Miller | LH210330P | Owner Manual | Miller SPECTRUM 2050 (55 AMP) Manual de usuario

Miller SPECTRUM 2050 (55 AMP) Manual de usuario
OM-2228/spa
198 628P
2007−02
Procesos
Cortadura y ranura por plasmaaire
Descripción
Cortadora por plasma y aire
R
Spectrum 2050
(55 Amp)
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-1. Símbolos y definiciones en la placa de características y en la etiqueta con el Nº de serie y valores eléctricos de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECCION 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3-3. Velocidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
3-4. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-5. Conectando la grampa de tierra y la entrada de gas/aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-6. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-7. Datos del cordón de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-8. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-9. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller Bobcat o Trailblazer
251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC y 301D con un mínimo de potencia auxiliar de 8 kVA . . . . . . . . 12
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-2. Fijando la presión de Gas/Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-3. Utilización de un generador para alimentar la Spectrum 2050 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-4. Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5-2. Luces que indican dificultades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-3. Verificación del sistema de apagar la boquilla (copa) protegida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-4. Chequeando/reemplazando la boquilla de retención, punta y electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-5. Búsqueda de averías de la fuente de poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
SECCION 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
GARANTIA
SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
pom_spa 4/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
EL CORTAR puede causar fuego o
explosión.
El arco de corte causa que trozos de metal y chispas
salten. Estas chispas y metal caliente, la pieza de
trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el
área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar.
D Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. del
arco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturas
apropiadas.
D No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en material
inflamable.
D Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente que
puedan volar.
D Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del corte
pueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas adyacentes.
D Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cerca
de usted.
D Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared puede
causar un fuego al otro lado.
D No corte recipientes cerrados como tanques o tambores.
D Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al lugar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadura
pase por un largo trecho posiblemente incrementando la posibilidad de golpes eléctricos, chispas y peligros de fuego.
D No use un cortadore por plasma para descongelar tubos helados.
D Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro −
tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente.
D No corte en un ambiente que contenga polvo o vapor explosivo.
D No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados.
D No corte recipientes que hayan tenido material combustible.
D Use ropa protectiva que no tenga aceite y artículos como guantes
de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta, botas y gorra.
D No ponga la unidad donde haya superficies combustibles.
D Quite de usted mismo todo artículo combustible como encendedores de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. La antorcha y
el circuito de trabajo están vivos eléctricamente
cuandoquiera que la salida esté prendida.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES
CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados
abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros.
El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuanto esté la máquina prendida. El cortar
con plasma requiere voltajes más altos que se usan con soldadura, para
arrancar y mantener el arco (de 200 a 400 voltios cd es común), pero
también se usan antorchas diseñadas con sistemas interconectantes
de seguridad que apagan la máquina cuando se ha aflojado la boquilla
de la antorcha o si la punta de la misma toca el electrodo dentro de la
boquilla. Equipo instalado incorrectamente o inapropiadamente constituye un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el
trabajo o la tierra.
D Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cambiar las partes del antorcha.
D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio
a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre de
tierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de desconexión y que el enchufe del cordón de entrada esté conectados a
tierra apropiadamente y conectado a un receptáculo que también
esté conectado a tierra. Siempre verifique que haya tierra en su conexión inicial.
D Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estuviera desgastado o dañado.
D No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo.
D Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo
requiere el código.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interconectante de seguridad.
D Use solamente antorchas que han sido especificadas en el
Manual del Operador.
D Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se
presiona el gatillo.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA
existe despues de quitar la potencia de entrada en las
inversoras.
OM-2228 Página 1
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
UNA DESCARGA
puede matar.
ELÉCTRICA
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido prolongado de algunas aplicaciones en
cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden
los límites especificados por OSHA (véase los
Estándares de Seguridad).
le
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe
en las fuentes inversoras de poder DESPUÉS DE que se las haya separado de la
potencia de entrada.
D
D
D Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, verifique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúrese
que estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquier
parte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instrucciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operador
o el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna.
PIEZAS QUE ESTALLEN pueden
lesionarle
En las fuentes inversoras de poder, las piezas que
han fallado pueden estallar, o causar que otras
piezas estallen cuando se las conecta a la potencia
eléctrica. Siempre use una máscara o protección
para la cara, y mangas largas cuando esté dando servicio a máquinas
inversoras.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El cortar produce humos y gases. Respirando
estos humos y gases pueden ser peligrosos a
su salud.
D
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D
Si estuviera adentro, ventile el área y/o use un ventilador de extracción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte.
D
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D
Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y las
instrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden ser
cortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza.
D
Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese bien
ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los humos
y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad del aire
lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el aire de
respirar esté seguro.
D
No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza,
o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos
humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes.
D
No corte en materiales con recubrimiento como acero galvanizado,
plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se haya quitado el
recubrimiento del área de cortar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador para aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emitir humos tóxicos cuando se los corta.
D
No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos
adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reactivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
El arco de cortadura dispara chispas y metal
caliente. El picar o esmerilar puede causar que el
metal vuele.
D
D
D
Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguardos laterales.
Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel.
Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las llamas para evitar que chispas entren en sus oídos.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco del proceso de cortadura
producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y la
piel.
D
D
D
D
Use protección para la cara (yelmo o careta) con lentes filtros aprobada del color correcto para proteger sus ojos y su cara cuando
esté cortando o mirando. El código ANSI Z49.1 (véase Estandares
de Seguridad), recomiendan filtro No. 9 (con el No. 8 como mínimo)
para las corrientes de cortadura de menos de 300 amperios. El código Z49.1 añade que pueden usarse filtros más livianos cuando el
arco está escondido detrás de la pieza de trabajo. Como ésto es
normalmente el caso cuando se corta con corriente baja, los números de filtro sugeridos en la tabla 1 se dan para la conveniencia del
operador.
Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su
careta o yelmo.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz y chispas; siempre alerte a otros
que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma
Nivel de la Corriente en Amperios
Menos de 20
20 − 40
40 − 60
60 − 80
OM-2228 Página 2
Número de Filtro Mínimo
#4
#5
#6
#8
Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido
es muy alto.
Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.
El Arco de Plasma puede causar
lesiones.
El calor del arco de plasma puede causar quemaduras graves. La fuerza del arco añade enormemente
al riesgo de la quemadura. El arco, intensamente caliente y poderoso, puede rápidamente cortar a través de los guantes y tejido corporal.
D
Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha.
D
No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar.
D
El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la
punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo.
D
Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier parte
expuesta del cuerpo.
D
Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo
cuando presione el gatillo − el arco piloto se prende
inmediatamente.
D
Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada antes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes.
D
Use solamente antorchas especificadas en el Manual del
Operador.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están dañados.
D
D
D
D
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión.
Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar.
Como los cilindros de gas son una parte del proceso
para trabajar con metales, trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenándolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros para evitar
que se caigan o se volteen.
Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde haya
circuitos eléctricos.
Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de
plasma y el cilindro.
D
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar.
Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples correctos, diseñados para una aplicación específica; mantenga estos
cilindros y sus partes en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando
esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
D
D
D
D
D
D
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la antorcha.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
Peligro de HIDROGENO QUE ESTALLA.
D Cuando se corte aluminio debajo del agua o
con el agua tocando en la parte de abajo del
aluminio, el gas hidrógeno puede acumularse
debajo de la pieza de trabajo.
D Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesa
de agua para mayor ayuda.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los
dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto
de la unidad.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D Use lentes de seguridad con protección lateral
o protección total de la cara.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan marcadores de paso
deben de consultar a su doctor antes de acercarse a operaciones de cortadura de plasma.
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento; siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca el
ciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otra
vez.
D
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
OM-2228 Página 3
CORTADURA por medio de ARCO
puede causar interferencia.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D
D
D
D
D
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada
corregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D
D
D
D
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo electrónico sensible.
Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado y
aterrizado de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49−1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1−877−413−5184.red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas Recomendadas paraCortar por Plasma, American Welding
Society Standard AWS C5.2, de los Documentos de Ingeniería Global
(teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cortar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American
Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería
Global (teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269.
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P−1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura o de cortadura cuando fluye por los cables de
soldadura o de cortadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después
de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un
comité especial del National Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-2228 Página 4
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de
soldar/cortar o de acercarse a operaciones de soldadura/cortadore. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones en la placa de características y en la etiqueta con el Nº de
serie y valores eléctricos de la máquina
A
V
U0
Amperios
Corte de Arco de
Plasma (PAC)
Ajuste de presión
de Aire/Gas
Luz indicadora de
Presión baja de
aire
Voltios
Incrementar
No, No Haga Esto
Temperatura
Conexión a tierra
protegida
Monofásica
Corriente
Constante
Entrada de Voltaje
Prendido
Apagado
Porciento
Corriente directa
Voltaje de carga
convencional
Conexión a la línea
Ciclo de trabajo
Convertidor
monofásico o
trifásica de
frecuencia estática
− Transformador−
Rectificador
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
I1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
IP
I1eff
Grado de
protección
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
U1
I2
pf
Voltaje primario
Corriente de
soldadura nominal
U2
X
1/3
f1
f2
Boquilla protectora
floja
Entrada
Hz
Hertz
Factor de potencia
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
S1
Tasa de potencia,
producto de voltaje
y corriente (KVA)
S
OM-2228 Página 5
SECCION 3 − INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
NOTESE
60 Hz
Entrada en Amperios a la
Carga Nominal, 60 Hz
208 V
Mono−
fásica
Tri−
fásica
Para cualquier valor de voltaje monofásico o trifásico entre 208 y 575 V, la entrada
en amperios a la carga nominal de salida es la misma para una alimentación de 50
ó 60 Hertz. Por ejemplo, la corriente de entrada para una alimentación monofásica
de 230 V, 50 Hz, es de 33 amperios. La corriente de entrada para una alimentación
monofásica de 230 V, 60 Hz, también es de 33 amperios.
36
21
230 V
33
20
460 V
16
9
575 V
13
Salida
nominal
KVA
7,5
7,6
(7,9
para
entrada
575 V)
8
7,4
7,4
Mono−
fásica
Tri−
fásica
33
20
OM-2228 Página 6
−−
10
400 V
−−
10
415 V
−−
10
55 A @
110 Voltios
CD, 50%
ciclo de
trabajo
55 A @
110 Voltios
CD, 60%
ciclo de
trabajo
Salida
nominal
50 Hz
380 V
KVA
7.6
7.6
Gas
Plasma
Capacidad
nominal
de corte
Voltaje de
Circuito
Abierto
Máximo
(CD)
Corriente
Directa,
Polaridad
Directa
(DCEN)
6
pies.cúb/
min (172
L/min) a
70
lbs./pulg.
cuad (483
kPa) aire
o
nitrógeno
solamente
0,875 pulg.
(22 mm)
a 10
pulg/min.
280
KW
Entrada en Amperios a la
Carga Nominal, 50 Hz
230 V
Tipo de
salida
Tipo de
salida
Gas
Plasma
Capacidad
nominal
de corte
Voltaje
de
Circuito
Abierto
Máximo
(CD)
Corriente
Directa,
Polaridad
Directa
(DCEN)
6.0 CFM
(172
L/min) At
70 PSI
(483 kPa)
Air Or
Nitrogen
Only
0,875 pulg.
(22 mm)
a 10
pulg/min.
280
KW
7.4
7.4
55 A @
110 Voltios
CD, 50%
ciclo de
trabajo
55 A @
110 Voltios
CD, 60%
ciclo de
trabajo
3-2. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que
la unidad puede cortar a la carga nominal sin
recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida se detiene, el
indicador luminoso de temperatura se enciende y el
ventilador de enfriamiento funciona. Espere quince
minutos para que la unidad se enfríe. Reduzca el
amperaje o el ciclo de trabajo antes de cortar.
Y Soldando más allá del ciclo de trabajo puede
dañar la unidad y anular la garantía.
Potencia de entrada trifásica:
60% de ciclo de trabajo
6 Minutos Cortando
Potencia de entrada monofásica:
50% de ciclo de trabajo
4 Minutos Enfriando
5 Minutos Cortando
5 Minutos Enfriando
Sobrecalentando
A
0
15
O
reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
duty1 4/95
3-3. Velocidad de corte
Las curvas de la velocidad de corte
muestran las capacidades de la velocidad de cortar máxima de la
fuente de poder y la antorcha para
acero dulce de varios grosores.
Y Excediendo las velocidades
recomendadas de corte
causará la erosión rápida de
la punta y el electrodo.
VELOCIDAD DE CORTAR PULG/MIN. (MM/MIN.)
VELOCIDAD DE CORTAR PARA PRODUCCION
VS.GROSOR DE MATERIAL RECOMENDADO
La velocidad de corte es de
aproximadamente 10 pulgadas
(254 mm) por minuto para acero
dulce de 0.875 pulg. (22 mm) de
espesor en el modo de ajuste
máximo/economizador de tubo
de contacto.
GROSOR DE MATERIAL PULG. (MM)
Acero Dulce
Alumino
inoxidable.
OM-2228 Página 7
3-4. Seleccionando una ubicación
24 pulg
(610 mm)
Dimensiones y Peso
70 lbs (31,8 kg)
17 pulg
(432 mm)
12-1/2 pulg
(318 mm)
1
Movimiento
Manijas para Levantar
Use las manijas para levantar la unidad.
1
Y No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
1
2
3
4
2
Carrito de mano
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad.
Ubicación de la etiqueta
de capacidades
Dispositivo para desconectar
de la línea
Ubique la unidad cerca de una fuente
de potencia eléctrica correcta.
Y Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presentes − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
Ubicación
3
. La etiqueta con el Nº de serie y los valores eléctricos está
18 pulg
(460 mm)
18 pulg
(460 mm)
OM-2228 Página 8
ubicada en el panel trasero de la cortadora por plasma; utilice esta etiqueta para determinar la alimentación eléctrica de
la unidad.
loc_2 3/96 - Ref. 151 556 / 802 183
3-5. Conectando la grampa de tierra y la entrada de gas/aire
1
2
1
Grampa de Tierra
Pieza de Trabajo
Conecte la grampa de tierra en un
lugar limpio y sin pintura de la pieza
de trabajo, tan cerca como fuera
posible al sitio donde vaya a cortar.
. Use solamente aire seco con
2
90 a 150 libras por pulgada
cuadrada de presión (620 a
1034 kPa).
3
Abertura para la entrada de
Gas/Aire
4
Manguera
. La
manguera debe tener
un diámetro interno mínimo de
3/8 pulg.(9,5 mm.).
5
Cinta Teflón
Obtenga la manguera con acople
1/4 NPT con rosca de mano derecha.
Envuelva las roscas con cinta teflón
(opcional) o aplique sellador de tubo,
e instale el acople en la abertura.
Encamine la manguera al suministro
de gas/aire.
5
3
4
Ajuste la presión de gas/aire de
acuerdo a Seccion 4-1.
Desde la fuente
de gas/aire
Herramientas necesarias:
Parte de
atrás de la
unidad
5/8, 1-1/8 pulg
Ref. 803 640-A / Ref. 192 441 / Ref. 802 185-B
3-6. Guía de servicio eléctrico
NOTESE
Para cualquier valor de voltaje monofásico o trifásico entre 208 y 575 V, la entrada
en amperios a la carga nominal de salida es la misma para una alimentación de 50
ó 60 Hertz. Por ejemplo, la corriente de entrada para una alimentación monofásica
de 230 V, 50 Hz, es de 33 amperios. La corriente de entrada para una alimentación
monofásica de 230 V, 60 Hz, también es de 33 amperios.
Modelos de 60 Hz
Monofásica
Trifásica
Voltaje de Entrada
208
230
460
575
208
230
460
575
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
36
33
16
13
21
20
9
8
Disyuntor 1, Con tiempo de demora 2
45
40
20
15
25
20
10
10
De operación normal 3
50
50
25
20
30
30
15
10
6
6
2,5
2,5
4
2,5
2,5
2,5
72
(22)
89
(27)
138
(42)
215
(66)
87
(27)
69
(21)
275
(84)
429
(131)
6
6
2,5
2,5
4
2,5
2,5
2,5
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad
en Amperios
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en
mm2.
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en
Pies (Metros)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm2.
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más arriba).
Y Precaución: Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
OM-2228 Página 9
Modelos de 50 Hz
Monofásica
Trifásica
Voltaje de Entrada
230
230
380
400
415
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
33
20
10
10
10
Disyuntor 1, Con tiempo de demora 2
40
20
10
10
10
De operación normal 3
50
30
15
15
15
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en
mm2.
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm2.
6
2,5
2,5
2,5
2,5
88
(27)
69
(21)
188
(57)
208
(63)
224
(68)
6
2,5
2,5
2,5
2,5
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Choose a circuit breaker with time-current curves comparable to a Time Delay Fuse.
2 “Time-Delay” fuses are UL class “RK5” .
3 “Normal Operating” (general purpose − no intentional delay) fuses are UL class “K5” (up to and including 60 amp), and UL class “H” ( 65 amp and
above).
Y Caution: Failure to follow these fuse and circuit breaker recommendations could create an electric shock or fire hazard.
3-7. Datos del cordón de extensión
NÓTESE
Cuando calcule la longitud máxima del cordón, recuerde de incluir la longitud
del conductor entre el disyuntor al receptáculo de potencia de entrada.
Voltaje de
Entrada
Fase de la
potencia de
entrada
Tamaño de fusible o
capacidad nominal del
disyuntor
Hertzío
208 V
1
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
230 V
1
60
460 V
1
575 V
Tamaño del
conductor
Longitud máxima del
cordón
45 A
50 A
10 AWG
72 pies (22 m)
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
40 A
50 A
10 AWG
89 pies (27 m)
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
20 A
25 A
14 AWG
138 pies (42 m)
1
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
15 A
20 A
14 AWG
215 pies (66 m)
208 V
3
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
25 A
30 A
14 AWG
87 pies (27 m)
230 V
3
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
20 A
30 A
14 AWG
69 pies (21 m)
460 V
3
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
10 A
15 A
14 AWG
275 pies (84 m)
575 V
3
60
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
10 A
10 A
14 AWG
429 pies (131 m)
230 V
1
50
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
40 A
50 A
10 AWG
88 pies (27 m)
230 V
3
50
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
20 A
30 A
14 AWG
69 pies (21 m)
380 V
3
50
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
10 A
15 A
14 AWG
188 pies (57 m)
400 V
3
50
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
10 A
15 A
14 AWG
208 pies (63 m)
415 V
3
50
Demora de tiempo 2
Operando normalmente 3
10 A
15 A
14 AWG
224 pies (68 m)
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y
los de la clase “H”. (65 amperios y más arriba).
OM-2228 Página 10
3-8. Conectando la potencia de entrada
Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
. Los circuitos de Auto-LineE en
3
esta unidad automáticamente
adaptan la fuente de poder al
voltaje primario que se le aplica,
de 208 a 575 voltios, mono o
trifásica, de 50 o 60 Hz.
1
1
2
Conductores de entrada y de
tierra
Dispositivo para desconectar
de la línea
Véase Sección 3-6.
Para operación monofásica:
2
2
L1
Conductores de entrada
Negro y blanco
4
Conductor de entrada rojo
5
Manga de aislamiento
6
Cinta eléctrica
Aísle y separe el conductorrojo
como se muestra.
L2
L3
L1
L2
Verde
O
Verde/Amarillo
Verde
O
Verde/Amarillo
3
Y Siempre conecte conductor
de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra
en la fuente, nunca a un
terminal de línea. Conecte
los alambres negro (L1),
blanco (L2), y rojo (L3) a los
terminales de línea.
1
1
Y Siempre conecte el conductor
de tierra primero.
3
= GND/PE
1
4
Verde
O
Verde/Amarillo
1
5
6
Herramientas necesarias:
3/8 pulg
3/8 pulg
input_2 3/96 - Ref. 144 221 / Ref. 070 399-C / 802 183
OM-2228 Página 11
3-9. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC y 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA
Verifique el voltaje de entrada
. Estas instrucciones cubren dos cordones de alimentación difedisponible en la fuente de poder.
rentes, uno cuyos cables son negro, marrón y azul con un cable
verde/amarillo para la puesta a tierra, y otro cuyos cables son
negro, blanco y rojo con un cable verde para la puesta a tierra.
2
3
7
4
240V
5
6
6
5
Enchufe
vista frontal
7
11
1
esta unidad automáticamente
adaptan la fuente de poder al
voltaje primario de 240 voltios,
monofásico, de 50 ó 60 Hz de la
fuente de poder.
3
4
11
. Los circuitos de Auto-LineE en
Conductores de entrada y de
tierra
2 Enchufe cableado para carga
de 240 V, 2 alambres
3 Terminal y púa Neutra (latón)
(No se usa)
4 Carga 1 (latón) terminal y púa
5 Carga 2 (latón) terminal y púa
6 Terminal y púa de tierra (latón)
7 Conductores de entrada
negros y cafés; o conductores
de entrada negros y blancos
8 Conductores de entrada azul;
o conductores de entrada rojo
9 Manga de aislamiento
10 Cinta eléctrica
11 Conductor de tierra verde o
verde/amarillo
Aísle y separe el conductor rojo
como se muestra.
8
Verde
O
Verde/Amarillo
1
1
9
Y Siempre conecte el alambre
verde o verde/amarillo a la
terminal de tierra, nunca a un
terminal de carga. Conecte
los alambres negro (L1) y
café (L2); o negro (L1) y
blanco (L2) a los terminales
de carga.
10
Herramientas necesarias:
3/16 pulg
144 221 / 802 183 / Ref. 120 813-D
OM-2228 Página 12
2-9. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC And 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA (continuado)
. No se recomienda conectar esta unidad para corte por
plasma a una máquina Hobart Champion 10.000.
Y Para obtener la máxima potencia auxiliar, ponga el Control de ajuste fino en
10.
El control de ajuste grueso no tiene efecto.
Y NO deje la velocidad del generador en ralentí (RUN/
IDLE); de lo contrario, podrían producirse serios daños en la fuente de poder. El interruptor de control del
motor debe estar colocado en la posición “RUN”; no
en la posición “RUN/IDLE”.
El control del proceso de soldadura
no tiene efecto.
Y Ponga el control de ajuste del amperaje de la salida (A) en 45 amperios o
menos para reducir la carga en el generador de soldadura y evitar interrupciones del arco. Este ajuste recomendado del amperaje se aplica
cuando se conecta la unidad de corte
por plasma a generadores de soldadura que tienen una salida de potencia auxiliar de entre 8 y 10 kVA.
Ref. 196 174-A / Ref. 192 444-A
OM-2228 Página 13
2-9. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC And 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA (continuado)
. No se recomienda conectar esta unidad para corte por
plasma a una máquina Hobart Champion 10.000.
Trailblazer 251NT, 280NT y 301D NT
Y NO deje la velocidad del generador en ralentí (RUN/
IDLE); de lo contrario, podrían producirse serios daños en la fuente de poder. El interruptor de control del
motor debe estar colocado en la posición “RUN”; no
en la posición “RUN/IDLE”.
Ponga los interruptores de control
remoto en la posición remoto 14.
El interruptor de polaridad CC/CA no
tiene efecto.
Y Ponga el control de ajuste del amperaje de la salida (A) en 50 amperios o
menos para reducir la carga en el generador de soldadura y evitar interrupciones del arco. Este ajuste recomendado del amperaje se aplica
cuando se conecta la unidad de corte
por plasma a generadores de soldadura que tienen una salida de potencia auxiliar de entre 8 y 10 kVA.
El control de proceso de soldadura y A/V no
tiene efecto.
Aproximadamente
en la posición 50
Ref. 203 084 / Ref. 192 944-A
OM-2228 Página 14
2-9. Enchufe de alambrado opcional de 240 Voltios (119 172) para conectar a Miller
Bobcat o Trailblazer 251NT, 280NT, 300D NT, 301G, DC And 301D con un mínimo de
potencia auxiliar de 8 kVA (continuado)
. No se recomienda conectar esta unidad para corte por
plasma a una máquina Hobart Champion 10.000.
Trailblazer 301G, DC y 301D
Y NO deje la velocidad del generador en ralentí (RUN/
IDLE); de lo contrario, podrían producirse serios daños en la fuente de poder. El interruptor de control del
motor debe estar colocado en la posición “RUN”; no
en la posición “RUN/IDLE”.
Or
Posición de
funcionami
ento
(trabajo)
El interruptor de polaridad CC/CA no
tiene efecto.
Y Ponga el control de ajuste del amperaje de la salida (A) en 50 amperios o
menos para reducir la carga en el generador de soldadura y evitar interrupciones del arco. Este ajuste recomendado del amperaje se aplica
cuando se conecta la unidad de corte
por plasma a generadores de soldadura que tienen una salida de potencia auxiliar de entre 8 y 10 kVA.
Y Ponga el interruptor de proceso
en cualquiera de las tres posiciones inferiores (REMOTE).
El control A/V no tiene efecto.
El interruptor A/V no tiene
efecto.
Aproximadamente
en la posición 50
Ref. 206 422 / Ref. 206 580 / Ref. 192 944-A
OM-2228 Página 15
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
1
2
3
5
8
6
4
7
Ref. 196 174-A / 802 185-B
9
Parte de atrás
de la unidad
1
2
3
Medidor de Gas/presión de aire
Control de Gas/presión de aire
Control de Salida
Use el control para seleccionar la salida
para corta en amperios. El gas/aire
automáticamente fluye a la presión
establecida.
Use el área de fijación de control
del Gas/Air para fijar la presión del gas/aire
(vea Sección 4-2).
4
5
6
Indicadores luminosos de averías
(vea Sección 5-2)
Luz de potencia
Luz “Ready”
La luz “Ready” (preparada) se enciende
cuando la unidad está encendida para indicar
OM-2228 Página 16
que todos los sistemas de parada de seguridad están funcionando bien. Si la luz “Ready”
no se enciende, revise las luces indicadoras
de dificultades.
7
Interruptor de arco piloto
Utilice el interruptor para controlar el arco piloto.
Ponga el interruptor en la posición ”Expanded Metal” (Metal expandido) para obtener
un arco piloto continuo. Utilice esta posición
únicamente cuando corte metales expandidos.
. La posición ”Expanded Metal” mantiene
en todo momento el arco piloto en el circuito. La vida de los consumibles se re-
ducirá sensiblemente cuando se trabaja
en el modo ”Expanded Metal”.
Ponga el interruptor en la posición ”Tip Saver” (economizador de tubo de contacto) para encender el arco piloto únicamente en el
inicio del arco. Utilice la posición ”Tip Saver”
en la mayoría de las aplicaciones para prolongar la vida de la antorcha y sus consumibles, y obtener el mayor rendimiento de corte.
Si mantiene apretado el gatillo después
de haberse apagado el arco de corte, la
antorcha reencenderá automáticamente
el arco piloto.
8
Receptáculo para conexión de la
antorcha
9
Interruptor de potencia
4-2. Fijando la presión de Gas/Air
3
1
2
Parte de atrás
de la unidad
Ref. 802 183 / Ref. 802 185-B / Ref. 192 441
Fijación de la presión de Gas/Air
Ponga el control de
salida en la posición de
fijar Gas/Air.
Interruptor de potencia
encendido.
Ajuste de los
controles
1
Control de salida
2
Luz de potencia
Requiere un suministro de 90 a
150 PSI (620 a 1035 kPa)
(Prenda) “On” el suministro
de Gas/Air.
Ponga los controles como se indicó anteriormente. Cuando el interruptor de potencia se
Ajuste a 70 PSI
Ajuste la presión en la
unidad
Seleccione el
amperaje deseado para comenzar el corte
enciende con el control de salida en la posición Gas/Air (gas/aire), se activa únicamente
el circuito de gas/aire.
Tire de la perilla y gírela para ajustar la presión. Empuje la perilla para trabarla en la posición seleccionada.
3
Seleccione la salida de corte deseada con
control de salida.
Perilla de de ajuste de presión gas/aire
4-3. Utilización de un generador para alimentar la Spectrum 2050
NOTESE
Vea las instrucciones de cableado y los ajustes de control del generador y de la
Spectrum 2050 en la sección 3-9.
OM-2228 Página 17
4-4. Secuencia de operación
No limpie la antorcha golpeándola contra
una superficie dura. El golpear superficies
duras le daña las partes de la antorcha, y
no permite la operación adecuada.
Instale y
conecte el
equipo
Póngase su
equipo de seguridad
personal
Chequee la punta de la
antorcha, el electrodo
y la acopa retentora
Chequee la
presión de
gas/aire
Inspeccione la copa protectiva, la punta y el
electrodo, para ver si hay desgaste antes de
cortar o cuandoquiera que la velocidad de cortadura se reduzca significantemente (vea manual de operación de la antorcha). No opere la antorcha sin la punta o electrodo en su lugar.
Fije de controles
Prenda la fuente
de potencia
Comienze de
cortar
EJEMPLO de una operación
de cortadura
Ponga el respaldo de arrastrar en el
filo de metal, o permita que haya una
distancia correcta − aproximadamente
1/8 pulg. (3 mm).
Adjuste la velocidad de la antorcha
de manera que las chispas pasen a
través del metal y salgan por la
parte de abajo del corte.
El areo piloto comienza inmediatamente cuando se
presiona el gatillo.
Levante la traba de seguridad del
gatillo.
Presione el gatillo. El arco piloto
comienza.
Haga una pausa temporaria al fin
del corte antes de soltar el gatillo.
Duprés de comenzar el arco para
cortar, lentamente comience a mover
el antorcha a lo largo del metal.
El posflujo continúa por aproximadamente 5−15 segundos después que se ha soltado el gatillo; al arco de cortar se lo puede
comenzar de nuevo durante el postflujo,
simplemente presionando el gatillo.
801 400-A
OM-2228 Página 18
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones severas.
Cada Uso
Chequee la Punta del
Antorcha, Electrodo, y
Boquilla
Chequee la presión de
Gas/Aire
Cada Semana
Chequee el Sistema de
Apagamiento de la Boquilla
3 Meses
Reemplace etiquetas
que estubieran
dañadas o ilegibles
De servicio al filtro de
aire/regulador
Envuelva con cinta la
cubierta exterior o
reemplace el cable
Reemplace
partes rajadas
Gas/manguera de aire
Chequee el
cuerpo de la
antorcha
6 Meses
O
Sople o Aspire Adentro
OM-2228 Página 19
5-2. Luces que indican dificultades
1
Dificultad en establecer el arco puede indicar
que los consumibles tienen que limpiarse
o reemplazarse.
Luz de presión
Se enciende si la presión del gas/
aire está menos de 40 lbs/pulg.
cuad. (276 kPa).
Apague la potencia primaria, y
verifique que exista buena presión
de gas/aire (vea Sección 4-2).
2
Luz de la boquilla
Se enciende si la boquilla protegida
está floja.
1
Apague la potencia y chequee la
conexión de la boquilla protegida
(vea el manual de la antorcha). Se
debe rearmar la potencia primaria
cuandoquiera que se active un
apagón de la boquilla.
2
3
Chequee el sistema de apagar la
boquilla protegida una vez por
semana (vea Sección 5-3).
3
Luz de temperatura
Se enciende si se recalienta la
fuente de poder (vea Sección 3-2).
5-3. Verificación del sistema de apagar la boquilla (copa) protegida
. Se debe rearmar la potencia primaria cuandoquiera
que el sistema de apagar la boquilla se haya
activado. Siempre apague la potencia primaria
cuando cambie o chequee los consumibles.
1
1
Boquilla (copa) protegida
de la antorcha
Encienda la potencia primaria y afloje
la boquilla protegida. Si el sistema
de apagar funciona bien, la luz
“Ready Light” (luz lista) se apaga y
la luz de la boquilla se enciende. Si
no se enciende, inmediatamente
apague la potencia primaria y
consiga que un Agente de Servicio
Autorizado por la Fábrica verifique
la operación de la seguridad de la
tablilla de control PC1.
Si el sistema funciona bien, apriete
la boquilla y rearme la potencia
primaria.
Ref. 801 300-A
OM-2228 Página 20
5-4. Chequeando/reemplazando la boquilla de retención, punta y electrodo
Apretar demasiado dañará las roscas. No apriete el electrodo, punta y
copa de retención demasiado. No atornille cruzando roscas porque se
dañarán. Arme cuidadosamente la antorcha y las piezas de reemplazo.
Inspeccione la boquilla de protección, punta y electrodo buscando desgaste antes de cortar y cuandoquiera
que se haya reducido significantemente la velocidad de corte. No opere la antorcha sin una punta o electrodo
en sitio. Siempre use piezas de reemplazo genuinas.
Es una buena costumbre reemplazar ambos, la punta y el electrodo, al mismo tiempo.
Apague la potencia primaria antes de chequear las partes de la antorcha.
Asegúrese que esta área
esté limpia, sin basura.
5
8
7
Nueva
6
Hendidura
de 1/16 pulg.
(2 mm.)
Desgastado
3
4
2
Nueva
1
Desgastado
Ref. 801 396-A / 801 405
Apague la fuente de poder.
1 Protector para arrastrar
Chequee este lugar buscando basura o
material foráneo. Limpie si necesario.
2 Capuchón de retención
Quite el capuchón de retención. Chequee el
capuchón de retención buscando grietas, y
reemplácelo si necesario.
3 Punta
4
Abertura
Quite la punta. Chequee la punta y
reemplácela si está deformada o un 50%
más grande. Si el interior de la punta no está
limpia y brillante, límpiela con lana de acero.
Asegúrese de quitar cualquier pedazo
de lana de acero después.
5
Electrodo
Chequee el electrodo. Si el centro tiene una
hendidura que exceda 1/16 pulg. (2 mm.)
quite y reemplace el electrodo.
6
Difusor
Quite el difusor. Chequéelo y reemplácelo
si los huecos laterales están obstruidos.
7 Junta tórica
Chequee las juntas tóricas en la antorcha. Si
necesario, ponga una capa delgada de
lubricante de silicona (número de pieza
169 231). Reemplácelo si está averiado.
8 Área del émbolo
Chequee este lugar buscando basura
o material foráneo. Limpie si necesario.
Vuelva a armar las piezas en orden inversa.
OM-2228 Página 21
5-5. Búsqueda de averías de la fuente de poder
Dificultad
Remedio
No hay arco piloto; dificultad en Limpie o reemplace los consumibles desgastados como sea necesario (vea el manual de la antorcha).
establecer un acto.
Verifique si hay antorcha o cable de antorcha dañado (vea el manual de la antorcha).
No hay salida para cortar; la luz de Posicione el interruptor de potencia en la posición prendida.
potencia está apagada, la luz de
“Trouble” (dificultad) está apagada, la Ponga el interruptor del aparato de conexión en la posición prendida (vea Sección 3-8).
luz “listo” apagada, el motor del
ventilador no funciona.
Chequee y los fusibles de la línea y reemplácelo si necesario o rearme los disyuntores (vea Sección 3-6
y 3-8).
La luz piloto funciona, no hay salida de Asegúrese que la grampa de tierra esté conectada.
corte, la luz de potencia primaria está
encendida, las luces de dificultades
apagadas, y el motor del ventilador Limpie o reemplace los consumibles desgastados como sea necesario (vea el manual de la antorcha).
funciona.
No hay flujo de gas/aire, la luz de potencia Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee que las conexiones de la antorcha
está encendida, indicador luminoso (luz estén bien. Chequee la operación de la válvula de gas GS1, y chequee el sistema de gas/aire por
“ready” (lista) está encendida, luces de escapes.
dificultades apagadas, el motor del
ventilador funciona.
Luz de dificultad de la presión está Chequee el ajuste correcto de la presión de gas/aire (vea Sección 4-2).
encendida; el indicador luminoso
“ready” (lista) está apagado.
Verifique que la fuente tenga suficiente presión de gas/aire (vea Sección 3-5).
Verifique el filtro de aire no esté sucio, y límpielo si es necesario vea las instrucciones del fabricante).
Chequee que no haya escapes en las líneas de aire.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor de presión y la tablilla
de control.
La luz de “dificultad en la copa” está Chequee la boquilla de protección de la antorcha (vea Sección 5-3). Rearme el interruptor de potencia.
encendida; el indicador luminoso
“ready” (lista) está apagado.
Haga que un agente de servicio, autorizado de la fábrica chequee que las conexiones de la antorcha
estén bien.
La luz de temperatura está encendida; el La unidad está recalentándose. Permita que el ventilador funcione; la luz que indica dificultad se apaga
indicador luminoso “ready” (lista) está cuando la unidad se ha enfriado.
apagado.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control.
Las luces que indican dificultades no Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee la unidad.
están funcionando.
Las luces de potencia están parpadeando. Rearme el interruptor de potencia. Haga que un técnico capacitado verifique la línea de potencia de entrada.
Las luces que indican dificultades están
apagadas.
Interrupciones del arco al utilizar un ge- Ponga el control de ajuste de la salida de corte (A) en 45 amperios cuando utilice un generador que tenga
una salida auxiliar de potencia de entre 8 y 10 kVA (vea Sección 3-9).
nerador como fuente de poder.
Ajuste las rpm del motor del generador de acuerdo a las especificaciones del fabricante.
OM-2228 Página 22
Apuntes
OM-2228 Página 23
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para la fuente de potencia
OM-2228 Página 24
200 445-A
OM-2228 Página 25
SECCION 7 − LISTA DE PARTES
. los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
4
3
20
2
19
2
17
1
18
16
4
11
13
21
15
54
12
14
9
10
8
7
6
52
22
51
49
50
23
27
48
28
47
26
46
45
29
44
33
30
31
28
25
24
34
35
36
56
37
32
42
21
38
43
55
39
40
41
802 184-P
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
OM-2228 Página 26
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
......................
... 1 ................
... 2 ................
... 3 ................
... 4 ................
... 5 ................
......................
......................
. . . 6 . . . . C2,C3 . . . . .
... 7 ................
... 8 ................
. . . 9 . . . . . AS1 . . . . . .
. . . 10 . . . . . CR1 . . . . .
. . . 11 . . . . . PC1 . . . . .
. . . 12 . . . . . . W1 . . . . . .
. . . 13 . . . . . PC2 . . . . .
. . . 14 . . . . . . T1 . . . . . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . . S1 . . . . . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . PC5 . . . . .
. . . 24 . . . . . . R6 . . . . . .
. . . 25 . . . . . PC4 . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . . FM . . . . . .
. . . 30 . . . . . PM1 . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . PM2 . . . . .
. . . 33 . . . . . . L1 . . . . . .
. . . 34 . . . . . . L3 . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . C1, R5 . . . .
. . . 37 . . . . . VR1 . . . . .
. . . 38 . . . SR1, SR2 . . .
. . . 39 . . . . . . T2 . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . .
......................
......................
213 549 . . . . . . . COVER ASSY (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+205 671 . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
208 015 . . . . . . . . . HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204 326 . . . . . . . . . CONSUMABLE STORAGE BOX w/DOOR (including) . . . . . . .
089 899 . . . . . . . . . . . LATCH, slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 460 . . . . . . . . . LABEL, caution/warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
206 305 . . . . . . . . . LABEL, ICE 55C consumables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121 389 . . . . . . . . . LABEL, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193 236 . . . . . . . CAPACITORS, buss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100026-001 . . . CAPACITOR CLAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191 147 . . . . . . . BRACKET, mounting solenoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194 428 . . . . . . . VALVE, w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191 744 . . . . . . . RELAY, pta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 648 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194 525 . . . . . . . CONTACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200 375 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 161 . . . . . . . XFMR, aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193 450 . . . . . . . FILTER, air w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
187 784 . . . . . . . BRACKET, mtg filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190 352 . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194 517 . . . . . . . SWITCH, rocker w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
010 916 . . . . . . . CONNECTOR, clamp cable .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217 315 . . . . . . . CABLE, power 13 ft 6 in 10ga 4C w/o strain relief . . . . . . . . . . . . . .
175 138 . . . . . . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191 639 . . . . . . . DOOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 817 . . . . . . . ASSY, pwb autoline w/o bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 047 . . . . . . . RESISTOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 836 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, driver pwm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 163 . . . . . . . WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193 675 . . . . . . . RESISTOR, bleeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190 313 . . . . . . . INSULATOR, pc card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
175 084 . . . . . . . FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200 392 . . . . . . . KIT, IGBT (199 869 IGBT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199 872 . . . . . . . HEATSINK, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191 590 . . . . . . . KIT, IGBT (914016-001 IGBT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205 676 . . . . . . . ASSY, boost inductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
204 079 . . . . . . . INDUCTOR, 55 A 600 micro henry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199 873 . . . . . . . HEATSINK, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
219 971 . . . . . . . SNUBBER ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
233 078 . . . . . . . ASSY, varistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191 503 . . . . . . . KIT, diode (912006-001 diode modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200 370 . . . . . . . ASSY, transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196 162 . . . . . . . BASE, aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173 693 . . . . . . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
190 362 . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
216 447 . . . . . . . CABLE, work 25 ft 6 ga w/clamp strain rlf & term . . . . . . . . . . . . . .
217 891 . . . . . . . CABLE, work 50 ft 6 ga w/clamp strain rlf & term . . . . . . . . . . . . . .
213 619 . . . . . . . CLAMP, work 300A stl chrome pld w/copper contacts . . . . . . . . . .
213 620 . . . . . . . CONTACT TIP, work clamp 300amp copper . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
1
1
1
2
OM-2228 Página 27
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 45 . . . . . . S2 . . . . . . 120 376 . . . . . . . SWITCH, rocker SPDT 4A 250VAC On-None-On . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . 189 554 . . . . . . . NUT, panel mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 585 . . . . . . . GAUGE, pressure air 0−160psi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 308 . . . . . . . DISCONNECT, quick ICE-55C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 201 817 . . . . . . . FLANGE, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 447 . . . . . . . REGULATOR/SWITCH, w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 51 . . . . . PC6 . . . . . 192 965 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, LED/pot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 52 . . . . . PC3 . . . . . 196 832 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, specific front or rear (order by model and serial no.) 1
Item Part
No. No.
1
2
3
1
2
3
3
4
183 427
171 248
192 062
192 063
192 059
202 932
5
185 833
190 220
169 231
193 347
193 348
5
Description
Handle Assy, complete (1)
Push Button Switch (1)
Leads, 25ft (1)
Leads, 50ft (1)
Main Body (1)
Plunger Kit (for
out-of-warranty torches)
Switch Assembly
w/spring (1)
Spring, trigger assembly
Grease, silicone (1)
Torch, replacement 25ft (1)
Torch, replacement 50ft (1)
1
4
See Figure 7-3 for
additional consumable parts.
Ilustración 7-2. Torch, ICE-55C
OM-2228 Página 28
Drag Shield
Retaining Cup
Tip
Electrode
Swirl Ring
O-Ring
192 053
192 050
192 051
192 047
192 049
169 232
Shield
Machine
Cutting
192 058
Standard
Cutting
35A Tip
192 052
Deflector
Retaining Cup
177 888
192 050
Apply silicone grease
(169 231) before installing
Electrode
192 048
55A Tip
192 056
Shield
Retaining Cup
Tip
Electrode
192 203
192 050
192 204
192 047
Extended
Cutting
1/8” (3 mm) stand-off
recommended
Gouging
CAUTION
FAILURE TO REPLACE WORN TIP OR
ELECTRODE WILL
RUIN TORCH AND
VOID WARRANTY.
S
S
ICE−55C
CONSUMABLES
Turn off power before
checking torch parts.
Check before each use
and hourly during operation.
206 305
Ilustración 7-3. Consumable Parts For ICE-55C And 55CM
Item Part
No. No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
See 7-3 for
additional consumable parts.
1
Description
192 050
169 232
192 060
180 610
192 061
180 605
198 643
192 058
198 644
169 231
193 349
3
2
4
9
Cup, shield (1)
O-Ring, 55A (1)
Main Body (1)
Position Sleeve (1)
Leads, 50ft (1)
Remote Pendent Control (1)
Torch Sleeve (1)
Shield, machine (1)
Ring, retaining (1)
Grease, silicone (1)
Torch, replacement 50ft (1)
5
7
8
6
Ilustración 7-4. Torch, ICE-55CM
OM-2228 Página 29
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2007
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LH” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
*
*
*
*
*
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA
PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2007−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
© 2007 Miller Electric Mfg. Co. 2007−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising