Miller | ME225013U | Owner Manual | Miller S-74DX CE Manuale utente

Miller S-74DX CE Manuale utente
OM-1500-9/ita
207 749AA
2014−05
Processi
MIG
FCAW (filo animato)
(con e senza protezione di gas)
Descrizione
Alimentatore Filo
S-74DX
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informazioni sulla presa a 14 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tipo e sezione del filo e tavole di velocità di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Installazione della bobina del filo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Menu di selezione della saldatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Termini operativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Interruttore principale (ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Tasto Programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Display superiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Display inferiore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Tasto Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Manopola di regolazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Tasto Sequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-10. Menu ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11. Jog/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-12. Scriccatura (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − REGOLAZIONE DI SEQUENZA DEI PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Parametri di sequenza in un programma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DELLA FUNZIONE DI PROGRAMMAZIONE DOPPIA
7-1. Schemi degli interruttori di programmazione doppia (opzionale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
5
5
5
7
7
8
9
9
9
9
10
10
11
12
12
13
14
15
15
15
15
16
16
17
17
18
18
19
21
21
22
22
23
23
23
23
24
25
26
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
S­74DX FEEDER
S­74DX FEEDER W/LOW SPEED MOTOR
S­74DX FEEDER W/HIGH SPEED MOTOR
S­74 DX FEEDER W/CE,EURO
S­74DX FEEDER W/CE, EURO,HIGH SPEED MOTOR
S­74DX W/EURO & 4T TRIGGER HOLD
S­74DX FEEDER W/GOUGE
300618
300618001
300618002
300618003
300618004
300618005
300618006
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
October 19, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241322G
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2013−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-1500−9 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi
adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
OM-1500−09 Pagina 2
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-1500−9 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-1500−09 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi EMF
possono interferire con i dispositivi medicali, quali i pacemaker. Le
persone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono
assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell’accesso ai
non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad
esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni
del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-1500−9 Pagina 5
OM-1500−09 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo
smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo (filo) a mani nude. Non usare guanti bagnati o
danneggiati.
Safe57 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe58 2012−06
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe59 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 2012−06
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 2012−06
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in
prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 2012−06
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 2012−06
OM−1500-9 Pagina 7
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
?
Safe64 2012−06
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
I rulli di trasmissioni possono causare lesioni alle dita.
Safe32 2012−05
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione − tenere lontane le mani e
qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 2012−05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 2012−06
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 2012−06
2-2. Simboli vari e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Uscita
X
I1
A
Ampere
V
Corrente continua
(DC)
Volt
Ciclo di lavoro
Avanzamento filo
Percento
IP
Grado di
Protezione
Alimentazione
Avanzamento ad
impulsi in direzione
del pezzo da
lavorare
Spurgo Circuito
Gas
Hz
Hertz
Corrente costante
Disgiuntore
Tensione costante
Set Up
Funzione “Trigger
hold” disattivata
Funzione “Trigger
hold” attivata
Corrente nominale
di saldatura
Aumenta
Corrente primaria
Sequenza
Numero
programma
Processo
Tipo di filo
Tipo di gas
Induttanza
variabile
Tempo
Controllo dell’arco
Pulsante torcia
Tempo di pre−gas
Tempo di postflow
Monofase
Trifase
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Ingresso Gas
Leggere le
istruzioni
OM−1500-9 Pagina 8
U1
Tensione primaria
I2
U2
Tensione al carico
nominale
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o
l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tipo di
alimentazione
Tipo di
generatore
24 VCA,
Monofase
10 A,
50/60 Hz
Tensione
costante (CV)
CC con spina
a 14 contatti e
controllo
contattore
Velocità filo
Diametro fili
Corrente
nominale
di saldatura
Dimensioni
Peso
Standard: da 1,2 a 19,8
m/min
(da 50 a 780 in/min)
Peso massimo della
bobina: 27 kg (60 lb)
(vedi Sezione 4-4)
100 V, 750 A,
Ciclo di lavoro
100%
Lunghezza:
686 mm
(27 pollici)
20,4 kg
(45 lb)
Alta velocità opzionale:
da 2,3 a 36,4 metri/min (da
92 a 1435 pollici/min)
Capacità massima
bobina:
457 mm
(18 pollici)
Bassa velocità opzionale: da
0,4 a 7,6 metri/min
(da 19 a 300 pollici/min)
Larghezza:
318 mm
(12−1/2 pollici)
Altezza:
356 mm
(14 pollici)
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP2X
Questa unità è concepita per l’uso in ambienti interni, pertanto non va utilizzata o tenuta all’esterno.
B. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
ce-emc 3 2010-10
OM−1500-9 Pagina 9
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
3
4
!
Non posizionare l’alimentatore in modo
tale che il filo possa toccare la bombola.
!
Non
spostare
od
utilizzare
l’apparecchiatura
quando
questa
non si trovi in posizione stabile.
1
2
Trainafilo
Piedini di gomma
Scegliere la guida che permetta a tutti i piedini
di gomma di essere posizionati in modo sicuro
al di sopra del generatore di saldatura.
1
3
4
Bobina filo
Bombola di gas con tubo flessibile
e regolatore (forniti dal cliente)
. La pressione del gas di protezione non
5
deve superare i 100 PSI (689 kPa).
5
6
2
Generatore per saldatura
Ruote e maniglia completa
. Le impostazioni di fabbrica per la tensione
sono V−Min 10 e V−Max 38. Se si sta
utilizzando un’alimentazione con una gamma
di tensione diversa, vedere la Sezione 4-6 per
le regolazioni dei parametri V−Min
e V−Max.
6
Rif. 805 078−A / ST−152 468−A / ST−152 467−C
OM−1500-9 Pagina 10
4-2. Collegamenti sul pannello posteriore e al gruppo trainafilo
1
2
Cavo di comando a 14 pin − 3 m
(10 piedi)
Raccordo valvola del gas
Richiede un raccordo da 5/8−18 con
filettatura destrorsa. Collegare il tubo
del gas (fornito dal cliente).
. La pressione del gas di protezione
non deve superare i 100 PSI
(689 kPa).
3
4
5
6
2
Terminale cavo di saldatura
Cavo di saldatura
Gruppo trainafilo
Manopola per la rotazione
del gruppo trainafilo
Per ruotare il gruppo trainafilo, allentare
la manopola per la rotazione, far ruotare
il gruppo, quindi serrare la manopola.
1
3
4
5
6
Attrezzi necessari:
9/16, 5/8 pollici
3/16 pollici
Ref. 805 079-B / 246 041−A
OM−1500-9 Pagina 11
4-3. Informazioni sulla presa a 14 pin
Pin*
I
J
H
G
A
K
N
M
F
B
L C
D
E
Informazioni sui terminali
A
24 V CA rispetto al terminale G.
B
La chiusura con il contatto ”A” chiude il circuito di comando del contattore a 24 VCA.
G
Comune del circuito a 24 VCA.
C
Ingresso +10 V CC dal generatore all’unità trainafilo rispetto al terminale D.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale di uscita da 0 a +10 V CC dall’unità trainafilo al generatore, rispetto al terminale D.
H
Segnale di tensione; da 0 a +10 volt, CC, 1 volt per 10 volt all’arco.
F
Segnale di corrente; da 0 a +10 volt, CC, 1 volt per 100 ampere.
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4-4. Tipo e sezione del filo e tavole di velocità di alimentazione
Velocità Motore
Tipo di filo
Sezione del filo
Velocità di Alimentazione (per IEC 60974-5)
Standard
Qualsiasi
Da 0,6 a 2 mm (da 0.023 a 5/64 pollici)
Da 1,4 a 19,5 m/min (da 55 a 770 pollici/min)
Standard
Qualsiasi
Da 2,4 a 2,8 mm (da 3/32 a 7/64 pollici)
Da 1,4 a 17,8 m/min (da 55 a 700 pollici/min)
Standard
Qualsiasi
3,2 mm (1/8 pollici)
Da 1,4 a 7,6 m/min (da 55 a 300 pollici/min)
Alta Velocità
Opzionale
Qualsiasi
Da 0,6 a 2 mm (da 0.023 a 5/64 pollici)
Da 2,3 a 36,4 m/min (da 92 a 1435 pollici/min)
Bassa velocità
opzionale
Qualsiasi
Da 0,6 a 3,2 mm (da 0.023 a 1/8 pollici)
Da 0,4 a 7,6 m/min (da 19 a 300 pollici/min)
OM−1500-9 Pagina 12
4-5. Installazione della bobina del filo
Installare i guidafili
e la guida antiusura.
Installare la bobina. Regolare la tensione tramite
l’apposito dado in modo che il filo rimanga teso
quando l’alimentatore si arresta.
Installare i rullini
trascinafilo.
Regolazione
della
pressione
sui rullini
posteriori
Scala
dell’Indicatore
di Pressione
Regolazione
della
pressione
sui rullini
anteriori
Nessuno slittamento
del filo
Slittamento
del filo
SUPERFICIE NON
SUPERFICIE
CONDUTTIVA
NON CONDUTTIVA
Rullini trascinafilo
Attrezzi necessari:
3/16, 5/64 pollici
Cavo della torcia
15/16, 3/8 pollici
Estremità del rivestimento
. Assicurarsi che il cavo di uscita abbia
un rivestimento adatto allo spessore
del filo per saldatura. Nell’installare
la torcia, posizionare il rivestimento
(che esce dalla guida) il più vicino
possibile ai rullini trascinafilo, senza
metterli in contatto.
Installare la torcia. Distendere il gruppo cavi.
Tagliare l’estremità del filo. Far passare il filo
attraverso i guidafili e i rullini trascinafilo. Premere il pulsante avanzamento filo per far
fuoriuscire il filo dalla torcia.
. Per fili morbidi o per fili di acciaio inox
di piccolo diametro, ridurre la pressione
sui rullini trascinafilo posteriori alla metà
di quella sui rullini anteriori.
. Per
regolare la pressione dei rullini,
mantenere l’ugello ad una distanza
approssimativa di 51 mm (2 pollici)
da una superficie non conduttiva
e premere l’interruttore della torcia per far
avanzare il filo fino alla superficie stessa.
Serrare la manopola in modo tale che il filo
non scivoli. Non serrare eccessivamente.
Se l’estremità di contatto è completamente
bloccata, il filo deve slittare sull’alimentatore
(vedere le regolazioni della pressione
indicate sopra). Tagliare il filo. Chiudere il
coperchio.
Rif. 805 079−A /156 929−A / Rif. 150 922 / Rif. 156 930 / 802 954 / S−0627−A
OM−1500-9 Pagina 13
4-6. Menu di selezione della saldatrice
1
2
1
Display superiore
Display inferiore
. Quando il trainafilo è attivato, il Menu
di selezione della saldatrice
consente
all’operatore
di
selezionare la saldatrice predefinita.
In base a questa selezione
verranno
automaticamente
impostati i parametri Vmin e Vmax
corretti per la regolazione della
tensione in uscita della saldatrice.
2
* * Saldatrice
Display superiore
Deltaweld 452
dELT
Display inferiore
Gamma regolazione tensione
452
Vmin= 10
Vmax= 38
Deltaweld 302
dELT
302
Vmin= 10
Vmax= 32
Deltaweld 652
dELT
652
Vmin= 10
Vmax= 44
Dimension 302
dIM
302
Dimension NT 450
dIM
450
Vmin= 10
Vmin= 10
Vmax= 32
Vmax= 38
Dimension 452
dIM
452
Vmin= 10
Vmax= 38
Dimension 652
dIM
652
Vmin= 10
Vmax= 65
Dimension 1000
dIM
1000
Vmin= 10
Vmax= 60
XMT 304
XMT
304
Vmin= 10
Vmax= 35
XMT 350
XMT
350
Vmin= 10
Vmax= 38
XMT 456
XMT
456
Vmin= 10
Vmax= 38
Invision 350 MPa
I350
MPa
Vmin= 10
Vmax= 38
Invision 354MP
I354
MP
Vmin= 10
Vmax= 35
Invision 456MP
I456
MP
Vmin= 10
Vmax= 38
Invision 456P
I456
P
Vmin= 10
Vmax= 38
PHOENIX 456
PHX
456
Vmin= 10
Vmax= 38
SUMMIT ARC 1000
SUM
1000
Vmin= 25
Vmax= 44
** Per saldatrici non in elenco, selezionare una gamma di tensione compatibile
o vedere la Sezione 5−10 per impostare Vmin e Vmax.
OM−1500-9 Pagina 14
La prima volta che si accende
il trainafilo
Il trainafilo presenta automaticamente
il Menu di selezione della saldatrice. il
trainafilo visualizza “dELT” sul display
superiore e “452” sul display inferiore,
a indicare che la saldatrice predefinita
è la Summit Deltaweld 452 e ha una
gamma di tensione di 10V per Vmin e
38V per Vmax.
All’accensione, l’operatore ha tre
secondi per selezionare una saldatrice
predefinita dall’elenco visualizzato sul
display. L’operatore può scorrere
l’elenco delle saldatrici tramite la
manopola di regolazione. Dopo aver
selezionato una saldatrice, l’operatore
ha tre secondi per selezionarne una
diversa o per iniziare a saldare. Per
non aspettare i tre secondi dopo avere
selezionato una saldatrice, l’operatore
può premere il tasto Programma.
Quando si spegne il trainafilo, viene
mantenuta in memoria la saldatrice
predefinita.
Se nel Menu ausiliario sono già state
eseguite le impostazioni di tensione
con Vmin e Vmax e si seleziona una
saldatrice predefinita utilizzando il
Menu di selezione, verranno ignorate
le impostazioni dei parametri di
tensione Vmin e Vmax.
La volta successiva che si accende
il trainafilo
Il trainafilo visualizza l’ultima saldatrice
selezionata. L’operatore ha tre
secondi per selezionare un’altra
saldatrice, oppure per premere il tasto
Programma ed uscire dal Menu di
selezione della saldatrice.
Disattivazione del
Menu
selezione della saldatrice
di
Dopo aver selezionato la saldatrice
predefinita, il Menu di selezione della
saldatrice può essere disabilitato
tramite i Menu Ausiliario. Vedi Sezione
5-10.
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Termini operativi
Segue una lista di termini e definizioni relativi a questo alimentatore di fili.
Termini generali:
Comando ad Impulsi Filo a Freddo −Jog”
Alimentazione del filo senza contattore o senza l’attivazione della valvola del gas.
Sequenza
Parte di un programma di saldatura, per esempio pre−gas, run−in, avviamento,
saldatura, cratere, bruciatura filo e post−gas.
Programma di saldatura
Gruppo di sequenze che compongono un ciclo di saldatura.
5-2. Interruttore principale (ON/OFF)
1
Interruttore principale
(ON/OFF)
1
805 081−A
5-3. Pannello Frontale
Targhetta di identificazione
Vedi Sezione 5-5
Vedi Sezione 5-4
Vedi Sezione 5-6
Vedi Sezione 5-9
Vedi Sezione 5-8
Vedi Sezione 5-7
OM−1500-9 Pagina 15
5-4. Tasto Programma
1
Display Programma
Viene visualizzato il
del programma attivo.
2
numero
Tasto Programma
Premere il pulsante per attivare la
funzione selezionata del programma. Per cambiare il numero di programma, premere il tasto Programma e ruotare la manopola di
regolazione
1
3
3
LED del tasto Programma
Il LED si accende per indicare che
il tasto Programma è attivo.
2
5-5. Display superiore
3
1
2
4
5
. Per
impostare la gamma di tensione
corretta per una particolare saldatrice,
vedere la Sezione 4-6 per il menu di
selezione della saldatrice o la Sezione
5-10 per le regolazioni V−Min e V−Max.
1 Display superiore
Il display superiore visualizza la tensione o il
tempo. La saldatrice visualizza sia il valore
preimpostato sia il valore effettivo della
tensione dell’arco. Quando la saldatrice sta
saldando, viene visualizzata la tensione di
saldatura effettiva. Il display superiore
visualizza il tempo della sequenza di
saldatura quando è acceso il LED Tempo.
2 Pulsante display superiore
Premere e mantenere premuto il pulsante per
regolare o visualizzare il tempo di saldatura.
Rilasciare il pulsante per visualizzare la
OM−1500-9 Pagina 16
tensione.
3 LED del pulsante display superiore
Il LED del pulsante del display superiore si
accende per indicare che le informazioni
visualizzate possono essere modificate
tramite la manopola di regolazione.
4 LED Tensione
5 LED Tempo
I LED sotto il display si accendono per
indicare la grandezza visualizzata.
In qualsiasi momento durante la saldatura, la
saldatrice consente di regolare la tensione
della sequenza di saldatura e di ignorare
l’indicatore della tensione effettiva dell’arco.
• Se la saldatrice sta visualizzando una
sequenza di saldatura che può essere
temporizzata, si può accedere alla
visualizzazione del tempo di saldatura
premendo ripetutamente il tasto del display
superiore fino a visualizzare la grandezza
“tempo di saldatura” sul display superiore.
In attesa di saldare, il display superiore
alterna la visualizzazione della tensione di
saldatura o del tempo di saldatura mediante
pressioni successive del tasto del display
superiore.
• La saldatrice visualizza come indicazione
predefinita la tensione di saldatura quando
si accede al modo di visualizzazione della
sequenza di saldatura per la prima volta.
• Se per la sequenza di saldatura è stato
impostato un tempo (come nel tempo di
puntatura), una volta completato il
programma di saldatura, verrà visualizzato
ERR TRG 1, a indicare che il programma è
completato. Rilasciare il pulsante per
cancellare l’errore.
5-6. Display inferiore
3
1
2
4
5
1
Display inferiore
visualizzate possono essere modificate
tramite la manopola di regolazione.
Il display inferiore mostra la velocità di
avanzamento del filo o la corrente. L’unità
visualizza e regola la velocità di avanzamento
del filo solo in modalità di attesa (mentre non
sta saldando). Durante la saldatura, viene
visualizzata la velocità effettiva della
sequenza di saldatura attiva.
2
LED Velocità del filo
5
LED Corrente
I LED sotto il display si accendono per indicare
la grandezza visualizzata.
• Se l’unità si trova in una fase di saldatura
che non comporta l’avanzamento del filo,
viene visualizzata
la
velocità
di
avanzamento del filo prevista per la
sequenza di saldatura. In qualsiasi
momento durante la saldatura, la velocità
del filo della sequenza di saldatura può
essere regolata in modo da ignorare
Pulsante display inferiore
Premere il pulsante per scegliere se
visualizzare la velocità del filo o la corrente.
3
4
LED pulsante display inferiore
Il LED del pulsante del display inferiore si
accende per indicare che le informazioni
l’indicazione predefinita sul display. In altre
parole, se si attiva la manopola di
regolazione durante la saldatura, la
saldatrice visualizza e permette di regolare
la velocità del filo della sequenza di
saldatura
indipendentemente
dalla
sequenza di saldatura attiva.
• Quando l’unità visualizza la corrente, il LED
corrente si accende. La corrente viene
visualizzata solo durante la saldatura e se il
valore della stessa è superiore al valore
minimo di 25 A.
• Quando la corrente è al di sotto di tale
soglia, prima dell’innesco dell’arco, il
display visualizza dei trattini.
5-7. Tasto Setup
3
4
2
1
1 Tasto Setup
Premere il tasto per scegliere le funzioni di
mantenimento pulsante (”trigger hold”) o
programmazione doppia (”dual schedule”).
2 LED del tasto a sfioramento
di configurazione
3 LED mantenimento pulsante
4 LED programmazione doppia
• Quando si preme il tasto Setup, il relativo
LED e il LED mantenimento pulsante
lampeggiano.
• Il LED lampeggiante indica che l’unità si
trova
in
modalità
visualizzazione
mantenimento pulsante. In questa modalità,
il display superiore indica HOLD e quello
inferiore indica lo stato di mantenimento
pulsante On/Off. Utilizzare la manopola di
regolazione per modificare lo stato di
mantenimento pulsante o premere il
pulsante del display inferiore. Se la funzione
mantenimento pulsante è attiva, il relativo
LED rimane acceso.
• Quando la funzione mantenimento pulsante
è attiva, l’utente deve tenere premuto il
pulsante per un tempo predefinito (ritardo
pressione pulsante, vedi Sezione 5-10),
quindi rilasciato. Per disattivare la funzione,
l’utente deve premere e rilasciare il pulsante.
• Se è stato impostato un tempo di saldatura,
la funzione mantenimento pulsante è
disattivata.
• Le funzioni mantenimento pulsante e
programmazione doppia non possono
essere utilizzate allo stesso tempo.
• Premendo una seconda volta il tasto Setup,
il LED programmazione doppia lampeggia.
In questa modalità, il display superiore
visualizza DUAL mentre quello inferiore
indica lo stato On/Off della funzione. Per
modificare tale stato, utilizzare la manopola
di regolazione.
• Premendo nuovamente il tasto Setup si esce
da questa modalità. Il LED programmazione
doppia smette di lampeggiare, a indicare che
lo stato della funzione è Off.
• In modo Setup, il programma attivo può
essere modificato disattivando il modo
mantenimento pulsante. Se si aziona il
pulsante, si uscirà dal modo Setup.
OM−1500-9 Pagina 17
5-8. Manopola di regolazione
1
Manopola di regolazione
La manopola di regolazione viene usata
per cambiare i diversi parametri di
sequenza e per selezionare le varie
sequenze. Fare riferimento alla sezione
relativa alle funzioni corrispondenti per
maggiori informazioni relative all’uso
della manopola di regolazione.
1
5-9. Tasto Sequenza
Tempo
di Saldatura
3
Tempo
di innesco
2
Tempo
di pre−gas
Durata Tempo
Eliminazione Cratere
Tempo di post−gas
1
Diagramma della sequenza di saldatura
1
2
3
Tasto Sequenza
LED del tasto Sequenza
LED della sequenza di saldatura
. Per maggiori informazioni
sull’impostazione dei parametri
di sequenza, consultare la Sezione 6-1.
passa al modo saldatura, vengono terminati
tutti i modi di visualizzazione di sequenza e
viene attivato il modo di visualizzazione di
saldatura.
Se, per una sequenza temporizzata, tranne
che per la Saldatura, si programma una
durata pari a zero, tale sequenza viene
saltata.
• Il tasto Sequenza consente la selezione
delle sequenze di saldatura. Sono disponibili
cinque sequenze di saldatura. La sequenza
predefinita è quella di Saldatura. La
sequenza
di
saldatura
è
attiva
all’accensione. Al di sopra del tasto
Sequenza ci sono tre LED di sequenza:
Avviamento, Cratere e Pre−gas/Post−gas.
Il LED corrispondente alla sequenza attiva
si accende.
• Nel modo di visualizzazione della sequenza
Saldatura, il LED del tasto Sequenza è
spento. Quando si preme il tasto Sequenza,
esso lampeggia e il LED di Start lampeggia.
In questa condizione, la saldatrice si trova
nel modo di visualizzazione della sequenza
di Start (Avviamento), e sui display vengono
visualizzati i parametri della sequenza di
Start.
• Il LED si accende a indicare che è stata
attivata una modalità di visualizzazione
sequenza in modalità saldatura. Le
sequenze diverse da quella di saldatura
devono essere impostate prima di
innescare l’arco. Quando la saldatrice
• Quando viene premuto il tasto Sequenza
per una seconda volta, inizia a lampeggiare
il LED della sequenza Cratere. Il LED del
tasto Sequenza continua a lampeggiare. In
queste condizioni, la saldatrice si trova nel
modo di visualizzazione della sequenza
OM−1500-9 Pagina 18
Cratere e sui display vengono visualizzati i
parametri della sequenza Cratere.
• Quando viene premuto il tasto Sequenza
per una terza volta, inizia a lampeggiare il
LED della sequenza Pre−gas/Post−gas. Il
LED del tasto Sequenza continua a
lampeggiare. Nel modo di visualizzazione
del Pre−gas, il display superiore visualizza
il tempo di pre−gas, e sul display inferiore
appare l’indicazione PRE, per informare
l’operatore quale parametro viene
visualizzato. Premendo il tasto del display
superiore, è possibile modificare il pre−gas
ruotando la manopola di regolazione.
Premendo il tasto del display inferiore, la
manopola consentirà di selezionare pre−gas
(PRE) e post−gas (POST). Selezionando
POST, è possibile indicareb il tempo di
post−gas nel display superiore.
• Quando si preme il tasto Sequenza per una
quarta volta, la saldatrice ritorna al modo di
visualizzazione della sequenza Saldatura.
5-10. Menu ausiliari
4
5
1
7
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Display Programma
Tasto Programma
Tasto Sequenza
Display superiore
Pulsante display superiore
Display inferiore
Pulsante display inferiore
Manopola di regolazione
Tasto Setup
6
9
3
8
5-10 Menu ausiliari (segue)
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Se si premono simultaneamente i seguenti
quattro tasti, viene visualizzato un menu di
reset: Programma, Sequenza, display
superiore e Setup. Il display superiore
mostrerà “WIPE” e il display inferiore “OFF”. Il
tasto del display inferiore è attivo, a indicare
che è possibile utilizzare la manopola di
regolazione per portare la saldatrice su “WIPE
ON”. Con “WIPE ON” attivo, se si premono
simultaneamente i quattro pulsanti sopra
indicati una seconda volta, l’unità viene
riportata alle impostazioni di fabbrica, a
eccezione del tempo dell’arce dei conteggi dei
cicli. Se non si desidera ripristinare tali
impostazioni, impostare il display su “WIPE
OFF”, quindi uscire dal menu di reset
premendo simultaneamente i tasti Programma,
Sequenza, display superiore e Setup.
Menu ausiliario
massima della saldatrice. Nel display
superiore viene visualizzata la tensione
massima, mentre i display inferiore indica
“VMAX”.
In entrambi i casi, viene utilizzata la manopola
di regolazione per indicare la tensione minima
e massima della saldatrice. Le impostazioni
corrispondono alle tensioni dell’arco ottenute
al comando minimo e a quello massimo.
Se la saldatrice non è elencata nel relativo
menu di selezione, è possibile usare questo
metodo per impostare “VMIN” e “VMAX”.
. Se nel menu di selezione della saldatrice
è già stata selezionata una saldatrice
predefinita, l’impostazione “VMIN” e
“VMAX” avrà priorità rispetto alle
impostazioni della saldatrice predefinita.
. Il menu di selezione della saldatrice deve
essere impostato su “OFF” se si desidera
ignorare le impostazioni predefinite
“VMIN” o “VMAX”.
• Premendo simultaneamente i tasti Sequenza
e Setup, viene visualizzato il Menu ausiliario.
I LED dei tasti Setup e Sequenza
lampeggiano.
Menu di selezione della saldatrice
Premendo il tasto Setup, si scorrono le opzioni
del menu in avanti, mentre con il tasto
Sequenza si scorrono nell’ordine opposto.
• Se si preme il tasto Setup, la saldatrice
consente l’attivazione o la disattivazione del
menu di selezione della saldatrice.
.È
Il display superiore visualizza “PSS”. Il display
inferiore visualizza “On” o “Off”. Usare la
manopola di regolazione per selezionare “On”
oppure “Off”.
possibile uscire dal menu ausiliario in
qualsiasi momento, premendo i tasti
Sequenza e Setup contemporaneamente.
V−Min e V−Max
Tempo dell’arco
• Premendo il tasto Setup, l’unità consente il
comando manuale di esclusione della
gamma preimpostata di tensione min e max
per la saldatrice. Nel display superiore viene
visualizzata la tensione minima, mentre i
display inferiore indica “VMIN”. Premendo il
tasto Setup, viene visualizzata la tensione
• Se si preme il tasto Setup, l’unità visualizza
il tempo di accensione dell’arco espresso in
ore.
Il tempo di accensione dell’arco è indicato nel
display Programma, che mostra “HR”. Il
relativo valore è mostrato nel display inferiore.
Cicli
• Se si preme il tasto Setup, l’unità visualizza
il numero di cicli.
Il conteggio dei cicli dell’arco è indicato nel
display Programma, che mostra “CL”. Il
relativo valore è mostrato nel display inferiore.
Run−In
• Premendo il tasto Setup, l’unità consente di
impostare i modi run−in. Tali modi sono
specifici per ciascun programma. Ogni
programma può essere impostato con il
proprio modo run−in.
Il display superiore mostra “RUNI”, quello
inferiore “AUTO”, a indicare che è selezionata
la velocità di run−in automatica come da
impostazioni di fabbrica.
Premendo il tasto del display inferiore, è
possibile impostare manualmente la velocità
di avanzamento del filo durante il run−in. La
velocità può essere regolata dal 10% al 100%
di quella del filo di saldatura.
Premendo il tasto del display inferiore, è
possibile disattivare la funzione run−in.
Quando il display inferiore indica “OFF”, tale
funzione è disattivata.
Bruciatura
• Se si preme il tasto Setup, l’unità consente
di impostare il tempo di bruciatura.
Il tempo e la tensione di bruciatura possono
essere inseriti quando il display inferiore
mostra “BURN” e quello superiore il tempo o
la tensione di bruciatura. Per impostare i valori
desiderati, utilizzare la manopola di
regolazione. Come per le impostazioni di
run in, anche quelle di bruciatura sono
specifiche di ogni programma. Sul display
Programma viene visualizzato il programma
attivo, che può essere modificato (vedi
Sezione 5-4).
OM−1500-9 Pagina 19
5-10 Menu ausiliari (segue)
Setup mantenimento pulsante
• Se si preme il tasto Setup, l’unità consente
di impostare il tempo di ritardo per la
funzione mantenimento pulsante.
Tale tempo è indicato da ”HOLD” nel display
inferiore, mentre in quello superiore è riportato
il relativo valore. Per inserire un nuovo tempo
di ritardo, usare la manopola di regolazione. Il
tempo di ritardo per il mantenimento pulsante
rappresenta il tempo minimo per cui è
necessario mantenere premuto il pulsante
perché questa funzione sia operativa al
rilascio dello stesso (a tale scopo, è
necessario che questa funzione sia stata
attivata). Ad esempio, se si imposta un tempo
di ritardo di 2,0 secondi, l’operatore dovrà
tenere premuto il pulsante per almeno 2
secondi prima di rilasciarlo perché la funzione
mantenimento pulsante sia operativa.
Quando la funzione è operativa, il trainafilo
resta attivo da quando si preme il pulsante a
quando lo si rilascia.
• È disponibile un’altra funzione, chiamata
”tempo massimo di mantenimento del
pulsante,” ovvero il tempo massimo durante
il quale il pulsante può essere mantenuto
premuto perché la funzione mantenimento
pulsante sia operativa al rilascio dello
stesso (a tal fine, è necessario che la
funzione mantenimento pulsante sia stata
attivata).
Il
tempo
massimo
di
mantenimento pulsante è impostato a 4,0
secondi oltre il tempo di ritardo per il
mantenimento pulsante. Ad esempio, se è
stato definito un tempo di ritardo per il
mantenimento del pulsante di 2,0 secondi,
e l’operatore ha mantenuto il pulsante
premuto per più di 6,0 secondi, la funzione
mantenimento pulsante non sarà attiva e il
trainafilo si fermerà quando viene rilasciato
il pulsante.
• Se si preme di nuovo il tasto Setup, il menu
ritorna alla prima opzione di selezione della
velocità di avanzamento filo durante il run−in.
Blocchi della gamma di regolazione
I blocchi della gamma di regolazione sono
indicati da “LOCK” nel display superiore per la
velocità di avanzamento del filo o da “LOCK” nel
display inferiore per la gamma di tensione. In un
programma MIG, il blocco della gamma di
tensione va da 0 a 10 V. In un programma
pulsato, il blocco della gamma del trim va da 0
a 100. Per la velocità di avanzamento del filo, il
blocco della gamma va da 0 a 250 pollici/min. I
blocchi dipendono dal programma, mentre la
velocità di avanzamento è funzione della
tensione o del trim.
Selezione di programma pulsante
• Se si preme il tasto Setup, l’unità consente
di attivare o disattivare la selezione del
programma pulsante o la programmazione
doppia del pulsante.
Il display superiore mostra “TSEL”, quello
inferiore “OFF” o “PROG” o “DUAL”. Per
selezionare “OFF” o “PROG” o “DUAL” viene
utilizzata la manopola di regolazione.
OM−1500-9 Pagina 20
La Selezione programma pulsante (PROG)
consente all’operatore di selezionare il
programma durante il pre−gas premendo il
pulsante (ovvero premendolo e rilasciandolo
entro un massimo di 0,2 secondi). Il trainafilo
passerà da un programma all’altro se in tali
programmi è previsto un minimo di 0,2
secondi per il tempo di pre−gas impostato
nella sequenza di saldatura. È possibile
utilizzare una qualsiasi combinazione di
programmi. La Selezione programma
pulsante non può essere utilizzata durante la
saldatura o unitamente alla funzione
Programmazione doppia.
(Esempio: Se i programmi1 e 3 prevedono un
tempo di pre−gas minimo di 0,2 secondi, la
pressione del pulsante porterà a selezionare
alternativamente i programmi 1 e 3).
La Selezione programmazione doppia
pulsante (DUAL) consente all’operatore di
passare da una programmazione all’altra, se
queste sono abbinate (programmi 1−2, 3−4,
5−6 o 7−8), utilizzando il pulsante della torcia.
Tuttavia, ciò è possibile solo durante la
saldatura. Questa funzione non può essere
utilizzata
unitamente
alle
funzioni
Mantenimento pulsante o Programmazione
doppia. Per terminare la saldatura, è
necessario rilasciare il pulsante per 0,4
secondi.
(Esempio: Se questa funzione è attiva nel
programma 1 e durante la saldatura si rilascia
il pulsante, lo si preme di nuovo e lo si
mantiene premuto entro <0,4 secondi, il
programma attivo diventerà il programma 2.
Ripetendo di nuovo la sequenza precedente,
il programma attivo tornerà a essere il
programma 1. Questo ciclo può essere ripetuto
durante l’intero processo di saldatura).
Selettore di processo
La funzione Selettore di processo è indicata
da ”PROS” nel display superiore, impostato
su ”VOLT” o ”TRIM” nel display inferiore. Ogni
programma può essere impostato come
programma MIG, (indicato da ”VOLT”) o un
programma pulsato (indicato da ”TRIM”).
Unità di regolazione della velocità del filo
La velocità di avanzamento del filo, indicata da
“WFS” sul display superiore, può essere
impostata su “IPM” (pollici/minuto) o ”MPM”
(metri/minuto). Questa impostazione è
indipendente dal programma selezionato.
OPT1
• Se si preme il tasto Setup, l’unità consente
di attivare o disattivare OPT1.
Il display superiore visualizza “OPT1”. Il
display inferiore visualizza “On” o “Off”. Usare
la manopola di regolazione per selezionare
“On” oppure “Off”.
“OPT1” viene utilizzato dall’opzione arresto
flusso acqua, per arrestare la sequenza di
saldatura in caso di interruzione del flusso
d’acqua alla torcia raffreddata ad acqua. Un
set di contatti chiusi tra i pin 1 e 2 di RC26 sulla
scheda di interfaccia (PC20) consente il
funzionamento normale del trainafilo.
All’apertura dei contatti, si arresterà la
sequenza di saldatura e verrà visualizzato
“ERR” nel display superiore e “OPT1” in quello
inferiore.
OPT2
• Se si preme il tasto Setup, l’unità consente
di attivare o disattivare OPT2.
Il display superiore visualizza “OPT2”.
Il display inferiore visualizza “On” o “Off”.
Usare la manopola di regolazione per
selezionare “On” oppure “Off”.
“OPT2” è un secondo ingresso che può
essere utilizzato con un dispositivo esterno,
ad esempio un flussostato del gas, per
terminare la sequenza di saldatura. Tale
flussostato può essere utilizzato per arrestare
la sequenza di saldatura se viene interrotto il
flusso del gas di protezione alla torcia. Un set
di contatti chiusi tra i pin 1 e 2 di RC24 sulla
scheda di interfaccia (PC20) consente il
funzionamento normale del trainafilo.
All’apertura dei contatti, si arresterà la
sequenza di saldatura e verrà visualizzato
“ERR” nel display superiore e “OPT2” in quello
inferiore.
Mantenimento a display
Questa funzione è indicata da ”DISP” nel
display superiore impostato su “OFF” o
“HOLD” nel display inferiore. Quando è
selezionato ”HOLD”, l’unità manterrà a video
le ultime informazioni di saldatura per 5
secondi dalla fine della saldatura. La funzione
viene interrotta premendo un qualsiasi
pulsante del pannello frontale o azionando la
manopola di regolazione.
Livello di revisione del software
• Se si preme il tasto Setup, l’unità visualizza
la versione del software utilizzata dalla
scheda dell’interfaccia (PC20).
• Premendo nuovamente il tasto Setup, il
menu riparte dalla prima opzione.
Codice di sicurezza
Uscendo dal menu ausiliario, viene chiesto
all’operatore, mediante l’indicazione “CODE”
nel display superiore, se deve essere attivata
una password. Per impostazione predefinita,
la password è disattivata (stato indicato da
“OFF” nel display inferiore). L’operatore può
inserire una password numerica compresa tra
0 e 999 ruotando la manopola di regolazione.
Alla successiva selezione del menu ausiliario,
sarà necessario inserire tale password per
accedervi. A ogni errore nell’inserimento della
password, l’operatore viene riportato alla
schermata di saldatura e viene incrementato
un contatore dei tentativi. Il contatore nel
display Programma mostra il numero di
tentativi errati. L’operatore ha a disposizione
cinque tentativi per inserire la password
corretta prima che il menu ausiliario venga
bloccato, evenienza segnalata da “LOCK” nel
display inferiore. Per continuare a saldare,
sarà necessario togliere e riapplicare la
tensione, ma l’operatore non potrà comunque
accedere al menu ausiliario.
5-11. Jog/Purge
1
2
3
Manopola di regolazione
Presa del Pulsante della Torcia
Pulsante Jog/Purge
1
2
3
Premendo il selettore Jog/Purge l’operatore
può far avanzare il filo senza alimentare il
generatore di saldatura o il circuito della
valvola del gas.
• L’unità consente anche di far avanzare il filo
in Jog tramite il pulsante della torcia o
l’interruttore Jog/Purge. Se l’arco di
saldatura non viene innescato entro 3
secondi dopo l’attivazione del pulsante della
torcia, la saldatrice attiva il funzionamento in
Jog per un massimo di due minuti. Se il
805 082−A
pulsante della torcia è ancora attivo
trascorsi due minuti, il funzionamento in Jog
viene terminato per impedire la sbobinatura
completa del filo, che potrebbe verificarsi,
ad esempio, nel caso di torcia danneggiata.
• L’unità visualizza il messaggio “ERR TRIG“
per informare l’operatore che il pulsante
della torcia è attivato.
• Quando la saldatrice si trova nel modo di
funzionamento Jog, la velocità di
avanzamento in Jog può essere regolata
tramite la manopola di regolazione e l’unità
visualizza la relativa velocità.
• L’avanzamento in Jog può essere attivato
anche premendo il pulsante Jog/Purge.
• Premendo il pulsante Jog/Purge l’operatore
può anche spurgare le tubature del gas
prima della saldatura e impostare il valore
della pressione del gas sul riduttore di
pressione.
5-12. Scriccatura (opzionale)
1
2
Presa del pulsante della torcia
Pulsante scriccatura/saldatura
Azionare il deviatore per impostare
il dispositivo su Scriccatura. Il contattore
della saldatrice e la valvola gas per
scriccatura GS2 si attivano.
3
Comando scriccatura
Controlla la tensione in modalità Scriccatura.
4
Pulsante Jog/Purge
1
2
3
4
257 339−B
OM−1500-9 Pagina 21
SEZIONE 6 − REGOLAZIONE DI SEQUENZA DEI
PARAMETRI
6-1. Parametri di sequenza in un programma
. Per maggiori informazioni sul pulsante
Sequenza, consultare la Sezione 5-9.
Sequenza
Se il tempo viene regolato sullo zero per
la sequenza di Saldatura, tale saldatura
continuerà fino a che il pulsante della torcia
non verrà rilasciato.
Parametri
Volt
IPM
1. Pre−gas
Se la durata di qualsiasi sequenza, eccetto
quella di saldatura, viene impostata a zero,
la sequenza viene ignorata.
Secondi
0−9,9
2. Run−In
X
3. Innesco
X
X
0,00−5,00
4. Saldatura
X
X
0−100,0
5. Cratere
X
X
0−5,00
6. Bruciatura
X
0−0,25
7. Post−gas
0−9,9
X = Regolazione disponibile.
Tempo di Saldatura
Durata Tempo
Eliminazione
Cratere
Tempo
di ”Pre−gas”
Tempo
di
Innesco
Tempo di bruciatura (burnback)
Tempo di ”Post−gas”
Tempo
Bruciatura
Pre−gas
Pulsante
Premuto
OM−1500-9 Pagina 22
Run−In
Start
Weld
Cratere
Pulsante
Rilasciato
Post−gas
Fine Sequenza
SEZIONE 7 − REGOLAZIONE DEI PARAMETRI DELLA
FUNZIONE DI PROGRAMMAZIONE DOPPIA
7-1. Schemi degli interruttori di programmazione doppia (opzionale)
1
1
1
DSS−9
2
2
1
DSS−8
2
3
1
2
TR
3
B
A
2
Maint 2P (Interruttore a contatto
permanente, 2 poli)
Maint 1P (Interruttore a contatto
permanente, 1 polo)
A
4
B
4
SEZIONE 8 − MANUTENZIONE
8-1. Manutenzione ordinaria
!
Ogni
Mesi
. Sottoporre a
manutenzione
più frequente durante periodi
di uso intenso.
3
Pulire
e serrare
i terminali di
saldatura.
Sostituire
le etichette
illeggibili.
Controllare il cavo
a 14 poli.
Sostituire
le
parti
rotte.
Ogni
Mesi
Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare
la manutenzione.
Riparare
o sostituire
i cavi
di saldatura
rovinati
Controllare i tubi
flessibili ed i raccordi
del gas.
Controllare il cavo
della torcia.
6
Soffiare o aspirare
la polvere. Per ambienti
particolarmente
inquinati, pulire ed
aspirare mensilmente.
O
Pulire i rullini
trascinafilo.
OM−1500-9 Pagina 23
8-2. Diagnostica
1
2
3
4
3
Cappottatura
Scheda di comando del motore
PC1
LED3
Interruttore DIP S1
. Sulla scheda di controllo del motore
2
4
1
PC1 è presente un DIP switch a due
posizioni S1. Questi switch sono
preconfigurati in
fabbrica
in
posizione Off. Per assicurare un
funzionamento
corretto,
tale
configurazione non deve essere
modificata.
. Nell’illustrazione, il pannello anteriore è raffigurato rimosso solo per esigenze di chiarezza. Nell’utilizzo effettivo, il pannello anteriore sarà installato
sulla saldatrice.
I seguenti messaggi di errore vengono visualizzato
sui display superiore ed inferiore ed indicano errori
specifici. La descrizione degli errori è riportata sotto:
Ref. 805 084-B
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
ERR
COM1
TRG1
TCH1
MTR1
OPT1
OPT2
Indica un errore
pulsante torcia.
Indica un errore
del tachimetro.
Indica un errore
del motore.
Indica un errore di
comunicazione.
LED3−Indicazioni di condizioni di errore
4 lampeggi = errore motore
Le condizioni di errore sono indicate dal LED3
su PC1. Per visualizzare il LED3, spegnere la
saldatrice, togliere la capottatura e
riaccendere la saldatrice. Il LED3 è visibile più
facilmente dal lato sinistro della saldatrice.
ERR COM1
Il LED lampeggia con un periodo di 2,5
secondi. Il numero di lampeggi che si contano
in questo periodo indica il tipo di errore.
La gravità degli errori è legata al numero di
lampeggi corrispondenti all’errore stesso.
Maggiore è il numero di lampeggi, più grave
sarà l’errore (l’errore del motore ha la gravità
e la priorità maggiori). Un errore con gravità
più alta è prioritario rispetto ad uno meno
grave (se si verificano un errore del motore ed
un errore di comunicazione, la spia lampeggia
quattro volte per indicare l’errore del motore).
*Dal momento che i periodi di accensione e
spegnimento sono uguali in un ciclo di quattro
lampeggi, la sequenza di quattro lampeggi
appare come un lampeggio costante.
1 lampeggio = errore di comunicazione
2 lampeggi = errore pulsante torcia
3 lampeggi = errore tachimetro
OM−1500-9 Pagina 24
• L’errore di comunicazione si verifica 2,5
secondi dopo la perdita di comunicazione
tra il motore e le schede del pannello
frontale. L’operatore può continuare a
saldare in presenza di tale errore. L’errore
può essere cancellato resettando la saldatrice
(vedi Sezione 5-10).
ERR TRG1
• L’errore pulsante torcia si verifica se
l’operatore tiene il pulsante premuto per più
di due minuti senza innescare un arco
oppure se l’operatore tiene premuto il
pulsante dopo la fase di post−gas in una
saldatura temporizzata. Questo errore si
verifica anche se il pulsante viene premuto
durante l’accensione del trainafilo. L’errore
può essere cancellato rilasciando il pulsante
della torcia.
ERR TCH1
• L’errore tachimetro si verifica 2 secondi
dopo che è stato perso il feedback del
tachimetro. L’utente può continuare a
Nessun flusso di
gas rilevato.
Condizione di errore
relativa un elemento
opzionale.
saldare con questo errore. La velocità del
motore viene regolata attraverso il
monitoraggio della tensione e della corrente.
ERR MTR1
• L’errore del motore indica che il motore ha
assorbito troppa corrente per troppo tempo.
Per rimediare a questo problema, ridurre la
velocità del filo o la coppia/il ciclo di lavoro
dell’alimentatore del filo. Premere il tasto
Avanzamento/Spurgo per cancellare l’errore.
ERR OPT1
• L’errore 1 opzionale indica l’assenza di
flusso di refrigerante nel flussostato acqua
opzionale. L’errore può essere resettato
ripristinando il flusso di refrigerante verso la
torcia e premendo poi qualsiasi tasto sul
pannello frontale.
ERR OPT2
• L’errore opzionale 2 indica un problema
con il dispositivo opzionale connesso a
RC24 sulla scheda di interfaccia (PC20).
L’errore può essere resettato correggendo
il problema, quindi premendo qualsiasi tasto
sul pannello frontale.
SEZIONE 9 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 9-1. Schema elettrico
235 601-B
OM-1500-9 Pagina 25
SEZIONE 10 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
6
7
8
5
9
10
11
12
11
10
9
14
13
16
17
18
4 Fig. 9-3
15
3
19
2
1
20
21
22 Fig. 9−2
805 083-B
Figura 9-1. Complessivo Generale
OM-1500-9 Pagina 26
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-1. Complessivo Generale
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
. . . . . . . . . . . . . . . 159 647
. . . . . . . . . . . . . . . 159 646
. . . . . . . . . . . . . . . 159 360
. . . . . . . . . . . . . Figura 9-4
. . . . . . . . . . . . . . . 141 753
. . . . . . . . . . . . . . . 058 427
. . . . . . . . . . . . . . . 180 571
. . . . . . . . . . . . . . . 010 233
. . . . . . . . . . . . . . . 057 971
. . . . . . . . . . . . . . . 010 191
. . . . . . . . . . . . . . . 058 628
. . . . . . . . . . . . . . . 058 428
. . . . . . . . . . . . . . . 248 974
. . . . . . . . . . . . . . . 135 205
. . . . . . . . . . . . . . . 200 556
. . . . . . . . . . . . . . . 201 781
. . . . . . . . . . . . . . . 156 243
. . . . . . . . . . . . . . . 145 639
. . . . . . . . . . . . . . . 200 552
. . . . . . . . . . . . . . . 134 306
. . . . . . . . . . . . . . . 200 557
. . . . . . . . . . . . . Figura 9-2
. . Insulator, Motor Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Drive Assembly, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hub & Spindle Assembly, (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Shaft, Support Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn .970 Od X .120 Wire X 1.250Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Stl Keyed 1.500Dia X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Fbr .656 Id X 1.500 Od X .125Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Tubing, Stl .875 Od X12Ga Wall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625-11 W/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, W/Extension Clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Motor Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Strip, Buna N Compressed Sheet .062 X 4.000 X 4.000 . . . . . . . . . . . . .
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foot, Rubber 1.250 Dia X 1.375 High No 10 Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stiffener, Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
4
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
+
Quando si ordina un componente con un’etichetta di precauzione applicata, anche l’etichetta deve essere ordinata.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti di ricambio suggerite dal
costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore di zona riportare il tipo ed il numero di serie del
ricambio desiderato.
OM-1500-9 Pagina 27
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
8
10
9
1
4
12
13
9
3
6
2
11
10
7
14
15
23
16
5
22
17
21
18
19
20
805 084-B
Figura 9-2. Control Box
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-2. Control Box (Figura 9-1 Item 21)
... 1 ...............
... 2 ...............
. . . 3 . . . . PC21 . . . . .
. . . 4 . . . . PC20 . . . . .
. . . 5 . . . . . S1 . . . . . .
... 6 ...............
... 7 ...............
... 8 ...............
.....................
... 9 ...............
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . PLG12 . . . .
. . . . . . . . . PLG30 . . . .
. . . . . . . . . PLG32 . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . GS1 . . . . .
. . . 19 . . . . PC1 . . . . .
OM-1500-9 Pagina 28
238 514
200 153
227 879
235 331
111 997
010 494
235 206
232 880
204 910
139 041
163 519
079 739
141 162
115 091
202 592
241 416
134 201
000 527
211 989
605 227
228 035
238 469
. . Wrapper, Feeder W/Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Overlay, Upper Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Display/Micro W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst 10A 250 VAC On-Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Snap-In Nyl 1.375 Id X 1.750 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Enclosure, Control/Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, 14 Pin Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Power (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.5 Ft
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Blank, Snap-In Nyl 1.187 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Stand-Off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Blank, Snap-In Nyl .875 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 750-14 Knurled1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Valve, 34VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-2. Control Box (Figura 9-1 Item 21) (Continued)
. . . 20 . . . . . S2 . . . . . . 200 295 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213 134 . .
. . . 22 . . . . RC13 . . . . . 237 667 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 235 209 . .
................................
. . . . . . . . . . PLG6 . . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . PLG11,61 . . . 131 005 . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 202 592 . .
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 136 810 . .
. . . . . . . . PLG7,27 . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . PLG10 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 487 . .
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)-Off-(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Trigger Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug Pins+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary CE/Domestic . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
OM-1500-9 Pagina 29
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
6
7
8
9
10
5
11
12
4
2
4
3
16
3
11
13
2
1
14
1
15
View is backside
of front panel
256 396-C
Figura 9-3. Front Panel Assembly With Gouge Option
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-3. Front Panel Assembly With Gouge Option
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
. . . . . S2 . . . . . . 200 295 . .
. . . . R90 . . . . . 073 562 . .
. . . . . S90 . . . . . 011 622 . .
. . . . PC51 . . . . . 237 667 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 072 785 . .
. . . . PC20 . . . . . 235 331 . .
. . . . PC21 . . . . . 238 273 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 204 762 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 256 397 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 114 045 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 604 645 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 193 920 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 189 404 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 605 321 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 193 920 . .
OM-1500-9 Pagina 30
Switch, Rocker Spdt 15A 12V (On)−Off−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3Pdt 15A 125VAC On−None−On Spd Term . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Trigger Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 006−32X .37 Hexwhd−Pln Stl Pld Slffmg Tap−Rw . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Display/Micro W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Switches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlay, Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front W/Gouge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, 006−32X .50 Hexwhd−Pln Stl Pld Slffmg Tap−Rw . . . . . . . . . . . .
Nut, 375−32 .56Hex .09H Stl Pld Use W/Pots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/One Set Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon .718 Od X .526 Id X .281 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Lower W/Gouge (Order by Model and Serial Number) . . . .
Nut, 468−32 .56Hex .09H Brs Blk Use W/Switches . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/One Set Screw . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
4
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non
sono elencate non vengono fornite.
13
19
11
14
15
See Table 11-1 For
Drive Roll & Wire Guide Kits
16
17
18
9
1
2
3
5
4
7
6
8
19
12
10
20
11
22
21
35
34
27
33
23
24
25
26
28
32
31
30
29
3
4
5
6
2
1
803 790-B
Figura 9-4. Drive Assembly, Wire
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-4. Drive Assembly, Wire (Figura 9-1 Item 4)
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 010 668
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 149 962
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 149 486
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 132 750
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 150 520
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . 133 350
. . . 9 . . . . M1 . . . . . . 201 230
. . . 9 . . . . M1 . . . . . . 201 231
. . . 9 . . . . M1 . . . . . . 209 131
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 491
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 492
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *153 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 136
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 155 098
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 550
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 099
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 100
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 031
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 493
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 631
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 203 641
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . 182 415
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 203 640
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 182 156
. . Screw, Cap Stl Sch .250-20 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Carrier, Drive Roll W/Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Carrier Drive Roll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Rotation Arm Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Arm, Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Flat Stl .257 Id X .619 Od X .105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ring, Retaining Ext .250 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC Standard Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC High Speed (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 1/8HP 24VDC Low Speed (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Replacement (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Cap, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Brush, Carbon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Kit, Brush Holder Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Cover Motor Gearbox (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cover, Motor Gearbox (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Gasket, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . Screw, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Ring, Rtng Ext .250 Shaft Grv X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pressure Arm, S/L & Vert S/R 4 Roll (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Washer, Flat Indicator Spring Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Pin, Cotter Hair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Knob, W/Extension Short Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Spring, Cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
2
2
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
5
2
1
1
2
1
1
2
OM-1500-9 Pagina 31
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Figura 9-4. Drive Assembly, Wire (Figura 9-1 Item 4) (continued)
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . PC51 . . . . .
. . . . . . . . . PLG5 . . . . .
.....................
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . .
.....................
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . .
182 155
132 746
203 633
203 632
133 739
203 637
237 048
131 204
604 311
132 611
603 115
167 387
168 825
133 308
134 834
149 959
179 265
108 940
604 538
151 437
151 290
179 277
196 956
167 788
601 966
. . . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Bushing, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Shaft, Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Carrier, Shaft Dual Knob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Washer, Flat Buna .375 Id X .625 Od X .062Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Knob, W/Extension Long Pressure Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card, Digital Tach (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Grommet, Rbr .250 Id X .375Mtg Hole .062 Groove . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Optical Encoder Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Weather Stripping, Adh .125 X .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Locating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Drive, Pinion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Retaining Ext .375 Shaft X .025Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Ft
. . Fitting, Brs Barbed M 3/16Tbg X .312-24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Adapter, Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .250-20 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Washer, Flat Stl Sae .312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, Plstc T 1.125 Lg X .312-18 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Mach Stl Hexwhd 10-32 X .500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Cover, Drive Roll (Consisting Of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Label, Warning Electric Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 375−16 .56Hex .34H Stl Pld Sem Cone Wshr.88D . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, Cap Stl Hexhd .375-16 X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
*Parti di ricambio consigliate.
Per mantenere le prestazioni originali della vostra saldatrice, usate solamente parti di ricambio suggerite dal
costruttore. Quando si esegue l’ordine al distributore di zona riportare il tipo ed il numero di serie del
ricambio desiderato.
OM-1500-9 Pagina 32
Table 9-1. Drive Roll And Wire Guide Kits
OM-1500-9 Pagina 33
Inlet Guide
221030
221030
221030
229919
229919
Wire Sizes
.023 to .040 in. (0.6 to 1.0mm)
.045 to .052 in. (1.1 to 1.4mm)
1/16 to 5/64 in. (1.6 to 2mm)
3/32 to 7/64 in. (2.4 to 2.8mm)
1/8 in. (3.2mm)
Wire Guides
*Accommodates .045 and .047 (3/64 in) wire
**Requires a low *speed wire feeder
149522
149521
149520
149519
149518
Intermediate Guide
151042
151043**
151076**
151075
151074
151073
151072
151071
151070
”U” COGGED FOR
EXTREMELY SOFT
WIRE OR SOFT*
SHELLED CORED
WIRES
1/16 in. (1.6mm)
.047 in. (1.2mm)
.035 in. (0.9mm)
Wire Size
221912
221912
221912
Inlet Guide
Nylon Wire Guides for Feeding Aluminum Wire
151060**
151059
151058
1/8 in. (3.2 mm)
151055
7/64 in. (2.8 mm)
151039
151054
151053
151041
151029
1/16 in. (1.6 mm)
151038
151037*
3/32 in. (2.4 mm)
151028
.052 in. (1.3/1.4 mm)
151057
151027
.045 in. (1.1/1.2 mm)
151056
161190
.040 in. (1.0 mm)
151052
151040
151026
.035 in. (0.9 mm)
”V” KNURLED FOR
HARD*SHELLED
CORED WIRES
5/64 in. (2.0 mm)
151025
.030 in. (0.8 mm)
”U” GROOVE FOR
SOFT*SHELLED
CORED WIRES
.068/.072 in. (1.8 mm)
151024
.023/.025 in. (0.6 mm)
WIRE SIZE
”V” GROOVE FOR
HARD WIRE
205937
205936
242417
Intermediate Guide
243235
243234*
243233
”U” GROOVE FOR
ALUMINUM WIRES
CONTAINS NYLON
WIRE GUIDES
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2014
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “ME” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature
MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia
limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e
fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER
stessa.
LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
O
IMPLICITA,
COMPRESE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna
a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà
fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da
seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è
stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1.
2.
3.
4.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi
SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
3 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(eccetto Serie Classic) (manodopera esclusa)
* Motogeratori per saldatura
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente
dai fabbricanti dei motori stessi.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
* Generatori per taglio arco plasma
* Registratori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Trasformatori/Raddrizzatori di potenza
2 anni — Parti e manodopera
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura - solo
Serie Classic (manodopera esclusa)
* Aspirafumo — Serie Capture 5, Filtair 400 e Industrial
Collector
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera
esclusa)
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
* Opzioni installabili sul campo (Field options)
(NOTA: le opzioni installabili sul campo vengono
coperte per il periodo di garanzia rimanente da quando
queste vengono installate o per un minimo di un anno
— a secondo di quale periodo sia maggiore).
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS-RJ45)
* Aspirafumo Serie Filtair 130, MWX e SWX
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori per riscaldamento ad induzione, gruppi di
raffreddamento
(NOTA: i registratori digitali sono garantiti
separatamente dal relativo produttore.)
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e relativi comandi
* Cremagliere
* Dispositivo marcia/Motrici
* Saldatrici a punti
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
*
*
*
*
*
Sistemi di raffreddamento
Torce TIG (manodopera esclusa)
Comandi a distanza wireless, a pedale e manuali
Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
Sistema di gestione delle prestazioni di saldatura
LiveArc
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1.
Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e
non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature
che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE
DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del
prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio
del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà
Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica
presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato
dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA
MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o
indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non
essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri
diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e,
sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed
esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente
Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono
esistere ma possono variare di provincia in provincia.
miller warr_ita 2014−04−14
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Per maggiori informazioni, visitate il
sito: www.MillerWelds.com
Manuali sui processi di saldatura
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Schemi elettrici dei circuiti
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Miller Electric Mfg. Co.
© 2014 Miller Electric Mfg. Co.2014−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising