Miller | LC676744 | Owner Manual | Miller S-74D CE Manual de usuario

Miller S-74D CE Manual de usuario
OM-1500-10/spa
207 748C
Octubre 2003
Processes
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
(protegida con gas ó auto protegida)
Descripción
Alimentador de alambre
S-74S, S-74D
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiqueta general de precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Seleccionando el lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Conexiones del panel de atrás y ensamblaje de impulso que da vueltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Información del receptáculo de 14 pines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tabla de las recomendaciones de la pistola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tabla de tipo y tamaño de alambre, y capacidad de velocidad de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Instalando y alimentando el alambre de suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Fijando los interruptores internos “DIP” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Fijaciones de los interruptores DIP del equipo (sólo para modelos con medidores) . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interruptor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Avance lento/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Interruptor para sostener el gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Control de voltaje y medidores digitales (solamente para modelos con medidores) . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Mantenimiento utinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 8 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
9
9
9
10
11
12
13
13
13
14
14
15
15
16
17
18
20
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
S-74S, S-74D
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC
Y sus enmiendas 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo de soldadura por arco: Sistemas de alimentación de alambre: IEC 974−5
(Septiembre 1997 − Revisión del borrador)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529 (Noviembre1989 − Primera edición)
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 664-1: (Octubre 1992 − Primera edición)
Compatibilidad electromagnética (EMC) EN50199: Agosto 1995
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1
(Septiembre 1998 Segunda edición)
Contacto en Europa:
Telephone:
Fax:
dec_con1_spa11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pequeño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
Volver al Indice
OM-1500−10 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Los rayos del arco de un proceso de suelda producen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se escapan de la soldadura.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
OM-1500−10 Página 2
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de soldadura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad.
Volver al Indice
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
D
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
D
D
D
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D
D Mantengase lejos de todas partes que se mueven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan como rodillos de alimentación.
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea compatible electromagnéticamente.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relaPara un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como caY El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus conspaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipucausar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reprolarlos.
ductor.
Volver al Indice
OM-1500−10 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1500−10 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Volver al Indice
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Etiqueta general de precauciones
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
Los rodillos de alimentación pueden herir los dedos.
El alambre de soldadura y las
partes del bastidor de los rodillos
están al voltaje de soldadura durante su operación. Mantenga sus
manos y objetos de metal lejos de
estas partes.
1
1.1
1.2
1.3
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2
2.1
2.2
2.3
2.2
2.3
3
3
3.1
3.2
3.3
3.1
3.2
4
4.1
+
+
+
3.3
4
5
6
+
4.1
S-178 936
5
6
Volver al Indice
Un choque eléctrico puede
matarle.
Use guantes aislantes secos.
No toque el electrodo con la
mano desnuda. No use guantes mojados o deteriorados.
Protéjase de el choque eléctrico aislandose usted mismo
del trabajo y la tierra.
Desconecte el enchufe de entrada o la potencia de entrada
antes de trabajar en la máquina.
El respirar vapores y humos
puede ser peligroso para su
salud.
Mantenga su cabeza fuera del
humo y los gases.
Use ventilación forzada o algún
tipo de extracción de humo.
Use ventilación para sacar el
humo y gases.
Chispas de la soldadura pueden causar explosión o fuego.
Mantenga materiales inflamables lejos de la soldadura. No
suelde cerca de materiales inflamables.
Las chispas de soldadura
pueden causar fuegos. Tenga
un extinguidor de fuego cercano y tenga una persona vigilando que esté lista a usarlo.
No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
Los rayos del arco pueden
quemar los ojos y lesionar la
piel.
Use anteojos y sombrero de
seguridad. Use protección para los oídos y abotónese el
cuello de la camisa. Use careta de soldadura con un lente
de protección correcta. Use
protección de cuerpo completo.
Entrenese y lea las instrucciones antes de trabajar en la
máquina o soldar.
No quite o ponga pintura sobre esta etiqueta.
OM-1500-10 Página 5
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE
Para la ubicación de la
etiqueta vea Sección
4-2.
S/N:
U1 24 V
=I1= 10.0A
50/60
U2 100 V
=
1
I2= 750 A
50/60 Hz
IP 21
X 100 %
ST-178 794-A
2-3. Símbolos y definiciones
NOTESE
A
IP
Algunos símbolos se encontrarán solamente en los productos que cumplen con CE.
V
Hz
Corriente Alterna
(CA)
Hertz
Programa
Alimentador de
Alambre
Avance lento
Salida
Gatillo
Conexión de Línea
Fijación
Secuencia
Sostener Gatillo
Apretado
Gatillo Suelto
Purgar
Oprima para fijar
Arranque
Cráter
Tiempo
Tiempo de preflujo
Tiempo de posflujo
Lea las instrucciones
Capacidad de Protección Interna
I1
Incrementar
U1
X
Voltios
Amperios
Corriente primaria
I2
A
Voltaje primario
OM-1500-10 Página 6
Programa doble
B
Volver al Indice
Corriente de soldadura nominal
U2
Ciclo de trabajo
Voltaje de carga
SECCION 3 − INTRODUCCION
3-1. Especificaciones
Tipo de Fuerza
de Entrada
Tipo de Fuente de Poder
24 Voltios CA
Monofásica
10 Amperios
50/60 Hertz
Voltaje Constante (VC) CD
con Receptáculo de
14-Pines y Control de
Contactor
Gama de
Velocidad de
Alimentación
Gama de
Diámetros de
Alambre
Estándar 1,3 a
19,8 mpm (50 a
780 ppm)
0,6 a 3,2 mm
(0,023 a 1/8
pulg)
Alta velocidad
opcional: 2,3 a
36,4 mpm (92 a
1435 ppm)
Máx. peso del
carrete 27kg
(60 lb)
Capacidad
del
Circuito de
Soldadura
100 Voltios,
750
Amperios,
100% Ciclo
de Trabajo
Capacidad
IP
IP 21
Dimensiones
Pesos
Largo: 686 mm
(27 pulg.)
20,4 kg
(45 lb)
Ancho: 318 mm
(12 1/2 pulg.)
Alto: 356 mm (14
pulg.)
SECCION 4 − INSTALACION
4-1. Seleccionando el lugar
Y No ponga el alimentador
donde el alambre de soldadura golpee al cilindro.
3
4
Y No mueva o opere el equipo
de manera que pueda desplomarse.
1
1
2
5
2
Alimentador de alambre
Patas de caucho (hule)
Escoja una ranura que permita que
las cuatro patas de caucho se
asienten con seguridad encima de
la fuente de poder de soldadura.
3
4
5
6
Carrete/rollo de alambre
Cilindro de gas c/manguera y
regulador (lo suministra el
cliente)
Fuente de poder de soldadura
Carro de ruedas
6
El alimentador que se muestra representa solamente su apariencia y no es
necesariamente como la unidad actual.
Volver al Indice
802 806-A
OM-1500-10 Página 7
4-2. Conexiones del panel de atrás y ensamblaje de impulso que da vueltas
1
2
Cable de control de 14-patillas
− 10’
Acople para la válvula del gas
protector
Requiere acople con rosca a mano
derecha 5/8−18. Conecte la manguera de gas suministrada por el
cliente.
3
4
5
6
7
7
2
Terminal del cable de
soldadura
Cable de soldadura
Ensamblaje para impulsar
Perilla de hacer dar vuelta al
ensamblaje de impulsar
Ubicación de la etiqueta de
capacidades
Para dar vuelta al ensamblaje de
impulsar, afloje la perilla, de vuelta
al ensamblaje de impulsar, y apriete
la perilla.
1
3
4
5
6
Herramientas necesarias:
9/16, 5/8 pulg
3/16 pulg
802 824-A / 802 825-A
OM-1500-10 Página 8
Volver al Indice
4-3. Información del receptáculo de 14 pines
Pine*
J
K
I
H
N
M
G
F
Información sobre el Pine
A
24 voltios CA con respecto al receptáculo G.
B
Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
B
G
Masa virtual para el circuito de 24 voltios CA.
L C
D
C
Salida de +10 voltios CD al control remoto respecto al receptáculo D.
D
Masa virtual de control remoto.
E
Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD desde el control remoto respecto a receptáculo D.
H
Retroalimentación de voltaje; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 10 voltios de arco.
F
Retroalimentación de corriente; 0 a +10 voltios CD, 1 voltio por 100 amperios.
A
E
* No se usan los enchufes que quedan.
4-4. Tabla de las recomendaciones de la pistola
Proceso
Pistola
GMAW – Alambres duros y tubulares
Roughneck C-Series: 300, 400, 500 y 600 A
FCAW – Alambres que se protegen solos.
FC-1260 ó FC-1150
4-5. Tabla de tipo y tamaño de alambre, y capacidad de velocidad de alimentación
Velocidad de
Alimentación
Tipo de Alambre
Tamaño de Alambre
Capacidad de Velocidad de
Alimentación
Estándar
Todos
0,6 a 2 mm (0,023 a 5/64 pulg)
1,3 a 19,8 mpm (50 a 780 ppm)
Estándar
Todos
2,4 a 2,8 mm (3/32 a 7/64 pulg)
1,3 a 17,8 mpm (50 a 700 ppm)
Estándar
Todos
3,2 mm (1/8 pulg)
1,3 a 7,6 mpm (50 a 300 ppm)
De Alta Velocidad
Opcional
Todos
0,6 a 2 mm (0,023 a 5/64 pulg)
2,3 a 36,4 mpm (92 a 1435 ppm)
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 9
4-6. Instalando y alimentando el alambre de suelda
Instale las guías de alambre
y la guía contra desgaste.
Instale el carrete.Ajuste la tuerca de tensión de manera que el alambre quede estirado cuando para la alimentación.
Instale los rodillos de alimentación.
Ajuste de
presión
para los
rodillos de
atrás
Escala Indicadora
de la Presión
Escala Indicadora
de la Presión
Superficia que no
conduce
El alambre no resbala
Superficia que no
conduce
El alambre se resbala
Rodillos de alimentación
Parte de atrás
de la antorcha
Herramientas necesarias:
3/16, 5/64 pulg
Fin del forro interno de
la antorcha
15/16, 3/8 pulg
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
. Asegúrese que el cable de salida tiene el
forro interno del tamaño apropiado para
el tamaño del alambre. Cuando instale la
antorcha, posicione el forro interno de
manera que se extienda desde la guía de
alambre de salida lo más cerca a los
rodillos de alimentación sin tocarlos.
Instale la antorcha. Estire el cable para que
quede recto. Corte el fin del alambre de soldadura. Empuje el alambre a través de las guías
hasta los rodillos de alimentación; continúe
OM-1500-10 Página 10
sosteniendo el alambre. Presione el botón de
alimentación lenta para alimentar el alambre
hasta la antorcha.
. Para alambre suave o alambre de acero
inoxidable de diámetro pequeño, reduzca la presión del rodillo en el rodillo de
atrás a la mitad de lo que se fije en los
rodillos de adelante.
Para ajustar la presión de los rodillos de
alimentación, sostenga la boquilla a 2 pulg.
(51 mm.) de una superficie que no sea
conductiva y presione el gatillo para alimentar
el alambre contra la superficie. Ajuste la
perilla de manera que el alambre no resbale.
No apriete demasiado. Si el tubo de contacto
está completamente bloqueado, el alambre
debería de resbalarse en el alimentador
(véase el ajuste de presión de arriba).
Corte el alambre. Cierre la tapa.
Volver al Indice
4-7. Fijando los interruptores internos “DIP”
Quite la cubierta (Tapa).
1
Interruptor DIP S1 en la
tablilla PC1 del motor
w Fijando el dispositivo para sobrepasar por un lado la detección de la corriente
Se usa el dispositivo para sobrepasar la corriente por un lado para inhabilitar el avance inicial lento
cuando se use una fuente de poder
que no proporciona retroalimentación a través del receptáculo de 14
patillas.
. Las patillas F & H no están pre-
sentes en el receptáculo de 14
patillas en máquinas que no
proporcionan la retroalimentación de corriente.
Instale la cubierta (tapa) cuando se
termine.
Esta ilustración muestra la
fijación de la fábrica de S1.
1
. En
las ilustraciones del interruptor
“DIP” S1, el resbalador elevado en
cada interruptor se muestra en blanco.
Por ejemplo, los interruptores arriba
todos están en la posición “Off”
(apagados).
Herramientas necesarias:
. Cuando
se haya cambiado las posiciones de los
interruptores “DIP”, se debe apagar la unidad a “Off” y
entonces volverla encender a “On” (prendido) para que las
nuevas fijaciones estén activas. Los interruptores “DIP”
solamente se pueden observar cuando se enciende la
potencia.
1/4 pulg
Fijaciones de posición y resultados para el interruptor “DIP” S1 en PC1
Avance inicial ON
(encendido)
(Fijación de la fábrica)
Avance inicial OFF (apagado)
Sobrepasador del detector
de corriente ON
(encendido)
Sobrepasador del detector de
corriente OFF (apagado)
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
S1-1 y S1-2
ON (encendido) = Velocidad
de avance inicial es aproximadamente 1/2 de la velocidad de alimentación del
alambre de soldadura.
OFF (apagado) = Se fija la velocidad
inicial usando el potenciómetro P1
localizado en la tablilla del motor
PC1.
ON = Sobrepasador del detector de corriente. Para las
fuentes de poder que no proporcionan retroalimentación
de corriente a través del receptáculo de 14 patillas.
Avance inicial está inactivo.
OFF = A la corriente se la debe detectar desde las fuentes de poder
que proporcionan retroalimentación
de corriente por medio del receptáculo de 14 patillas para ir
desde la condición de soldadura de
avance inicial. El avance inicial está
activo.
Ref. 802 946 / Ref. 802 944
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 11
4-8. Fijaciones de los interruptores DIP del equipo (sólo para modelos con medidores)
Quite la cubierta (envoltura o tapa).
Instale la cubierta cuando termine.
Funciones de los medidores digitales
5
4
2
1
3
5
4
2
1
3
5
2
1
3
4
3
2
O
1
O
Motor de alta Motor de alta
velocidad pul- velocidad metgadas/minuto
ros/minuto
4
Motor
estándar metros/minuto
5
Motor
estándar pulgadas/minuto
Herramientas necesarias:
1/4 pulg
Ref. 802 946
OM-1500-10 Página 12
Volver al Indice
SECCION 5 − OPERACION
5-1. Interruptor de potencia
1
Interruptor de potencia
1
802 827-A
5-2. Avance lento/purgar
1
2
3
Botón para avance
lento/purgar
Control de la velocidad del
alambre
Receptáculo para el gatillo de
la antorcha
2
3
1
802 828-A
Oprimiendo el interruptor Jog/Purge (avance
lento/purga) permite al operador el avanzar
el alambre lentamente sin dar energía de soldadura o abrir el circuito de la válvula de gas.
• Al alambre también se lo puede avanzar
lentamente usando el gatillo de la antorcha. Sin embargo, el contactor está con
energía por 3 segundos.
segundos después de que se ha activado
el gatillo de la antorcha, la unidad hará la
operación de avance lento por un máximo
de dos minutos. Si el gatillo de la antorcha
todavía está activado después de dos minutos, se termina la operación de avance
lento para evitar desenvolver el alambre
completamente, como en el caso de haber
una antorcha dañada.
• ·Si el arco de soldadura no se inicia en 3
• Se puede ajustar la velocidad de alimenta-
Volver al Indice
ción lenta con el control de velocidad de
alambre cuando la unidad está avanzando
al alambre lentamente. Si está equipada
con medidores, la unidad muestra la velocidad de avance lento mientras se está haciendo avance lento en la unidad.
• Oprimiendo el botón “Jog/Purge” también
permite al operador purgar las líneas de
gas antes de soldar y prefijar la presión de
gas en el regulador.
OM-1500-10 Página 13
5-3. Interruptor para sostener el gatillo
1
802 828-A
1
Interruptor para sostener el gatillo
El sostén del gatillo permite al operador soldar
sin sostener oprimido al gatillo.
• Para usar la función de sostener el gatillo,
ponga el interruptor para sostener el gatillo
en la posición ”On” (encendida).
de soldadura continuará cuando se haya
soltado al gatillo.
• El operador debe sostener el gatillo por un
máximo de 2 segundos, pero no por más de
6 segundos antes de soltarlo. La operación
• Para dejar de soldar, oprima el gatillo otra
vez.
5-4. Control de voltaje y medidores digitales (solamente para modelos con medidores)
1
Voltímetro
El voltímetro exhibe el voltaje actual o prefijado desde la fuente de
poder de soldadura a través del
cable de control de 14 patillas.
2
1
2
3
Medidor de velocidad del
alambre
El medidor de velocidad del
alambre ha sido prefijado en la
fábrica para exhibir pulgadas por
minuto. Si se desea exhibir metros
por minuto, véase la Sección 4-8.
3
Control de voltaje
Use el control para ajustar la salida
del voltaje de la fuente de poder de
soldadura.
. Usted puede ajustar la exhibi-
ción prefijada del voltaje en el
alimentador de alambre para
concordar con la exhibición de
la fuente de poder ajustando
P2 en la tablilla del control del
motor PC1. Véase la Sección
6-2 para la ubicación de P2.
802 827-A
OM-1500-10 Página 14
Volver al Indice
SECCION 6 − MANTENIMIENTO
6-1. Mantenimiento utinario
Y Desconecte la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Limpie y
apriete los
terminales
de
soldadura.
Reemplace
etiquetas no
legibles.
Reemplace
partes
rajados.
Cordón de
14-pines.
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado.
Manguera de
gas y sus
acoples.
Cable de la
pistola.
6 Meses
Sople o aspire adentro.
Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
O
Limpie los rodillos
de alimentación.
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 15
6-2. Diagnósticos
1
2
3
4
Cubierta del alimentador
Tablilla de control del motor
PC1
LED3
P2
2
3
1
4
Se muestra el panel frontal separado de la
unidad para el propósito de ilustración solamente. En uso actual, el panel frontal estaría
en su sitio.
Exhibición del medidor (si así está
equipado)
Secuencia LED3 en
la tablilla de control
del motor PC1
Error indicado
Ayuda 11
1 parpadeo
Error de comunicación
Ayuda 12
2 parpadeos
Error del gatillo
Ayuda 13
3 parpadeos
Error del tacómetro
Ayuda 14
*4 parpadeos
Error del motor
*El parpadeo del tiempo encendido “On” y el tiempo apagado “Off” es igual en un ciclo
de cuatro parpadeos, la secuencia de cuatro parpadeos aparece como un parpadeo
constante.
Ref. 802 687
• Indicaciones de error
Se indican las condiciones de error en LED3
en PC1 o en la exhibición (en modelos con
medidores). Para ver LED3, apague la unidad, quite la tapa exterior y encienda la unidad. LED3 se observa más fácilmente de la
parte izquierda de la unidad.
El LED (indicador luminoso) parpadea en un
ciclo de 2,5 segundos. El número de parpadeos en este periodo indica el tipo de error.
La prioridad de los errores está relacionada
al número de parpadeos indicando el error.
Mientras más parpadeos hay, más grave es
el error (el error del motor es de máxima prioridad). Un error de más alta prioridad pasa
por un lado a uno de más baja prioridad (si un
error de motor y un error de comunicaciones
OM-1500-10 Página 16
existiera, el indicador luminoso parpadearía
cuatro veces para el error del motor).
• El error en comunicación ocurre después de 2.5 segundos de la pérdida de
comunicación entre el motor y la tablilla del
medidor (si así está equipada). El usuario
puede continuar soldando con este error.
Se puede eliminar el error apagando la potencia a “Off” esperando un mínimo de dos
segundos, y volviendo a encender la potencia a “On”.
• El error del gatillo ocurre si el usuario
sostiene el gatillo por más de dos minutos
sin haber hecho un arco (mientras el paso
por alto de corriente no esté habilitado), o
si el usuario sostiene el gatillo más allá de
la fase de posflujo en una soldadura mediVolver al Indice
da por tiempo. Este error también ocurre si
se sostiene el gatillo cuando el alimentador
ha sido encendido. El error puede aclararse soltando el gatillo.
• El error del tacómetro ocurre 2 segundos
después de que se ha perdido la retro alimentación del tacómetro. El usuario puede
continuar soldando con este error. La velocidad del motor está regulada por medio del
control de voltaje y corriente.
• El error del motor indica que el motor ha
estado absorbiendo mucha corriente por
demasiado tiempo. Para dar remedio a
esto, reduzca la velocidad de alimentación
o la torsión de carga/rendimiento de ciclo
del alimentador.
6-3. Reparación de averías
Y Desconecte la potencia antes de buscar las averías
Dificultad
Solución
El alambre alimenta, el gas fluye, pero
el alambre de electrodo no tiene energía.
Verifique las conexiones de los cables. Verifique que los cables tengan continuidad, y repare o reemplace los cables si fuera necesario (véase Sección 4-2).
El alimentador está encendido, la exhibición no se enciende, el motor no funciona, el contactor de la válvula de gas
y la fuente de poder de soldadura no
se activa.
Verifique y refije el disyuntor de circuitos en la fuente de poder de soldadura.
La alimentación del alambre electrodo
se detiene o se alimenta erráticamente
durante la soldadura.
Chequee la conexión del gatillo de la antorcha. Véase el Manual del Usuario de la antorcha.
Verifique el gatillo del antorcha. Véase el Manual del Usuario de la antorcha.
Reajuste la tensión del eje y la presión del rodillo de alimentación (véase Sección 4-6).
Cambie al tamaño correcto de rodillo de alimentación (véase Sección 4-6).
Limpie o reemplace un rodillo de alimentación que esté sucio o desgastado.
Guías del alambre de tamaño incorrecto o desgastadas.
Reemplace el tubo de contacto o forro interno de la antorcha. Véase el Manual del Usuario de la
antorcha.
Quite salpicadura de suelda u otra basura que pudiera estar al rededor de la abertura de la boquilla.
Consiga que una Agencia de Servicio Autorizado de la Fábrica verifique si el motor de alimentación,
o la tablilla PC1 del motor de alimentación, están buenos.
El motor funciona lentamente.
Verifique que tenga el voltaje de entrada correcto.
La potencia del alimentador de
alambre está encendida, las luces indicadoras están encendidas, pero la unidad no opera.
Verifique que haya continuidad en los cables del gatillo de la antorcha, y repare los cables o reemplace la antorcha.
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 17
SECCION 7 − DIAGRAMA ELECTRICO
202 246-A
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito
OM-1500-10 Página 18
Volver al Indice
Apuntes
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 19
SECCION 8 − LISTA DE PARTES
6
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
7
5
8
9
10
11
12
11
10
13
15
16
4
17
14
Ilus. 8-3
3
2
1
18
19
20
21
Fig 8−2
802 943
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
OM-1500-10 Página 20
Volver al Indice
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 8-1. Ensamblaje principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
. . . . . . . . . . . . . . . 159 647
. . . . . . . . . . . . . . . 159 646
. . . . . . . . . . . . . . . 159 360
. . . . . . . . . . Ilustración 8-3
. . . . . . . . . . . . . . . 141 753
. . . . . . . . . . . . . . . 058 427
. . . . . . . . . . . . . . . 180 571
. . . . . . . . . . . . . . . 010 233
. . . . . . . . . . . . . . . 057 971
. . . . . . . . . . . . . . . 010 191
. . . . . . . . . . . . . . . 058 628
. . . . . . . . . . . . . . . 058 428
. . . . . . . . . . . . . . . 135 205
. . . . . . . . . . . . . . . 200 556
. . . . . . . . . . . . . . . 201 781
. . . . . . . . . . . . . . . 156 243
. . . . . . . . . . . . . . . 145 639
. . . . . . . . . . . . . . . 200 552
. . . . . . . . . . . . . . . 134 306
. . . . . . . . . . . . . . . 200 557
. . . . . . . . . . Ilustración 8-2
. . INSULATOR, motor clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, screw machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . DRIVE ASSEMBLY, wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HUB & SPINDLE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SHAFT, support spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPRING, cprsn .970 OD x .120 wire x 1.250pld . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, flat stl keyed 1.500dia x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, fbr .656 ID x 1.500 OD x .125thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WASHER, brake stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . NUT, stl slflkg hex reg .625-11 w/nylon insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SUPPORT, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, w/extension clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CLAMP, motor top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STRIP, buna N compressed sheet .062 x 4.000 x 4.000 . . . . . . . . . . . . .
. . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FOOT, rubber 1.250 dia x 1.375 high no 10 screw . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STIFFENER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTROL BOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 21
. Los herrajes son de tipo común
2
1
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
3
5
4
6
7 8
10
9
8
11
7
26
25
27
28
15
24
29
14
12
16
23
22
21
13
20
19
17
18
802 945-C
Ilustración 8-2. Control Box
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-2. Control Box (Ilustración 8-1 Item 21)
... 1 ...............
... 2 ...............
... 2 ...............
... 3 ...............
. . . 4 . . . . PC60 . . . . .
... 5 ...............
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
... 9 ...............
.....................
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . PLG12 . . . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . GS1 . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . S1 . . . . . .
. . . 17 . . . . PC1 . . . . .
. . . 18 . . . . . S2 . . . . . .
. . . 19 . . . . . S3 . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
OM-1500-10 Página 22
200 555
134 464
178 936
115 443
210 563
010 494
057 357
163 519
139 041
200 554
204 910
079 739
141 162
115 093
605 227
200 333
134 201
200 551
111 997
210 555
200 295
201 642
203 216
206 296
. . WRAPPER, feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . LABEL, General Precautionary for Static & Wire Feed . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . LABEL, General Precautionary Wordless CE WF (CE Version) . 1 . . . . 1
. . STAND-OFF, no 6-32 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 4
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, meter w/program . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . . 1
. . BUSHING, snap−in nyl 1.375 id x 1.750 mtg hole . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . BUSHING, snap−in nyl .937 id x 1.125 mtg hole . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CABLE, port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.5 ft
. . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . ENCLOSURE, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CABLE, power (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . CONN, circ cpc clamp str rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG+PINS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . . . HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NUT, 750−14 knurled1.68dia .41h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . VALVE, 34 VDC 2 way custom port 1/8 orf . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . STAND−OFF SUPPORT, pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . 6
. . ENCLOSURE, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SWITCH, rocker spst 10A 250 VAC on−off . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . CIRCUIT CARD ASSY, motor control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SWITCH, rocker spdt 15A 12V (on)−off−(on) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . SWITCH, rocker spdt 15A 12V on−none−on . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NAMEPLATE, Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
. . NAMEPLATE, Lower (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . 1
Volver al Indice
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-2. Control Box (Ilustración 8-1 Item 21)
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . RC13 . . . . .
. . . . . . . . . PLG8 . . . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . .
. . . . . . . . . PLG10 . . . .
. . . 27 . . . . . R1 . . . . . .
. . . 27 . . . . . R1 . . . . . .
. . . 28 . . . . R70 . . . . .
. . . . . . . . PLG7,27 . . .
. . . . . . . . PLG11, 61 . .
. . . . . . . . . PLG17 . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
171 007
119 951
171 007
203 212
206 432
203 214
206 295
203 216
206 296
202 237
048 282
131 054
201 665
115 094
202 592
136 810
130 203
073 562
603 856
603 856
115 091
131 055
158 719
211 989
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id w/set screwsplstc . . . . . . . . .
BLANK, snap-in nyl .437 mtg hole black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer 1.670 dia x .250 id w/set screwsplstc . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper w/meters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, upper w/meters (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, lower (CE Version) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RCPT W/SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING RCPT+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG PINS+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, cp std slot 1t 2w 10k linear . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, ww sltd sft 10/T 2w 10k ohm . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, ww sltd sft 10/T 2w 10k ohm . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOUSING PLUG+SKTS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, w/screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0
1
1
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
1
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
1
0
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 23
. Los herrajes son de tipo común
13
14
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
15
16
17
18
See Table 8-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
19
20
9
1
2
3
5
4
7
6
8
21
12
22
10
11
23
24
39
25
38
36
27
28
37
26
29
35
30
34
6
32
33
5
31
4
3
2
1
802 950
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire (Ilustración 8-1 Item 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . . . M1 . . . . . . 201 230
. . . 9 . . . . . M1 . . . . . . 201 231
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
OM-1500-10 Página 24
. . SCREW, cap stl sch .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CARRIER, drive roll w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, carrier drive roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, rotation arm rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ARM, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SPACER, flat stl .257 ID x .619 OD x .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining ext .250 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC standard speed . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOTOR, gear 1/8hp 24VDC high speed (optional on S-74D) . . .
. . . . KIT, brush replacement (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . CAP, brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . BRUSH, carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . KIT, brush holder replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KIT, cover motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . COVER, motor gearbox (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . GASKET, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . SCREW, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . RING, rtng ext .250 shaft grv x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volver al Indice
4
4
4
2
2
2
2
1
1
0
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
....
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
5
2
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
S-74S S-74D
Ilustración 8-3. Drive Assembly, Wire (continuado)
.....................
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . PC51 . . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . .
173 837
182 414
182 415
203 640
602 200
604 772
182 156
182 155
132 746
181 522
132 747
133 739
203 637
201 225
131 204
604 311
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
196 956
601 872
602 213
602 243
601 966
. . PRESSURE ARM (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . PIN, cotter hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . KNOB, w/extension short pressure arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, lock stl split No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, flat stl SAE No. 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . .
. . . . SPRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . . . BUSHING, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . . . SHAFT, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . CARRIER, shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . WASHER, flat buna .375 ID x .625 OD x .062thk . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . KNOB, w/extension long pressure arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . CIRCUIT CARD, digital tach (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . . . GROMMET, rbr .250 ID x .375mtg hole .062 groove . . . . . . . . 0 . . . .
. . OPTICAL ENCODER DISC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . WEATHER STRIPPING, adh .125 x .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 . . . .
. . SPACER, locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . DRIVE, pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . RING, retaining ext .375 shaft x .025thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . HOSE, SAE .187 ID x .410 OD (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ft
. . FITTING, brs barbed M 3/16tbg x .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . ADAPTER, gun/feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . SCREW, cap stl hexhd .250-20 x .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . .
. . WASHER, flat stl SAE .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . KNOB, plstc T 1.125 lg x .312-18 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . SCREW, mach stl hexwhd 10-32 x .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . .
. . COVER, drive roll (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . . . LABEL, arning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . NUT, stl hex full fnsh .375-16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . WASHER, lock stl split .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . WASHER, flat stl std .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
. . SCREW, cap stl hexhd .375-16 x 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . .
1
1
1
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
*Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Volver al Indice
OM-1500-10 Página 25
Table 8-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-1500-10 Página 26
Volver al Indice
2.4 mm
2.8 mm
3.2 mm
3/32 in.
(.094 in.)
7/64 in.
(.110 in.)
1/8 in.
(.125 in.)
150 997
150 996
150 996
150 995
149 522
149 521
149 521
149 520
151 029
151 028
151 027
161 190
151 026
151 025
151 024
4 Roll
Kit
053 699
053 698
053 697
053 700
053 695
087 130
Drive
Roll
V-GROOVE
151 043
151 042
151 041
151 040
151 039
151 038
151 037
151 036
4 Roll
Kit
053 707
053 705
053 703
053 704
053 706
053 702
053 701
072 000
Drive
Roll
U-GROOVE
151 060
151 059
151 058
151 057
151 056
151 055
151 054
151 053
151 052
4 Roll
Kit
132 963
132 962
132 961
132 960
132 959
132 955
132 956
132 957
132 958
Drive
Roll
VK-GROOVE
Each Kit Contains An Inlet Guide, Intermediate Guide, And 045 233 Antiwear Guide w/604 612 Setscrew 8-32 x .125, along with 4 Drive Rolls.
2.0 mm
149 520
150 995
.068-.072 in. 1.8 mm
5/64 in.
(.079 in.)
149 520
150 995
149 519
149 519
149 518
149 518
149 518
149 518
1.6 mm
1/16 in.
(.062 in.)
1.3/1.4 mm 150 994
.052 in.
150 993
1.1/1.2 mm 150 994
1.0 mm
.040 in.
150 993
150 993
150 993
Inlet
Guide
.045 in.
0.9 mm
0.8 mm
.035 in.
.030 in.
.023-.025 in. 0.6 mm
Fraction Metric
Wire Size
Intermediate
Guide
151 076
151 075
151 074
151 073
151 072
151 071
151 070
4 Roll
Kit
Ref. S-0527-C
053 712
053 711
053 709
053 710
053 708
083 490
083 489
Drive
Roll
UC-GROOVE
Efectivo 1 enero, 2003
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LC” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS
*
Sistemas enfriados por agua
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un mínimo de un año − cualquiera
que fuera más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
Controles remotos
*
Juegos de accesorios
*
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1.
Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2.
Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 8/03
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising