Miller | MH485048U | Owner Manual | Miller S-74 MPA PLUS CONTROL BOX CE Manual do usuário

Miller S-74 MPA PLUS CONTROL BOX CE Manual do usuário
OM-273244F/bpg
2017−08
Processos
Soldagem MIG
Soldagem MIG (GMAW-P)
Soldagem arame tubular com
alma de fluxo (FCAW)
(Gás- e auto-protegido)
Descrição
Alimentador de arame
Capacidade de injetar/extrair alumínio
Caixa de controle
S−74 MPa Plus
Modelos CE e não CE
MANUAL DO USUÁRIO
Para obter informações sobre o
produto, traduções do Manual do
usuário e outros detalhes, visite
www.MillerWelds.com
Arquivo: MIG (GMAW)
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
identificar a causa do problema. As listas de
Qualidade ISO 9001.
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Símbolos e definições diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Localização do número de série e da placa nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Especificações da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tabela de tipos e diâmetros de arame e de velocidades ideais de avanço do arame . . . . . . . . . . . . .
3-4. Especificações relativas ao ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Esquema de conexões do Alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Instalação de caixa de controle e ajuste de inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Conexões da caixa de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informações de plugue de 14 pinos para conexão de alimentador de arame à fonte de energia . . . .
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Chave LIGA/DESLIGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Chave “Jog”/“Purge” (Arame frio/Purga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Controles no painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Mostrador esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Mostrador direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Controle de ajuste esquerdo/direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Tecla “Setup” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Tecla “Start” (Partida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Tecla “Crater” (Cratera) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Tecla “Program Select” (Seleção de programa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Menu de seleção da Fonte de energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Termos relativos à operação da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 6 − FASES DE SOLDAGEM − AJUSTE DOS PARÂMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Parâmetros das Fases de um Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 7 − PROGRAMAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Menu de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Nível 2 de menu de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Sequência de início em configuração A no pulso sinérgico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Sequência inicial de configuração A em pulso não sinérgico ou MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Sequência de preenchimento de cratera em configuração A no pulso sinérgico. . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Sequência de preenchimento de cratera de configuração A em pulso não sinérgico ou MIG . . . . . .
7-7. Pulso Perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 8 − MANUTENÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 9 − DIAGRAMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 10 − LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
10
11
11
12
12
13
14
14
14
15
16
16
17
17
17
17
17
18
19
20
20
21
21
22
23
24
25
26
27
28
28
28
29
30
32
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
para produtos de países da Comunidade Europeia (marcados com CE).
A MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EUA declara que o(s)
produto(s) identificado(s) nesta declaração estão em conformidade com os requisitos básicos
e disposições da(s) Diretiva(s) e Norma(s) do Conselho citadas.
Identificação do produto/aparelho:
Produto
S‐74 MPa Plus Control Box (CE)
S‐74 MPa Plus Control Box W/6.5 Ft
Power Cable
Número de estoque
300738
300738002
Diretivas do Conselho:
• 2014/35/EU Low voltage
• 2014/30/EU Electromagnetic compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
• IEC 60974­5:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
• IEC 60974­10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signatário:
March 27, 2017
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Data da Declaração
GERENTE, CONFORMIDADE DE PROJETO DE PRODUTO
256448D
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2015−09
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
AVISO − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
D
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
D
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
D
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posição “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D
D
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
D
D
D
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo
com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.
Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o
condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou
falta de isolação − se danificado, substitua imediatamente −
condutores sem isolação podem matar.
Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que
não está sendo usado.
Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar
em locais úmidos ou molhados.
OM−273244 Página 1
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A
forma recomendada para determinar a ventilação adequada
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as
pessoas são expostas.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de
uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
OM−273244 Página 2
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
SOLDAR pode
ou explosões.
causar
incêndios
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
Normas de Segurança).
D Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Feche a alimentação do gás comprimido
quando ele não está sendo usado.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Portadores de marcapasso ou de outros implantes médicos devem se manter afastados.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
CILINDROS danificados podem explodir.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
funcionamento.
D Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás.
Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele
quando abrir a válvula.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
FAÍSCAS podem ferir.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D
D
D
D
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e
suportar a unidade.
Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE
ESTÁTICA
danificar placas eletrônicas.
pode
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
OM−273244 Página 3
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME−ELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode
causar ferimentos.
D Não use uma máquina de soldar para carregar
baterias ou dar partida a um veículo a não ser
que ela tenha um carregador de bateria
incorporado previsto para este fim.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante.
D Execute a instalação, manutenção e reparação de acordo com
os Manuais do Usuário, os padrões do setor e as normas nacionais, estaduais e locais.
OM−273244 Página 4
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D
D
D
D
D
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5
e seguintes)
Este produto contém elementos químicos, inclusive
chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
depois de usar.
1-5. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem
(e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e
aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do
circuito de soldagem. Campos eletromagnéticos podem causar
interferência em alguns implantes médicos, por exemplo,
marca−passos cardíacos. Medidas de proteção devem ser adotadas
para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo,
restrinja o acesso de pessoas ou avalie os riscos pessoais dos
soldadores. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos
indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos
eletromagnéticos gerados pelo circuito de soldagem.
1
Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção.
2
Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiar−se nela.
7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM−273244 Página 5
OM−273244 Página 6
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Safe1 2012−05
Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral.
Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartando−os em recipientes específicos.
Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local.
Safe37 2017−04
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arame−eletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Safe2 2017−04
Proteja−se contra choques elétricos isolando−se da Obra e do piso.
Safe3 2017−04
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe5 2017−04
Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem.
Safe6 2017−04
Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos.
Safe60 2012−06
Use um ventilador para eliminar os fumos.
Safe61 2012−06
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe62 2012−06
OM-273244 Página 7
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usá−lo.
Safe63 2012−06
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
Safe16 2017−04
Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra.
Safe20 2017−04
Roldanas de tração podem ferir os dedos.
Safe32 2012−05
O arame−eletrodo e o mecanismo de avanço do arame estão energizados com a tensão de arco durante
a soldagem − mantenha as mãos e objetos metálicos afastados.
Safe33 2017−04
Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido
e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara
protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora
para o corpo inteiro.
Safe66 2012−06
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe65 2012−06
Notas
OM-273244 Página 8
2-2. Símbolos e definições diversos
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
A
Ampères
Corrente contínua
(CC)
IP
Hz
I2
Corrente de solda
nominal
Programa
Grau de proteção
Tempo de
pré−vazão
Hertz
Configuração
Aumentar
U2
Processo
X
I1
Tensão de carga
convencional
Comprimento do
arco
Disjuntor
Entrada de gás
U1
Corrente primária
Tipo de arame
Jog frio
(polegada) na
direção da peça
Tempo de
pós−vazão
Ciclo de operação
Conexão de linha
Monofásico
Avanço do arame
Tempo
Purga por gás
Saída
Leia as instruções
V
Tensão
Sequência
Início
Tensão primária
Cratera
Tensão constante
Notas
OM-273244 Página 9
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
3-1. Localização do número de série e da placa nominal
O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel traseiro. Use a placa nominal para determinar os requisitos
da potência de entrada e/ou a potência nominal. Para referência futura, anote o número de série no espaço disponível na contracapa deste manual.
3-2. Especificações da unidade
Tipo de
alimentação
elétrica
Tipo da fonte de
energia para
soldagem
24 Vca
monofásico
10 A, 50/60 Hz
Tensão constante (CV)
Corrente continua (cc)
com cabo “14−Pinos” e
comando do contator
Faixa do
diâmetro do
arame
Dimensões gerais
Peso
0,035 a 5/64 pol.
(0,9 a 2 mm)
Comprimento: 27 pol.
(686 mm)
20 lbs
(9 kg)
Velocidade de
avanço do arame*
Padrão:
50 a 780 pol./min.
(1,3 a 19,8 m/min.)
Largura: 12-1/2 pol.
(318 mm)
Altura: 14 pol.
(356 mm)
* Consulte a Seção 3-3 informações detalhadas sobre tipo de arame, bitola do arame e velocidade de avanço do arame.
3-3. Tabela de tipos e diâmetros de arame e de velocidades ideais de avanço do arame
Velocidade do
motor
Tipo de arame
Faixa de diâmetro
Faixa de velocidade nominal (cf. IEC 60974–5)
Padrão
Todos
0,035 a 0,062 pol. (0,9 a 1,57 mm)
55 a 770 ipm (1,4 a 19,6 mpm)
Padrão
Todos
5/64 pol. (2 mm)
55 a 700 ipm (1,4 a 17,8 mpm)
3-4. Especificações relativas ao ambiente
A. Grau de proteção IP
Grau de proteção IP
IP2X
Este equipamento é previsto para uso em recintos fechados e não deve ser usado ou armazenado ao ar livre.
IP2X 2014−06
B. Especificações de temperatura
Faixa de temperatura de operação
Faixa de temperatura de armazenamento/transporte
14 to 104°F (−10 to 40°C)
−4 to 131°F (−20 to 55°C)
Temp_2016- 07
C. Informações sobre campos eletromagnéticos (EMF)
!
Este equipamento não é previsto para ser utilizado pelo grande público uma vez que as limitações relativas aos campos
eletromagnéticos para o grande público podem ser ultrapassadas durante a soldagem.
Este equipamento é construído de acordo com a norma EN 60974−1 e é previsto para ser utilizado somente em ambiente profissional
(onde o acesso pelo grande público é proibido ou restrito de forma a ser assimilado a um uso profissional) por um técnico ou uma pessoa
devidamente qualificada.
Alimentadores de arame e equipamentos auxiliares (tais como tochas, circuladores de água e dispositivos para abertura e estabilização de
arco), quando partes do circuito de soldagem, não podem ter participação importante na geração dos campos eletromagnéticos. Ver os Manuais
do Usuário de todos os componentes do circuito de soldagem para maiores informações a respeito da exposição a campos eletromagnéticos.
S
S
Para este equipamento, os dados relativos ao campo eletromagnético correspondem a uma distância de 0,5 m.
A uma distância de 1 m, os valores de exposição a campos eletromagnéticos eram menos de 20 % dos valores permitidos.
ce−emf 1 2010−10
D. Informações sobre Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
!
Este equipamento Classe A não é previsto para uso em residências onde a energia elétrica é fornecida por uma rede pública
em baixa tensão. Em tais locais, pode haver dificuldades potenciais em assegurar a compatibilidade eletromagnética devido
a perturbações por condução ou por radiação.
ce−emc 3 2014-07
OM-273244 Página 10
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
4-1. Esquema de conexões do Alimentador
1
Fonte de energia para
soldagem
. Selecione a fonte de energia
de soldagem de acordo com
a Seção 5-11.
2
3
Conexão Remota 14
Cabo de saída de soldagem
positiva (+)
4 Cabo de saída de soldagem
negativa (−)
5 Peça de trabalho
6 Controle para soldagem
7 Lança
8 Pistola
9 Articulador
10 Polo de tubo e base
11 Mangueira de gás
12 Suprimento do gás e
regulador de
pressão/fluxômetro
(fornecidos pelo usuário)
12
1
2
3
.A
4
pressão do gás de
proteção não deve ser maior
que 689 kPa (100 psi).
11
6
5
7
10
9
8
Ref. 255196-C
OM-273244 Página 11
4-2. Instalação de caixa de controle e ajuste de inclinação
1
2
3
Controle para soldagem
Suporte
Parafuso
Apoio e parafusos são instalados
na parte inferior do controle na
fábrica.
4
1
5
6
2
4
7
Articulador
Solte os parafusos. Coloque o
controle na articulação e deslize
para frente. Aperte os parafusos.
5
6
7
Apoio inclinado
Parafuso pivô traseiro
Parafuso frontal
Solte o parafuso pivô traseiro.
Remova o parafuso frontal. Mova o
controle para baixo até atingir o
ângulo desejado de visão.
Recoloque e aperte o parafuso
frontal. Aperte o parafuso pivô.
3
Ferramentas necessárias:
3/8 pol.
Ref. 255194-C
4-3. Conexões da caixa de controle
1
2
3
Cabo de interligação
Conector de alimentação
Receptáculo de 19 pinos
1
2
3
Ref. 255193-D / 255195-D
OM-273244 Página 12
4-4. Informações de plugue de 14 pinos para conexão de alimentador de arame à fonte de
energia
Pino*
J
I
K
A
B
L
H
N
C
M D
G
F E
Função
A
24 Vca com relação ao pino G.
B
O fechamento do contato com A completa o circuito de 24 Vca de comando do contator.
G
Comum do circuito 24 Vca.
C
Entrada +10 Vcc com relação ao pino D; da Fonte de energia para o Alimentador de arame.
D
Comum do circuito de controle remoto.
E
Saída 0 a +10 Vcc com relação ao pino D; do Alimentador de arame para a Fonte de energia.
H
Realimentação da Tensão; 0 a +10 Vcc, 1 V/10 V de arco.
F
Realimentação da Corrente; 0 a +10 Vcc, 1 V/100 A.
L
Saída 0 a +10 V CC com relação ao pino N; do Alimentador de arame para a Fonte de energia.
M
Seleção CC/CV; 0 a +10 Vcc.
N
Comum do Alimentador.
K
Não usado.
* Os demais pinos não são usados.
Notas
OM-273244 Página 13
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO
5-1. Chave LIGA/DESLIGA
1
Chave LIGA/DESLIGA
1
Ref. 255193-D
5-2. Chave “Jog”/“Purge” (Arame frio/Purga)
1
Chave “Jog”/“Purge”
(Arame frio/Purga)
1
Ref. 255193-D
Apertar a chave “Jog/Purge” permite que o
operador faça o arame avançar até a saída da
pistola sem energizar o circuito de soldagem
nem a válvula solenoide do gás de proteção:
ou seja, sem que se possa abrir o arco (arame
“frio”).
• A unidade oferece a capacidade de mover
o alimentador de arame através de um
gatilho de pistola ou pela chave
”Jog/Purge”.
• Se o arco de solda não começar em 3
OM-273244 Página 14
segundos após o gatilho da pistola ser
ativado, a unidade vai realizar uma
operação de movimento por no máximo
dois minutos. Se o gatilho da pistola ainda
estiver ativado após dois minutos, a
operação de jog é encerrada para evitar o
desbobinamento completo do arame no
caso de uma pistola danificada.
• A unidade exibe a mensagem ”TRIGGER”
para informar o operador que o gatilho está
ativado.
• A velocidade de movimento pode ser
ajustada pelo controle de ajuste quando a
unidade estiver movimentando o arame. A
unidade exibe a velocidade de movimento
quando a unidade se movimenta.
• O movimento também pode ser realizado
pressionando o botão ”Jog/Purge”.
• Ao pressionar a chave “Jog/Purge”, o
operador pode ainda purgar o circuito do
gás de proteção e pré−ajustar a pressão ou
vazão do gás no regulador de pressão ou
no fluxômetro.
5-3. Controles no painel frontal
1
2
3
4
5
6
7
8
Ref. 271 487-A
1
2
3
Mostrador esquerdo (consulte a
Seção 5-4)
Mostrador direito (consulte a Seção
5-5)
Controle de ajuste esquerdo
(consulte a Seção 5-6)
4
5
Controle de ajuste direito
(consulte a Seção 5-6)
Botão de pressão para selecionar
programa (consulte a Seção 5-10)
6
7
8
Botão de pressão para configurar
(consulte a Seção 5-7)
Botão de pressão para partida
(consulte a Seção 5-8)
Botão de pressão para cratera
(consulte a Seção 5-9)
Notas
OM-273244 Página 15
5-4. Mostrador esquerdo
1
2
3
1
Mostrador esquerdo
2
LED de comprimento do arco
3
LED “V” (Tensão)
fonte de energia, consulte a seção 5-11 −
menu de seleção de fonte de energia.
Mostrador esquerdo
. Para definir a faixa de tensão correto para
uma determinada
O mostrador esquerdo indica a tensão ou o
comprimento de arco. A unidade exibe a
tensão de arco pré−definida e aquela real.
Quando a unidade está no estado de solda, a
tensão de arco real é exibida.
. Consulte
a seção 7-2 para obter
informações de comprimento de arco e
exibição de tensão.
5-5. Mostrador direito
1
3
2
1 Mostrador direito
O mostrador direito exibe ou uma velocidade
de avanço do arame ou uma corrente. A
unidade indica e ajusta apenas a velocidade
de avanço de arame pré−definida quando
ociosa. Quando a unidade está em estado de
solda, a velocidade de avanço de arame real
é exibida para a sequência de solda ativa.
2 LED de velocidade de avanço do arame
3 LED de corrente
O LED aceso embaixo do mostrador indica
OM-273244 Página 16
qual parâmetro está sendo exibido.
• Se a unidade estiver em estado de solda
que não envolva avanço de arame, a
unidade mostra a velocidade de avanço de
arame da sequência de solda. A qualquer
momento durante a solda, a velocidade de
avanço de arame da sequência de solda
pode ser ajustada e substitui a indicação de
velocidade de avanço de arame
pré−definida. Em outras palavras, se o
controle de ajuste estiver ajustado durante
a solda, a unidade exibe e permite o ajuste
da velocidade de avanço de arame de
sequência de solda independentemente da
sequência de solda ativa.
• Quando a unidade está exibindo a corrente,
o LED de corrente se acende. A corrente só
é exibida se a unidade estiver em estado de
solda e se a corrente estiver acima do valor
mínimo de 25 ampères.
5-6. Controle de ajuste esquerdo/direito
1
Controle de ajuste
Use o controle de ajuste para
alterar vários parâmetros ou itens
de menu.
Use o controle esquerdo para
ajustar a tensão ou o comprimento
de arco.
1
Use o controle direito para ajustar a
corrente ou a velocidade de avanço
de fio.
5-7. Tecla “Setup”
1
2
Tecla “Setup”
LED de configuração
Quando a
tecla
Setup
é
pressionada, o LED de tecla ”Setup”
se acende.
2
Pressione a tecla para acessar
recursos básicos de configuração.
Segure a tecla para acessar
recursos mais avançados de
configuração
1
5-8. Tecla “Start” (Partida)
1
2
Tecla “Start” (Partida)
LED de partida
Pressione
a
tecla
para
ativar/desativar parâmetros de
partida. O LED se acende quando a
partida é ativada. Mantenha
pressionada a tecla por 1 segundo
para acessar o menu de parâmetros
de partida.
2
1
5-9. Tecla “Crater” (Cratera)
1
2
Tecla “Crater” (Cratera)
LED de cratera
Pressione
a
tecla
para
ativar/desativar parâmetros de
cratera. Mantenha pressionada a
tecla por 1 segundo para acessar o
menu de parâmetros de cratera.
2
1
5-10. Tecla “Program Select” (Seleção de programa)
1
2
Tecla “Program Select”
(Seleção de programa)
LEDs de indicação de
programa
. A seleção de programa
2
serve
para ajustes de configuração e
solda inicial. Ativar a função
(TPS ou cronograma duplo) vai
substituir as funções anteriores.
1
OM-273244 Página 17
5-11. Menu de seleção da Fonte de energia
1
2
Mostrador esquerdo
Mostrador direito
. Com o alimentador ativado, o
menu de seleção da Fonte de
energia permite que o operador
selecione a Fonte padrão
usada para soldar. Selecionar
uma fonte de energia padrão
defina automaticamente as
configurações de Vmin e Vmax
corretas para ajustar a tensão
de saída da fonte.
2
1
Na primeira vez
alimentador é ligado
que
o
O
alimentador
acessa
automaticamente o menu de
seleção de fonte de energia. O
alimentador exibe ”MPA” no
mostrador esquerdo e ”35X” no
mostrador direito, o que significa
que uma máquina de corrente de
Mpa 350 é a fonte de energia
padrão e possui uma faixa de
tensão de 10 V como Vmin e 38 V
como Vmax.
* * Fonte de energia
Mostrador
esquerdo
Mostrador
direito
Invision/XMT 35X MPa
MPa
35X
Faixa da Tensão
Vmin =10
Vmax =38
Invision/XMT 450 MPa
MPa
450
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 302
DELT
302
Vmin =10
Vmax =32
Deltaweld 452
DELT
452
Vmin =10
Vmax =38
Deltaweld 652
DELT
652
Vmin =10
Vmax =44
Dimension 302
DIM
302
Vmin =10
Vmax =32
Dimension NT 450
DIM
450
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 452
DIM
452
Vmin =10
Vmax =38
Dimension 652
DIM
652
Vmin =10
Vmax =65
XMT 304
XMT
304
Vmin =10
Vmax =35
XMT 350
XMT
350
Vmin =10
Vmax =38
XMT 456
XMT
456
Vmin =10
Vmax =38
Invision 456
INV
456
Vmin =10
Vmax =38
Invision 354
INV
354
Vmin =10
Vmax =35
Optima
OPT
IMA
Vmin =10
Vmax =38
Personalizado
CUST
PWR.S
Vmin =10
Vmax =38
** Para quaisquer fontes de energia não listadas, escolha uma faixa de tensão
correspondente ou consulte a Seção 5-6 para definir Vmin e Vmax.
OM-273244 Página 18
Na inicialização, o operador tem
três segundos para selecionar uma
fonte de energia padrão na lista
indicada no mostrador. O operador
pode navegar pela lista de fontes
de alimentação usando o controle
de ajuste. Após selecionar uma
fonte de energia, o operador tem
três segundos para mudar para
uma fonte de energia diferente ou
começar a solda. Ao desligar o
alimentador, a fonte de energia
padrão será mantida.
Na próxima vez que o
alimentador é ligado
O alimentador vai indicar a última
fonte de energia selecionada. O
operador tem três segundos para
selecionar outra fonte de energia
ou pressionar a tecla Program
(Programa) para sair do menu de
seleção de fonte de energia.
5-12. Termos relativos à operação da unidade
Abaixo, uma lista de termos, com as suas definições, relativos a este Alimentador de arame:
Termos gerais:
Cold Wire Jog
Arame frio – fazer avançar o arame pela pistola sem que o contator da Fonte e a válvula solenoide
do gás estejam energizados.
Sequência
Fase de soldagem – uma parte de um Programa ou ciclo de soldagem tal como Pré−vazão, Avanço
inicial do arame, Abertura do arco, Soldagem, Enchimento da cratera ou Cratera, “Burnback” e
Pós−vazão.
Weld Program
Programa de soldagem – uma sucessão de Fases que perfazem um ciclo completo de soldagem.
MIG
Processo de soldagem com Tensão constante (CV) e ajustes separados da Tensão do e da
Velocidade de avanço de arame.
MIG Pulsado
Processo de solda CC com dados ensinados de fábrica usando corrente de pico e de base, largura
de pulso e pulsos por segundo. Métodos de controle de pulso adaptativos modulam um ou mais dos
parâmetros de dados ensinados para regular ou manter um comprimento de arco fixo.
Sinérgico
Consulte a capacidade do sistema de combinar a configuração de energia para definir a velocidade
de avanço de arame usando o controle de manopla única. Na solda MIG pulsada sinérgica, os
parâmetros de pulso são elevados ou reduzidos automaticamente para corresponder à saída de
energia com a velocidade de avanço de arame definida.
Não sinérgica
Refere−se ao controle independente de velocidade de avanço de arame e saída de energia. No
modo não sinérgico, aumentar ou reduzir a velocidade de avanço de arame exige um ajuste
correspondente do comprimento de arco ou configuração de tensão.
STD
Função básica de gatilho, a sequência de solda começa quando o gatilho é pressionado e termina
quando o gatilho é liberado
Trigger Hold
Função de gatilho que permite que o operador solde sem ter que manter o gatilho da pistola apertado
continuamente. No modo Trigger Hold, pressione momentaneamente o gatilho da pistola até o arco
ser criado, e a soldagem vai continuar até o gatilho da pistola ser pressionado momentaneamente.
Ponto
A função de gatilho que desliga automaticamente a solda após uma quantidade definida de tempo. A
solda vai acabar quando o tempo definido tiver expirado ou quando o gatilho tiver sido liberado, o que
ocorrer primeiro. O tempo de ponto é redefinido quando o gatilho é liberado.
Comprimento do arco
Refere−se à distância física entre o eletrodo de arame e o material derretido. O termo também é
usado para representar ajustes no processo de solda MIG pulsada.
Dual Schedule
Permite a seleção de um par de configurações de parâmetro de solda que podem ser usadas em
conjunto.
Pré−vazão
A quantidade de tempo que o gás de proteção vai fluir após o gatilho ser pressionado e antes do arco
de solda poder ser ativado.
Pós−vazão
A quantidade de tempo que o gás de proteção vai fluir após o arco ter sido desligado.
Início
Oferece valores de comprimento de arco/tensão, velocidade de avanço de arame e tempo para início
de arco modificado.
Pulso Perfil
O Pulso Perfil otimiza a aparência de cordão de solda ao produzir soldas com padrões de ondulação
em espaços consistentes semelhantes à GTAW.
OM-273244 Página 19
SEÇÃO 6 − FASES DE SOLDAGEM − AJUSTE DOS
PARÂMETROS
6-1. Parâmetros das Fases de um Programa
Sequência
Parâmetros
Tensão
IPM
Segundos
1. Pré−vazão
polegadas
0-5,0
2. Avanço inicial do arame
X
x0,1-x1,00
3. Início
X
X
0,1-0,5
4. Solda
X
X
0-100,0
5. Cratera
X
X
0,00-5,00
6. Pós−vazão
0,0-10,0
7. Retração
0,0-1,5
X = possibilidade de ajuste.
Tempo de soldagem
Tempo de
pré−vazão
Retrair se
selecionado
Tempo de
cratera
Tempo
inicial
Tempo de
pré−vazão
Tempo
Pré−vazão Avanço Início Soldagem
inicial do
arame
Gatilho
pressionado
OM-273244 Página 20
Cratera
Gatilho
liberado
Pós−vazão
Fim de
sequência
SEÇÃO 7 − PROGRAMAÇÃO
7-1. Menu de instalação
Para
acessar
o
MENU
DE
CONFIGURAÇÃO, pressione e solte a tecla
CONFIGURAÇÃO. O INDICADOR DE
MENU DE CONFIGURAÇÃO e o
INDICADOR
DE
TECLA
DE
CONFIGURAÇÃO vão se acender.
Gire a MANOPLA DE AJUSTE ESQUERDA
para selecionar diferentes itens de menu
indicados no MOSTRADOR ESQUERDO.
Gire a MANOPLA DE AJUSTE DIREITA
para alterar valores de item de menu
indicados no MOSTRADOR DIREITO.
Para sair do MENU DE CONFIGURAÇÃO,
pressione e solte a tecla CONFIGURAÇÃO.
Os itens que podem ser ajustados nesse
menu são:
Controle de gatilho (TRIG) − Define o
controle de gatilho de pistola. O controle de
gatilho pode ser configurado como (STD,
HOLD ou SPOT).
Atraso de suspensão de gatilho (HOLD) −
A configuração adicional de gatilho que só
aparece no menu quando o controle de
gatilho é definido para (TRIG HOLD). O
tempo de atraso de gatilho é a quantidade de
tempo mínima que o gatilho precisa ser
mantido pressionado para que a suspensão
de gatilho se torne ativa. Há um tempo de
suspensão de gatilho máximo integrado no
qual o gatilho precisa ser liberado para a
suspensão de gatilho ser ativada. O tempo
de suspensão de gatilho máximo é sempre
4,0 segundos após o tempo de atraso de
suspensão de gatilho. Por exemplo, se o
tempo de atraso de suspensão de gatilho for
definido 2,0 segundos, o gatilho precisa ser
segurado por no mínimo 2,0 segundos e
liberado em 6,0 segundos para que a
suspensão de gatilho se torne ativa. Depois
que a função de suspensão de gatilho é
ativada, o alimentador de arame vai
continuar avançando o arame até o gatilho
ser pressionado e liberado novamente.
Gatilho 4T − Permite que o operador
selecione entre os parâmetros de solda e
parâmetros de cratera usando o gatilho de
pistola. O tempo de cratera precisa ser
definido por no mínimo 0,2 segundos para
que essa função opere. Se o gatilho de
pistola for liberado durante a solda, a unidade
entra na suspensão de gatilho − pressionar
e segurar o gatilho vai fazer com que a
unidade fique em cratera até o gatilho ser
liberado e o tempo do parâmetro de cratera
expirar.
Tempo de ponto de gatilho (SPOT) − A
configuração adicional de gatilho que só
aparece no menu quando o controle de
gatilho é definido para (TRIG SPOT). O
tempo SPOT (PONTO) é a duração de tempo
combinada para o início (se aplicável) e a
sequência de solda. A solda vai acabar
quando o tempo definido tiver expirado ou
quando o gatilho tiver sido liberado, o que
quer que ocorra primeiro. O tempo de ponto
é redefinido quando o gatilho é liberado.
Seleção de processo remoto − Para
operação MIG, o mostrador esquerdo
sempre mostra Tensão. Para operação de
MIG pulsada (PULS), a opção de mostrador
de menu de configuração de segundo nível
(PULS) seleciona se tensão (VOLT) ou
comprimento de arco (ARC.L) é indicado no
mostrador esquerdo.
. Uma fonte de energia com capacidade
de seleção de processo remota alterna
automaticamente para o processo de
solda selecionado quando essa opção é
alterada no alimentador de arame. As
seleções de arame e gás para cada
processo de solda precisam ser
definidas na fonte de energia.
. Quando a seleção de programação de
gatilho (consulte a seção 7-2) é ativada,
a opção de processo de solda pode ser
definida de forma independente para
cada programação. Isso permite que o
operador altere
remotamente
o
processo de solda no alimentador de
arame e fonte de energia com um toque
único do gatilho de pistola de solda.
Pré−vazão (PRE) − A quantidade de tempo
que o gás de proteção vai fluir após o gatilho
ser pressionado e antes do arco de solda
poder ser ativado. A faixa dessa
configuração é de (0,0 a 5,0) segundos.
Pós−vazão (POST) − A quantidade de
tempo que o gás de proteção vai fluir após o
arco ter sido desligado. A faixa dessa
configuração é de (0,0 a 10,0) segundos.
Velocidade de avanço inicial do arame
(R−IN) − A velocidade de avanço de arame
antes do arco de solda estar preso. Essa
configuração é uma porcentagem da
velocidade de avanço de arame que a
unidade está configurada para solda. A faixa
dessa configuração é de (X0,10 a X0,99 a
DESLIGADO). Exemplo: Se a velocidade de
avanço de arame for 200 e R−IN for X0,50, a
velocidade de avanço inicial de arame é 100.
Burnback (B.BAK) − A opção de burnback
define um tempo de 0 a 0,25 segundos em
incrementos de 0,01 segundos. Esse é o
tempo que o arco pode permanecer ligado
após o avanço de arame parar.
Tensão de burnback (VLTS) − Define a
tensão usada para burnback. A faixa é a
mesma que a fonte de energia selecionada.
Medidor em incrementos de 0,1 V.
Retrair (RTRK) − Quando ativado, um
usuário pode definir a distância em
polegadas de 0 a 1,5 polegada. Essa é a
distância que o arame vai voltar após a
soldagem parar.
Ligar/desligar perfil de pulso − Quando
perfil de pulso está ligado, os parâmetros de
pulso e velocidade de arame são
coordenados para produzir um padrão de
ondulação consistente.
. Os itens de menu de PERFIL PULSO
adicionais podem aparecer no MENU
DE CONFIGURAÇÃO quando PERFIL
PULSO está ativo. Consulte a Seção
7-7.
Notas
OM-273244 Página 21
7-2. Nível 2 de menu de configuração
Para acessar o MENU DE CONFIGURAÇÃO
NÍVEL 2, mantenha pressionada a tecla
CONFIGURAÇÃO. O INDICADOR DE
MENU DE CONFIGURAÇÃO e o
INDICADOR
DE
TECLA
DE
CONFIGURAÇÃO vão se acender.
processo de MIG PULSADA. Se o processo
de solda da fonte de energia for definido para
MIG PULSADA, a configuração de limite de
faixa de tensão mínima vai mudar se a
seleção de programa de gás e arame for
alterada.
Gire a MANOPLA DE AJUSTE ESQUERDA
para selecionar diferentes itens de menu
indicados no MOSTRADOR ESQUERDO.
Gire a MANOPLA DE AJUSTE DIREITA
para alterar valores de item de menu
indicados no MOSTRADOR DIREITO.
Limite de faixa de tensão (MAX) − indicado
no MOSTRADOR ESQUERDO com o
INDICADOR DE TENSÃO aceso. Define a
tensão máxima. A faixa dessa configuração
depende da faixa de tensão da fonte de
energia no processo de MIG e varia com o
arame selecionado e o programa de gás no
processo de MIG PULSADA. Se o processo
de solda da fonte de energia for definido para
MIG PULSADA, a configuração de limite de
faixa de tensão máxima vai mudar se a
seleção de programa de gás e arame for
alterada.
Para sair do MENU DE CONFIGURAÇÃO
NÍVEL 2, pressione e solte a tecla
CONFIGURAÇÃO.
Os itens que podem ser ajustados nesse
menu são:
Bloqueio de parâmetros (LOCK) − Quando
definido para (LIGADO), os parâmetros de
gatilho, processo, pré−vazão, pós−vazão,
avanço inicial de arame, início e cratera são
bloqueados e não podem ser ajustados.
Tentar alterar um parâmetro bloqueado faz
com
que
o
mostrador
indique
momentaneamente a mensagem (LOCK).
Limites de faixa (LMTS) − Quando definido
para (LIGADO), as configurações de
velocidade de avanço de arame e
comprimento de arco ou tensão de solda são
limitadas para as faixas mínima e máxima
ajustáveis. As configurações de faixa mínima
e máxima aparecem ao lado do menu quando
(LMTS) está configurado para (LIGADO).
Quando definido para (DESLIGADO), os
limites de faixa ficam inativos e não
aparecem no menu.
Limite de faixa de avanço de arame (MIN)
− indicado no MOSTRADOR ESQUERDO
com o INDICADOR DE VELOCIDADE DE
AVANÇO DE ARAME aceso. Define a
velocidade mínima de avanço de arame. A
faixa dessa configuração é de 70 a 780 IPM.
Limite de faixa de avanço de arame (MAX)
− indicado no MOSTRADOR ESQUERDO
com o INDICADOR DE VELOCIDADE DE
AVANÇO DE ARAME aceso. Define a
velocidade máxima de avanço de arame. A
faixa dessa configuração é de (MIN) até 780
IPM.
Limite de faixa de comprimento de arco
(MIN) − indicado no MOSTRADOR
ESQUERDO com o INDICADOR DE
COMPRIMENTO DE ARCO aceso. Define o
comprimento mínimo de arco. A faixa dessa
configuração é de 0 a 100.
Limite de faixa de comprimento de arco
(MAX) − indicado no MOSTRADOR
ESQUERDO com o INDICADOR DE
COMPRIMENTO DE ARCO aceso. Define o
comprimento máximo de arco. A faixa dessa
configuração é de (MIN) até 100.
. Quando a opção de mostrador de pulso
(PULS) no MENU DE CONFIGURAÇÃO
NÍVEL 2 é definida para (VOLT), os
limites de faixa de comprimento de arco
são substituídos por limites de faixa de
tensão.
Limite de faixa de tensão (MIN) − indicado
no MOSTRADOR ESQUERDO com o
INDICADOR DE TENSÃO aceso. Define a
tensão mínima. A faixa dessa configuração
depende da faixa de tensão da fonte de
energia no processo de MIG e varia com o
arame selecionado e o programa de gás no
OM-273244 Página 22
Modo sinérgico de fonte de energia
(PWR.S) − Define o modo sinérgico para
(AUTO) ou manual (MAN). Quando definido
para (AUTO), o alimentador de arame e uma
fonte de energia com capacidade sinérgica
funcionam como um sistema de MIG Pulsada
sinérgica. Quando definido para (MAN), a
fonte de energia e o alimentador de arame
funcionam como um sistema de solda de MIG
pulsada ou MIG não sinérgica.
S Para a operação correta, essa configuração
deve ser definida de acordo com a
configuração de modo de pulso de energia
(PULS).
Mostrador de pulso (PULS) − Permite o
ajuste de parâmetro de solda pré−definido
para que seja definido com tensão ou
comprimento de arco. Essa configuração
afeta apenas a aparência da exibição e não
influencia a operação. A configuração de
(PULS) deve ser definida para corresponder
ao mostrador da fonte de energia. Quando
definida para (VOLT), o ponto de ajuste de
tensão pré−definida será mostrado no
mostrador esquerdo com o INDICADOR DE
TENSÃO aceso. Quando definida para
(ARC.L), o comprimento de arco pré−definido
será mostrado no mostrador esquerdo com o
INDICADOR DE COMPRIMENTO DE ARCO
aceso.
Seleção de programa de gatilho (T.PGM) −
Ativar (SIM/NÃO) define a seleção de
programa de gatilho. Essa é uma
configuração global e ajusta um lado
esquerdo ou direito para SIM (LIGADO) ou
NÃO (DESLIGADO). Definir essa função
permite alterar programas quando não está
soldando ao tocar no gatilho.
. Programas só podem ser selecionados
se a pré−vazão for superior a 0,2
segundos.
Seleção de programação de gatilho
(SCHD) − Permite que o operador selecione
a programação alternativa ao tocar
rapidamente no gatilho da pistola durante a
solda. Quando definido para (DESLIGADO),
a seleção de programação de gatilho é
desativada. Quando definido para (TRIG), a
programação é selecionada ao tocar no
gatilho de pistola ao soldar. A pressão e a
liberação do gatilho da pistola devem ocorrer
dentro de 0,2 segundos para a programação
mudar. Quando definido para (DSS), pistolas
com chave de programação dupla são
ativadas. Essa seleção só é permitida no
PGM 1 ou 3.
Menu de pulso de perfil (PROF) − Permite
que o pulso de perfil apareça no menu de
configuração. Quando definido para (NÃO),
(PROF) não vai aparecer no menu de
configuração. Quando definido para (SIM),
(PROF) vai aparecer no menu de
configuração. Parâmetros de perfil pulso não
podem ser ajustados quando o bloqueio de
perfil está ajustado para (LIGADO).
Retrair (RTRK) − Ativa a função de retração
(SIM/NÃO). A distância de retração é definida
na configuração de menu 1. A configuração
é feita em polegadas de retração.
Código de bloqueio de menu (CODE) −
Permite a configuração de um código de
senha numérica para bloquear o acesso ao
nível 2 de menu de configuração. Por padrão,
(CODE) é (DESLIGADO), permitindo o
acesso ao menu sem inserir uma senha. A
senha pode ser programada para valores
entre 0 e 999. Depois de programada, a
senha precisa ser reinserida toda vez que o
menu é acessado. Uma tentativa de senha
incorreta faz com que o mostrador indique
temporariamente a mensagem (REJEITAR).
O (CODE) vai continuar a ser indicado no
mostrador até a senha correta ser inserida ou
a alimentação ser ligada e desligada.
. Ao sair do menu com (CODE OFF), uma
sequência especial é necessária antes
que uma nova senha possa ser definida.
Com (CODE OFF) indicado no
mostrador, mantenha pressionada a
tecla CONFIGURAÇÃO e gire a
MANOPLA DE AJUSTE DIREITA para
definir a senha para (0123). Solte a tecla
CONFIGURAÇÃO e o mostrador deve
indicar (CODE 0000). A senha pode
agora ser definida para um novo valor.
Tempo de solda − Essa configuração exibe
o tempo de solda para cada lado de
alimentador. É possível navegar pelo menu
girando a manopla direita no menu. Tempo
lateral esquerdo, tempo lateral direito e tempo
total são exibidos em sequência.
Execuções de solda − Essa configuração
exibe os ciclos de solda para cada lado de
alimentador. É possível navegar pelo menu
girando a manopla direita no menu. Ciclos do
lado esquerdo, ciclos do lado direito e ciclos
total de solda são exibidos em sequência.
Zerar tempo − Essa configuração vai apagar
o tempo de solda direita e esquerda e ciclos
de solda. Tempo total e total de ciclos são
zerados. A redefinição de tempo é
inicializada ao girar a manopla direita que
inicia um segundo contador. Quando a
mensagem ”Life Done” é exibida, é
necessário sair do menu pressionando a
tecla de configuração. O contador de 5
segundos pode ser zerado ao girar a manopla
direita de volta antes da mensagem ”Life
Done” ser exibida.
Menu de fonte de energia (P.MEN) − Essa
configuração liga e desliga o menu de fonte
de energia na inicialização.
Informações de versão de produto (INFO)
− Fornece informações sobre os níveis de
revisão de firmware para controle de motor e
PCVs de interface de usuário. O valor padrão
é (INFO NONE). Para ler as versões de
firmware, gire a manopla de ajuste direita até
o mostrador indicar (INFO MOTR) ou (INFO
FRNT). O nível de revisão de firmware
correspondente
vai
ser
exibido
momentaneamente após um curto atraso.
7-3. Sequência de início em configuração A no pulso sinérgico
Para ativar uma sequência inicial,
pressione a tecla START. O INDICADOR
DE INÍCIO vai se acender, indicando que o
início está ativo.
Para desativar uma sequência inicial,
pressione o tecla START. O INDICADOR
DE INÍCIO vai se apagar, indicando que o
início está inativo.
. O modo padrão de fábrica para início é
(AUTO). A configuração (AUTO)
possui parâmetros pré−definidos. O
início também pode ser definido para
(MAN) para configurações manuais. O
modo inicial também pode ser alterado
no MENU INÍCIO.
Para acessar o MENU INÍCIO, mantenha
pressionada a tecla START até que o
INDICADOR MENU DE INÍCIO se acenda.
Gire a manopla de AJUSTE ESQUERDA
para selecionar diferentes itens de menu
indicados no MOSTRADOR ESQUERDO.
Gire a manopla de AJUSTE DIREITA para
alterar valores de item de menu indicados
no MOSTRADOR DIREITO.
Para sair do MENU DE INÍCIO, pressione
e solte a tecla INÍCIO.
Os itens que podem ser ajustados nesse
menu são:
Modo início (STRT) − Define o modo inicial
para (AUTO ou MAN). Quando o modo
inicial está definido para (AUTO), os
parâmetros padrão de fábrica são usados.
Os valores de parâmetros (AUTO)
aparecem no menu mas não podem ser
ajustados. Quando o modo inicial está
definido para (MAN), todos os parâmetros
podem ser ajustados.
Velocidade de avanço de arame inicial
(WFS) − Define a velocidade de avanço de
arame usada durante o tempo de início.
Essa configuração é uma porcentagem da
velocidade de avanço de arame que a
unidade está configurada para solda. A
faixa dessa configuração é de (X0,5 a
X2,50). Exemplo: Se a velocidade de
avanço de arame for 200 e WFS for X1,50,
a velocidade de avanço de arame de início
é 300.
Comprimento de arco de início (ARC.L)
− Define o comprimento de arco para mais
ou para menos durante o tempo de início.
Essa configuração é uma porcentagem da
unidade de comprimento de arco definida
para solda. A faixa dessa configuração é de
(X0,50 a X1,50). Exemplo: Se o
comprimento de arco de solda for definido
para 50 e ARC.L for X0,50, o comprimento
de arco de início é 25.
. Quando a opção PULS no NÍVEL 2 DE
MENU DE CONFIGURAÇÃO é
definida para VOLT, a configuração de
comprimento de arco de início será
substituída pela configuração de
tensão de início (VOLT).
Tensão inicial (VOLT) − Define a tensão
durante o tempo inicial. A faixa dessa
configuração varia com o arame
selecionado e o programa de gás no
processo de MIG PULSADA. Com o
processo de solda definido para MIG
PULSADA, a configuração de tensão de
início vai mudar se a seleção de programa
de gás e arame for alterada.
Tempo inicial (TIME) − A quantidade de
tempo durante a qual a velocidade de
avanço de arame fica ativa na configuração
de início. A faixa dessa configuração é de
(0,1 a 0,5) segundos.
Tempo de rampa inicial (RAMP) − A
quantidade de tempo necessário para fazer
a transição do início até a configuração de
velocidade de avanço de arame para solda.
A faixa dessa configuração é de (0,1 a 5,0)
segundos.
ABERTURA DE
ARCO RÁPIDA
WFS DE
INÍCIO
WFS DE
SOLDA
WFS DE
CRATERA
WFS DE
AVANÇO
INICIAL DE
ARAME
TEMPO DE AVANÇO
PRÉ−VAZÃO INICIAL DO
ARAME
GATILHO
PRESSIONADO
TEMPO
INICIAL
INÍCIO DE SOLDA
TEMPO INICIAL
DE RAMPA
SOLDAGEM
TEMPO DE RAMPA TEMPO DE
CRATERA
DE CRATERA
GATILHO
PRESSIONADO
TEMPO DE
PÓS−VAZÃO
FIM DE
SOLDA
FIM DE
SEQUÊNCIA
OM-273244 Página 23
7-4. Sequência inicial de configuração A em pulso não sinérgico ou MIG
Para ativar uma sequência inicial,
pressione a tecla START. O INDICADOR
DE INÍCIO vai se acender, indicando que o
início está ativo.
Para desativar uma sequência inicial,
pressione o tecla START. O INDICADOR
DE INÍCIO vai se apagar, indicando que o
início está inativo.
Para acessar o MENU INÍCIO, mantenha
pressionada a tecla START até que o
INDICADOR MENU DE INÍCIO se acenda.
Gire a manopla de AJUSTE ESQUERDA
para selecionar diferentes itens de menu
indicados no MOSTRADOR ESQUERDO.
Gire a manopla de AJUSTE DIREITA para
alterar valores de item de menu indicados
no MOSTRADOR DIREITO.
Para sair do MENU DE INÍCIO, pressione
e solte a tecla INÍCIO.
inicial será substituída pela tensão
inicial (VOLT).
Os itens que podem ser ajustados nesse
menu são:
Tensão inicial (VOLT) − Define a tensão
durante o tempo inicial. A faixa dessa
configuração depende da faixa de tensão
de fonte de energia ou faixa de tensão do
programa de pulso selecionado.
Velocidade de avanço de arame inicial
(WFS) − Define a velocidade de avanço de
arame usada durante o tempo de início. A
faixa dessa configuração é de (70 a 780
IPM).
Tempo inicial (TIME) − A quantidade de
tempo durante a qual a velocidade de
avanço de arame fica ativa na configuração
de início. A faixa dessa configuração é de
(0,1 a 0,5) segundos.
Comprimento de arco inicial (ARC.L) −
Define o comprimento de arco durante o
tempo inicial. A faixa dessa configuração é
de (0,0 a 100,0) e o nível é definido de
acordo com o WFS de início.
Tempo de rampa inicial (RAMP) − A
quantidade de tempo necessário para fazer
a transição do início até a configuração de
velocidade de avanço de arame para solda.
A faixa dessa configuração é de (0,1 a 5,0)
segundos.
. Quando MIG é selecionado no nível 1
de menu de configuração, a
configuração de comprimento de arco
ABERTURA DE
ARCO RÁPIDA
WFS DE
INÍCIO
WFS DE
SOLDA
WFS DE
CRATERA
WFS DE
AVANÇO
INICIAL DE
ARAME
TEMPO DE AVANÇO
PRÉ−VAZÃO INICIAL DO
ARAME
GATILHO
PRESSIONADO
OM-273244 Página 24
TEMPO
INICIAL
INÍCIO DE
SOLDA
TEMPO INICIAL
DE RAMPA
SOLDAGEM
TEMPO DE RAMPA TEMPO DE
CRATERA
DE CRATERA
GATILHO
PRESSIONADO
TEMPO DE
PÓS−VAZÃO
FIM DE
SOLDA
FIM DE
SEQUÊNCIA
7-5. Sequência de preenchimento de cratera em configuração A no pulso sinérgico.
Para ativar o preenchimento de cratera,
pressione a tecla CRATERA. O
INDICADOR DE CRATERA LIGADA vai
se
acender,
indicando
que
o
preenchimento de cratera está ativo.
Para desativar o preenchimento de cratera,
pressione a tecla CRATERA. O
INDICADOR DE CRATERA LIGADA vai
se apagar, indicando que o preenchimento
de cratera está inativo.
.O
modo padrão de fábrica para
preenchimento de cratera é (AUTO). A
configuração
(AUTO)
possui
parâmetros
pré−definidos.
O
preenchimento de cratera também
pode ser definido para (MAN) para
configurações
manuais.
A
configuração de modo de cratera pode
ser alterada no MENU CRATERA.
.O
tempo de resposta de cratera
(TACK) é ajustável em ambos os
modos AUTO e MAN.
Para acessar o MENU CRATERA,
mantenha pressionada a tecla CRATERA
até que o INDICADOR MENU DE
CRATERA se acenda.
Gire a manopla de AJUSTE ESQUERDA
para selecionar diferentes itens de menu
indicados no MOSTRADOR ESQUERDO.
Gire a manopla de AJUSTE DIREITA para
alterar valores de item de menu indicados
no MOSTRADOR DIREITO.
Para sair do MENU DE CRATERA,
. Quando a opção PULS no NÍVEL 2 DE
pressione e solte a tecla CRATERA.
Os itens que podem ser ajustados nesse
menu são:
Modo de cratera (CRTR) − Define o modo
de cratera para (AUTO ou MAN). Quando
o modo de cratera está definido para
(AUTO), os parâmetros padrão de fábrica
são usados. Os valores de parâmetros
(AUTO) aparecem no menu mas não
podem ser ajustados. Quando o modo de
cratera está definido para (MAN), todos os
parâmetros podem ser ajustados.
Velocidade de avanço de arame de
cratera (WFS) − Ajusta a velocidade de
avanço de arame de preenchimento de
cratera. Essa configuração é uma
porcentagem da velocidade de avanço de
arame que a unidade está configurada para
solda. A faixa dessa configuração é de
(X0,30 a X1,00). Exemplo: Se a velocidade
de avanço de arame for 200 e WFS for
X0,50, a velocidade de avanço de arame
de cratera é 100.
Comprimento de arco de cratera
(ARC.L) − Define o comprimento de arco
para mais ou para menos durante o tempo
de preenchimento de cratera. Essa
configuração é uma porcentagem da
unidade de comprimento de arco definida
para solda. A faixa dessa configuração é de
(X0,50 a X1,50). Exemplo: Se o
comprimento de arco de solda for definido
para 50 e ARC.L for X0,50, o comprimento
de arco de cratera é 25.
MENU DE CONFIGURAÇÃO é
definida para VOLT, a configuração de
comprimento de arco de cratera será
substituída pela configuração de
tensão de cratera (VOLT).
Tensão de cratera (VOLT) − Define a
tensão durante o tempo de preenchimento
de cratera. A faixa dessa configuração
depende da fonte de energia no processo
de MIG e varia com o arame selecionado e
o programa de gás no processo de MIG
PULSADA. Se o processo de solda da
fonte de energia for definido para MIG
PULSADA, a configuração de tensão de
cratera vai mudar se a seleção de
programa de gás e arame for alterada.
Tempo de rampa de cratera (RAMP) − A
quantidade de tempo necessário para fazer
a transição de solda até a configuração de
velocidade de avanço de arame de cratera.
A faixa dessa configuração é de (0,1 a 5,0)
segundos.
Tempo de preenchimento de cratera
(TIME) − A quantidade de tempo durante a
qual a velocidade de avanço de arame fica
ativa na configuração de cratera. A faixa
dessa configuração é de (0,1 a 5,0)
segundos.
Tempo de pingo de cratera (TACK) −
Essa configuração é para pingo de solda
sem preenchimento de cratera. O
preenchimento de cratera não ficará ativo
se o tempo de arco for inferior ao tempo
definido. A faixa dessa configuração é de
(0,1 a 5,0) segundos.
WFS DE
INÍCIO
PREENCHIMENTO
DE CRATERA
WFS DE
SOLDA
WFS DE
CRATERA
WFS DE
AVANÇO
INICIAL DE
ARAME
TEMPO DE
AVANÇO
PRÉ−VAZÃO INICIAL DO
ARAME
GATILHO
PRESSIONADO
TEMPO
INICIAL
INÍCIO DE
SOLDA
TEMPO INICIAL
DE RAMPA
SOLDAGEM
TEMPO DE RAMPA TEMPO DE
CRATERA
DE CRATERA
GATILHO
PRESSIONADO
TEMPO DE
PÓS−VAZÃO
FIM DE
SOLDA
FIM DE
SEQUÊNCIA
OM-273244 Página 25
7-6. Sequência de preenchimento de cratera de configuração A em pulso não sinérgico
ou MIG
Para ativar o preenchimento de cratera,
pressione a tecla CRATERA. O
INDICADOR DE CRATERA LIGADA vai
se
acender,
indicando
que
o
preenchimento de cratera está ativo.
Para desativar o preenchimento de cratera,
pressione a tecla CRATERA. O
INDICADOR DE CRATERA LIGADA vai
se apagar, indicando que o preenchimento
de cratera está inativo.
Para acessar o MENU CRATERA,
mantenha pressionada a tecla CRATERA
até que o INDICADOR MENU DE
CRATERA se acenda.
Gire a manopla de AJUSTE ESQUERDA
para selecionar diferentes itens de menu
indicados no MOSTRADOR ESQUERDO.
Gire a manopla de AJUSTE DIREITA para
alterar valores de item de menu indicados
no MOSTRADOR DIREITO.
Para sair do MENU DE CRATERA,
pressione e solte a tecla CRATERA.
Os itens que podem ser ajustados nesse
menu são:
Velocidade de avanço de arame de
cratera (WFS) − Ajusta a velocidade de
avanço de arame de preenchimento de
cratera.
Comprimento de arco de cratera
(ARC.L) − Define o comprimento de arco
durante o tempo de cratera. A faixa dessa
configuração é de (0,0 a 100,0) e o nível é
definido de acordo com o WFS de cratera.
. Quando MIG é selecionado no nível 1
de menu de configuração, a
configuração de comprimento de arco
de cratera será substituída pela tensão
de cratera (VOLT).
Tensão de cratera (VOLT) − Define a
tensão durante o tempo de preenchimento
de cratera. A faixa dessa configuração
depende da fonte de energia ou faixa de
tensão da fonte de energia selecionada.
Tempo de rampa de cratera (RAMP) − A
quantidade de tempo necessário para fazer
a transição de solda até a configuração de
velocidade de avanço de arame de cratera.
A faixa dessa configuração é de (0,1 a 5,0)
segundos.
Tempo de preenchimento de cratera
(TIME) − A quantidade de tempo durante a
qual a velocidade de avanço de arame fica
ativa na configuração de cratera. A faixa
dessa configuração é de (0,1 a 5,0)
segundos.
Tempo de pingo de cratera (TACK) −
Essa configuração é para pingo de solda
sem preenchimento de cratera. O
preenchimento de cratera não ficará ativo
se o tempo de arco for inferior ao tempo
definido. A faixa dessa configuração é de
(0,1 a 5,0) segundos.
WFS DE
INÍCIO
PREENCHIMENTO DE
CRATERA
WFS DE
SOLDA
WFS DE
CRATERA
WFS DE
AVANÇO
INICIAL DE
ARAME
TEMPO DE
AVANÇO
PRÉ−VAZÃO INICIAL DO
ARAME
GATILHO
PRESSIONADO
OM-273244 Página 26
TEMPO
INICIAL
INÍCIO DE
SOLDA
TEMPO INICIAL
DE RAMPA
SOLDAGEM
TEMPO DE RAMPA TEMPO DE
CRATERA
DE CRATERA
GATILHO
PRESSIONADO
TEMPO DE
PÓS−VAZÃO
FIM DE
SOLDA
FIM DE
SEQUÊNCIA
7-7. Pulso Perfil
O Pulso Perfil otimiza a aparência de
cordão de solda ao produzir soldas com
padrões de ondulação em espaços
consistentes semelhantes à GTAW. Esse
recurso foi projetado para operar em um
sistema de MIG pulsada sinérgica. O
padrão de ondulação consistente é
alcançado ao alterar periodicamente
ambas a velocidade de avanço de arame e
o nível de potência. A velocidade de
avanço de arame média é determinada
pelo valor que a unidade é definida para
solda.
. Por padrão, parâmetros de perfil pulso
são ocultados no menu de
configuração. Para ver os parâmetros,
a configuração (PROF) no nível 2 de
menu de configuração precisa ser
definida para (YES). Consulte a Seção
7-2.
Os itens de perfil pulso que podem ser
ajustados no menu de configuração são:
Ligar/desligar perfil pulso (PROF) −
Permite que o perfil pulso seja ligado ou
desligado.
Frequência de perfil pulso (P.FRQ) −
Define o espaçamento entre ondulações
no cordão de solda. A faixa dessa
configuração é de (0,1 a 5,0) pulsos por
segundo. Consulte as figuras 1 e 2 abaixo.
Alteração de velocidade de avanço de
arame de perfil pulso (P.WFS) − Define a
porcentagem de alteração acima e abaixo
da velocidade de avanço de arame na qual
a unidade está definida para solda. A faixa
dessa configuração é (X0,00 a X0,30).
Exemplo: Se a velocidade de avanço de
arame for de 200 e (P.WFS) for definido
para (X0,10), a velocidade de avanço de
arame vai alternar entre 180 e 220 ipm.
Comprimento de arco de pulso de perfil
(P.AL) − Define um fator de correção de
comprimento de arco para a velocidade de
avanço de arame inferior. Essa
configuração é uma porcentagem da
unidade de comprimento de arco definida
para solda. A faixa dessa configuração é de
(X0,5 a X1,5). Exemplo: Se o comprimento
de arco para solda for definido para 50 e
(P.AL) for definido para (X1.1), a
configuração de comprimento de arco para
a velocidade de avanço de arame inferior é
55.
Figura 1
Velocidade de deslocamento constante com
P.FRQ definido para 0,1
Figura 2
Velocidade de deslocamento constante com
P.FRQ definido para 5,0
OM-273244 Página 27
SEÇÃO 8 − MANUTENÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8-1. Manutenção de rotina
!
n = Verificar
~ = Limpar
Desligue a alimentação elétrica antes
de fazer qualquer manutenção na unidade.
l = Substituir
A cada
troca de
arame ou
bobina de
arame
n~ Revestimento da pistola
A cada 3
meses
A cada 3
meses
l Adesivos ilegíveis
~ Terminais de soldagem
nl Cabos de soldagem
n Cabo de 14 pinos
n Mangueira do gás e
conexões
n Cabo da pistola
l Peças defeituosas
A cada 6
meses
OU
~ Parte interna da unidade
~ Roldanas de tração
8-2. Diagnósticos
As seguintes mensagens de erro são indicadas nos mostradores para indicar erros específicos. As explicações estão no texto abaixo:
TRIG
ERR
Indica um Erro relacionado com o gatilho. Um erro de gatilho ocorre se o usuário mantém o gatilho
pressionado por mais de dois minutos sem gerar um arco. Esse erro também ocorre se o gatilho for
mantido pressionado quando o alimentador está ligado. O erro pode ser sanado ao soltar o gatilho.
”JOG”
(Arame frio)
ERR
Indica um erro de chave de jog. Um erro de chave de jog ocorre se o usuário mantiver a chave de jog
pressionada por mais de dois minutos. Esse erro também ocorre se a chave de jog for mantida
pressionada quando o alimentador está ligado. O erro pode ser sanado ao soltar a chave de jog.
PURG
ERR
Indica um erro de chave de purga. Um erro de chave de purga ocorre se o usuário mantiver a chave de
purga pressionada por mais de um minuto. Esse erro também ocorre se a chave de purga for mantida
pressionada quando o alimentador está ligado. O erro pode ser sanado ao soltar a chave de purga.
COOL
ERR
Indica um erro de chave de vazão de água. Um erro de chave de vazão de água ocorre se vazão de
água não for detectada enquanto o gatilho é pressionado. As chaves de purga e jog vão funcionar
normalmente ainda que vazão de água não seja detectada. A chave dip 2 na PCB de controle de
motor precisa ser definida para ativar esse erro. O erro é sanado quando a vazão de água é
detectada ou quando o erro é desativado.
TEST
ERR.1 ou ERR.2
Indica um erro de teste de autodiagnóstico de inicialização. O número fornece informações sobre o
erro. Se esse erro ocorrer, entre em contato com um agente de serviço autorizado de fábrica.
COMM
ERR
Indica um erro de comunicação de série. Um erro de comunicação ocorre 2 segundos após a perda
de comunicação entre a PCB de controle de motor e a PCB de painel frontal.
1234
ERR.M
Indica um erro de PCB de controle de motor. Se esse erro ocorrer, entre em contato com um agente
de serviço autorizado de fábrica.
1234
ERR.F
Indica um erro de PCB de painel frontal. Se esse erro ocorrer, entre em contato com um agente de
serviço autorizado de fábrica.
R.Tac
L.Tac
G.Tac
ERR
ERR
ERR
Indica que o circuito de tacômetro de motor de empuxo direito possui um erro.
Indica que o circuito de tacômetro de motor de empuxo esquerdo possui um erro.
Indica que o tacômetro na pistola injetora/extratora possui um erro.
OM-273244 Página 28
8-3. Solução de problemas
!
Problema
Desligue a alimentação elétrica antes de fazer
qualquer manutenção no Alimentador.
Solução
Pressionar o gatilho não energiza o Fixe o plugue do cabo de controle da pistola na tomada de controle de pistola.
alimentador. Gás de proteção não flui e
Peça para o agente de assistência autorizada de fábrica mais próximo verificar a chave de vazão de água
o alimentador de arame não avança.
opcional caso seja aplicável.
O arame avança, o gás de proteção flui, Verifique para descobrir se a braçadeira de terra ou cabo de solda estão conectados.
mas o arame de solda não é energizado.
O arame avança de forma irregular.
Verifique se a bitola adequada de arame está selecionada (consulte a Seção 7-2).
Verifique a pressão da roldana de tração no alimentador de arame e pistola.
Limpe ou troque as roldanas de tração conforme necessário.
Verifique e troque o revestimento caso seja necessário.
O arco varia e o arame de soldagem é Verifique se a bitola adequada de arame está selecionada (consulte a Seção 7-2).
dobrado ao avançar a pistola para fora.
Sem saída de solda; alimentador/pistola Verifique a conexão do cabo de controle da pistola.
não funciona.
Saída errática.
Aperte e limpe todas as conexões.
Substitua o bico de contato.
Verifique se a bitola adequada de arame está selecionada (consulte a Seção 7-2).
Verifique a pressão da roldana de tração no alimentador de arame e pistola.
Verifique e troque o revestimento caso seja necessário.
Ao soldar alumínio, é importante usar a pressão mínima de roldana de tração e tensão mínima de freio
para alcançar um avanço consistente de arame.
O arame não avança; burnback na pon- Verifique se o tamanho de roldana de tração está correto.
ta de contato.
Verifique a pressão da roldana de tração no alimentador de arame e pistola.
Verifique e troque o revestimento caso seja necessário.
Superaquecimento de pistola
(modelos arrefecidos a água).
Verifique se a taxa de vazão de líquido refrigerante é de no mínimo 1 qt/min.
Acúmulo de corrosão na pistola diminui a taxa de vazão de líquido refrigerante. Realize um fluxo inverso
do sistema de arrefecimento, limpe o filtro do sistema de arrefecimento e limpe as conexões.
O motor não gira.
Verifique a pressão da roldana de tração no alimentador de arame e pistola.
Verifique e troque o revestimento caso seja necessário.
Chame um representante da assistência técnica autorizada da fábrica para verificar o alimentador.
OM-273244 Página 29
SEÇÃO 9 − DIAGRAMA ELÉTRICO
Figura 9-1. Diagrama do circuito
OM-273244 Página 30
251 668-B
OM-273244 Página 31
SEÇÃO 10 − LISTA DE COMPONENTES
4
5
7
9
8
10
6
3
2
1
17
20
18
13
12
14
21
15
19
29
22
16
28
11
. Somente
são fornecidos os
componentes listados neste
manual.
23
24
27
25
26
255197-D
Figura 10-1. S-74 MPa Plus Remote Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 10-1. S-74 MPa Plus Remote Control Box
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +235210
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 274964
. . . 3 . . . . PC3 . . . . . 248313
. . . 4 . . . . PC5 . . . . . 244200
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 244581
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 139041
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 280203
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 163520
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 079739
. . . 10 . . . PLG12 . . . . . 141162
. . . . . . . . . PLG30 . . . . . 115091
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 000527
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 273799
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 134201
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 273846
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253224
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253225
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 251955
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 240726
OM-273244 Página 32
. . Wrapper, Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Push-Pull Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy,14 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Power S-74 MPa Plus (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Nut, Pg21 1.406 Hex X .281 Thk Nylon Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.0 Ft
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Blank, Snap-In Nyl .875 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Stand-off Support, PC Card .312/.375w/Post&Lock .43 . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Enclosure, Control/Motor (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Baffle, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Enclosure, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Plate, Cover Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Figura 10-1. S-74 MPa Plus Remote Control Box (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
. . . . . . . . . . . . . . . 010494 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 111997 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 207308 . .
. . . . PC1 . . . . . 272237 . .
. . . . PC2 . . . . . 272230 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 231470 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 271481 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 241416 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 251403 . .
. . . . . S2 . . . . . . 200295 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 245663 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 231469 . .
..........................
Bushing, Snap-In Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On-off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . 1
Strap, Grounding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuit Card Assy, Motor Control W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Circuit Card Assy, User Interface W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Panel, Front S-74 MPa Plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Blank, Snap-in Nyl 1.187 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Label, Nameplate S-74 MPa Plus Boom Ctrl Box Lower . . . . . . . . . . . . . 1
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)−Off−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . 2
Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nameplate, S-74 MPa Plus Upper (Order By Model And Serial Number) 1
+Ao encomendar um componente no qual um adesivo estava originalmente fixado, deve−se encomendar o adesivo
também.
Para garantir o desempenho original do seu equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo
Fabricante. Quando encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de
série do Equipamento.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Harness Connectors/Receptacles
. . . . . . . . . . . . Plg1 . . . . . . . . 203800
. . . . . . . . . . . Plg2,6 . . . . . . . 115093
. . . . . . . . . . . . Plg3 . . . . . . . . 115092
. . . . . . . . . . Plg4,33 . . . . . . 130203
. . . . . . . . . . Plg5,32 . . . . . . 202592
. . . . . . . . . . . . Plg6 . . . . . . . . 115094
. . . . . . . . . . Plg8,12 . . . . . . 136810
. . . . . . . . . . Plg10,30 . . . . . . 115091
. . . . . . . . . . . Plg31 . . . . . . . 130204
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
. . . Housing
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
Plug+Skts,
(Service
(Service
(Service
(Service
(Service
(Service
(Service
(Service
(Service
Kit)
Kit)
Kit)
Kit)
Kit)
Kit)
Kit)
Kit)
Kit)
.............................
.............................
.............................
.............................
.............................
.............................
.............................
.............................
.............................
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-273244 Página 33
Notas
OM-273244 Página 34
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2017
(Equipamentos com número de série começando por “MH” ou mais recentes)
Dúvidas a respeito da
Garantia Miller?
Consulte o seu
Distribuidor local
ou ITW Soldagem.
O seu Distribuidor Miller
oferece ainda...
Assistência Técnica
Você sempre recebe a
resposta rápida e confiável
da qual precisa. Peças de
reposição são disponíveis
rapidamente.
Suporte
Você precisa de respostas
rápidas a respeito de
problemas difíceis de
soldagem? Contate o seu
Distribuidor local ou a ITW
Soldagem. O
conhecimento e a
experiência do
Distribuidor e da Miller
estão à sua disposição
para ajudá-lo a cada
momento.
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas
ou implícitas.
GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, Miller
Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao Comprador
original que um equipamento novo Miller vendido depois que o presente
Termo entrou em vigor não apresenta defeitos de materiais ou mão de
obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É
DADA NO LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças ou
componentes que apresentem defeito de material ou Mão de Obra..
Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias contados
da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller dará as necessárias
instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. Se a
notificação for submetida como reclamação da garantia online, a
reclamação deve incluir uma descrição detalhada da falha e as
medidas tomadas para solução de problemas a fim de identificar os
componentes com falha e a causa desta falha.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme
listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia
especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da
data de despacho do equipamento ao Comprador-Usuário original, sem
ultrapassar doze meses do despacho a um Distribuidor
Norte-Americano do Norte ou dezoito meses do despacho a um
Distribuidor Internacional.
1. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para mão de obra
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
transistores, diodos e blocos retificadores separados
2. 3 (três) anos — Peças e mão de obra
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes
de proteção (exceto Série Classic) (salvo mão de obra)
* Máquina de soldagem movida a motor de combustão
interna/Geradores
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia específica
dada pelo próprio fabricante.)
* Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado)
* Fontes de energia para corte a plasma
* Controles de processo
* Alimentadores de arame semi-automáticos e automáticos
* Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador
3.
4.
2 (dois) anos — Peças e mão de obra
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes de
proteção − somente Série Classic (salvo mão de obra)
* Extratores de fumos − Capture 5, Séries Filtair 400 e Industrial
Collector
1 (um) ano — Peças e mão de obra (salvo quando especificado)
* Sistemas de soldagem AugmentedArc e LiveArc
* Dispositivos de movimentação automática
* Pistolas MIG resfriadas a ar BTB Bernard
* Unidades CoolBelt e CoolBand (salvo mão de obra)
* Sistema de secagem de ar dessecante
* Equipamentos externos de monitoração e sensores
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Acessórios opcionais de campo
(NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pelo
período de garantia restante do produto ao qual eles estão
associados ou por um mínimo de 1 (um) ano — valendo o
maior prazo.)
Pedais de controle remoto RFCS (exceto RFCS-RJ45)
Extratores de fumos − Filtair 130 e Séries MWX e SWX
Geradores de Alta Freqüência (A.F.)
Tochas de corte a plasma ICE/XT (salvo mão de obra)
Fontes de energia, circuladores de água para aquecimento
por indução
(NOTA: os registradores digitais têm garantia específica
dada pelo próprio fabricante.)
Bancos de carga e aferição
Pistolas de soldar com motor incorporado (exceto pistolas
Spoolmate)
Unidades PAPR (salvo mão de obra)
Posicionadores e seus controles
”Racks”
Carrinhos/reboques
Ponteadeiras para soldagem por resistência
*
5.
6.
Mecanismos de avanço do arame para soldagem ao arco
submerso
* Tochas TIG (salvo mão de obra)
* Pistolas Tregaskiss (exceto Mão de Obra)
* Sistemas de água de resfriamento
* Pedais e Controles remotos sem fio e receptores
* Bancadas e mesas de soldagem (salvo mão de obra)
6 (seis) meses
* Baterias
90 (noventa) dias — Peças de
*
*
*
Acessórios (kits)
Lonas de proteção
Bobinas e mantas, cabos e Controles não eletrônicos para
Aquecimento por indução
* Pistolas M
* Pistolas MIG, maçaricos para soldagem por arco submerso
(SAW), cabeças para revestimento externo
* Controles remotos e RFCS–RJ45
* Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
* Pistolas com motor incorporado Spoolmate
A Garantia Miller® não se aplica a:
1.
Componentes consumíveis tais como bicos de contato, bicos
de corte, contatores, escovas de motor elétrico, relés, tampos
de bancadas de soldagem e cortinas de soldagem ou peças
gastas por uso normal. (Exceções: a garantia cobre as
escovas de motor elétrico e os relês de produtos movidos por
motor de combustão interna.)
2.
Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros tais como
motores de combustão interna ou acessórios padrão. Estes itens
são cobertos pela Garantia do fabricante, quando houver.
3.
Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por um
Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram instalados,
operados ou usados de forma incorreta ou em desacordo com os
padrões industriais normais ou os que não tiveram manutenção
normal e necessária ou os que foram utilizados fora das suas
especificações.
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E EXPERIMENTADAS
NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E
CORTAR A PLASMA.
Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas, Miller
poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das seguintes
providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em casos especiais e
desde que devidamente autorizado por escrito pela Miller (3) Negociar
ou assumir um custo razoável para a reparação ou a substituição dos
itens envolvidos por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou
(4) Reembolsar o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por conta
do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou substituição, as
condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado
Miller (SAM) conforme determinado pela Miller. Conseqüentemente,
não haverá compensação ou reembolso de qualquer tipo de despesa
relacionada ao transporte.
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E
EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
(INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO PRESENTE
TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO
EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA,
POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA
DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE
QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA COMERCIAL OU
DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM
RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO
POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER.
Esta garantia original foi elaborada com termos jurídicos de língua
inglesa. No caso de qualquer reclamação ou desacordo, prevalecerá o
significado das palavras em inglês.
miller_warr_bpg 2017−01
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Modelo
Número de série/Versão
Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor
(Data da entrega do equipamento ao Cliente original.)
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF
CEP
Para Assistência Técnica
Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série
do Equipamento.
Contate um distribuidor ou um serviço
autorizado Miller
Equipamentos e Consumíveis para Soldagem
Acessórios opcionais
Equipamentos de Proteção Individual
Assistência Técnica e Reparação
Peças de reposição
Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros)
Manuais Técnicos (Manutenção Preventiva
e Corretiva e Listas de Componentes)
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Literatura e Informações Técnicas sobre
Processos de Soldagem e Corte a Plasma
Para localizar um Distribuidor Miller ou um Serviço
Autorizado Miller (SAM), visite o site
www.itwsoldagem.com.br ou chame (0xx11) 5514-3366.
Contate a Entregadora para:
Em casos de perda ou dano durante o
transporte, preencha uma Reclamação.
Para assistência no preenchimento ou no encaminhamento de Reclamações, contate o seu Distribuidor
e/ou ITW Soldagem.
Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA
© 2017 Miller Electric Mfg. Co. 2017−01
Miller Electric Mfg. Co.
Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Importador:
ITW Welding Produtos para Soldagem Ltda
Rua Gomes de Carvalho, 1306 − Cj. 21
São Paulo−SP
04547−005 Brasil
CNPJ 01.751.969/001-67
Para contatos Internacionais visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising