrato, superato il quale il
pulsante deve essere rilasciato perché la
funzione Trigger Hold possa attivarsi. Il
tempo massimo di mantenimento pulsante
è sempre 4,0 secondi oltre il tempo di
ritardo per il mantenimento pulsante. Ad
esempio, se il tempo di ritardo Trigger Hold
è impostato su 2,0 secondi, il pulsante
deve essere mantenuto premuto per
almeno 2,0 secondi e quindi rilasciato entro
6,0 secondi perché la funzione Trigger
Note
OM-243 346 Pagina 24
Hold si attivi. Quando la funzione
è operativa, il trainafilo continuerà a far
avanzare il filo fino a quando il pulsante non
viene premuto e rilasciato.
Tempo puntatura (SPOT) − Ulteriore
parametro che compare nel menu solo
quando il pulsante della torcia è impostato
su (TRIG SPOT). Il tempo di puntatura
(SPOT) è la somma dei tempi di avvio e
della sequenza di saldatura. La saldatura
termina una volta trascorso il tempo
impostato o se si rilascia il pulsante, a
secondo di quale evento si verifica per
primo. Il tempo di puntatura viene
reimpostato quando si rilascia il pulsante.
Selezione del processo a distanza − Per
il processo MIG (MIG), il display di sinistra
mostra sempre la tensione. Per il processo
MIG pulsato (PULS), l’opzione del menu
Setup di secondo livello (PULS) consente
di selezionare se nel display di sinistra
deve essere visualizzata la tensione
(VOLT) o la lunghezza dell’arco (ARC.L).
. Una saldatrice dotata della funzione di
selezione del processo a distanza è in
grado di passare automaticamente al
processo di saldatura selezionato
quando tale opzione viene modificata
nel trainafilo. Le selezioni del
programma filo e gas per ciascun
processo di saldatura devono essere
effettuate sulla saldatrice.
. Quando
la funzione di selezione
programma da pulsante (vedere la
sezione 7-2) è abilitata, l’opzione
Processo di saldatura può essere
impostata in modo indipendente per
ciascun programma. Ciò consente
all’operatore di modificare a distanza il
processo di saldatura sul trainafilo e sulla
saldatrice semplicemente premendo il
pulsante della torcia di saldatura.
Pre-gas (PRE) − Periodo di tempo durante
il quale il gas di protezione continuerà a
essere erogato dopo la pressione del
pulsante e prima del consenso
all’attivazione dell’arco di saldatura. I valori
consentiti per questa opzione vanno da 0,0
a 5,0 secondi.
Post-gas (POST) − Periodo di tempo
durante il quale il gas di protezione
continuerà a essere erogato una volta
spento l’arco. I valori consentiti per questa
opzione vanno da 0,0 a 10,0 secondi.
Velocità di run-in (R−IN) − Velocità di
avanzamento del filo prima che venga
innescato l’arco di saldatura. Questa
impostazione è espressa in percentuale
della velocità di avanzamento del filo
impostata per la saldatura. I valori
consentiti vanno da X0.10 a X0.99 a OFF.
Esempio: se la velocità di avanzamento filo
è 200 e R−IN è X0.50, la velocità di run-in
è 100.
Profile Pulse ON/OFF (doppio pulsato) −
Quando la funzione Profile Pulse è attiva,
i parametri della pulsazione e la velocità
del filo vengono coordinati, in modo da
ottenere una finitura della saldatura con
maglie a distanza costante, simile al
processo GTAW.
. Quando l’opzione PROFILE PULSE
attiva, possono venire visualizzate nel
SETUP MENU altre opzioni relative al
profilo dell’impulso. Vedere la sezione
7-7.
7-2. Menu Setup - Livello 2
Per entrare nel LIVELLO 2 DEL MENU
SETUP tenere premuto il tasto SETUP.
Si accenderanno gli indicatori del MENU
SETUP e del TASTO SETUP.
Ruotare la MANOPOLA DI REGOLAZIONE
SINISTRA fino a selezionare le diverse voci
del menù mostrate nel DISPLAY DI
SINISTRA. Ruotare la MANOPOLA DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare i
valori delle voci di menù mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dal LIVELLO 2 DEL MENU
SETUP, premere e rilasciare il tasto SETUP.
Le voci modificabili di questo menù sono:
Blocco parametri (LOCK) − Se impostato su
(ON), i parametri di trigger, pre-gas, post-gas,
run-in, avvio e crater sono bloccati e non
possono essere modificati. Quando si tenta di
modificare un parametro bloccato, il display
visualizzerà momentaneamente (LOCK).
Limiti intervallo (LMTS) − Quando l’opzione
è impostata su (ON), la velocità di
avanzamento del filo e la lunghezza dell’arco
o la tensione di saldatura sono limitate entro
un intervallo specifico. Le impostazioni dei
limiti minimo e massimo vengono visualizzate
immediata- mente dopo nel menu quando
l’opzione (LMTS) è impostata su (ON). Nel
caso sia stato selezionato (OFF), i limiti non
sono attivi e non vengono visualizzati nel
menu.
Limite intervallo avanzamento filo (MIN) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
assieme
all’indicatore
VELOCITÀ
AVANZAMENTO FILO acceso. Consente di
impostare la velocità minima di avanzamento
del filo. L’intervallo consentito per questa
impostazione va da 70 a 780 IPM (da 1,75 a
19,5 m/min).
Limite intervallo avanzamento filo (MAX) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
assieme
all’indicatore
VELOCITÀ
AVANZAMENTO FILO acceso. Consente di
impostare la
velocità
massima
di
avanzamento del filo. L’intervallo consentito
per questa impostazione va da (MIN) a 780
IPM (19,5 m/min).
Limite intervallo lunghezza arco (MIN) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
assieme
all’indicatore
LUNGHEZZA
DELL’ARCO acceso. Consente di impostare la
lunghezza minima dell’arco. L’intervallo
consentito per questa impostazione va da 0 a
100.
Limite intervallo lunghezza arco (MAX) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
assieme
all’indicatore
LUNGHEZZA
DELL’ARCO acceso. Consente di impostare
la lunghezza massima dell’arco. L’intervallo
consentito per questa impostazione va da
(MIN) a 100.
. Quando
l’opzione DISP nel MENU
SETUP MENU LIVELLO 2 è impostata su
(VOLT), i limiti della lunghezza dell’arco
sono sostituiti dai limiti della tensione.
Limiti tensione (MIN) − Mostrato nel
DISPLAY DI SINISTRA con l’Indicatore VOLT
acceso. Consente di impostare la tensione
minima. Il range consentito per questa
impostazione dipende dal range di tensione
impostato per la saldatrice nel processo MIG
e varia in base al programma gas e filo
selezionati per il processo MIG PULSATO. Se
il processo di saldatura utilizzato dalla
saldatrice è MIG PULSATO, l’impostazione
del limite minimo della tensione viene
modificata ogni
volta
che
cambia
il programma gas e filo selezionati.
Limiti tensione (MAX) − Mostrato nel
DISPLAY DI SINISTRA con l’indicatore VOLT
acceso. Consente di impostare la tensione
massima. Il range consentito per questa
impostazione dipende dal range di tensione
della saldatrice impostato per il processo MIG
e varia in base al programma gas e filo
selezionati per il processo MIG PULSATO. Se
il processo di saldatura utilizzato dalla
saldatrice è MIG PULSATO, l’impostazione
del limite massimo viene modificata ogni volta
che cambia il programma gas e filo
selezionati.
Modalità sinergica (PWR.S) − Imposta la
modalità sinergica su automatico (AUTO)
o manuale (MAN). Se impostato su (AUTO),
il trainafilo e una saldatrice con funzionalità
sinergiche funzionano come un sistema
sinergico nel modo di saldatura MIG pulsato.
Se impostato su (MAN), la saldatrice e il
trainafilo funzionano come un sistema di
saldatura non sinergico MIG o MIG pulsato.
S Per il corretto funzionamento, questa
impostazione
deve
corrispondere
all’impostazione della modalità pulsata
(PULS) sulla saldatrice.
Display pulsato (PULS) − Consente di
configurare i parametri di saldatura
preimpostati come tensione o lunghezza
dell’arco. Questa impostazione ha effetto solo
sull’aspetto del display e non sul
funzionamento. L’impostazione (PULS) deve
essere configurata in modo da corrispondere
al display della saldatrice. Se impostata su
(VOLT), nel display di sinistra verrà
visualizzato il setpoint di tensione con
l’indicatore VOLT acceso. Se impostata su
(ARC.L), nel display di sinistra verrà
visualizzato il setpoint della lunghezza
dell’arco con l’indicatore ARC LENGTH
acceso.
Selezione programma da pulsante (SCHD)
− Consente all’operatore di selezionare
il programma
alternativo
premendo
rapidamente il pulsante mentre non è in corso
la saldatura. Se impostata su (OFF), la
funzione Selezione programma pulsante è
disabilitata. Se impostata su (TRIG), viene
selezionato il programma premendo
rapidamente il pulsante mentre non è in corso
alcuna operazione di saldatura. Per cambiare
il programma selezionato, il pulsante deve
essere premuto e rilasciato entro 0,2 secondi.
Profile Pulse Menu (PROF) − Consente
di visualizzarela voce Profile Pulse nel menù
di Setup. Se impostato su (NO), (PROF) non
verrà visualizzato nel menu di configurazione.
Se impostato su (YES), (PROF) verrà
visualizzato nel menu di configurazione.
I parametri di Profile Pulse non possono
essere modificati se il blocco parametri è
impostato su (ON).
Codice blocco menu (CODE) − Consente di
impostare
una
password
numerica
per controllare l’accesso al menu Setup
Livello 2. Per impostazione predefinita, il
parametro (CODE) è impostato su (OFF) ed
è quindi possibile accedere al menu senza
inserire una password. La password può
essere impostata con un valore compreso
entro 0 e 999. Una volta impostata, sarà
necessario reinserirla ogni volta che è
necessario accedere al menu. Se si inserisce
una password non corretta, il display
visualizzerà temporaneamente (DENY). Sul
display continuerà a essere visualizzato
(CODE) fino a quando non viene inserita una
password corretta o fino a che non si toglie e
riapplica tensione.
. Ogni
volta che si esce dal menu con
(CODE OFF), è necessaria una
sequenza speciale prima che sia
possibile impostare una nuova password.
Quando (CODE OFF) è mostrato nel
display, tenere premuto il pulsante
SETUP e ruotare la MANOPOLA DI
REGOLAZIONE DESTRA per impostare
la password su (0123). Rilasciare il tasto
SETUP, il display dovrebbe mostrare
(CODE 0000). È ora possibile impostare
una nuova password.
Tempo di saldatura − Questa impostazione
visualizza il tempo di saldatura per ogni lato
del trainafilo. È possibile scorrere le opzioni
del menu ruotando la manopola di destra dello
stesso. Vengono visualizzati in sequenza i
tempi di sinistra e destra e il tempo totale.
Cicli di saldatura − Questa impostazione
mostra i cicli di saldatura per ogni lato del
trainafilo. È possibile scorrere le opzioni del
menu ruotando la manopola di destra nel
menu. Vengono visualizzati in sequenza i cicli
lato sinistro, lato destro e totali.
Life Zero − Questa impostazione consente di
cancellare i tempi e i cicli di saldatura di destra
e sinistra. Non verranno azzerati i valori del
tempo totale e del numero di cicli totale.
L’azzeramento viene eseguito ruotando la
manopola di destra. Tale operazione
determina il contemporaneo avvio di un
secondo
contatore.
Quando
viene
visualizzato “Life Done”, è necessario uscire
dal menu premendo il pulsante Setup. Il
contatore dei 5 secondi può essere azzerato
riportando indietro la manopola prima che
venga visualizzato “Life Done”.
Menu saldatrice (P.MEN) − Questa
impostazione consente di “ATTIVARE” o
“DISATTIVARE” il menu della saldatrice
all’accensione.
Informazioni sulla versione del prodotto
(INFO) − Questa opzione fornisce
informazioni sui livelli di revisione del firmware
delle schede elettroniche del comando motore
e dell’interfaccia utente. Il valore predefinito
è (INFO NONE). Per leggere la versione del
firmware, ruotare la manopola di regolazione
destra fino a quando il display non mostra
(INFO MOTR) o (INFO FRNT). Dopo un breve
ritardo, verrà visualizzato momentaneamente
il corrispondente livello di revisione del
firmware.
OM-243 346 Pagina 25
7-3. Impostazione di una sequenza di avvio nel modo sinergico pulsato
Per attivare una sequenza di avvio,
premere il tasto START. Si accenderà
l’indicatore START ON a indicare che la
funzione Start è attiva.
Per disattivare la sequenza di avvio,
premere il tasto START. Si spegnerà
l’indicatore di START ON a indicare che
la funzione Start è disattivata.
. L’impostazione
di fabbrica per la
funzione Start è (AUTO). L’opzione
(MAN) presenta parametri predefiniti.
La funzione può essere impostata
anche su parametri manuali (MAN).
È possibile modificarne le impostazioni
nel MENU START.
Per entrare nello START MENU tenere
premuto il tasto START fino a quando
l’indicatore del START MENU non si
accende.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a selezionare le diverse voci del menu mostrate
nel DISPLAY DI SINISTRA. Ruotare
la MANOPOLA DI REGOLAZIONE DESTRA per modificare i valori delle voci di
menu mostrate nel DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dallo START MENU, premere
e rilasciare il tasto START.
Le voci modificabili di questo menù sono:
Modo avvio (STRT) − Imposta il modo
all’avvio su (AUTO o MAN). Se il modo
avvio è impostato su (AUTO), vengono
utilizzati i parametri preimpostati in
fabbrica. I valori dei parametri (AUTO)
vengono visualizzati ma non sono
modificabili. Se il modo avvio è impostato
su (MAN), ciascuno dei parametri
è modificabile.
Velocità avanzamento filo all’avvio
(WFS) − Consente di impostare la velocità
del trainafilo utilizzata durante il tempo di
avvio. Questa opzione è espressa in
percentuale rispetto alla velocità di
avanzamento filo impostata per la
saldatura. I valori consentiti vanno da X0.5
a X2.50. Esempio: se la velocità di
avanzamento filo è 200 e WFS è X1.50, la
velocità di avanzamento filo all’avvio è 300.
Lunghezza dell’arco all’avvio (ARC.L) −
Consente di impostare un arco più lungo
o più corto durante il tempo di avvio.
Questa opzione è espressa in percentuale
rispetto alla lunghezza dell’arco impostata
per la saldatura. I valori consentiti vanno da
X0.50 a X1.50. Esempio: se la lunghezza
dell’arco per la saldatura è impostata su 50
e ARC.L è X0.50, la lunghezza dell’arco
all’avvio è 25.
. Se l’opzione PULS nel SETUP MENU
LIVELLO 2 è impostata su VOLT,
l’impostazione
della
lunghezza
dell’arco all’avvio sarà sostituita da
quella della tensione all’avvio (VOLT).
Tensione all’avvio (VOLT) − Imposta la
tensione durante il tempo di avvio. Il range
di questa impostazione varia in base al
programma gas e filo selezionati nel
processo MIG PULSATO. Con il processo
di saldatura impostato su MIG PULSATO,
l’impostazione della tensione all’avvio varia
se il programma gas e filo selezionati sono
stati modificati.
Tempo di avvio (TIME) − Indica il periodo
di tempo durante il quale la velocità di
avanzamento filo rimane sui valori indicati
nel parametro Start (Avvio). I valori
consentiti vanno da 0,1 a 0,5 secondi.
Tempo rampa di avvio (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di avvio a quella di
saldatura. I valori consentiti vanno da 0,1
a 5,0 secondi.
Funzione HOT START
AVVIO WFS
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN−IN WFS
TEMPO DI
PRE-GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
OM-243 346 Pagina 26
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST-GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
7-4. Impostazione di una sequenza di avvio nel modo pulsato non sinergico o MIG
Per attivare una sequenza di avvio,
premere il tasto START. Si accenderà
l’indicatore START ON a indicare che
la funzione Start è attiva.
Per disattivare la sequenza di avvio,
premere il tasto START. Si spegnerà
l’indicatore di START ON a indicare che
la funzione Start è disattivata.
Per entrare nello START MENU tenere
premuto il tasto START fino a quando
l’indicatore del START MENU non si
accende.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE
SINISTRA
fino
a selezionare le diverse voci del menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dallo START MENU, premere
e rilasciare il tasto START.
Le voci modificabili di questo menù sono:
Velocità avanzamento filo iniziale
(WFS) −
Imposta
la
velocità
di
avanzamento del filo durante il tempo di
avvio. Il range di questa impostazione
è compreso tra 70 e 780 IPM (da 1,75
a 19,5 m/min).
Lunghezza dell’arco all’avvio (ARC.L) −
Imposta la lunghezza dell’arco durante
il tempo di avvio. Il range di questa
impostazione è compreso tra 0,0 e
100,0 mentre l’impostazione del livello
corrisponde a quella della velocità di
avanzamento filo.
. Quando è selezionato il modo MIG nel
menu Setup di Livello 1, l’impostazione
della lunghezza dell’arco all’avvio
viene sostituita dalla tensione iniziale
(VOLT).
Tensione iniziale (VOLT) − Imposta la
tensione durante il tempo di avvio. Il range
di questa impostazione dipende dalla
saldatrice o dalla tensione del programma
pulsato selezionato.
Tempo di avvio (TIME) − Indica il periodo
di tempo durante il quale la velocità di
avanzamento filo rimane sui valori indicati
nel parametro Start (Avvio). I valori
consentiti vanno da 0,1 a 0,5 secondi.
Tempo rampa di avvio (RAMP) − Indica
la quantità di tempo richiesta perché
la velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di avvio a quella di
saldatura. I valori consentiti vanno da 0,1
a 5,0 secondi.
Funzione HOT START
AVVIO WFS
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN−IN WFS
TEMPO DI
PRE-GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST-GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
OM-243 346 Pagina 27
7-5. Impostazione di una sequenza di riempimento cratere nel modo sinergico pulsato
Per attivare la funzione Riempimento
cratere, premere il tasto CRATERE.
Si accende l’indicatore CRATER ON,
a indicare che la funzione Riempimento
cratere è attiva.
Per disattivare la funzione Riempimento
cratere, premere il tasto CRATER.
Si spegne l’indicatore CRATER ON,
a indicare che la funzione Riempimento
cratere è stata disattivata.
. L’impostazione
di fabbrica per
l’opzione
Riempimento
cratere
è (AUTO). L’impostazione (AUTO)
presenta dei parametri preimpostati.
Può inoltre essere impostata su (MAN)
per consentire la configurazione
manuale. L’opzione Riempimento
cratere può essere modificata nel
CRATER MENU.
. Il parametro Tempo puntatura cratere
(TACK) è regolabile modalità AUTO
e MAN.
Per entrare nel CRATER MENU tenere
premuto il tasto CRATER fino a quando non
si accende l’indicatore CRATER MENU.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci del menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dal CRATER MENU, premere
e rilasciare il tasto CRATER.
Le voci modificabili di questo menù sono:
Modo cratere (CRTR) − Imposta il modo
cratere su (AUTO o MAN). Se il modo
cratere è impostato su (AUTO), vengono
utilizzati i parametri preimpostati in
fabbrica. I valori dei parametri (AUTO)
vengono visualizzati ma non sono
modificabili. Quando il modo cratere
è impostato su (MAN), ciascuno dei
parametri può essere modificato.
Velocità di avanzamento filo - cratere
(WFS) − Consente di impostare la velocità
di avanzamento del filo per il riempimento
del cratere. Questa opzione è espressa in
percentuale rispetto alla velocità di
avanzamento del filo durante la saldatura.
I valori consentiti vanno da X0.30 a X1.00.
Esempio: se la velocità di avanzamento filo
è 200 e WFS è X0.50, la velocità
di avanzamento filo per il riempimento
del cratere è 100.
Lunghezza arco cratere (ARC.L) −
Consente di impostare un arco più lungo o
più corto durante il tempo di riempimento
cratere. Questa impostazione è espressa
in percentuale rispetto alla lunghezza
dell’arco impostata per la saldatura. I valori
consentiti vanno da X0.50 a X1.50.
Esempio: se la lunghezza dell’arco per la
saldatura è impostata su 50 e ARC.L
è X0.50, la lunghezza dell’arco per il
riempimento del cratere è 25.
. Se l’opzione PULS nel MENU SETUP
LIVELLO 2 è impostata su VOLT,
l’impostazione Lunghezza arco cratere
viene sostituita da Tensione cratere
(VOLT).
Tensione cratere (VOLT) − Consente di
impostare la tensione durante il tempo di
riempimento cratere. Il range consentito
per questa impostazione dipende dalla
saldatrice impostata per il processo MIG
e varia in base al programma gas e filo
selezionati per il processo MIG PULSATO.
Se il processo di saldatura utilizzato dalla
saldatrice è MIG PULSATO, l’impostazione
Tensione cratere viene modificata ogni
volta che cambia il programma gas e filo
selezionato.
Tempo rampa cratere (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di saldatura a quella di
riempimento cratere. I valori consentiti
vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Tempo riempimento cratere (TIME) −
Indica il periodo di tempo durante il quale la
velocità di avanzamento filo rimane sui
valori impostati per il riempimento del
cratere. I valori consentiti vanno da 0,1
a 5,0 secondi.
Tempo puntatura cratere (TACK) −
Questa impostazione si riferisce alla
saldatura a punti senza riempimento del
cratere. Il riempimento cratere non sarà
attivo se il tempo dell’arco è inferiore al
tempo impostato. I valori consentiti per
questa opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
AVVIO WFS
RIEMPIMENTO CRATERE
(CRATER FILL)
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN−IN WFS
TEMPO DI
PRE-GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
OM-243 346 Pagina 28
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST-GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
7-6.
Impostazione di una sequenza di riempimento cratere nel modo non sinergico pulsato o MIG
Per attivare la funzione Riempimento
cratere, premere il tasto CRATERE.
Si accende l’indicatore CRATER ON,
a indicare che la funzione Riempimento
cratere è attiva.
Per disattivare la funzione Riempimento
cratere, premere il tasto CRATER.
Si spegne l’indicatore CRATER ON,
a indicare che la funzione Riempimento
cratere è stata disattivata.
Per entrare nel CRATER MENU tenere
premuto il tasto CRATER fino a quando non
si accende l’indicatore CRATER MENU.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci del menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dal CRATER MENU, premere
e rilasciare il tasto CRATER.
Le voci modificabili di questo menù sono:
Velocità
avanzamento
filo
per
riempimento cratere (WFS) − Imposta
la velocità di avanzamento filo per il
riempimento cratere.
Lunghezza arco cratere (ARC.L) −
Imposta la lunghezza dell’arco durante il
tempo di riempimento cratere. Il range di
questa impostazione è compreso tra 0,0
e 100,0 mentre l’impostazione del livello
corrisponde a quella della velocità di
avanzamento filo per riempimento cratere.
. Quando è selezionato il modo MIG nel
menu Setup di Livello 1, l’impostazione
della lunghezza dell’arco cratere viene
sostituita dalla tensione cratere
(VOLT).
Tensione cratere (VOLT) − Imposta la
tensione durante il tempo di riempimento
cratere. Il range di questa impostazione
dipende dalla saldatrice o dal range della
saldatrice selezionata.
Tempo rampa cratere (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di saldatura a quella di
riempimento cratere. I valori consentiti
vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Tempo riempimento cratere (TIME) −
Indica il periodo di tempo durante il quale la
velocità di avanzamento filo rimane sui
valori impostati per il riempimento del
cratere. I valori consentiti vanno da 0,1
a 5,0 secondi.
Tempo puntatura cratere (TACK) −
Questa impostazione si riferisce alla
saldatura a punti senza riempimento del
cratere. Il riempimento cratere non sarà
attivo se il tempo dell’arco è inferiore al
tempo impostato. I valori consentiti per
questa opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
AVVIO WFS
RIEMPIMENTO CRATERE
(CRATER FILL)
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN−IN WFS
TEMPO DI
PRE-GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO
DI SALITA
CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST-GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
OM-243 346 Pagina 29
7-7. Profile Pulse (doppio pulsato)
La funzione doppio pulsato (Profile Pulse)
consente di ottimizzare il cordone nella
saldatura dell’alluminio, producendo
cordoni di saldatura con maglie a distanza
costante, simile al processo GTAW.
Questa funzione è stata progettata per l’uso
con il processo MIG pulsato sinergico.
Per ottenere un risultato ottimale la
saldatrice varia nel tempo sia la velocità
di avanzamento filo che il livello di potenza.
La velocità di avanzamento filo media
è determinata dal valore impostato per la
saldatura.
. Per
impostazione
predefinita,
i parametri per il doppio pulsato sono
nascosti nel menu Setup. Per
visualizzarli, è necessario configurare
l’impostazione (PROF) nel menu di
configurazione livello 2 su (YES).
Vedere sezione 7-2.
Le opzioni relative al profilo dell’impulso
modificabili dal menu Setup sono
le seguenti:
Profile Pulse ON/OFF (PROF) −
Consente l’attivazione o la disattivazione
della funzione doppio pulsato.
Frequenza doppio pulsato(P.FRQ) −
Consente di impostare la distanza tra le
maglie nel cordone di saldatura. I valori
consentiti per questa opzione vanno da 0,1
a 5,0 impulsi al secondo. Vedere le Figure
1 e 2 sottostanti.
Modifica velocità avanzamento filo −
doppio pulsato (P.WFS) − Consente
di impostare l’aumento o la riduzione
percentuale della velocità di avanzamento
del filo rispetto al valore impostato per la
Figura 1
Velocità di traslazione costante
con P.FRQ impostato su 0,1
Figura 2
Velocità di traslazione costante
con P.FRQ impostato su 5,0
OM-243 346 Pagina 30
saldatura. I valori consentiti vanno da X0.00
a X0.30. Esempio: se la velocità di
avanzamento del filo è 200 e (P.WFS)
è impostato su (X0.10), la velocità di
avanzamento del filo si alternerà tra 180
e 220 ipm.
Lunghezza dell’arco − doppio pulsato
(P.AL) − Consente di impostare un fattore
di correzione della lunghezza dell’arco per
una velocità di avanzamento del filo
inferiore. Questa impostazione è espressa
in percentuale della lunghezza dell’arco
rispetto al valore impostato per la saldatura.
I valori consentiti per vanno da X0.5 a X1.5.
Esempio: se la lunghezza dell’arco per la
saldatura è impostata su 50 e (P.AL)
è impostato su (X1.1), l’impostazione della
lunghezza dell’arco per la velocità di
avanzamento del filo inferiore è 55.
SEZIONE 8 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
8-1. Manutenzione ordinaria
!
n = Controllare
~ = Pulire
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare
la manutenzione.
l = Sostituire
Ogni
cambio
bobina
o
cambio
filo
n~ Rivestimento della torcia
Ogni
3 mesi
l Etichette illeggibili
~ Morsetti di saldatura
nl Cavo di saldatura
n Cavo a 14 pin
n Tubo e raccordi del gas
n Cavo della torcia
Ogni
6 mesi
l Parti Danneggiate
O
~ All’interno della saldatrice
~ Rullini trainafilo
8-2. Diagnostica
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzati sui display ed indicano errori specifici. La descrizione degli errori è riportata di seguito:
TRIG
ERR
Indica un errore del pulsante torcia. Tale errore si verifica se l’operatore tiene il pulsante premuto per più di due minuti
senza innescare un arco, oppure se l’operatore tiene premuto il pulsante mentre il trainafilo è attivato. L’errore può
essere cancellato rilasciando il pulsante della torcia.
JOG
ERR
Indica un errore del pulsante di avanzamento manuale. Questo errore si verifica se l’operatore ha mantenuto premuto
tale pulsante per oltre due minuti. Si verifica inoltre se il pulsante viene mantenuto premuto mentre il trainafilo è
attivato. L’errore viene cancellato rilasciando il pulsante.
PURG
ERR
Indica un errore del pulsante di spurgo. Questo errore si verifica se l’operatore ha mantenuto premuto tale pulsante
per oltre un minuto. Si verifica inoltre se il pulsante viene mantenuto premuto mentre il trainafilo è attivato. L’errore
viene cancellato rilasciando il pulsante.
COOL
ERR
Indica un errore del flussostato acqua. Questo errore si verifica se non viene rilevato alcun flusso di acqua mentre il
pulsante torcia è premuto. I pulsanti di avanzamento manuale e spurgo svolgeranno normalmente la loro azione anche
senza flusso di acqua. Per abilitare questo errore, è necessario che venga impostato il DIP switch 2 sulla scheda
comando motore. L’errore viene cancellato quando viene rilevato il flusso d’acqua o se l’errore viene disattivato.
TEST
ERR.1
o ERR.2
Indica un errore del test di autodiagnostica all’accensione. Il numero dell’errore fornisce informazioni relative allo
stesso. Se si verifica questo errore, contattare un centro di assistenza autorizzato dal costruttore.
COMM
ERR
Indica un errore nella comunicazione seriale. Questo errore si verifica 2 secondi dopo l’interruzione della
comunicazione tra la scheda comando motore e la scheda del pannello anteriore.
1234
ERR.M
Indica un errore della scheda di comando motore. Se si verifica questo errore, contattare un centro di assistenza
autorizzato dal costruttore.
1234
ERR.F
Indica un errore della scheda del pannello anteriore. Se si verifica questo errore, contattare un centro di assistenza
autorizzato dal costruttore.
R.Tac
L.Tac
G.Tac
ERR
ERR
ERR
Indica un errore del circuito tachimetrico del motore di spinta destro.
Indica un errore del circuito tachimetrico del motore di spinta sinistro.
Indica un errore nel tachimetro della torcia push−pull.
OM-243 346 Pagina 31
8-3. Individuazione guasti
!
Problema
Scollegare l’alimentazione elettrica prima
di eseguire delle riparazioni.
Soluzione
La pressione del pulsante non determina Inserire la spina del cavo di comando della torcia nella presa del Controllo Torcia sul trainafilo
l’attivazione del trainafilo. Il gas di protezione (consultare la Sezione 4-6).
non fluisce e il trainafilo non fa avanzare il filo.
Far controllare il flussostato opzionale dell’acqua da un tecnico autorizzato, se applicabile.
Il filo avanza, il gas di protezione fluisce, ma Verificare se il morsetto di terra o il cavo di saldatura sono collegati.
il filo non fonde.
Il filo avanza in modo irregolare.
Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (consultare la Sezione 7-2).
Controllare la pressione dei rulli di trascinamento nell’alimentatore del filo e nella torcia (consultare
la Sezione 4-7).
Pulire o sostituire i rulli di trascinamento, a seconda del caso.
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
L’arco è variabile ed il filo di saldatura è Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (consultare la Sezione 7-2).
attorcigliato quando fuoriesce dalla torcia.
Nessuna erogazione di corrente; la torcia/ Controllare le connessioni del cavo di comando della torcia sul pannello anteriore del trainafilo
l’alimentatore non funziona.
(consultare la Sezione 4-6).
Erogazione
irregolare.
di
corrente
di
saldatura Serrare e pulire tutte le connessioni.
Sostituire la punta di contatto.
Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (consultare la Sezione 7-2).
Controllare la pressione dei rulli di trascinamento nell’alimentatore del filo e nella torcia (consultare
la Sezione 4-7).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Quando si salda l’alluminio, è importante utilizzare la minima pressione per il rullo di trascinamento
nonché la minima tensione di frenatura, al fine di assicurare un avanzamento del filo costante.
Il filo non avanza; burnback nella punta di Verificare che la dimensione del rullo di trascinamento sia corretta.
contatto.
Controllare la pressione dei rulli di trascinamento nell’alimentatore del filo e nella torcia (consultare
la Sezione 4-7).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Surriscaldamento della
raffreddati ad acqua).
torcia (modelli Assicurarsi che la portata di il refrigerante sia di almeno 1 qt/min.
La corrosione all’interno della torcia riduce la portata di refrigerante. Lavare il circuito di
raffreddamento, pulire il filtro del refrigerante ed i raccordi.
Il motore non gira.
Controllare la pressione dei rulli di trascinamento nell’alimentatore del filo e nella torcia (consultare
la Sezione 4-7).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Fare controllare il trainafilo da un centro di assistenza autorizzato dal costruttore.
Calibrazione della torcia G. Cal
ERR.1
Raddrizzare il cavo della torcia.
Controllare la pressione dei rulli di trascinamento nell’alimentatore del filo e nella torcia (consultare
la Sezione 4-7).
Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (consultare la Sezione 7-2).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Far controllare il feedback del tachimetro da un centro di assistenza autorizzato dal costruttore.
Calibrazione della torcia G. Cal
ERR.2
Verificare che il cavo venga alimentato attraverso la punta guidafilo.
Controllare la pressione dei rulli di trascinamento nell’alimentatore del filo e nella torcia (consultare
la Sezione 4-7).
Verificare che la dimensione del rullo di trascinamento sia corretta.
Far controllare il feedback del tachimetro da un centro di assistenza autorizzato dal costruttore.
OM-243 346 Pagina 32
Note
OM-243 346 Pagina 33
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 9-1. Schema elettrico
OM-243 346 Pagina 34
244 221-E
OM-243 346 Pagina 35
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
6
7
8
5
9
10
11
12
11
10
9
14
13
16
17
4
18
Fig. 10−3
15
3
19
2
1
20
21
22 − Fig. 10−2
246 042-B
Figura 10-1. Complessivo Generale
OM-243 346 Pagina 36
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-1. Complessivo Generale
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
. . . . . . . . . . . . . . . 159 647 . . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 159 646 . . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 159 360 . . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 244 585 . . Drive Assy, Wire S/L 4 Roll W/Tach Accu−Mate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 141 753 . . Hub+Spindle Assy, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 180 571 . . . . Shaft, Support Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 010 233 . . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 057 971 . . . . Washer, Flat Stl Keyed 1.500Dia X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 010 191 . . . . Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 058 628 . . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 058 428 . . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 248974 . . . . Tubing, Stl .875 x 12 Ga Wall x .562 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 135 205 . . . . Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 200 556 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 201 781 . . Knob, W/Extension Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 156 243 . . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 145 639 . . Strip, Buna−n .062 X 3.000 X 4.000 Compressed Sht . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 200 552 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 134 306 . . Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 200 557 . . Stiffener, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control Box (Refer to Figura 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-243 346 Pagina 37
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
1
6
3
7
5
7
4
15
21
9 10
8
2
14
11
13
22
18
19
28
12
20
29
27
16
17
23
26
12
24
25
246 043-C
Figura 10-2. Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-2. Control Box (Figura 10-1 Item 22)
... 1 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
... 9 ...............
. . . 10 . . . PLG12 . . . .
. . . . . . . . . PLG74 . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . GS1 . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . S1 . . . . . .
. . . 19 . . . . PC1 . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
OM-243 346 Pagina 38
235 211
010 494
244 200
253 227
006 086
244 581
139 041
163 520
079 739
141 162
115 092
000 527
244 191
244 618
211 989
220 805
228 036
253 223
111 997
242 217
244 207
246 145
231 470
244 881
243 910
. . Wrapper, Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−in Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, 14 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Blank, Snap−in Nyl 1.500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Power (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.115 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Port No 18−14 11/C Type Awm 2−14 9−18 Cndct . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Blank, Snap−in Nyl .875 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, USB Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cover, Connector USB W/Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 750−14 Nps 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Valve, 24VAC 1Way .750−14 Thd 2.0mm Orf 100 psi . . . . . . . . . . . . . . .
. . Enclosure, Control/Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On-Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Trigger Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, User Interface W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate, Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-2. Control Box (Figura 10-1 Item 22) (Continued)
...
...
...
...
...
25
26
27
28
29
...............
...............
...............
...............
...............
200 295
245 663
231 469
243 898
246 559
..
..
..
..
..
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)−Off−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring Clip . . . . . . . . . .
Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Grounding 3.50 In Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Harness Connectors/Receptacles
. . . . . . . . PLG6,106 . . .
. . . . . . . PLG10,110 . .
. . . . . . . . . PLG72 . . . .
. . . . . . . . PLG4,104 . . .
. . . . PLG11, 21,71,111
. . PLG1,77,78,79,101
. . . . . PLG3,75,76,103
. . . . . . . . . PLG51 . . . .
. . . . . PLG7,27,67,107
. . . . . . . . . PLG73 . . . .
. . . . . . . . PLG17,70 . . .
. . . . . . . . PLG117 . . .
115 094
130 203
115 092
136 810
131 055
202 592
115 093
174 824
115 091
148 439
158 719
165 404
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-243 346 Pagina 39
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
14
20 12
See Table 10-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
15
16
17
13
11
18
12
19
9
1
2
3
4
7
5 6
20
8
21
22
10
39
38
29
37
36
28 27
25
26
30
33
35
23
24
34
32
31
4
2
5
6
3
1
245 244-A
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire (Figura 10-1 Item 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 244 584
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . M1,101 . . . . . 201 230
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 203 642
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 203 631
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 203 641
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 182 415
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 203 640
OM-243 346 Pagina 40
. . Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Arm, Pressure LH Chamfered . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC Standard Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Replacement (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Cap, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Brush, Carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Holder Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Cover Motor Gearbox (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cover, Motor Gearbox (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Gasket, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Screw, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pressure Arm, R & Vert L 4 Roll (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Knob, W/Extension Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire (Continued)
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . PC51,151 . . .
. . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . .
182 156
182 155
132 746
203 633
246 098
203 632
133 739
203 637
237 048
131 204
604 311
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
244 579
244 589
108 940
242 259
242 261
231 232
151 437
179 277
196 956
151 290
167 788
601 966
. . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Clip, Spring Pressure Blocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft Carrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Knob, W/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card, Digital Tach (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Grommet, Rbr .250 Id X .375Mtg Hole .062 Groove . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Optical Encoder Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Weather Stripping, Adh .125 X .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Drive, Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ft (0.6 m)
. . Fitting, Brs Barbed M 3/16tbg X .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Adapter, Gun/Feeder LH ACCU−MATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Adapter, Gun/Feeder RH ACCU−MATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Clamp, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Flat .344 ID X 0.688 OD X .065 T Stl Pld ANSI.312 Clr . . . . . . . 1
. . Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Drive Roll (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordles . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Mach Stl Hexwhd 10-32 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Nut, 375−16 .56 Hex .34H Stl Pld Sem Cone WSHR.88 D . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-243 346 Pagina 41
Table 10-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-243 346 Pagina 42
Inlet Guide
221030
221030
221030
229919
229919
Wire Sizes
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)
1/8 in. (3.2mm)
Wire Guides
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low *speed wire feeder
149522
149521
149520
149519
149518
Intermediate Guide
151042
151043**
151076**
151075
151074
151073
151072
151071
151070
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
1/16 in. (1.6mm)
.047 in. (1.2mm)
.035 in. (0.9mm)
Wire Size
221912
221912
221912
Inlet Guide
Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
151060**
151059
151058
1/8 in. (3.2 mm)
151055
7/64 in. (2.8 mm)
151039
151054
151053
151041
151029
1/16 in. (1.6 mm)
151038
151037*
3/32 in. (2.4 mm)
151028
.052 in. (1.3/1.4 mm)
151057
151027
.045 in. (1.1/1.2 mm)
151056
161190
.040 in. (1.0 mm)
151052
151040
151026
.035 in. (0.9 mm)
”V” KNURLED FOR
HARD*SHELLED
CORED WIRES
5/64 in. (2.0 mm)
151025
.030 in. (0.8 mm)
”U” GROOVE FOR
SOFT*SHELLED
CORED WIRES
.068/.072 in. (1.8 mm)
151024
.023/.025 in. (0.6 mm)
WIRE SIZE
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
205937
205936
242417
Intermediate Guide
265257
265256*
265255
POLISHED
”U”
GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
Valida Dal 1 gennaio, 2015 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MF” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni 5. 6 mesi — Parti
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
* Batterie
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al 6. 90 giorni — Parti
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
* Accessori (Kit)
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
* Coperture in tela
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
comandi non elettronici
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Torce tipo M
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Torce Roughneck
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
* Torce Spoolmate
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario La garanzia limitata Miller True Blue non si applica a:
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
causa.
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
i prodotti motorizzati).
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che
eventuale garanzia del fabbricante.
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
distributore internazionale.
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
diodi e moduli raddrizzatori discreti
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
2. 3 anni — Parti e manodopera
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
Serie Classic) (manodopera esclusa)
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
* Generatori/saldatrice azionati da motore
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI
ATTREZZATURE DA SALDATURA.
fabbricanti dei motori stessi.)
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
* Generatori per taglio arco plasma
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
* Registratori di processo
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
* Trainafilo semiautomatici e automatici
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente
3. 2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica
Classic (manodopera esclusa)
di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa.
Collector
Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
qualsiasi altro tipo.
* Dispositivi di movimentazione automatica
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
* Sistema di essiccazione
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
PRINCIPIO LEGALE.
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
queste vengono installate o per un minimo di un anno — PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
a secondo di quale periodo sia maggiore).
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
* Unità ad alta frequenza
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE
raffreddamento
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
separatamente dal relativo produttore.)
STESSA.
* Banchi di carico
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Posizionatori e relativi comandi
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
esistere ma possono variare di stato in stato.
* Cremagliere
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
* Dispositivo marcia/Motrici
o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
* Saldatrici a punti
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Sistemi di raffreddamento
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Torce TIG (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa) caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura LiveArc
inglese.
miller warr_ita 2015−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
 2015 Miller Electric Mfg. Co.2015−01
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising