Miller | MJ395009U | Owner Manual | Miller S-74 MPA PLUS CE Manuale utente

Miller S-74 MPA PLUS CE Manuale utente
OM-273245M/ita
2018−08
Processi
MIG
MIG Pulsato (GMAW-P)
FCAW (filo animato)
(con e senza protezione di gas)
Descrizione
Alimentatore Filo
Con funzionalità push/pull per
operazioni di saldatura dell’alluminio
S-74 MPa Plus
CE
MANUALE D’USO
File: MIG (GMAW)
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
Miller è stato il primo vostro apparecchio.
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2−1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2−2. Simboli vari e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−2. Specifiche dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3−3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4−1. Selezione dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4−2. Esempi di collegamento dell’alimentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4−3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4−4. Informazioni sulla spina a 14 pin per il collegamento dell’alimentatore filo alla saldatrice . . . . . . . . . .
4−5. Tipo e sezione del filo e tabella della velocità di alimentazione ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4−6. Installazione della torcia di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4−7. Installazione e filettatura della bobina del filo di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−1. Interruttore principale (on/off) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−2. Pulsante avanzamento filo manuale/spurgo gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−3. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−4. Display di sinistra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−5. Display di destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−6. Manopola di regolazione, sinistra/destra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−7. Pulsante di configurazione (Setup) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−8. Pulsante Avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−9. Pulsante Cratere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−10. Pulsante di selezione del programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−11. Menu di selezione della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5−12. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − REGOLAZIONE DI SEQUENZA DEI PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6−1. Parametri di sequenza in un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7−1. Menu Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7−2. Menu Setup − Livello 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7−3. Impostazione di una sequenza di avvio in modo sinergico pulsato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7−4. Impostazione di una sequenza di avvio in modo pulsato non sinergico o MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7−5. Impostazione di una sequenza di riempimento cratere in modo sinergico pulsato . . . . . . . . . . . . . . .
7−6. Impost. seq. riempimento cratere in modo non sinergico pulsato o MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7−7. Profile Pulse (doppio pulsato) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8−1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8−2. Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8−3. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − ELENCO COMPONENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
5
5
5
6
6
8
9
9
9
9
11
11
12
13
14
14
15
16
17
17
17
18
19
19
20
20
20
20
20
21
22
23
23
24
24
25
26
27
28
29
30
31
31
31
32
34
36
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
S­74 MPA PLUS
300577
Direttive del Consiglio:
• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
• IEC 60974­5:2013 Arc Welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974­10:2014 Arc Welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
March 27, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
250868D
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
som_2018−01_ita
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acquisiti o con una profonda conoscenza, formazione ed
esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua capacità nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o
ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
OM-273245 Pagina 1
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-273245 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sottoposti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote
riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR
1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata
adeguata per sollevare e supportare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-273245 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-273245 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-273245 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2−1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2017−04
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2017−04
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2017−04
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2017−04
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2017−04
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 2012−06
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 2012−06
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 2012−06
OM-273245 Pagina 6
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 2012−06
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2017−04
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2017−04
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 2012−05
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 2017−04
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina)
Safe123 2016−06
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 2012−06
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 2012−06
Note
OM-273245 Pagina 7
2−2. Simboli vari e definizioni
. Alcuni simboli sono riportati solo su prodotti CE.
A
IP
Hz
Ampere
Corrente continua
(CC)
I2
Programma
Livello di
protezione
Tempo di pre−gas
Hertz
Set Up
Aumenta
Corrente nominale
di saldatura
U2
Processo
Note
OM-273245 Pagina 8
Corrente primaria
Tipo filo
Tensione al carico
nominale
Lunghezza
dell’arco
Disgiuntore
Ingresso gas
Ciclo di lavoro
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Avanzamento
manuale in
direzione del
pezzo
Tempo di
post−gas
Tensione costante
X
I1
Monofase
Avanzamento filo
Tempo
Spurgo circuito
con gas
Uscita
Leggere le
istruzioni
V
Volt
Start
Sequenza
U1
Cratere
Tensione primaria
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE
3−1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici
Il numero di serie e i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Utilizzare la targa dei dati tecnici per determinare i requisiti di tensione
di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, scrivere il numero di serie nello spazio fornito sulla copertina posteriore
del presente manuale.
3−2. Specifiche dell’unità
Tipo tensione
di
alimentazione
Tipo di
generatore per
saldatura
Velocità di
avanzamento filo*
Gamma di
diametro del
filo
Capacità nominale del
circuito di saldatura
Dimensioni
generali
Peso
24 VCA
monofase
10 Ampere
50/60 Hertz
Tensione costante
(CV) CC con 14 pin e
controllo contattore
Standard:
da 1,4 a 19,6 mpm
(da 55 a 770 ipm)
Da 0,9 a 2 mm.
(da 0,035 a
5/64 in.)
100 V,
600 Ampere, ciclo di
lavoro al 100%
Lunghezza:
686 mm (27 in.)
21,8 kg
(48 lb)
Capacità
massima
della bobina:
457 mm (18 in.)
Peso massimo
della bobina:
27 kg (60 lb)
Larghezza:
318 mm
(12-1/2 in.)
Altezza: 356 mm
(14 in.)
* Vedere la Sezione 4−5 per informazioni dettagliate sul tipo di filo, sulle sue dimensioni e sulla velocità di avanzamento filo.
3−3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP2X
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
IP2X 2014−06
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ce−emc 3 2014−07
C. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo
Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da −10 a 40°C (da 14 a 104°F)
Da −20 a 55°C (da −4 a 131°F)
Temp_2016- 07
OM-273245 Pagina 9
D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
质
量
Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina
部 Nome del componente
(适)
(se applicabile)
质
Sostanza pericolosa
铅
Pb
Hg
镉
Cd
铬
Cr6
PBB
醚
PBDE
黄铜铜部
Componenti in ottone e rame
X
O
O
O
O
O
装
Dispositivi di attacco
X
O
O
O
O
O
!"装
Dispositivi di commutazione
O
O
X
O
O
O
#$#$配
Cavo e relativi accessori
X
O
O
O
O
O
%
Batterie
X
O
O
O
O
O
&表'*+SJ/T 11364 规-.0.
Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364.
O:
表5该
质7该部8 9质:; 量97GB/T26572规- 限量要?@A.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese.
X:
表5该
质CD7该部 EF9质:; 量超HGB/T26572规- 限量要?.
Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello
standard GB/T 26572 cinese.
IKLM限*+SJ/Z11388 规-O-.
Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388.
Note
OM-273245 Pagina 10
EEP_2016−06
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4−1. Selezione dell’ubicazione
!
Posizionare l’alimentatore
filo in modo tale che il filo di
saldatura non tocchi la
bombola.
. L’alimentatore filo raffigurato
serve solo come riferimento e
non rispecchia l’unità reale.
3
2
5
1
Alimentatore filo
2
Bobina filo/Rocchetti
3
Bombola del gas con tubo
flessibile e regolatore (forniti
dal cliente)
. La
pressione del gas di
protezione non deve superare i
100 PSI (689 kPa).
1
4
4
Generatore per saldatura
5
6
Parti mobili
Sistema di raffreddamento ad
acqua
6
!
Non spostare o mettere in funzione la macchina se
si trova in posizione instabile.
loc_feeder/running gear 2015-05
OM-273245 Pagina 11
4−2. Esempi di collegamento dell’alimentatore
1
Generatore per saldatura
. Selezionare il generatore per
saldatura in base alla Sezione
5−11.
2
Comando del contattore/Cavo
di alimentazione
3
Cavo di saldatura positivo (+)
4
Cavo di saldatura negativo (−)
5
Pezzo da saldare
6
Torcia di saldatura
7
Alimentatore filo
8
Tubo gas
9
Bombola del gas con
regolatore (forniti dal cliente)
. La
pressione del gas di
protezione non deve superare
i 100 PSI (689 kPa).
1
9
2
3
4
8
5
7
6
246040-C
OM-273245 Pagina 12
4−3. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo
!
Prima di effettuare il
collegamento con la presa o
con i terminali di uscita per
saldatura,
scollegare
l’alimentazione.
!
In caso di collegamento non
corretto dei cavi di saldatura,
può venire generato un
calore eccessivo in quantità
tale da determinare un
principio di incendio o
danneggiare la macchina.
1
Cavo di comando a 14 pin −
4,6 m (15 ft.)
Raccordi dell’elettrovalvola
gas di protezione
2
Necessita di raccordo con
filettatura destra 5/8−18. Collegare
il tubo del gas fornito dal cliente.
3
4
5
6
2
Terminale del cavo di
saldatura
Cavo di saldatura
Gruppo trainafilo
Manopola per la rotazione del
gruppo trainafilo
Per ruotare il gruppo trainafilo,
allentare la manopola per la
rotazione, far ruotare il gruppo,
quindi serrare la manopola.
7
Tubo gas (fornito dal cliente)
7
3
4
1
4
5
6
Attrezzi necessari:
9/16, 5/8 in.
3/16 in.
246041-D
OM-273245 Pagina 13
4−4. Informazioni sulla spina a 14 pin per il collegamento dell’alimentatore filo alla
saldatrice
Pin*
I
J
K
A
B
L
H
N
C
M D
G
F E
Informazioni sui pin
A
24 VCA rispetto alla presa G.
B
La chiusura con il contatto ”A” chiude il circuito di comando del contattore a 24 VCA.
G
Comune del circuito a 24 VCA.
C
Ingresso +10 VCC dalla saldatrice all’alimentatore filo rispetto alla presa D.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale di uscita da 0 a +10 VCC dall’alimentatore filo alla saldatrice, rispetto alla presa D.
H
Segnale di tensione; da 0 a +10 VCC, 1 volt per 10 volt all’arco.
F
Segnale di corrente; da 0 a +10 VCC, 1 volt per 100 ampere.
L
Segnale di uscita da 0 a +10 VCC all’alimentatore filo alla saldatrice, rispetto alla presa N.
M
CC/CV − Selezionare da 0 a +10 VCC.
N
Comune dell’alimentatore filo.
K
Non utilizzato.
* Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4−5. Tipo e sezione del filo e tabella della velocità di alimentazione ottimale
Velocità motore
Tipo filo
Dimensioni filo
Gamma di velocità nominale
(come da IEC 60974−5)
Standard
Qualsiasi
Da 0,9 a 1,57 mm (da 0,035 a 0,062 in.)
Da 1,4 a 19,6 mpm (da 55 a 770 ipm)
Standard
Qualsiasi
2 mm (5/64 in.)
Da 1,4 a 17,8 mpm (da 55 a 700 ipm)
Note
OM-273245 Pagina 14
4−6. Installazione della torcia di saldatura
1
2
3
6
7
4
3
1
Installazione della
torcia con
collegamento
Accu–Mate
2
1
Installazione della
torcia senza
collegamento
Accu–Mate
2
Manopola pinze
Linguetta di bloccaggio torcia
Scanalatura dei pin di
alimentazione
4 Attacco della torcia
Installazione della torcia con
collegamento Accu–Mate
Allentare la manopola della pinza
per poter allontanare la scanalatura
dalla linguetta di bloccaggio della
torcia.
Inserire il pin di alimentazione
quanto più possibile all’interno della
pinza in modo da allineare la
scanalatura
sul
pin
di
alimentazione della torcia con la
linguetta di bloccaggio.
Fissare la torcia serrando la
manopola della pinza.
Installazione della torcia senza
collegamento Accu–Mate
Quando si utilizza una torcia senza
scanalatura
sul
pin
di
alimentazione,
allentare
la
manopola della pinza e ruotare la
linguetta di bloccaggio della torcia
di 180 gradi. Ciò evita che la
linguetta di bloccaggio si estenda
nel collegamento del pin di
alimentazione.
Inserire il pin di alimentazione
quanto più possibile nella pinza.
Fissare la torcia serrando la
manopola della pinza.
5 Cavo di controllo della torcia
Inserire la spina nella presa di
controllo della torcia ed avvitare la
ghiera filettata.
6 Morsetto bloccaggio a
pressione
7 Fessure vuote
Installazione di una torcia
push/pull
Quando si utilizza una torcia
push/pull, lasciare in posizione i
morsetti a pressione. Non regolare
la pressione, come mostrato nella
Sezione 4−7.
Installazione di una torcia
push−only
Quando si utilizza una
torcia
push−only,
rimuovere i morsetti di
bloccaggio e posizionarli
nelle fessure vuote,
quindi
regolare
la
pressione
come
mostrato nella Sezione
4−7.
5
245985-B / Rif. 246040-C
OM-273245 Pagina 15
4−7. Installazione e filettatura della bobina del filo di saldatura
Installare i guidafilo e la
guida antiusura.
Installare la bobina di filo. Regolare il dado
tensione di modo che il filo rimanga teso
quando l’avanzamento si arresta.
Installare i rulli trainafilo.
Regolazione
della
pressione
sui rullini
posteriori
Scala
graduata
dell’indicatore
di pressione
Regolazione
della
pressione
sui rullini a
nteriori
Nessun
slittamento
del filo
SUPERFICIE
ISOLANTE
Slittamento
del filo
SUPERFICIE
ISOLANTE
Attrezzi necessari:
Rulli trainafilo
3/16, 5/64 in.
Retro della torcia
15/16, 3/8 in.
Estremità del rivestimento
. Affinché l’avanzamento del filo raggiunga . Quando si utilizza una torcia push/pull
prestazioni ottimali, assicurarsi che le
dimensioni del rivestimento del cavo di
uscita corrispondano a quelle del filo di
saldatura in uso. Inoltre, al termine
dell’installazione
della
torcia,
è
necessario che il rivestimento che si
estende dal retro della torcia sia il più
vicino possibile ai rulli trainafilo, senza
che si tocchino.
Installare la torcia. Distendere il cavo della
torcia in modo rettilineo. Tagliare l’estremità
del filo. Spingere il filo attraverso le guide fino
ai rulli; continuare a tenere il filo. Premere il
pulsante Avanzamento filo manuale per far
uscire il filo dalla torcia.
OM-273245 Pagina 16
con i morsetti a pressione, non regolare
la pressione.
. Per i fili in alluminio, impostare la scala
dell’indicatore della pressione su valori il
più possibile bassi.
. Per
regolare la pressione dei rulli
trainafilo, mantenere l’ugello ad una
distanza approssimativa di 51 mm (2 in.)
da una superficie isolante e premere il
pulsante torcia per far avanzare il filo fino
alla superficie. Stringere la manopola in
modo tale che il filo non scivoli via. Non
stringere in modo eccessivo. Se la punta
guidafilo è completamente bloccata, il filo
dovrebbe scivolare all’alimentatore
(vedere regolazione pressione sopra).
Tagliare il filo. Chiudere il coperchio.
Rif. 156 929-A / Rif. 150 922 / Rif. 156 930 / S-0627-A
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5−1. Interruttore principale (on/off)
1
Interruttore principale
(on/off)
1
Rif. 246039-C
5−2. Pulsante avanzamento filo manuale/spurgo gas
1
1
Premendo il pulsante Jog/Purge, l’operatore
può far avanzare manualmente il filo senza
alimentare il generatore di saldatura o il
circuito dell’elettrovalvola gas.
• L’unità consente anche di far avanzare
manualmente il filo in Jog tramite il pulsante
torcia o il pulsante Jog/Purge.
• Se l’arco di saldatura non viene innescato
entro 3 secondi dopo l’attivazione del
pulsante torcia, la saldatrice attiva il
funzionamento in Jog per un massimo di
due minuti. Se il pulsante torcia è ancora
Pulsante avanzamento filo
manuale/spurgo gas
Rif. 246039-C
attivo dopo due minuti, il funzionamento Jog
viene terminato per impedire la sbobinatura
completa del filo, che potrebbe verificarsi,
ad esempio, nel caso in cui la torcia fosse
danneggiata.
• L’unità visualizza il messaggio ”ERR TRIG”
per informare l’operatore che il pulsante
della torcia è attivato.
• La velocità di avanzamento in Jog può
essere regolata tramite la manopola di
regolazione quando la saldatrice si trova nel
modo di funzionamento Jog. L’unità
visualizza la velocità di avanzamento filo
manuale durante il funzionamento Jog.
• L’avanzamento in Jog può essere attivato
anche premendo il pulsante Jog/Purge
(avanzamento manuale/spurgo).
• Premendo il pulsante Jog/Purge l’operatore
può anche spurgare le tubature del gas
prima della saldatura e impostare il valore
della pressione del gas sul riduttore di
pressione.
OM-273245 Pagina 17
5−3. Pannello frontale
1
2
3
4
5
6
7
8
Rif. 271 487-A
1
2
3
Display a sinistra (vedere Sezione
5−4)
Display a destra (vedere Sezione
5−5)
Manopola di regolazione a sinistra
Note
OM-273245 Pagina 18
4
5
(vedere Sezione 5−6)
Manopola di regolazione a destra
(vedere Sezione 5−6)
Pulsante di selezione del programma
(vedere Sezione 5−10)
6
Pulsante Setup (vedere Sezione 5−7)
7
Pulsante Avvio (vedere Sezione 5−8)
8
Pulsante Cratere (vedere Sezione
5−9)
5−4. Display di sinistra
1
2
3
1
Display di sinistra
2
LED lunghezza dell’arco
3
LED Tensione
saldatrice specifica, vedere la Sezione
5−11 − Menu di selezione della saldatrice
Display di sinistra
. Per
impostare la corretta gamma di
tensione per una
Il display di sinistra visualizza la tensione o la
lunghezza dell’arco. La saldatrice visualizza
sia il valore preimpostato, sia il valore effettivo
della tensione dell’arco. Quando la saldatrice
sta saldando, viene visualizzata la tensione
dell’arco effettiva.
. Per la selezione della lunghezza dell’arco
e la visualizzazione della tensione,
vedere la Sezione 7−2.
5−5. Display di destra
1
3
2
1 Display di destra
Il display mostra la velocità di avanzamento
del filo o la corrente. La saldatrice visualizza
e regola solo la velocità di avanzamento filo
preimpostata mentre quest’ultima è in attesa.
Quando la saldatrice sta saldando, viene
visualizzata la velocità di avanzamento
effettiva per la sequenza di saldatura attiva.
2 LED di velocità di alimentazione del filo
3 LED ampere
I LED sotto il display si accendono per indicare
la grandezza visualizzata.
• Se l’unità sta saldando senza avanzamento
del filo, essa visualizzerà la velocità di
avanzamento filo della sequenza di
saldatura. Ogniqualvolta viene azionata la
manopola della velocità filo, il display passa
dalla visualizzazione della corrente di
saldatura a quella della velocità filo, In altre
parole, se si attiva la manopola di
regolazione durante la saldatura, la
saldatrice visualizza e permette di regolare
la velocità del filo della sequenza di
saldatura
indipendentemente
dalla
sequenza di saldatura attiva.
• Quando l’unità visualizza la corrente, il LED
ampere si accende. La corrente viene
visualizzata solo durante la saldatura o se il
valore della stessa supera il limite minimo di
25 ampere.
OM-273245 Pagina 19
5−6. Manopola di regolazione, sinistra/destra
1
Manopola di regolazione
Utilizzare
la
manopola
di
regolazione per modificare diversi
parametri o voci di menu.
Utilizzare la manopola di sinistra
per regolare la tensione o la
lunghezza dell’arco.
1
Utilizzare la manopola di destra per
regolare la corrente o la velocità di
avanzamento del filo.
5−7. Pulsante di configurazione (Setup)
1
2
Pulsante di configurazione
(Setup)
LED Setup
Quando si preme il pulsante Setup,
il relativo LED lampeggia.
2
Premere il pulsante per entrare nella
configurazione dei parametri di
base. Tenere premuto il pulsante per
entrare nella configurazione dei
parametri più avanzati.
1
5−8. Pulsante Avvio
1
2
Pulsante Avvio
LED Avvio
Premere
il
pulsante
per
attivare/disattivare i parametri di
avvio. Il LED è acceso quando il
pulsante Avvio è premuto. Tenere
premuto il pulsante per un secondo
per accedere al menu dei parametri
di avvio.
2
1
5−9. Pulsante Cratere
1
2
Pulsante Cratere
LED Cratere
Premere
il
pulsante
per
attivare/disattivare i parametri
relativi al cratere. Tenere premuto il
pulsante per un secondo per
accedere al menu dei parametri
relativi al cratere.
2
1
5−10. Pulsante di selezione del programma
1
2
Pulsante di selezione del
programma
LED di indicazione del
programma
. Selezione programma è per la
2
1
OM-273245 Pagina 20
regolazione delle impostazioni e
della saldatura iniziale. La
funzione attiva (TPS o Dual
Schedule) sovrascriverà le
funzioni precedenti.
5−11. Menu di selezione della saldatrice
1
2
Display di sinistra
Display di destra
. Quando
l’alimentatore filo è
attivato, il menu di selezione
della saldatrice consente
all’operatore di selezionare la
saldatrice predefinita. In base a
questa selezione verranno
automaticamente impostati i
parametri Vmin e Vmax corretti
per la regolazione della
tensione in uscita della
saldatrice.
2
1
La prima volta che si accende
l’alimentatore filo
L’alimentatore
filo
entra
automaticamente nel menu di
selezione
della
saldatrice.
L’alimentatore filo visualizza ”MPA”
sul display di sinistra e ”35X” sul
display di destra: ciò significa che
MPa 350 amp è la macchina
predefinita e presenta una gamma
di tensione da 10 V (Vmin) a 38 V
(Vmax).
* * Saldatrice
Invision/XMT 35X MPa
Display di
sinistra
MPa
Display di
destra
35X
Gamma di tensione
Vmin =10
Vmax =38
Invision/XMT 450 MPa
MPa
450
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 302
DELT
302
Vmin =10
Vmax =32
Deltaweld 452
DELT
452
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 652
DELT
652
Vmin =10
Vmax =44
Dimension 302
DIM
302
Vmin =10
Vmax =32
Dimension NT 450
DIM
450
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 452
DIM
452
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 652
DIM
652
Vmin =10
Vmax =65
XMT 304
XMT
304
Vmin =10
Vmax =35
XMT 350
XMT
350
Vmin =10
Vmax =38
XMT 456
XMT
456
Vmin =10
Vmax =38
Invision 456
INV
456
Vmin = 10
Vmax = 38
Invision 354
INV
354
Vmin = 10
Vmax = 35
Optima
OPT
IMA
Vmin = 10
Vmax = 38
Personalizza
CUST
PWR.S
Vmin = 10
Vmax = 38
All’accensione, l’operatore ha tre
secondi per selezionare una
saldatrice predefinita dall’elenco
visualizzato sul display. L’operatore
può scorrere l’elenco delle
saldatrici tramite la manopola di
regolazione.
Dopo
aver
selezionato
una
saldatrice,
l’operatore ha tre secondi per
selezionarne una diversa o per
iniziare a saldare. Quando si
spegne l’alimentatore filo, viene
mantenuta in memoria la saldatrice
predefinita.
Per le successive accensioni
dell’alimentatore filo
L’alimentatore
filo
visualizza
l’ultima saldatrice selezionata.
L’operatore ha tre secondi per
selezionare un’altra saldatrice,
oppure per premere il pulsante
Programma ed uscire dal Menu di
selezione della saldatrice.
** Per le saldatrici che non appaiono nell’elenco, selezionare una gamma di
tensione compatibile o vedere la Sezione 5−6 per impostare Vmin e Vmax.
Rif. 271 487-A
OM-273245 Pagina 21
5−12. Termini operativi
Segue una lista di termini e definizioni relativi a questo alimentatore filo.
Termini generali:
Avanzamento filo manuale
Alimentazione del filo senza contattore o senza l’attivazione dell’elettrovalvola gas.
Sequenza
Parte di un programma di saldatura, per esempio pre−gas, run−in, avvio, saldatura, cratere, burnback
e post−gas.
Programma di saldatura
Gruppo di sequenze che compongono un ciclo di saldatura.
MIG
Processo di saldatura a tensione costante (CV) con regolazione separata della tensione e della
velocità di avanzamento filo.
MIG pulsato
Processo di saldatura con dati di fabbrica, utilizzando la corrente di picco e quella di base, l’ampiezza
degli impulsi e gli impulsi al secondo. I metodi di controllo adattivo degli impulsi consentono di
modulare uno o più dei parametri appresi, in modo da regolare la lunghezza dell’arco o mantenere
una lunghezza fissa.
Sinergia
Si riferisce alla capacità del sistema di fare corrispondere le impostazioni di potenza alla velocità di
avanzamento filo impostata utilizzando una singola manopola di regolazione. In modo MIG pulsato
sinergico, i valori dei parametri dell’impulso possono essere automaticamente incrementati o ridotti
così da abbinare la potenza erogata alla velocità di avanzamento filo impostata.
Non sinergico
Si riferisce al comando indipendente della velocità di avanzamento filo e della potenza erogata. In
modo non sinergico, per aumentare o ridurre la velocità di avanzamento filo, è necessaria una
corrispondente variazione della lunghezza dell’arco o della tensione.
STD
Funzione pulsante base, la sequenza di saldatura inizia quando si preme il pulsante e termina quando
questo viene rilasciato.
Trigger Hold
La funzione Trigger consente all’operatore di saldare senza premere continuamente il pulsante torcia.
In modo Trigger Hold, è sufficiente premere una sola volta il pulsante torcia fino a quando non viene
prodotto l’arco, quindi la saldatura continuerà fino a quando il pulsante non viene nuovamente
premuto.
Spot
Funzione Trigger che interrompe automaticamente la saldatura dopo un periodo di tempo
preimpostato. La saldatura termina una volta trascorso il tempo impostato o se si rilascia il pulsante, a
seconda di quale evento si verifica per primo. Il tempo di puntatura viene reimpostato quando si
rilascia il pulsante.
Lunghezza dell’arco
Si riferisce alla distanza fisica tra l’elettrodo filo e il bagno fuso. Termine utilizzato anche per indicare il
parametro di regolazione nel processo di saldatura MIG pulsato.
Dual Schedule
Consente di selezionare una coppia di parametri di saldatura che possono essere utilizzati
contemporaneamente.
Pre−gas
Periodo di tempo durante il quale il gas di protezione continuerà a essere erogato dopo la pressione
del pulsante e prima del consenso all’attivazione dell’arco di saldatura.
Post−gas
Periodo di tempo durante il quale il gas di protezione continuerà a essere erogato una volta spento
l’arco.
Start
Riporta i valori relativi a tensione/lunghezza arco, velocità di avanzamento filo e tempi per l’avvio
dell’arco modificato.
Profile Pulse (doppio pulsato)
La funzione doppio pulsato (Profile Pulse) consente di ottimizzare il cordone di saldatura
dell’alluminio, producendo cordoni di saldatura con maglie a distanza costante, simile al processo
GTAW.
OM-273245 Pagina 22
SEZIONE 6 − REGOLAZIONE DI SEQUENZA DEI PARAMETRI
6−1. Parametri di sequenza in un programma
Sequenza
Parametri
Volt
POLLICI/
MIN (IPM)
Secondi
1. Pre−gas
Pollici
0-5,0
2. Run-In
X
x0,1-x1,00
3. Start
X
X
0,1-0,5
4. Saldatura
X
X
0-100,0
5. Cratere
X
X
0,00-5,00
6. Post−gas
0,0-10,0
7. Retrazione
0,0-1,5
X = Regolazione disponibile.
Tempo di saldatura
Tempo di
pre−gas
Tempo di
avvio
Tempo di
elimina−
zione
cratere
Tempo di
post−gas
Retrazione
se
selezionato
Tempo
Pre−gas
Pulsante
premuto
Run-In Start Saldatura
Cratere
Rilascio
pulsante
Post−gas
Fine
sequenza
OM-273245 Pagina 23
SEZIONE 7 − PROGRAMMAZIONE
7−1. Menu Setup
Per entrare in MENU SETUP, premere e
rilasciare il pulsante SETUP. Si
accenderanno gli indicatori del MENU
SETUP e del PULSANTE SETUP.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci di menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dal MENU SETUP, premere e
rilasciare il pulsante SETUP.
Le voci regolabili di questo menu sono le
seguenti:
Comando torcia (TRIG) − Consente di
configurare il controllo del pulsante torcia.
Il comando torcia può essere configurato
come (STD, HOLD o SPOT).
Ritardo Trigger Hold (HOLD) − Ulteriore
parametro che compare nel menu solo
quando il comando torcia è impostato su
(TRIG HOLD). Il tempo di ritardo è il
periodo minimo di tempo durante il quale il
pulsante torcia deve essere mantenuto
premuto per attivare la modalità Trigger
Hold. È previsto un tempo massimo di
Trigger Hold integrato, superato il quale il
pulsante deve essere rilasciato perché la
funzione Trigger Hold possa attivarsi. Il
tempo massimo di mantenimento pulsante
è sempre 4,0 secondi oltre il tempo di
ritardo per il mantenimento pulsante. Ad
esempio, se il tempo di ritardo Trigger Hold
è impostato su 2,0 secondi, il pulsante
deve essere mantenuto premuto per
almeno 2,0 secondi e quindi rilasciato entro
6,0 secondi perché la funzione Trigger
Hold si attivi. Quando la funzione è attiva,
l’alimentatore filo continuerà a far avanzare
il filo fino a quando il pulsante non viene
premuto e rilasciato.
Funzione 4T − Consente all’operatore di
scegliere tra parametri di saldatura e
parametri di ”cratere” tramite il pulsante
torcia. Affinché questa funzione sia
utilizzabile, il tempo di ”cratere” deve
essere di almeno 0.2 secondi. Se il
OM-273245 Pagina 24
pulsante torcia viene rilasciato durante la
saldatura, l’unità passa alla modalità
Trigger Hold; quindi, premendo e tenendo
premuto nuovamente il pulsante, l’unità
resta in modalità ”cratere” finché il pulsante
non viene rilasciato e il tempo di
eliminazione cratere impostato scade.
Tempo di puntatura (SPOT) − Ulteriore
parametro che compare nel menu solo
quando il comando torcia è impostato su
(TRIG SPOT). Il tempo di puntatura
(SPOT) è la somma dei tempi di avvio e
della sequenza di saldatura. La saldatura
termina una volta trascorso il tempo
impostato o se si rilascia il pulsante, a
secondo di quale evento si verifica per
primo. Il tempo di puntatura viene
reimpostato quando si rilascia il pulsante.
Selezione del processo a distanza − Per
il funzionamento MIG (MIG), il display di
sinistra mostra sempre Tensione. Per il
funzionamento MIG pulsato (PULS),
l’opzione del menu Setup di secondo livello
(PULS) consente di selezionare se nel
display di sinistra deve essere visualizzata
la tensione (VOLT) o la lunghezza dell’arco
(ARC.L).
. Una saldatrice dotata della funzione di
selezione del processo a distanza è in
grado di passare automaticamente al
processo di saldatura selezionato
quando tale opzione viene modificata
nell’alimentatore filo. Le selezioni del
programma filo e gas per ciascun
processo di saldatura devono essere
effettuate sulla saldatrice.
. Quando
la funzione Selezione
programma da pulsante (vedere la
sezione 7−2) è abilitata, l’opzione
Processo di saldatura può essere
impostata indipendentemente per
ciascun programma. Ciò consente
all’operatore di modificare a distanza il
processo di saldatura sull’alimentatore
filo e sulla saldatrice semplicemente
premendo il pulsante della torcia di
saldatura.
Pre−gas (PRE) − Periodo di tempo durante
il quale il gas di protezione continuerà a
essere erogato dopo aver premuto il
pulsante e prima di aver dato il consenso
all’attivazione dell’arco di saldatura. I limiti
consentiti per questa opzione vanno da 0,0
a 5,0 secondi.
Post−gas (POST) − Periodo di tempo
durante il quale il gas di protezione
continuerà a essere erogato una volta
spento l’arco. I limiti consentiti per questa
opzione vanno da 0,0 a 10,0 secondi.
Velocità di run−in (R–IN) − Velocità di
avanzamento filo prima che venga
innescato l’arco di saldatura. Questa
opzione è espressa in percentuale rispetto
alla velocità di avanzamento filo impostata
per la saldatura. I limiti consentiti vanno da
X0.10 a X0.99 a OFF. Esempio: se la
velocità di avanzamento filo è 200 e R–IN
è X0,50, la velocità di run−in è 100.
Burnback (B.BAK) − La funzione
Burnback consente di impostare un
periodo di tempo tra 0 e 0,25 secondi in
incrementi di 0,01 secondi. Questo
corrisponde al tempo entro cui l’arco può
rimanere in funzione al termine
dell’avanzamento del filo.
Burnback Volts (VLTS) − Consente di
impostare la tensione utilizzata per la
funzione di burnback. I limiti si equivalgono
a quelli della saldatrice selezionata.
Misurato in incrementi di 0,1 Volt.
Retrazione (RTRK) − Quando questa
funzione è abilitata, l’utente è in grado di
impostare una distanza da 0 a 1,5 pollici.
Questa corrisponde alla distanza entro la
quale il filo si ritrarrà al termine della
saldatura.
Profile Pulse ON/OFF (doppio pulsato)
− Quando la funzione Profile Pulse è attiva,
i parametri della pulsazione e la velocità del
filo vengono coordinati così da ottenere
una finitura della saldatura con maglie a
distanza costante.
. Quando l’opzione PROFILE PULSE è
attiva, è possibile che nel MENU
SETUP vengano visualizzate altre
opzioni relative al profilo dell’impulso.
Vedere la Sezione 7−7.
7−2. Menu Setup − Livello 2
Per entrare nel MENU SETUP LIVELLO 2,
tenere premuto il pulsante SETUP. Si
accenderanno gli indicatori del MENU
SETUP e del PULSANTE SETUP.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci di menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire dal MENU SETUP LIVELLO 2,
premere e rilasciare il pulsante SETUP.
Le voci regolabili di questo menu sono le
seguenti:
Blocco parametri (LOCK) − Se impostato
su (ON), i parametri di trigger, pre−gas,
post−gas, run−in, avvio e cratere sono
bloccati e non possono essere modificati.
Quando si tenta di modificare un parametro
bloccato,
il
display
visualizzerà
momentaneamente (LOCK).
Limiti intervallo (LMTS) − Quando
l’opzione è impostata su (ON), la velocità di
avanzamento filo e la lunghezza dell’arco o
la tensione di saldatura sono limitate entro
un intervallo specifico. Le impostazioni dei
limiti minimo e massimo vengono
visualizzate immediatamente dopo nel
menu quando l’opzione (LMTS) è
impostata su (ON). Nel caso sia stato
selezionato (OFF), i limiti non sono attivi e
non vengono visualizzati nel menu.
Limiti intervallo avanzamento filo
(MIN) − Visualizzato nel DISPLAY DI
SINISTRA con l’indicatore VELOCITÀ
AVANZAMENTO FILO acceso. Consente
di impostare la velocità minima di
avanzamento del filo. I limiti consentiti per
questa impostazione vanno da 70 a 780
IPM (da 1,75 a 19,5 m/min).
Limiti avanzamento filo (MAX) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
con
l’indicatore
VELOCITÀ
AVANZAMENTO FILO acceso. Consente
di impostare la velocità massima di
avanzamento del filo. I limiti consentiti per
questa impostazione vanno da (MIN) a 780
IPM (19,5 m/min).
Limiti lunghezza arco (MIN) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
con l’indicatore LUNGHEZZA DELL’ARCO
acceso. Consente di impostare la
lunghezza minima dell’arco. I limiti
consentiti per questa impostazione vanno
da 0 a 100.
Limiti lunghezza arco (MAX) −
Visualizzato nel DISPLAY DI SINISTRA
con l’indicatore LUNGHEZZA DELL’ARCO
acceso. Consente di impostare la
lunghezza massima dell’arco. I limiti
consentiti per questa impostazione vanno
da (MIN) a 100.
. Quando
l’opzione Display pulsato
(PULS) nel MENU SETUP LIVELLO 2
è impostata su (VOLT), i limiti della
lunghezza dell’arco sono sostituiti dai
limiti della tensione.
Limiti tensione (MIN) − Mostrato nel
DISPLAY DI SINISTRA con l’Indicatore
VOLT acceso. Consente di impostare la
tensione minima. I limiti consentiti per
questa impostazione dipendono dalla
gamma di tensione della saldatrice
impostata per il processo MIG e variano in
base al programma gas e filo selezionati
per il processo MIG PULSATO. Se il
processo di saldatura utilizzato dalla
saldatrice è MIG PULSATO, l’impostazione
del limite minimo della gamma di tensione
viene modificata ogni volta che cambia il
programma gas e filo selezionati.
Limiti tensione (MAX) − Mostrato nel
DISPLAY DI SINISTRA con l’Indicatore
VOLT acceso. Consente di impostare la
tensione massima. I limiti consentiti per
questa impostazione dipendono dalla
gamma di tensione della saldatrice
impostata per il processo MIG e variano in
base al programma gas e filo selezionati
per il processo MIG PULSATO. Se il
processo di saldatura utilizzato dalla
saldatrice è MIG PULSATO, l’impostazione
del limite massimo della gamma di tensione
viene modificata ogni volta che cambia il
programma gas e filo selezionati.
Modo sinergico saldatrice (PWR.S) −
Consente di impostare il modo sinergico su
automatico (AUTO) o manuale (MAN). Se
impostato su (AUTO), l’alimentatore filo e
una saldatrice con funzionalità sinergiche
funzionano come un sistema sinergico nel
modo di saldatura MIG pulsato. Se
impostato su (MAN), la saldatrice e
l’alimentatore filo funzionano come un
sistema di saldatura non sinergico MIG o
MIG pulsato.
S Per il corretto funzionamento, questa
impostazione
deve
corrispondere
all’impostazione del modo pulsato (PULS)
sulla saldatrice.
Display pulsato (PULS) − Consente di
configurare i parametri di saldatura
preimpostati come tensione o lunghezza
dell’arco. Questa impostazione ha effetto
solo sull’aspetto del display e non sul
funzionamento. L’impostazione (PULS)
deve essere configurata in modo da
corrispondere al display della saldatrice.
Se impostata su (VOLT), nel display di
sinistra verrà visualizzato il setpoint di
tensione con l’indicatore VOLT acceso. Se
impostata su (ARC.L), nel display di sinistra
verrà visualizzato il setpoint della
lunghezza dell’arco con l’indicatore ARC
LENGTH acceso.
Selezione programma Trigger (T.PGM) −
L’abilitazione (YES/NO) imposta la
selezione di programma trigger. Questa è
un’impostazione globale e consente di
configurare il lato sinistro o destro su YES
”ON” oppure OFF ”NO”. Impostando tale
funzione, è possibile modificare i
programmi quando non è in corso la
saldatura toccando il pulsante.
.I
programmi
possono
essere
selezionati se il tempo di pre−gas è
maggiore di 0,2 secondi.
Selezione programma da pulsante
(SCHD) − Consente all’operatore di
selezionare il programma alternativo
premendo rapidamente il pulsante torcia
mentre non è in corso la saldatura. Se
impostata su (OFF), la funzione Selezione
programma pulsante è disabilitata. Se
impostata su (TRIG), viene selezionato il
programma toccando il pulsante torcia
mentre non è in corso alcuna operazione di
saldatura. Per cambiare il programma
selezionato, il pulsante torcia deve essere
premuto e rilasciato entro 0,2 secondi. Se
impostata su (DSS), vengono attivate le
torce con pulsante Dual Schedule. Questa
selezione è consentita unicamente in PGM
1 o 3.
Profile Pulse Menu (PROF) − Consente di
visualizzare la voce Profile Pulse nel Menu
Setup. Se impostato su (NO), (PROF) non
verrà
visualizzato
nel
menu
di
configurazione. Se impostato su (YES),
(PROF) verrà visualizzato nel menu di
configurazione. I parametri di Profile Pulse
non possono essere modificati se il blocco
parametri è impostato su (ON).
Retrazione (RTRK) − Consente di abilitare
la funzione di retrazione (YES/NO). La
distanza di retrazione è impostata nel Menu
Setup 1. Le impostazioni sono in pollici di
retrazione.
Codice blocco menu (CODE) − Consente
di impostare una password numerica per
bloccare l’accesso al Menu Setup Livello 2.
Per impostazione predefinita, (CODE) è
(OFF) il che consente di accedere al menu
senza immettere una password. La
password può essere programmata con
valori compresi tra 0 e 999. Una volta
programmata, deve essere reinserita ogni
volta che si accede al menu. Se si inserisce
una password non corretta, il display
visualizzerà temporaneamente (DENY).
Sul display continuerà a essere
visualizzato (CODE) fino a quando non
viene inserita una password corretta o fino
a che non si toglie e riapplica tensione.
. Ogni volta che si esce dal menu con
(CODE OFF), è necessaria una
sequenza speciale prima che sia
possibile impostare una nuova
password. Quando (CODE OFF) è
mostrato nel display, tenere premuto il
pulsante SETUP e ruotare la
MANOPOLA DI REGOLAZIONE
DESTRA per impostare la password
su (0123). Rilasciare il pulsante
SETUP, il display dovrebbe mostrare
(CODE 0000). È ora possibile
impostare una nuova password.
Tempo di saldatura − Questa
impostazione visualizza il tempo di
saldatura per ogni lato dell’alimentatore filo.
È possibile scorrere le opzioni del menu
ruotando la manopola di destra nel menu.
Vengono visualizzati in sequenza i tempi di
sinistra e destra e il tempo totale.
Cicli di saldatura − Questa impostazione
visualizza i cicli di saldatura per ogni lato
dell’alimentatore filo. È possibile scorrere le
opzioni del menu ruotando la manopola di
destra nel menu. Vengono visualizzati in
sequenza i cicli lato sinistro, lato destro e
totali.
Life Zero − Questa impostazione consente
di cancellare i tempi e i cicli di saldatura di
destra e sinistra. Non verranno azzerati i
valori del tempo totale e del numero di cicli
totale. L’azzeramento viene eseguito
ruotando la manopola di destra. Tale
operazione determina il contemporaneo
avvio di un secondo contatore. Quando
viene visualizzato ”Life Done”, è
necessario uscire dal menu premendo il
pulsante Setup. Il contatore dei 5 secondi
può essere azzerato riportando indietro la
manopola prima che venga visualizzato
”Life Done”.
Menu saldatrice (P.MEN) − Questa
impostazione consente di ATTIVARE o
DISATTIVARE il menu della saldatrice
all’accensione.
Informazioni sulla versione del prodotto
(INFO) − Questa opzione fornisce
informazioni sui livelli di revisione del
firmware delle schede elettroniche del
comando motore e dell’interfaccia utente. Il
valore predefinito è (INFO NONE). Per
leggere la versione del firmware, ruotare la
manopola di regolazione destra fino a
quando il display non mostra (INFO MOTR)
o (INFO FRNT). Dopo un breve ritardo,
verrà visualizzato momentaneamente il
corrispondente livello di revisione del
firmware.
OM-273245 Pagina 25
7−3. Impostazione di una sequenza di avvio in modo sinergico pulsato
Per attivare una sequenza di avvio,
premere il pulsante START. Si accenderà
l’indicatore START ON a segnalare che la
funzione Start è attiva.
Per disattivare la sequenza di avvio,
premere il pulsante START. L’indicatore
START ON si spegnerà a segnalare che la
funzione Start è disattivata.
. L’impostazione
di fabbrica per la
funzione
Start
è
(AUTO).
L’impostazione (AUTO) presenta dei
parametri preimpostati. La funzione
può essere impostata anche su
parametri manuali (MAN). È possibile
modificarne le impostazioni in START
MENU.
Per entrare in START MENU tenere
premuto il pulsante START fino a quando
l’indicatore START MENU non si accende.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci di menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire da START MENU, premere e
rilasciare il pulsante START.
Le voci regolabili di questo menu sono le
seguenti:
Modo Start (STRT) − Consente di
impostare il modo all’avvio su (AUTO o
MAN). Se il modo avvio è impostato su
(AUTO), vengono utilizzati i parametri
preimpostati in fabbrica. I valori dei
parametri (AUTO) vengono visualizzati ma
non sono modificabili. Se il modo avvio è
impostato su (MAN), ciascuno dei
parametri è modificabile.
Velocità avanzamento filo iniziale
(WFS) − Imposta la velocità di
avanzamento del filo durante il tempo di
avvio. Questa opzione è espressa in
percentuale rispetto alla velocità di
avanzamento filo impostata per la
saldatura. I limiti consentiti vanno da X0,5
a X2,50. Esempio: se la velocità di
avanzamento filo è 200 e WFS è X1,50, la
velocità di avanzamento filo all’avvio è 300.
Lunghezza dell’arco all’avvio (ARC.L) −
Consente di impostare un arco più lungo o
più corto durante il tempo di avvio. Questa
impostazione è espressa in percentuale
della lunghezza dell’arco rispetto al valore
impostato per la saldatura. I limiti consentiti
vanno da X0,50 a X1,50. Esempio: se la
lunghezza dell’arco per la saldatura è
impostata su 50 e ARC.L è X0,50, la
lunghezza dell’arco all’avvio è 25.
. Se l’opzione PULS in MENU SETUP
LIVELLO 2 è impostata su VOLT,
l’impostazione
della
lunghezza
dell’arco all’avvio sarà sostituita da
quella della tensione all’avvio (VOLT).
Tensione all’avvio (VOLT) − Imposta la
tensione durante il tempo di avvio. I limiti di
questa impostazione variano in base al
programma gas e filo selezionati nel
processo MIG PULSATO. Con il processo
di saldatura impostato su MIG PULSATO,
l’impostazione della tensione all’avvio varia
se il programma gas e filo selezionati sono
stati modificati.
Tempo di avvio (TIME) − Indica il periodo
di tempo entro il quale la velocità di
avanzamento filo rimane sui valori indicati
nel parametro Start (Avvio). I limiti
consentiti per questa opzione vanno da 0,1
a 0,5 secondi.
Tempo rampa di avvio (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di avvio a quella di
saldatura. I limiti consentiti per questa
opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Funzione
HOT START
AVVIO WFS
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN–IN WFS
TEMPO DI
PRE−GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
OM-273245 Pagina 26
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST−GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
7−4. Impostazione di una sequenza di avvio in modo pulsato non sinergico o MIG
Per attivare una sequenza di avvio,
premere il pulsante START. Si accenderà
l’indicatore START ON a segnalare che la
funzione Start è attiva.
Per disattivare la sequenza di avvio,
premere il pulsante START. L’indicatore
START ON si spegnerà a segnalare che la
funzione Start è disattivata.
Per entrare in START MENU tenere
premuto il pulsante START fino a quando
l’indicatore START MENU non si accende.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE
SINISTRA
per
selezionare le diverse voci del menu
visualizzate sul DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire da START MENU, premere e
rilasciare il pulsante START.
Le voci regolabili di questo menu sono le
seguenti:
Velocità avanzamento filo iniziale
(WFS) − Imposta la velocità di
avanzamento del filo durante il tempo di
avvio. I limiti di questa impostazione sono
compresi tra 70 e 780 IPM.
Lunghezza dell’arco all’avvio (ARC.L) −
Imposta la lunghezza dell’arco durante il
tempo di avvio. I limiti di questa
impostazione sono compresi tra 0,0 e 100,0
mentre
l’impostazione
del
livello
corrisponde a quella della velocità di
avanzamento filo.
. Quando è selezionato il modo MIG nel
menu Setup di Livello 1, l’impostazione
della lunghezza dell’arco all’avvio
viene sostituita dalla tensione iniziale
(VOLT).
Tensione all’avvio (VOLT) − Imposta la
tensione durante il tempo di avvio. I limiti di
questa impostazione dipendono dalla
saldatrice o dalla gamma di tensione del
programma pulsato selezionato.
Tempo di avvio (TIME) − Indica il periodo
di tempo entro il quale la velocità di
avanzamento filo rimane sui valori indicati
nel parametro Start (Avvio). I limiti
consentiti per questa opzione vanno da 0,1
a 0,5 secondi.
Tempo rampa di avvio (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di avvio a quella di
saldatura. I limiti consentiti per questa
opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Funzione
HOT START
AVVIO WFS
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN–IN WFS
TEMPO DI
PRE−GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST−GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
OM-273245 Pagina 27
7−5. Impostazione di una sequenza di riempimento cratere in modo sinergico pulsato
Per attivare la funzione Riempimento
cratere, premere il pulsante CRATERE. Si
accenderà l’indicatore CRATER ON a
segnalare che la funzione Riempimento
cratere è attiva.
Per uscire da CRATER MENU, premere e
rilasciare il pulsante CRATER.
Per disattivare la funzione Riempimento
cratere, premere il pulsante CRATER.
L’indicatore CRATER ON si spegnerà a
segnalare che la funzione Riempimento
cratere è stata disattivata.
Modo cratere (CRTR) − Imposta il modo
cratere su (AUTO o MAN). Se il modo
cratere è impostato su (AUTO), vengono
utilizzati i parametri preimpostati in
fabbrica. I valori dei parametri (AUTO)
vengono visualizzati ma non sono
modificabili. Quando il modo cratere è
impostato su (MAN), ciascuno dei
parametri può essere modificato.
. L’impostazione
di fabbrica per
l’opzione Riempimento cratere è
(AUTO). L’impostazione (AUTO)
presenta dei parametri preimpostati.
Può inoltre essere impostata su (MAN)
per consentire la configurazione
manuale. Il modo Riempimento cratere
può essere modificata nel CRATER
MENU.
. Il parametro Tempo puntatura cratere
(TACK) è regolabile modalità AUTO e
MAN.
Per entrare in CRATER MENU tenere
premuto il pulsante START fino a quando
l’indicatore CRATER MENU non si
accenda.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci di menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Le voci regolabili di questo menu sono le
seguenti:
Velocità
avanzamento
filo
per
riempimento cratere (WFS) − Consente di
impostare la velocità di avanzamento filo
per il riempimento cratere. Questa opzione
è espressa in percentuale rispetto alla
velocità di avanzamento filo impostata per
la saldatura. I limiti consentiti vanno da
X0,30 a X1,00. Esempio: se la velocità di
avanzamento filo è 200 e WFS è X0,50, la
velocità di avanzamento filo per il
riempimento del cratere è 100.
Lunghezza arco cratere (ARC.L) −
Consente di impostare un arco più lungo o
più corto durante il tempo di riempimento
cratere. Questa impostazione è espressa
in percentuale della lunghezza dell’arco
rispetto al valore impostato per la saldatura.
I limiti consentiti vanno da X0,50 a X1,50.
Esempio: se la lunghezza dell’arco per la
saldatura è impostata su 50 e ARC.L è
X0,50, la lunghezza dell’arco per il
riempimento del cratere è 25.
. Se l’opzione PULS in MENU SETUP
LIVELLO 2 è impostata su VOLT,
l’impostazione Lunghezza arco cratere
viene sostituita da Tensione cratere
(VOLT).
Tensione cratere (VOLT) − Consente di
impostare la tensione durante il tempo di
riempimento cratere. I limiti consentiti per
questa impostazione dipendono dalla
saldatrice impostata per il processo MIG e
variano in base al programma gas e filo
selezionati per il processo MIG PULSATO.
Se il processo di saldatura utilizzato dalla
saldatrice è MIG PULSATO, l’impostazione
Tensione cratere viene modificata ogni
volta che cambia il programma gas e filo
selezionato.
Tempo rampa cratere (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di saldatura a quella di
riempimento cratere. I limiti consentiti per
questa opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Tempo riempimento cratere (TIME) −
Indica il periodo di tempo durante il quale la
velocità di avanzamento filo rimane sui
valori impostati per il riempimento del
cratere. I limiti consentiti per questa
opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Tempo puntatura cratere (TACK) −
Questa impostazione si riferisce alla
saldatura a punti senza riempimento del
cratere. Il riempimento cratere non sarà
attivo se il tempo dell’arco è inferiore al
tempo impostato. I limiti consentiti per
questa opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
RIEMPIMENTO
CRATERE
(CRATER FILL)
AVVIO WFS
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN–IN WFS
TEMPO DI
PRE−GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
OM-273245 Pagina 28
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA
CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST−GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
7−6. Impost. seq. riempimento cratere in modo non sinergico pulsato o MIG
Per attivare la funzione Riempimento
cratere, premere il pulsante CRATERE. Si
accenderà l’indicatore CRATER ON a
segnalare che la funzione Riempimento
cratere è attiva.
Per disattivare la funzione Riempimento
cratere, premere il pulsante CRATER.
L’indicatore CRATER ON si spegnerà a
segnalare che la funzione Riempimento
cratere è stata disattivata.
Per entrare in CRATER MENU tenere
premuto il pulsante START fino a quando
l’indicatore CRATER MENU non si
accenda.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE SINISTRA fino a
selezionare le diverse voci di menu
mostrate nel DISPLAY DI SINISTRA.
Ruotare
la
MANOPOLA
DI
REGOLAZIONE DESTRA per modificare
i valori delle voci di menu mostrate nel
DISPLAY DI DESTRA.
Per uscire da CRATER MENU, premere e
rilasciare il pulsante CRATER.
Le voci regolabili di questo menu sono le
seguenti:
Velocità
avanzamento
filo
per
riempimento cratere (WFS) − Consente di
impostare la velocità di avanzamento filo
per il riempimento cratere.
Lunghezza arco cratere (ARC.L) −
Consente di impostare la lunghezza
dell’arco durante il tempo di riempimento
cratere. I limiti di questa impostazione sono
compresi tra 0,0 e 100,0 mentre
l’impostazione del livello corrisponde a
quella della velocità di avanzamento filo per
riempimento cratere.
. Quando è selezionato il modo MIG nel
menu Setup di Livello 1, l’impostazione
della lunghezza dell’arco cratere viene
sostituita dalla tensione cratere
(VOLT).
Tensione cratere (VOLT) − Consente di
impostare la tensione durante il tempo di
riempimento cratere. I limiti di questa
impostazione dipendono dalla saldatrice o
dalla gamma di tensione della saldatrice
selezionata.
Tempo rampa cratere (RAMP) − Indica la
quantità di tempo richiesta perché la
velocità di avanzamento filo passi
dall’impostazione di saldatura a quella di
riempimento cratere. I limiti consentiti per
questa opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Tempo riempimento cratere (TIME) −
Indica il periodo di tempo durante il quale la
velocità di avanzamento filo rimane sui
valori impostati per il riempimento del
cratere. I limiti consentiti per questa
opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
Tempo puntatura cratere (TACK) −
Questa impostazione si riferisce alla
saldatura a punti senza riempimento del
cratere. Il riempimento cratere non sarà
attivo se il tempo dell’arco è inferiore al
tempo impostato. I limiti consentiti per
questa opzione vanno da 0,1 a 5,0 secondi.
RIEMPIMENTO
CRATERE
(CRATER FILL)
AVVIO WFS
SALDATURA
WFS
CRATER WFS
RUN–IN WFS
TEMPO DI
PRE−GAS
PULSANTE
TORCIA
PREMUTO
RUN−IN
TEMPO
AVVIO
AVVIO
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA
INIZIALE
SALDATURA
TEMPO DI
SALITA
CRATER
PULSANTE
TORCIA
RILASCIATO
T. ELIMIN.
CRATER
TEMPO DI
POST−GAS
FINE
SALDATURA
FINE
SEQUENZA
OM-273245 Pagina 29
7−7. Profile Pulse (doppio pulsato)
La funzione doppio pulsato (Profile Pulse)
consente di ottimizzare il cordone di
saldatura dell’alluminio, producendo
cordoni di saldatura con maglie a distanza
costante, simile al processo GTAW.
Questa funzione è stata progettata per l’uso
con il processo MIG pulsato sinergico. Per
ottenere un risultato ottimale la saldatrice
varia nel tempo sia la velocità di
avanzamento filo che il livello di potenza. La
velocità di avanzamento filo media è
determinata dal valore impostato per la
saldatura.
. Per
impostazione predefinita, i
parametri per il doppio pulsato sono
nascosti nel menu Setup. Per
visualizzarli, è necessario configurare
l’impostazione (PROF) nel menu di
configurazione livello 2 su (YES).
Vedere la Sezione 7−2.
Le opzioni modificabili relative a Profile
Pulse nel menu Setup sono le seguenti:
Profile Pulse ON/OFF (PROF) −
Consente l’attivazione o la disattivazione
della funzione di doppio pulsato.
Frequenza doppio pulsato (P.FRQ) −
Consente di impostare la distanza tra le
maglie nel cordone di saldatura. I limiti
consentiti per questa opzione vanno da 0,1
a 5,0 impulsi al secondo. Vedere le Figure
1 e 2 sottostanti.
Modifica velocità avanzamento filo –
Doppio pulsato (P.WFS) − Consente di
impostare l’aumento o la riduzione
percentuale della velocità di avanzamento
del filo rispetto al valore impostato per la
saldatura. I limiti consentiti vanno da X0,00
a X0,30. Esempio: se la velocità di
Figura 1
Velocità di traslazione costante con P.FRQ
impostato su 0,1
Figura 2
Velocità di traslazione costante con P.FRQ
impostato su 5,0
OM-273245 Pagina 30
avanzamento del filo è 200 e (P.WFS) è
impostato su (X0,10), la velocità di
avanzamento del filo si alternerà tra 180 e
220 ipm.
Lunghezza dell’arco – Doppio pulsato
(P.AL) − Consente di impostare un fattore
di correzione della lunghezza dell’arco per
la velocità minore di avanzamento del filo.
Questa impostazione è espressa in
percentuale della lunghezza dell’arco
rispetto al valore impostato per la saldatura.
I limiti consentiti per questa impostazione
vanno da X0,5 a X1,5. Esempio: se la
lunghezza dell’arco per la saldatura è
impostata su 50 e (P.AL) è impostato su
(X1,1), l’impostazione della lunghezza
dell’arco per la velocità di avanzamento del
filo inferiore è 55.
SEZIONE 8 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
8−1. Manutenzione ordinaria
!
n = Controllare
~ = Pulire
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la
manutenzione.
l = Sostituire
Ogni
cambio
bobina
o
cambio
filo
n~ Rivestimento della
torcia
Ogni
3
mesi
l Etichette illeggibili
~ Terminali di saldatura
nl Cavi di saldatura
n Cavo a 14 pin
n Tubo e raccordi del gas
n Cavo della torcia
l Parti scheggiate
Ogni
6
mesi
Oppure
~ Interno dell’unità
~ Rulli trainafilo
8−2. Diagnostica
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzati sui display e indicano errori specifici. La descrizione degli errori è riportata di seguito:
Indica un errore del pulsante torcia. Tale errore si verifica se l’operatore tiene il pulsante premuto per
più di due minuti senza innescare un arco, Questo errore si verifica anche se il pulsante viene premuto durante l’accensione dell’alimentatore filo. L’errore può essere cancellato rilasciando il pulsante
della torcia.
Indica un errore del pulsante di avanzamento filo manuale. Questo errore si verifica se l’operatore ha
mantenuto premuto tale pulsante per oltre due minuti. Si verifica inoltre se il pulsante viene mantenuto
premuto mentre l’alimentatore filo è attivato. L’errore viene cancellato rilasciando il pulsante.
Indica un errore del pulsante di spurgo. Questo errore si verifica se l’operatore ha mantenuto premuto
tale pulsante per oltre un minuto. Si verifica inoltre se il pulsante viene mantenuto premuto mentre
l’alimentatore filo è attivato. L’errore viene cancellato rilasciando il pulsante.
Indica un errore del flussostato acqua. Questo errore si verifica se non viene rilevato alcun flusso di
acqua mentre il pulsante torcia è premuto. I pulsanti di avanzamento filo manuale e spurgo svolgeranno normalmente la loro azione anche senza flusso di acqua. Per abilitare questo errore, è necessario
che venga impostato il DIP switch 2 sulla scheda comando motore. L’errore viene cancellato quando
viene rilevato il flusso d’acqua o se l’errore viene disattivato.
TRIG
ERR
JOG
ERR
PURG
ERR
COOL
ERR
TEST
ERR.1 or ERR.2
Indica un errore del test di autodiagnostica all’accensione. Il numero dell’errore fornisce informazioni
relative allo stesso. Se si verifica questo errore, contattare un tecnico di assistenza autorizzato.
COMM
ERR
Indica un errore nella comunicazione seriale. Questo errore si verifica 2 secondi dopo l’interruzione
della comunicazione tra la scheda comando motore e la scheda del pannello anteriore.
1234
ERR.M
Indica un errore della scheda di comando motore. Se si verifica questo errore, contattare un tecnico
di assistenza autorizzato.
1234
ERR.F
Indica un errore della scheda del pannello anteriore. Se si verifica questo errore, contattare un tecnico
di assistenza autorizzato.
R.Tac
ERR
Indica un errore del circuito tachimetrico del motore di spinta destro.
L.Tac
ERR
Indica un errore del circuito tachimetrico del motore di spinta sinistro.
G.Tac
ERR
Indica un errore nel tachimetro della torcia push/pull.
OM-273245 Pagina 31
8−3. Risoluzione dei problemi
!
Problema
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire delle ri
Rimedio
Premendo
il
pulsante
torcia, Inserire la spina del cavo di comando della torcia nella presa del Controllo Torcia sull’alimentatore filo
l’alimentatore filo non viene attivato. Il (vedere la Sezione 4−6).
gas di protezione non fluisce e
l’alimentatore filo non lo fa avanzare.
Far controllare il flussostato opzionale dell’acqua da un tecnico di assistenza autorizzato, se applicabile.
Il filo avanza, il gas di protezione fluisce, Verificare se il morsetto di terra o il cavo di saldatura sono collegati.
ma il filo non fonde.
Il filo avanza in modo irregolare.
Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (vedere la Sezione 7−2).
Controllare la pressione dei rulli trainafilo nell’alimentatore filo e nella torcia (vedere la Sezione 4−7).
Pulire o sostituire i rulli trainafilo, a seconda del caso.
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
L’arco è variabile e il filo di saldatura è Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (vedere la Sezione 7−2).
attorcigliato quando fuoriesce dalla
torcia.
Nessuna erogazione di corrente di Controllare il collegamento del cavo di comando della torcia sul pannello anteriore dell’alimentatore filo
saldatura; la torcia/l’alimentatore filo non (vedere la Sezione 4−6).
funziona.
Erogazione di corrente di saldatura Serrare e pulire tutte le connessioni.
irregolare.
Sostituire la punta guidafilo.
Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (vedere la Sezione 7−2).
Controllare la pressione dei rulli trainafilo nell’alimentatore filo e nella torcia (vedere la Sezione 4−7).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Quando si salda l’alluminio, è importante utilizzare la minima pressione per il rullo trainafilo nonché la
minima tensione di frenatura, al fine di assicurare un avanzamento del filo costante.
Il filo non avanza; burnback nella punta Verificare che la dimensione del rullo trainafilo sia corretta.
guidafilo.
Controllare la pressione dei rulli trainafilo nell’alimentatore filo e nella torcia (vedere la Sezione 4−7).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Surriscaldamento della torcia
(modelli raffreddati ad acqua).
Assicurarsi che il flusso del liquido refrigerante sia di almeno 1 qt/min.
Il motore non gira.
Controllare la pressione dei rulli trainafilo nell’alimentatore filo e nella torcia (vedere la Sezione 4−7).
La corrosione all’interno della torcia riduce il flusso del liquido refrigerante. Lavare il circuito del liquido
refrigerante, pulire il filtro e i raccordi.
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Far controllare l’alimentatore filo da un tecnico di assistenza autorizzato.
Calibrazione torcia
G. Cal ERR.1
Raddrizzare il cavo della torcia.
Controllare la pressione dei rulli trainafilo nell’alimentatore filo e nella torcia (vedere la Sezione 4−7).
Verificare che sia selezionata la dimensione corretta del filo (vedere la Sezione 7−2).
Controllare e, se necessario, sostituire il rivestimento.
Far controllare il feedback del tachimetro da un tecnico di assistenza autorizzato.
Calibrazione torcia
G. Cal ERR.2
Verificare che il cavo venga alimentato attraverso la punta guidafilo.
Controllare la pressione dei rulli trainafilo nell’alimentatore filo e nella torcia (vedere la Sezione 4−7).
Verificare che la dimensione del rullo trainafilo sia corretta.
Far controllare il feedback del tachimetro da un tecnico di assistenza autorizzato.
OM-273245 Pagina 32
Note
OM-273245 Pagina 33
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO
Figure 10-1. Schema elettrico
OM-273245 Pagina 34
Left Gun
Trigger Connector
Right Gun
Trigger Connector
244 221-G
OM-273245 Pagina 35
SEZIONE 10 − ELENCO COMPONENTI
. La viteria è reperibile in commercio e
non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
6
7
8
5
9
10
11
12
11
10
9
14
13
16
17
4
18
Fig. 11-3
15
3
19
2
1
20
21
22 − Fig. 11-2
246042-D
Figura 10-1. Complessivo Generale
OM-273245 Pagina 36
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-1. Complessivo Generale
... 1 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
.....................
... 4 ...............
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
... 9 ...............
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
159647
159646
159360
278751
Fig 11-3
141753
058427
180571
010233
057971
010191
058628
058428
248974
135205
200556
201781
156243
275686
200552
134306
200557
Fig 11-2
. . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Fbr .281 Id X .625 Od X .065 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Drive Assembly, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub+Spindle Assy, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Shaft, Support Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Stl Keyed 1.500Dia X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Tubing, Stl .875 x 12 Ga Wall x .562 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, W/Extension Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pad, Neoprene .250 X 3.000 X 4.000 Du70A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stiffener, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
4
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate
dal costruttore. Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello
ed il numero di serie della macchina.
OM-273245 Pagina 37
. La viteria è reperibile in commercio e
non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
1
6
10 11
3
9
7
5
8
4
13
19
12
2
20
16
17
26
18
14
25
27
15
21
24
22
23
246043-F
Figura 10-2. Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-2. Control Box (Figura 10-1 Item 22)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 235211
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274964
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 010494
. . . 3 . . . . PC5 . . . . . 244200
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 273799
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 006086
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 244581
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 139041
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 280203
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 163520
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 079739
. . . 11 . . . PLG12 . . . . . 141162
. . . . . . . . . PLG74 . . . . . 115092
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 211989
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 220805
. . . 14 . . . . GS1 . . . . . 228036
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 273846
. . . 16 . . . . . S1 . . . . . . . 111997
. . . 17 . . . . PC1 . . . . . 272237
. . . 18 . . . . PC6 . . . . . 244207
. . . 19 . . . . PC2 . . . . . 272230
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 231470
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 271481
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 243910
OM-273245 Pagina 38
. . Wrapper, Feeder (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−in Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, 14 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Blank, Snap−in Nyl 1.500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Power (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bushing, Strain Relief .450/.709 Id X1.115 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, Pg21 1.406 Hex X .281 Thk Nylon Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Port No 18−14 11/C Type Awm 2−14 9−18 Cndct . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 750−14 Nps 1.48Hex .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Valve, 24VAC 1Way .750−14 Thd 2.0mm Orf 100 psi . . . . . . . . . . . . . . .
. . Enclosure, Control/Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On-Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Trigger Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, User Interface W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate, Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-2. Control Box (Figura 10-1 Item 22) (Continued)
...
...
...
...
...
23
24
25
26
27
. . . . . . . . . . . . . . . 200295 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 245663 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 231469 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 246559 . .
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)−Off−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring Clip . . . . . . . . . .
Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Upper (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . .
Strap, Grounding 3.50 In Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
1
1
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate
dal costruttore. Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello
ed il numero di serie della macchina.
Dia.
Part
Description
Mkgs.
No.
Quantity
Harness Connectors/Receptacles
. . . . . . . . PLG6,106 . . . . 115094
. . . . . . . PLG10,110 . . 130203
. . . . . . . . . PLG72 . . . . . 115092
. . . . . . . . PLG4,104 . . . 136810
. . . . PLG11, 21,71,111 131055
. . PLG1,77,78,79,101 202592
. . . . . PLG3,75,76,103 . 115093
. . . . . . . . . PLG51 . . . . 174824
. . . . . PLG7,27,67,107 . 115091
. . . . . . . . . PLG73 . . . . 148439
. . . . . . . . PLG17,70 . . . 158719
. . . . . . . . PLG117 . . . 165404
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-273245 Pagina 39
. La viteria è reperibile in commercio e
non è inclusa, a meno che non sia
espressamente menzionata.
14
20
See Table 10-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
2
1
3 4
5
12
15
16
11
17
13
7
6
9
8
18
12
19
20
21
10
22
42
23
24
38
27
26
25
28
37
31
36
40
41
35
34
33
29
39
32
2
30
3
4
6
5
1
245244-F
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire (Figura 10-1 Item 4)
.....................
... 1 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
... 4 ...............
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
. . . 9 . . . M101 . . . . .
.....................
.....................
.....................
.....................
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
.....................
.....................
.....................
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
OM-273245 Pagina 40
244585
010668
172075
149962
149486
244584
150520
133493
133350
275439
153491
153492
*153493
184136
155098
153550
155099
155100
154031
133493
203642
203631
203641
182415
203640
. . Drive Assy, Wire S/L 4 Roll W/Tach Accu−Mate (Items 1-38) . . . . . . . . . .
. . Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Arm, Pressure LH Chamfered . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC Standard Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Replacement (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Cap, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Brush, Carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Holder Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Cover Motor Gearbox (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cover, Motor Gearbox (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Gasket, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Screw, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pressure Arm, R & Vert L 4 Roll (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Knob, W/Extension Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 10-3. Drive Assembly, Wire (Continued)
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 182156
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 182155
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 132746
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 203633
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 246098
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 203632
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 133739
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 203637
. . . 23 . . . PC151 . . . . . 237048
. . . . . . . . . PLG5 . . . . . 131204
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 604311
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 132611
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279896
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 167387
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 168825
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 133308
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 134834
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 281490
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 281140
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 281141
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281131
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 149959
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 278295
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 242261
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 231232
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 151437
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 151290
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 167788
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 601966
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 234073
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 280558
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 179277
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275806
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . 282892
. . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Clip, Spring Pressure Blocking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft Carrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Knob, W/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card, Digital Tach (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Grommet, Rbr .250 Id X .375Mtg Hole .062 Groove . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Optical Encoder Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Weather Stripping, Adh .125 Thk 2.4375 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Drive, Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ft (0.6 m)
. . Screw, 250−20X .75 Truswhd Soc Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Kit, Adapter Assy Gun/Feeder LH ACCU−MATE (Includes) . . . . . . . . . . . 1
. . Kit, Adapter Assy Gun/Feeder RH ACCU−MATE (Includes) . . . . . . . . . . . 1
. . . . Adapter Assy, LH (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Adapter Assy, RH (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . Fitting, Brs Barbed M 3/16Tbg X .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . Clamp, Power Pin Cast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . Lock, Power Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . Washer, Flat .344 ID X 0.688 OD X .065 T Stl Pld ANSI.312 Clr . . . 1
. . . . . Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . Screw, Mach Stl Hexwhd 10-32 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . Nut, 375−16 .56 Hex .34H Stl Pld Sem Cone WSHR.88 D . . . . . . . . 1
. . . . . Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Cotter Hair .047 X .625 Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Drive Roll (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Label, Warning Hot Surfaces And Moving Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 006-32X .25 Flathd-Slt Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
*Parti di ricambio consigliate.
Per mantenere le prestazioni originali di fabbrica dell attrezzatura, usare solo parti di ricambio consigliate
dal costruttore. Quando si ordinano delle parti di ricambio dal rivenditore locale sono necessari il modello
ed il numero di serie della macchina.
OM-273245 Pagina 41
Table 10-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-273245 Pagina 42
Inlet Guide
221030
221030
221030
229919
229919
Wire Sizes
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)
1/8 in. (3.2mm)
Wire Guides
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low *speed wire feeder
149522
149521
149520
149519
149518
Intermediate Guide
151042
151043**
151076**
151075
151074
151073
151072
151071
151070
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
1/16 in. (1.6mm)
.047 in. (1.2mm)
.035 in. (0.9mm)
Wire Size
221912
221912
221912
Inlet Guide
Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
151060**
151059
151058
1/8 in. (3.2 mm)
151055
7/64 in. (2.8 mm)
151039
151054
151053
151041
151029
1/16 in. (1.6 mm)
151038
151037*
3/32 in. (2.4 mm)
151028
.052 in. (1.3/1.4 mm)
151057
151027
.045 in. (1.1/1.2 mm)
151056
161190
.040 in. (1.0 mm)
151052
151040
151026
.035 in. (0.9 mm)
”V” KNURLED FOR
HARD*SHELLED
CORED WIRES
5/64 in. (2.0 mm)
151025
.030 in. (0.8 mm)
”U” GROOVE FOR
SOFT*SHELLED
CORED WIRES
.068/.072 in. (1.8 mm)
151024
.023/.025 in. (0.6 mm)
WIRE SIZE
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
205937
205936
242417
Intermediate Guide
265257
265256*
265255
POLISHED
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
Valida Dal 1 gennaio, 2018 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MJ” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
* Saldatrici a punti
seguenti, la Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantisce
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute
* Sistemi di raffreddamento
dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di
* Torce TIG (manodopera esclusa)
difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA
* Sistema di raffreddamento ad acqua
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI
ALTRA
* Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera esclusa)
DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
5. 6 mesi — Parti
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a
* Batterie
riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve 6. 90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento
* Coperture in tela
di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione, cavi e
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene
comandi non elettronici
inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario
* Torce tipo M
completare tale richiesta con una descrizione dettagliata del guasto e
* Torce MIG, Torce ad arco sommerso (SAW) e Testine di
dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa
rivestimento esterne
causa.
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
* Torce Roughneck
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
* Torce Spoolmate
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
consegnata all’acquirente finale, oppure dodici mesi dopo che 1. Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
distributore internazionale.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su tutti
1. 5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
i prodotti motorizzati).
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
diodi e moduli raddrizzatori discreti
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
2. 3 anni — Parti e manodopera
eventuale garanzia del fabbricante.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura (eccetto
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
Serie Classic) (manodopera esclusa)
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
* Generatori/saldatrice azionati da motore
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
fabbricanti dei motori stessi.)
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
* Generatori di potenza ad inverter
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
* Generatori per taglio arco plasma
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
* Registratori di processo
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER L’USO DA PARTE DI UTENTI
* Trainafilo semiautomatici e automatici
COMMERCIALI E INDUSTRIALI QUALIFICATI ED ESPERTI
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
3. 2 anni — Parti e manodopera
SALDATURA.
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo Serie La garanzia in corso di validità Miller si limita esclusivamente ai
Classic (manodopera esclusa)
seguenti rimedi: (1) riparazione;(2) sostituzione;(3) se
* Maschere da saldatura Auto−oscuranti (manodopera precedentemente accordato da Miller, il preventivo per la riparazione
esclusa)
o la sostituzione presso un rivenditore autorizzato Miller;(4) rimborso
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial totale o parziale (in base allo stato di usura del prodotto). La
Collector
restituzione dei prodotti potrebbe non essere consentita senza
4. 1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
approvazione da parte di Miller. I rischi e i costi di spedizione del
prodotto sono a carico dell’acquirente.
* Sistemi di saldatura AugmentedArc e LiveArc
I rimedi di cui sopra sono a condizioni FOB. Centro assistenza
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Torce MIG, raffreddate ad aria, Bernard BTB (nessuna autorizzato Appleton, WI o Miller. Il trasporto e i relativi costi sono a
carico dell’acquirente. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, I
manodopera)
RIMEDI IVI PREVISTI SONO UNICI ED ESCLUSIVI,
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE. MILLER NON
* Sistema di essiccazione
SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI,
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
DI PROFITTO), INDIPENDENTEMENTE DALLA TEORIA LEGALE.
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
MILLER ESCLUDE E DECLINA QUALSIASI GARANZIA CHE NON
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno — SIA IVI FORNITA, ANCHE IMPLICITA O RELATIVA, INCLUSE
GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E DI IDONEITÀ PER
a secondo di quale periodo sia maggiore).
FINALITÀ PARTICOLARI.
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita,
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le
* Unità ad alta frequenza
limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di esistere ma possono variare di stato in stato.
raffreddamento
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene
separatamente dal relativo produttore.)
questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui
* Banchi di carico
sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
variare di provincia in provincia.
* Posizionatori e relativi comandi
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi. In
* Cremagliere
caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in
* Dispositivo marcia/Motrici
inglese.
miller warr_ita 2018−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Per trovare un distributore o un centro assistenza, visitare
il sito www.millerwelds.com o chiamare il numero
1–800–4–A–Miller
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
© 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Per Paesi diversi dagli Stati Uniti,
visitare il sito: www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising