Miller | MB027927D | Owner Manual | Miller Si 160 CE Benutzerhandbuch

Miller Si 160 CE Benutzerhandbuch
OM-261 767A/ger
2013−01
Verfahren
E-Handschweißen
WIG-Schweißen
Beschreibung
Stromquellenart
Si 160, Si 160 PFC, und STi 160
CE
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN UND INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-3. IP Schutzklasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Aufstellort aussuchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Strom-/Spannungsdiagramm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. 6-poliger Stecker für Fernsteueranschluss (Nur STi Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Serviceführer “Elektrik” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Anschließen an 1-Phasen-Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Anschließen an einen 1-phasigen, motorbetriebenen Stromerzeuger mit 230 Volt Ausgang. . . . . . .
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Bedienelemente (Si-Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Stromstärkenregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Vorbereitung des Geräts auf das E-Hand-Schweißen (Si-Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Regler für den STi 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Vorbereitung des Geräts auf das E-Hand-Schweißen (STi Modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Vorbereitung des Geräts auf das WIG-Schweißen (STi Modell) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Das Gerät auf die werksseitige Voreinstellung zurücksetzen (Nur STi Modelle) . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Lift-Arct und HF WIG-Startmethoden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Hilfeanzeige Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE Si MODELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE STi MODELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 9 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE Si PFC MODELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
8
9
9
9
9
10
10
11
12
12
13
14
15
16
16
16
17
18
19
20
21
21
22
22
22
23
24
28
30
32
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the
stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
Si 160
Si 160 PFC
STi 160
059016011
059016016
059016012
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
•
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
•
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz­300Hz)
EU Signatory:
January 2nd , 2013
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 172 003
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2011−10
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und
die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse
und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D
D
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen)oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen
wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.
Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
OM-261 767 Seite 1
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u
ermee gaat werken.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen
entsteht Spritzer- und Funkenflug.
OM-261 767 Seite 2
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sind.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Druckgaszufuhr
abschalten.
bei
Nichtverwendung
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-261 767 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an
einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine
geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell
dafür
vorgesehene
Batterieladefunktion.
OM-261 767 Seite 4
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht
durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte
medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend
beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es
muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine
individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle
Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich,
den durch den Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-261 767 Seite 5
OM-261 767 Seite 6
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin.
Safe1 2012-05
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten
Handschuhe tragen.
Safe2 2012-05
Zum Schutz vor Stromschlägen den eigenen Körper gegen Werkstück und Erde isolieren.
Safe3 2012-05
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 2012-05
Den Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe6 2012-05
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden.
Safe8 2012-05
Die Dämpfe müssen über einen Ventilator abgeführt werden.
Safe10 2012-05
Feuergefährliche Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen
Stoffen darf nicht geschweißt werden.
Safe12 2012-05
Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein und eine Aufsichtsperson,
die es betätigen kann.
Safe14 2012-05
Warnschild nicht entfernen oder überdecken.
Safe20 2012-05
OM-261 767 Seite 7
Nicht an Fässern oder geschlossenen Behältern schweißen.
Safe16 2012-05
Das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen (soweit zutreffend).
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 2012-05
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz
tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen.
Safe38 2012-05
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen
ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 2012-05
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
A
Spannungseingang
Volt
Regelung
min.-max.
Ausgang
Minus
Plus
Gaseinlass
Hohe Temperatur
Gleichstrom
V
Prozent
Wechselstrom
I1eff
S
Geeignet für den
Einsatz unter
erhöhter elektrischer
Gefährdung
Ampere
X
U0
Einschaltdauer
Nennspannung
ohne Last
(Durchschnitt)
Stabelektrodenschweißen
Einphasiger statischer
Frequenzumformer/Trafo/Gleichrichter
U1
I1max
Primärspannung
Maximal möglicher
Strom bei Nennlast
Hz
Hertz
Anschluss
U2
I2
Herkömmliche
Lastspannung
Nennschweißstrom
Maximal möglicher
effektiv Strom
Fernsteuerung
WSG-Schweißen
mit
Berührungszündung
(“Lift-Arc”)
WIG-Schweißen
Schweißverfahren
Einphasig
Setup
Ein
Aus
Typenschild unter
dem Gerät
OM-261 767 Seite 8
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN UND INSTALLATION
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (innerhalb der EU verkauft)
A. Informationen über elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974-1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld
(wo der Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen
Fachmann oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd- und Stabilisierungsgeräte) tragen als
Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen
Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
S
S
Die EMF-Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF-Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für die Modelle Si 160 und STi 160
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Diese Ausrüstung entspricht nicht der IEC 61000-3-12. Wenn sie an ein öffentliches Niederspannungssystem angeschlossen wird,
obliegt es der Verantwortung des Monteurs oder des Nutzers der Ausrüstung, notfalls durch Hinzuziehen des Netzwerkbetreibers,
zu gewährleisten, dass die Ausrüstung angeschlossen werden darf.
ce-emc 2 2011-09
C. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für das Modell Si 160 PFC
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung über das
öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie abgestrahlter Störgrößen können
Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
Diese Ausrüstung entspricht der IEC 61000-3-12.
ce-emc 4 2011-09
3-2.
Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben?
Seriennummer und Leistungsangaben befinden sich am Boden der Maschine. Den Typenschildern können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennlast ist. Auf EG-Typenschildern stehen auch die folgenden
Symbole: CE, CCC, WEEE und IEC 60974-1. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite dieses Handbuchs, damit Sie später darauf
zurückgreifen können.
3-3. IP Schutzklasse
IP Schutzklasse: 23S. Diese Ausrüstung wurde für die Benutzung im Außenbereich konstruiert. Sie kann gelagert werden, darf aber ohne
Überdachung nicht bei Niederschlag im Freien verwendet werden. Betriebstemperaturspanne: 14°F (-10° C) bis 104° F (40° C). Die Leistung wurde
bei Umgebungstemperaturen von 20° C bis 25° C entwickelt.
OM-261 767 Seite 9
3-4. Technische Daten
Modell
Stromversorgung
Nennschweiß-
1 Phase
Ausgang
Ws
Schweißstrombereich
(A)
Max.
Leerlaufspannung Gs
(Uo)
100 A bei 24 Volt Gs,
100% ED
230 Volt Stab
15-150A
Stromaufnahme bei
Nennlast,
einphasig,
50/60 Hz
kVA/kW bei
ED
20A
4,5/2,8
30 A
7,0/4,8
Gewicht
Abmessungen
(mm)
5,2 kg
(11,5 lb)
L = 380 mm
B = 145 mm
H = 245 mm
6,2 kg
(13,7 lb)
L = 380 mm
B = 145 mm
H = 245 mm
6,0 kg
(13,2 lb)
L = 380 mm
B = 145 mm
H = 245 mm
85V
150 A bei 26 Volt Gs,
25% ED
Si 160
100 A bei 14 Volt Gs,
100% ED
230 Volt WIG
15-150A
150 A bei 16 Volt Gs,
25% ED
100 A bei 24 Volt Gs,
100% ED
230 Volt Stab
4-150A
100 A bei 14 Volt Gs,
100% ED
230 Volt WIG
4-160A
100 A bei 24 Volt Gs,
100% ED
4-150A
21 A
4,8/3,2
13,7 A
3,1/2,8
22,1A
5,0/4,8
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
20A
4,5/2,8
30 A
7,0/4,8
70V
160 A bei 16,4 Volt
Gs, 20% ED
230 Volt Stab
3,0/2,0
70V
150 A bei 26 Volt Gs,
25% ED
Si 160
PFC
13 A
85V
70V
150 A bei 26 Volt Gs,
25% ED
STi 160
100 A bei 14 Volt Gs,
100% ED
230 Volt WIG
4-160A
160 A bei 16,4 Volt
Gs, 20% ED
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
70V
3-5. Aufstellort aussuchen
Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
1
Abstand für Luftzirkulation
Anforderungen
1
Gerät neben geeignetem Stromanschluss
aufstellen.
2
2
460 mm
(18 Zoll)
460 mm
(18 Zoll)
OM-261 767 Seite 10
Leitungstrennschalter
Schulterriemen für Schweißstromquelle
Riemen zum
verwenden.
Anheben
des
Geräts
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe sind,
müssen bei der Installation
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden - siehe NEC Artikel
511 oder CEC Abschnitt 20.
956172002_3-A
3-6. Strom-/Spannungsdiagramm
Die Volt-/Ampere-Kurven zeigen die
Minimum- und Maximumwerte der
Schweißstromquelle für Spannung
und Strom. Die Kurven anderer
Einstellungen liegen zwischen den
dargestellten Kurven.
DC SPANNUNG (V)
Si160 Max Ausgang - 150 A; SI160 Min Ausgang - 15 A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
E-Hand-Schweißen Max.
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
E-Hand-Schweißen Min.
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110
130
120
140
150
160
170
180
Gs Stromstärke (A)
DC SPANNUNG (V)
Si160 PFC Max Ausgang - 150 A; SI160 PFC Min Ausgang - 15 A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
E-Hand-Schweißen Max.
55
50
45
40
E-Hand-Schweißen Min.
35
30
25
20
15
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110
130
120
140
150
160
170
180
Gs Stromstärke (A)
DC SPANNUNG (V)
Sti160 Max Ausgang - 160 A; Sti160 Min Ausgang - 4 A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
E-hand-Schweißen/WIG max.
E-Hand-Schweißen/WIG Min
WIG
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
E-HANDSCHWEISSEN
150 160
170 180 190
Gs Stromstärke (A)
OM-261 767 Seite 11
3-7. Einschaltdauer und Überhitzung
SCHWEISSTROMSTÄRKE
Die
Einschaltdauer
ist
der
Prozentsatz von 10 Minuten, in denen
ein Gerät ohne zu überhitzen bei
Nennlast schweißen kann.
Wenn das Gerät überhitzt, stoppt der
Schweißausgang, das Überhitzungskontrolllicht leuchtet auf und der
Lüftermotor läuft an. Fünfzehn
Minuten warten, um das Gerät
abkühlen zu lassen. Spannung oder
ED vor erneutem Schweißbeginn
verringern.
250
200
WIG
MERKE − Das Überschreiten der
Einschaltdauer kann das Gerät
zerstören und die Garantieansprüche
zunichte machen.
150
E-HAND-SCHWEISSEN
100
50
0
10
20
30
50
100
% EINSCHALTDAUER
3-8. 6-poliger Stecker für Fernsteueranschluss (Nur STi Modelle)
FERNS- 6
TEUERUNG
6-POLIG
Steckdose
Steckerbelegungen
1
Schaltschütz-Regler +13,8 V Gs.
2
Durch Kontaktschluss mit 1 wird der
Schaltschütz-Regler-Kreis geschlossen
und der Ausgang aktiviert, wenn die
Fernregelung für Lift-Arc WIG ausgewählt ist.
3
Ausgang an Fernregelung; +10 Volt Gs Ausgang
an Fernregelung.
4
0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal
von Fernregelung.
5
Gemeinsame Leitung der
Fernsteuerungsschaltung.
6
Erde/Gehäuse.
15 V Gs
AUSGANGSSCHALTSCHÜTZ
AUSGANGSSTEU
ERUNG DER
FERNREGELUNG
GEHÄUSE
OM-261 767 Seite 12
3-9. Serviceführer “Elektrik”
Achtung: Die Nichtbeachtung dieses Serviceführers für die Elektrik kann zu einem Stromschlag oder Brandgefahr führen.
Diese Empfehlungen beziehen sich auf einen ausgewiesenen Bereich des Stromkreises, der allein für die Nennleistung
und Einschaltdauer der Schweißstromquelle gilt.
In entsprechenden Installationen von Stromkreisen erlaubt der National Electrical Code (NEC), dass die Einstufung für den Anschluss
oder den Leiter geringer ausfallen kann als für die Einstufung der Sicherheitseinrichtung. Alle Komponenten im Stromkreis müssen
physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC Artikel 210.21, 630.11, und 630.12.
Si 160
Sti 160
STi 160 PCF
230
230
230
30
30
22
Zeitverzögerungssicherungen 2
35
35
25
Normalbetrieb der Sicherungen 3
45
45
30
Mindestquerschnitt des Anschlusskabels in mm2 (AWG) 4
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Max. empfohlene Länge des Anschlusskabels in Metern (Fuß)
24 (80)
24 (80)
16 (53)
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Eingangsspannung (V)
Eingangsstromstärke (A) bei Nennlast
Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
Mindestquerschnitt für Erdleiter in
mm2
(AWG)
4
1
Referenz: 2011 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit-/Strom-Diagramm dem
der empfohlenen Sicherung entspricht.
2 “Zeitverzögerungssicherungen” entsprechen der UL-Klasse “RK5”. Siehe UL 248.
3 “Sicherungen für den Normalbetrieb” (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse “K5” (bis einschließlich
60 A) und der UL-Klasse “H” (65 A und darüber).
4 Die in diesem Abschnitt aufgeführten Leitungsinformationen geben den Leitungsquerschnitt (ohne flexible Leitungen oder Kabel) zwischen
der Schalttafel und dem Gerät, entsprechend NEC Tabelle 310.15(B)(16) an. Bei Verwendung von flexiblen Leitungen oder Kabeln kann sich
der Querschnitt des Leiters erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5(A) für die Anforderungen bei flexiblen Leitungen und Kabeln.
Notizen
Arbeiten Sie
wie ein Profi!
Profis gehen beim
Schweißen und
Schneiden
umsichtig vor.
Lesen Sie die
Sicherheitsvor­
schriften am
Anfang dieser
Anleitung.
OM-261 767 Seite 13
3-10. Anschließen an 1-Phasen-Stromversorgung
=GND/PE Erde
3
7
2
4
2
L1
L2
5
1
Benötigtes Werkzeug:
input4 2012-05 - 956172002_3-A / 956172002_4-A
OM-261 767 Seite 14
3-10. Anschließen an 1-Phasen-Stromversorgung (Fortsetzung)
Die Installation muss nach allen
nationalen und regionalen Vorschriften
erfolgen - und sollte nur von
ausgebildetem Personal durchgeführt
werden.
Vor
dem
Anschließen
der
Eingangsleitungen Stromeinspeisung
unterbrechen
und
abklemmen.
Befolgen Sie bei Installation und
Entfernung von Sperrvorrichtungen
bewährte Vorgehensweisen.
Erdleiter (grün oder grün/gelb) stets
zuerst an einer Erdungsklemme
anschließen und nie an einer Phase.
. Siehe Abschnitt 3-11 zu Informationen
bzgl. Anschluss des Geräts an ein
Stromerzeugungsaggregat.
Siehe Typenschild auf dem Gerät und
überprüfen Sie die verfügbare Eingangsspannung vor Ort.
1
Netzkabel
2
Trennschalter (Schalter in der
“AUS”-Stellung abgebildet)
3
Erdungsklemme des Trennschalters
4
Kabelanschlüsse des Trennschalters
5
Schwarzer und weißer Eingangsleiter
(L1 und L2)
6
Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst an
die Erdungsklemme des Trennschalters
anschließen.
Die Eingangsleitungen L1 und L2 an die
Kabelanschlüsse
des
Trennschalters
anschließen.
7
Überstromschutz
Art und Größe des Überstromschutzes
gemäß Abschnitt 3-9 auswählen (Bild zeigt
Trennschalter mit Sicherung).
Tür am Trennschalter schließen und sichern.
Bei
der
Inbetriebnahme
bewährte
Vorgehensweisen befolgen.
input4 2012-05 - 803 766-C
3-11. Anschließen an einen 1-phasigen, motorbetriebenen Stromerzeuger mit 230 Volt
Ausgang.
Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen - und sollte nur von ausgebildetem Personal
durchgeführt werden.
. Nehmen Sie einen 230 Volt Stecker, der zu der Steckdose am Stromerzeuger passt. Schließen Sie den Stecker an die Primärleitung
der Schweißstromquelle, gemäß den Anweisungen des Herstellers des Steckers, an.
Generatoranforderungen
• Der motorbetriebene Stromerzeuger muss die richtige Eingangsstromstärke bereitstellen (siehe Abschnitt 3-9).
• Der Spitzenstrom muss unter 423 Volt Ws liegen.
• Die Effektivspannung muss mehr als 180 Volt Ws betragen.
• Die Frequenz muss zwischen 50 und 60 Hz liegen
MERKE − Sicherstellen, dass die Schweißstromquelle beim Anlaufen des motorbetriebenen Stromerzeugers abgeschaltet ist. Schalten Sie die
Schweißstromquelle erst ein, wenn der Generator die normale Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat.
OM-261 767 Seite 15
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG
4-1. Bedienelemente (Si-Modelle)
3
6
1
2
4
5
956142809_3-6_D
An den Schweißausgängen liegt
Spannung an, wenn der Strom
eingeschaltet ist und das Bereit-Licht
(LED) leuchtet.
1 Bereitschafts-Leuchte (LED)
Das Licht leuchtet für ca. zwei Sekunden nach
dem Einschalten auf, wenn die Option
E-Hand-Schweißen ausgewählt wurde. Das
Licht zeigt an, dass das Gerät eingeschaltet
und zum Schweißen bereit ist.
2 Überhitzungskontrolllicht (LED)
Das Licht leuchtet auf, wenn das Gerät 5 Steckbuchse für Schweißausgang
überhitzt ist. Nach dem Abkühlen des Geräts
(Minuspol)
können die Schweißarbeiten fortgesetzt
werden (siehe Abschnitt 3-7).
Zum E-Hand-Schweißen ist ein Massekabel
an diese Steckbuchse anzuschließen.
3 Stromstärkenregler
Siehe Abschnitt 4-2.
4
6
Ein-/Aus-Schalter
Steckdose für positiven
Schweißausgang
Zum Einschalten des Geräts Schalter auf
Zum E-Hand-Schweißen ist ein Elektrodenkabel On (I) stellen. Zum Ausschalten des Geräts
an diese Steckbuchse anzuschließen.
Schalter auf Off (0) stellen.
4-2. Stromstärkenregler
1
Stromstärkenregler
Zur Erhöhung der Stromstärke
(min. auf max.) den Knopf im
Uhrzeigersinn drehen.
1
OM-261 767 Seite 16
4-3. Vorbereitung des Geräts auf das E-Hand-Schweißen (Si-Modelle)
An den Schweißausgängen
liegt Spannung an, wenn der
Hauptschalter eingeschaltet
ist und die Bereitschaftsleuchte leuchtet.
1
5
3
Steckdose für positiven
Schweißausgang
Elektrodenkabel
an
Steckbuchse anschließen.
2
4
diese
Steckbuchse für
Schweißausgang (Minuspol)
Massekabel an diese Steckbuchse
anschließen.
3
Ein-/Aus-Schalter
Netzschalter auf On (I) stellen.
4
1
2
Bereitschafts-Leuchte (LED)
Warten, bis das Gerät den
Anlaufzyklus abgeschlossen hat.
Das Licht leuchtet für ca. zwei
Sekunden nachdem der Ein-/AusSchalter auf On (I) gestellt wurde.
Das Licht zeigt an, dass das Gerät
eingeschaltet und zum Schweißen
bereit ist.
5 Stromstärkenregler
Zur Stromstärkeneinstellung siehe
Abschnitt 4-2.
956142809_3-6_D
Notizen
OM-261 767 Seite 17
4-4. Regler für den STi 160
2
13
1
888
11
9
10
8
12
3
4
6
5
7
956142809_3-6_D
An den Schweißausgängen liegt an dieser Steckbuchse anzuschließen. Zum
Spannung an, wenn der Hauptschalter WIG-Schweißen ist ein Massekabel an dieser
eingeschaltet
ist
und
die Steckbuchse anzuschließen.
Bereitschaftsleuchte leuchtet.
6 Steckbuchse für Schweißausgang
1 Bereitschafts-Leuchte (LED)
(Minuspol)
Das Licht leuchtet für ca. zwei Sekunden Zum E-Hand-Schweißen ist ein Massekabel
nachdem der Ein-/Aus-Schalter auf On (I) an diese Steckbuchse anzuschließen. Zum
gestellt wurde. Das Licht zeigt an, dass das WIG-Schweißen ist ein WIG-Schweißbrenner
Gerät eingeschaltet und zum Schweißen an dieser Steckbuchse anzuschließen.
bereit ist.
7 Fernregelungsanschluss
2 Überhitzungskontrolllicht (LED)
Steckbuchse
an
die
Fernbedienung
Das Licht leuchtet auf, wenn das Gerät
anschließen (siehe Abschnitt 3-8). Für WIGüberhitzt ist. Nach dem Abkühlen des Geräts
oder Stabelektrodenschweißen kann der
können die Schweißarbeiten fortgesetzt
Ausgang mit einer Fernregelung zwischen
werden (siehe Abschnitt 3-7).
Min. und Max. an der Frontplatteneinstellung
3 Stromstärken-/Setup Einstellungs-Regler geregelt werden.
Regler zum Einstellen der Schweißstromstärke 8 Fernbedien-Bildpunkte
verwenden und Werte im Setup-Modus ändern.
Wenn die Fernbedienung an die Fernbedien4 Verfahrens-/Setup-Wählschalter
Steckbuchse angeschlossen ist, blinken
Bildpunkte auf.
Siehe Abschnitt 4-5 und/oder 4-6
5
Steckdose für positiven
Schweißausgang
Zum E-Hand-Schweißen ist ein Elektrodenkabel
OM-261 767 Seite 18
Stromstärkenregelung wird fernbedient und
über die Stromstärken-/Setup-Einstellung
gesteuert.
9
Amperemeter und Parameter-Anzeige
(Messgerät)
Während des Schweißens wird am Messgerät
die jeweilige Ist-Stromstärke angezeigt. Das
Messgerät zeigt außerdem die Parameter an,
die jeweils für die folgenden Einflussgrößen
voreingestellt sind: Zeit, Setup und
Überhitzungsalarm.
10 Ein-/Aus-Schalter
Zum Einschalten des Geräts Schalter auf On (I)
stellen. Zum Abschalten des Geräts Schalter auf
Off (0) stellen. Nach dem Hochfahren ist im Gerät
das letzte Schweißverfahren oder die
Werkseinstellungen gespeichert und wird
angezeigt (siehe Abschnitt 4-7).
11 Stabelektrodenschweißen-Leuchte (LED)
Siehe Abschnitt 4-5.
12 WIG Lift-Arc-Startleuchte (LED)
ein Fuß- oder Handfernregler
angeschlossen ist, ist der Fernbedienungs- Siehe Abschnitt 4-6.
schalter
nicht
aktiviert.
Nur
die 13 Set-Up-Leuchte (LED)
. Wenn
4-5. Vorbereitung des Geräts auf das E-Hand-Schweißen (STi Modell)
5
=Licht aus
=Licht blinkt
=Licht ein
*
=Licht blinkt, wenn die Spannungsreduziervorrichtung
eingeschaltet ist.
Prozessauswahl
Setup-Menü
4
8
*
9
7
1
3
2
6
Drücken und loslassen
An den Schweißausgängen liegt
Spannung
an,
wenn
der
Hauptschalter eingeschaltet ist und
die Bereitschaftsleuchte leuchtet.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pluspol (+) Schweißkabelanschluss
Fernregelungsanschluss
Minus (-) Schweißkabelanschluss
Stromstärken-/Setup
Einstellungs-Regler
Amperemeter und
Parameter-Anzeige (Messgerät)
Verfahrens-/Setup-Wählschalter
Stabelektrodenschweißen-Leuchte
(LED)
Bereitschafts-Leuchte (LED)
Setup-Leuchte (LED)
Zum Vorbereiten des Geräts für das
E-Hand-Schweißen wie nachstehend
vorgehen:
Elektrodenhalter an Steckbuchse Plus (+)
des Schweißausgangs anschließen.
Masseklemme an Steckbuchse Minus (-)
des Schweißausgangs anschließen.
Bei Bedarf optionale Fernbedienung an
den Fernbedienungsanschluss anschließen,
um fernbedienbar die Schweißstromstärke
zu steuern.
Einschalten. Warten, bis das Gerät den
Anlaufzyklus abgeschlossen hat.
Stromstärken-/Setup-Einstellung zur Wahl
E-Hand-Schweißen und Aufleuchten der
entsprechenden LED drücken und wieder
loslassen. Drei Sekunden lang wird ARC
angezeigt und dann die Werkseinstellung
80 Ampere.
Einstellung Spannungsreduzierung
Zum Ändern der Einstellung der
Spannungsreduzierung wie folgt vorgehen:
Drücken und halten
Einstellsteuerung für Verfahren/Setup
drücken und halten, um in den
Setup-Modus zu gelangen.
Beispiel: Bei einer voreingestellten
Stromstärke von 90 A, 0% = 90 Ampere,
50% = 135 Ampere.
Im Setup-Modus beginnt die Leuchte zu
blinken und VRD wird angezeigt.
Einstellung der Lichtbogenregelung
(“Arc-Force”)
Standardmäßig
ist
für
die
Spannungsreduzierung Off eingestellt.
Zum
Aktivieren
oder
Einschalten,
Einstellsteuerung für Stromstärke/Setup
verwenden.
Über den Lichtbogendruck (Arc-Force)
erhöhen Sie die Kurzschluss-Stromstärke
bei niedriger Lichtbogenspannung. Für
normale Schweißstromstärke auf 0 stellen.
Zur
Steigerung
der
KurzschlussStromstärke, Steuerung im Uhrzeigersinn
drehen.
Wenn die Spannungsreduzierung aktiviert
ist, blinkt die Leuchte für das
E-Hand-Schweißen dauerhaft. VRD ist auf
20 Volt eingestellt.
. Das Gerät verlässt das Setup-Menü
automatisch, wenn mehr als drei
Sekunden lang keine Aktivität
festgestellt wird. Wenn Sie wieder in
den Setup-Modus gehen möchten,
drücken und halten Sie die
Verfahrens/Setup Einstellung.
Einstellung für Hotstart
Um das Festkleben der Elektrode zu
vermeiden wird mit “Hot Start” der
Startstrom am Anfang einer Schweißung
erhöht.
Zum Ändern der Einstellung
Arc-Force wie folgt vorgehen:
beim
Im Setup-Menü den Auswahltaster
Verfahren/Setup drücken und wieder
loslassen. Die Setup-Leuchte blinkt weiter.
Die
Stromstärke-/Setup-Einstellung
verwenden, um die Stromstärke zwischen
0 und 50 Prozent der voreingestellten
Stromstärke zu ändern (15 % Werkseinstellung). Der Höchstwert für die
Hotstart-Stromstärke beträgt 150 Ampere.
Beispiel: Bei einer voreingestellten
Stromstärke von 90 A, 0% = 90 Ampere,
50% = 135 Ampere.
Anti Stick-Funktion
Zum Ändern der Hotstart-Einstellung, wie
folgt vorgehen:
Die Anti Stick-Funktion verhindert das
Festkleben der Elektrode beim Schweißen.
Im Setup-Menü den Auswahlschalter
Verfahren/Setup drücken und wieder
loslassen. Die Setup-Leuchte blinkt weiter.
Diese Funktion ist beim Stabelektrodenschweißen automatisch aktiv. Anti Stick
erhöht die Stromstärke, wenn die Lichtbogenspannung länger als zwei Sekunden
weniger als zehn Volt beträgt.
HS wird angezeigt.
Die
Stromstärke-/Setup-Einstellung
verwenden, um die Stromstärke zwischen
0 und 50 Prozent der voreingestellten
Stromstärke zu ändern (15 % Werkseinstellung). Der Höchstwert für die
Hotstart-Stromstärke beträgt 150 Ampere.
. Der
Stromstärkenbereich
beim
E-Hand-Schweißen liegt zwischen 4
und 150 Ampere.
OM-261 767 Seite 19
4-6. Vorbereitung des Geräts auf das WIG-Schweißen (STi Modell)
5
=Licht aus
=Licht blinkt
=Licht ein
*
=Licht blinkt, wenn die Spannungsreduziervorrichtung
eingeschaltet ist.
Prozessauswahl
Setup-Menü
4
8
9
*
7
1
3
2
6
Drücken und loslassen
An den Schweißausgängen liegt
Spannung
an,
wenn
der
Hauptschalter eingeschaltet ist
und die Bereitschaftsleuchte
leuchtet.
1 Pluspol (+) Schweißkabelanschluss
2 Fernregelungsanschluss
3 Minus (-) Schweißkabelanschluss
4 Stromstärken-/Setup
Einstellungs-Regler
5 Amperemeter und
Parameter-Anzeige (Messgerät)
6 Verfahrens-/Setup-Wählschalter
7 WIG-Schweißleuchte (LED)
8 Bereitschafts-Leuchte (LED)
9 Setup-Leuchte (LED)
Zum Vorbereiten des Geräts für das
WIG-Schweißen wie nachstehend
vorgehen:
Elektrodenhalter an Steckbuchse Minus
(-) des Schweißausgangs anschließen.
Masseklemme an Steckbuchse Plus (+)
des Schweißausgangs anschließen.
Bei Bedarf Fernbedienung an den
Fernbedien-anschluss anschließen.
Einschalten. Warten, bis das Gerät den
Anlaufzyklus abgeschlossen hat.
Stromstärken-/Setup-Einstellung zur Wahl
WIG-Schweißen und entsprechender LED
drücken und wieder loslassen. Drei
Sekunden lang wird TIG angezeigt und
dann die Werkseinstellung 50 Ampere.
OM-261 767 Seite 20
Drücken und halten
Einstellung Spannungsreduzierung
Zum Ändern der Einstellung der
Spannungsreduzierung
wie
folgt
vorgehen:
Wenn Sie in den Setup-Modus gehen
möchten, drücken und halten Sie die
Stromstärken-/Setup Einstellung.
Im Setup-Modus beginnt die Leuchte
zu blinken und VRD wird angezeigt.
loslassen. Die Setup-Leuchte blinkt
weiter.
Das Display zeigt SL an.
Den
Stromstärken-/Setup-Regler
benutzen, um die Stromstärke über eine
festgelegte Zeitspanne (0 - 10 Sekunden)
am Ende der Schweißnaht zu reduzieren.
Der Standardwert ist 0 Sekunden.
Anwendung:
Standardmäßig
ist
für
die
Spannungsreduzierung Off eingestellt.
Zum Aktivieren oder Einschalten,
Einstellsteuerung für Stromstärke/Setup
verwenden.
Die Stromabsenkung sollte beim
WIG-Schweißen von rissempfindlichen
Materialien und/oder zum Verhindern
eines Kraters am Ende der Schweißnaht
verwendet werden.
Wenn die
Spannungsreduzierung
aktiviert ist, blinkt die Leuchte für das
WIG-Schweißen dauerhaft. VRD ist auf
20 Volt eingestellt.
Anti Stick-Funktion
. Das Gerät verlässt das Setup-Menü
automatisch, wenn mehr als drei
Sekunden lang keine Aktivität
festgestellt wird. Wenn Sie wieder in
den Setup-Modus gehen möchten,
drücken und halten Sie die
Stromstärken-/Set-up Einstellung.
Einstellung
(Slope Down)
“Stromabsenken”
Zum Ändern des Einstellwerts für das
Stromabsenken (Slope Down) wie
nachstehend vorgehen:
Im Setup-Menü den Auswahlschalter
Verfahren/Setup drücken und wieder
Die Anti Stick-Funktion verhindert das
Festkleben der
Elektrode
beim
Schweißen.
Diese Funktion ist beim WIG-Schweißen
automatisch aktiv. Die Anti StickFunktion erhöht die Stromstärke, wenn
die Lichtbogenspannung länger als zwei
Sekunden weniger als vier Volt beträgt.
. Der
Stromstärkenbereich beim
WIG-Schweißen liegt zwischen 4
und 160 Ampere.
4-7. Das Gerät auf die werksseitige Voreinstellung zurücksetzen (Nur STi Modelle)
. Dieser Vorgang löscht sämtliche vom
Bediener festgelegten Parameter und
ruft die Werksparameter wieder auf.
1
2
Verfahrens-/Setup-Schalter
Ein-/Aus-Schalter
Gerät abschalten. Gerät einschalten
durch Drücken und Halten des
Verfahrens-/Setup-Schalters;
Piepton
abwarten
(etwa
zwei
Sek.).
Werkseinstellungen werden jetzt wieder
hergestellt.
2
1
956142809_3-6_D
4-8. Lift-Arct und HF WIG-Startmethoden
Berührungszündung
Wenn die Lift-Arc Taste
folgendermaßen gezündet:
Lift-Arc-Zündmethode
1
“Berühren”
1-2
Sekunden
2
1
WIG-Elektrode
2
Werkstück
leuchtet,
wird
der
Bogen
Mit
der
Wolframelektrode
das
Werkstück
am
Schweißstartpunkt berühren und den Schweißausgang und
das Schutzgas mit dem Brennerschalter, dem Fuß- oder dem
Hand-fernregler einschalten. Die Elektrode 1-2 Sekunden
auf Werkstück halten, und dann die Elektrode langsam
hochheben. Der Lichtbogen wird gezündet, wenn die Elektrode
angehoben wird.
Die normale Leerlaufspannung liegt nicht vor einer Berührung
(Wolframelektrode) am Werkstück an. Davor existiert nur eine
kleine Messspannung zwischen Wolframspitze und Werkstück.
Ein elektronisches Schaltschütz reagiert erst, nachdem die
Elektrode das Werkstück berührt hat. So wird gewährleistet,
dass keine Kontamination oder Überhitzung oder ein
“Festkleben” vorkommen kann.
Anwendung:
Lift-Arc wird für das Gs oder Ws WSG-Verfahren verwendet,
wenn HF nicht zulässig ist oder um das Reibzünden zu
ersetzen.
HF-Zündung
Wenn die Taste für HF-Zündung leuchtet, wird der Bogen
folgendermaßen gezündet:
NICHT wie bei einem Zündholz
über das Werkstück streichen!
Die Hochfrequenz schaltet sich ein, um das Zünden des
Lichtbogens zu unterstützen, wenn der Ausgang aktiviert ist.
Die Hochfrequenz schaltet sich ab, nachdem der Lichtbogen
gezündet wurde, und schaltet sich immer ein, wenn der
Lichtbogen abbricht, um den Neustart zu unterstützen.
Anwendung:
HF-Start wird für den DCEN GTAW-Prozess verwendet, wenn
eine kontaktlose Lichtbogenzündmethode erforderlich ist.
OM-261 767 Seite 21
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
5-1. Routinemäßige Wartung
Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
. Bei härterer Beanspruchung muss das Gerät häufiger gewartet werden.
n = Überprüfen
Z = Auswechseln ~ = Reinigen
* Vorzunehmen durch autorisiertes Wartungspersonal
Δ = Reparieren
l = Auswechseln
Alle 3
Monate
nl Aufkleber
~ Schweißkabelanschlüsse
n l Gasschläuche
Alle 3
Monate
nΔ lKabel und Leitungen
Alle 6
Monate
Gehäuse nicht abnehmen, wenn das Gerät innen ausgeblasen wird.
~:Bei starkem Einsatz monatlich reinigen.
Gerät innen ausblasen. Den Luftstrom wie dargestellt durch das vordere
und hintere Belüftungsgitter richten.
5-2. Hilfeanzeige Überhitzung
1
2
2
---
Überhitzungskontrolllicht (LED)
Messgerät Hilfeanzeige
Wenn das Gerät überhitzt ist, leuchtet die
Überhitzungsleuchte auf und das Gerät
gibt einen vernehmbaren Piepton ab. Das
Messgerät zeigt drei Bindestriche, wie lt.
Abb. Das Gerät fährt herunter und die
Lüfter laufen weiter, bis die Temperatur
wieder auf den normalen Betriebsbereich
gefallen ist (siehe Abschnitt 3-7).
MERKE − Warten Sie mindestens vier
Minuten, bevor Sie überprüfen, ob die
Temperatur im normalen Betriebsbereich
liegt.
1
956142809_3-6_D
OM-261 767 Seite 22
5-3. Fehlersuche
Fehler
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”;
Kontrolllicht (LED) aus.
Abhilfe
Netz einschalten (siehe Abschnitt 3-10).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherung zurücksetzen
(siehe Abschnitt 3-10).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitte 3-9 und 3-10).
Kein Schweißausgang;
Überhitzungskontrolllicht (LED)
leuchtet.
Gerät hat sich wegen Überhitzung abgeschaltet. Gerät mit laufendem Lüfter abkühlen lassen
(siehe Abschnitt 3-7).
Einschaltdauer oder Stromstärke verringern (siehe Abschnitt 3-7).
Prüfen, ob das Schweißgerät ausreichend mit Frischluft versorgt wird (siehe Abschnitt 3-5).
Lichtbogen unregelmäßig oder falsch.
Richtiges und korrekt dimensioniertes Schweißkabel verwenden (fragen Sie Ihren Händler).
Schweißanschlüsse reinigen und festziehen.
Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. wechseln, Verbindungen zum Werkstück überprüfen und ggf.
korrigieren.
Lüfter arbeitet nicht.
Das Gerät hat sich noch nicht so stark erwärmt, dass eine Lüfterkühlung erforderlich ist.
Prüfen, ob Lüfter blockiert wird. Wenn ja, blockierenden Gegenstand entfernen.
Lüftermotor und Regelkreis von einer autorisierten Fachwerkstätte überprüfen lassen.
Probleme
beim
Stabschweißen: Richtige Elektrode verwenden (Art, Größe).
Schwerer Schweißstart; schlechte
Schweißeigenschaften,
Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. wechseln, Verbindungen überprüfen und ggf. korrigieren.
ungewöhnliches Spritzen.
Sicherstellen, dass keine Fernregelung angeschlossen ist.
Probleme
beim
WIG-Schweißen: Richtigen Typ und Größe der Wolframelektrode verwenden.
Wandernder Lichtbogen; Schwerer
Schweißstart; schlechte Schweißeigen- Richtig vorbereitete Wolframelektrode verwenden.
schaften; Probleme mit Spritzern.
Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. wechseln.
Probleme
beim
WIG-Schweißen: Schweißbereich gegen Luftzug abschirmen.
Wolframelektrode
oxidiert
und
verdunkelt sich nach dem Schweißen. Prüfen, ob das richtige Schutzgas verwendet wird.
Alle Gasanschlüsse auf Dichtheit überprüfen und festziehen.
Elektrodenpolarität überprüfen und ggf. wechseln.
Notizen
Arbeiten Sie
wie ein Profi!
Profis gehen beim
Schweißen und
Schneiden
umsichtig vor.
Lesen Sie die
Sicherheitsvor­
schriften am
Anfang dieser
Anleitung.
OM-261 767 Seite 23
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
956 142810-A
Abb. 6-1. Circuit Diagram For Si 160
OM-261 767 Seite 24
956 142811-C
Abb. 6-2. Circuit Diagram For STi 160
OM-261 767 Seite 25
956 172001-A
Abb. 6-3. Circuit Diagram For Si 160 PFC
OM-261 767 Seite 26
Notizen
OM-261 767 Seite 27
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE Si MODELLE
. Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.
3
2
1
4
19
18
17
16
23
21
25
24
20
12
10
5
11
23
27
26
15
13
14
12
22
6
7
8
9
956 142809_4-6_D
Abbildung 7-1. Main Assembly For Si 160
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Main Assembly For Si 160
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084156
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029228
6 . . . . . . . . . . . . 000193920
7 . . . . . . . . . . . . 000244862
8 . . . . . . . . . . . . 000208498
9 . . . . . . . . . . . . 000208612
10 . . . . . . . . . . . 156005157
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC2 . . . . 057084157
14 . . . . . . . . . . +156006070
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . +056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029230
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
21 . . . . . . . . . . . 057014232
22 . . . . . . . . . . . 000208497
23 . . . . . . . . . . . 000208558
24 . . . . . . . . . . . 156005159
OM-261 767 Seite 28
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PCB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8x12 Soc Hd−torx Stl Pld Sems Piloted . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper Pcb Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, W/Leads And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board,Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm Hex 8,3 Mm T Semi Cone Washer . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Friction 250x0,32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Pcb Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung7-1. Main Assembly For Si 160 (Continued)
. . . 25 . . . . . . . . . . . 156005158 . Bracket, pcb assy support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . *058066079 . Electrode holder/Ground Clamp Cable set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . 156033037 . Cover switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*
Optional.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-261 767 Seite 29
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE STi MODELLE
. Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.
3
19
1
2
4
18
17
16
21
23
20
25
24
27
26
28
12
15
13
11
14
10
5
12
6
7
8
9
22
956142809_5-6_F
Abbildung 8-1. Main Assembly For STi 160
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Main Assembly For STi 160
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084158
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029229
6 . . . . . . . . . . . . 000193920
7 . . . . . . . . . . . . 000244862
8 . . . . . . . . . . . . 000208498
9 . . . . . . . . . . . . 000208612
10 . . . . . . . . . . . 156005160
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC3 . . . . 057084159
14 . . . . . . . . . . +156006070
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . +056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029230
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
21 . . . . . . . . . . . 057014232
22 . . . . . . . . . . . 000208497
23 . . . . . . . . . . . 000208558
24 . . . . . . . . . . . 156005159
25 . . . . . . . . . . . 156005161
OM-261 767 Seite 30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PCB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8 X 12 Soc Hd−torx Stl Pld Sems Piloted . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper Pcb Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, W/Leads And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board,Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm Hex 8.3 Mm T Semi Cone Washer . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Friction 250 X 0.32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Main Assembly For STi 160 (Continued)
. . . 26 . . PC2 . . . . 057084160 . Circuit Board, Pwm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . 156033037 . Cover Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . *058066079 . Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*
Optional.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-261 767 Seite 31
ABSCHNITT 9 − ERSATZTEILLISTE FÜR DIE Si PFC
MODELLE
. Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden.
3
21
2
1
19
4
18
17
16
25
27
20
24
12
11
13
23
10
15
5
26
28
6
7
8
9
12
14
22
34
33
30
31 32
31 30
29
956172002_2-A
Abbildung 9-1. Main Assembly For Si 160 PFC
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 9-1. Main Assembly For Si 160 PFC
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084181
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029256
6 . . . . . . . . . . . . . . . 193920
7 . . . . . . . . . . . . . . . 244862
8 . . . . . . . . . . . . . . . 208498
9 . . . . . . . . . . . . . . . 208612
10 . . . . . . . . . . . 156005157
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC2 . . . . 057084157
14 . . . . . . . . . . +156006087
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . . 056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029230
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PCB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8x12 soc hd−torx stl pld sems piloted . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptable, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptable, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper PCB Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, w/lLEDs And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, Operator Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*
Optional.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-261 767 Seite 32
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 9-1. Main Assembly For Si 160 PFC (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
. . . . . . . . . . . 057014275
. . . . . . . . . . . 000208497
. . . . . . . . . . . 000208558
. . . . . . . . . . . 156005159
. . . . . . . . . . . 156005158
. . . . . . . . . . *058066079
. . . . . . . . . . . 156033037
. . . . . . . . . . . 058066103
. . . . . . . . . . . 156007047
. . . . . . . . . . . 756033056
. . . . . . . . . . . 756033057
. . . L1 . . . . 057098024
. . . . . . . . . . . 156118091
. . . . . . . . . . . 756033058
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Cable, Power w/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm hex 8,3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Friction 250x0,32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, PFC Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Metal Cover PFC Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PFC Inductor Rubber Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PFC Inductor Mylar Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PFC Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel PFC Inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*
Optional.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-261 767 Seite 33
Notizen
Gültig ab 1. Januar 2013 (Geräte ab Seriennummer “MD” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem
ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches
nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN
GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in
der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER
muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen
Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das
Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr,
nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt
wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original-Hauptstromgleichrichter, nur betreffend Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter (ausgeschlossen die Classic-Serie) (ohne Verarbeitung)
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie- bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter-Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Sauerstoff-Schneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozessregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Durchflussmesser und -regler der Smith 30- Serie
und Druckminderer (ohne Verarbeitung)
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
* Wasserkühlungssysteme (integriert)
2 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Selbstverdunkelnde Helm-Schweißschutzfilter - nur Classic-Serie (ohne Verarbeitung)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 400 und Industrial Collector-Serie
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher
angegeben)
* automatisch bewegte Vorrichtungen
* CoolBelt und CoolBand Gebläseeinheiten (ohne Verarbeitung)
* Externe Überwachungseinrichtungen und -sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes in dem sie eingebaut sind von der
Garantie abgedeckt oder für mindestens ein Jahr, — je
nachdem welche Periode länger ist.)
* Durchflussmesser- und regler (ohne Verarbeitung)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS-RJ45)
* Rauchgasabsaugung - Filtair 130, MWX und SWX Reihen
* HF-Einheiten
* ICE/XT Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen für die induktive Erwärmung, Kühler
(ANM.: Digitale Aufzeichnungsgeräte unterliegen den Garantiebestimmungen des jeweiligen Herstellers.)
* Lastbänke
* Schweißbrenner mit Vorschubmotor (außer den ”Spoolmate” Spulen-Schweißbrennern)
* ”PAPR” - gebläseunterstütztes Atemschutzsystem (ohne
Verarbeitung)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP-Schweißen
* Wasserkühlungssysteme (nicht integriert)
* WSG-Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung)
* Drahtlose Fuß- und Handfernregler und Empfänger
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
6 Monate — Teile
* Batterien
* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)
* Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel
und nichtelektronische Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MSG Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten
nicht für:
5.
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen
motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais von
der Garantie abgedeckt.)
2.
Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as
engines or trade accessories. These items are covered by the
manufacturer’s warranty, if any.
3.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt
werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile
unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert
wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben
oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten
Bereiches liegen.
4.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR
DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND
WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine
der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch;
oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur
oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4)
Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich
vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs)
bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton,
Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLERServicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN
MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND
ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG
NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND
JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL
AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG
ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND
WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT.
This original warranty was written in English legal terms. In the case of
any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2013−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Service und Reparatur
Miller Electric Mfg. Co.
Ersatzteile
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2013 Miller Electric Mfg. Co.
2013−01
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Internationales Vertriebsnetzsiehe
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising