Miller | LA259216 | Owner Manual | Miller SPECTRUM 300 Manuale utente

Miller SPECTRUM 300 Manuale utente
OM-2210/ita
176 876N
marzo 2001
Processi
Taglio e scriccatura all’arco
plasma
Description
Taglio al plasma con aria
R
Spectrum 300
Modelli
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
e non
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller.
Da adesso potrete realmente lavorare in modo
ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare
altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato
a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò
di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni
ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi trovate una guida alla soluzione dei problemi più
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de decidere il particolare giusto da sostituire per
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi
legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità
contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato
completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Taglio ad Arco Plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi Riguardanti Installazione, Funzionamento e Manutenzione . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle targhette di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i
prodotti CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 – INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Specifiche per i sistemi collegati ad un circuito a 20 A 115 V,
oppure a 10 A 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Specifiche per i sistemi collegati ad un circuito a 30 A 115 V,
oppure a 15 A 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Specifiche per i modelli CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento per i modelli non CE . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento per i modelli CE . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Collegamento del Morsetto di Massa e dell’Alimentazione Gas/Aria . . .
3-8. Posizionamento del Selettore Cambio-Tensione e Collegamento alla
Linea di Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Installazione di una spina alternativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 – FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Velocità di Taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sequenza di operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protezione da Sovraccarico: Spie di Segnalazione Anomalie e
Controllo del Sistema di Arresto del Cappuccio Protettivo . . . . . . . . . . . .
5-3. Collegamenti Torcia e Cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 – ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
2
3
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
8
9
10
11
11
12
12
13
14
15
15
16
17
18
19
20
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione di Conformità
Manufacturer’s Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
Spectrum 300
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: August 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, agosto 1995
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1: 1989
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974–1, 1989
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1
(April 1995 – Draft revision)
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 – Alimentatori per saldatura: IEC 974–1
(settembre 1995 – Revisione preliminare)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529, 1989
Plasma Cutting Systems for Manual Use: EN50192: 1995
Sistemi Taglio Plasma, da usare nel manuale: EN50192: 1995
European Contact:
In Europa Contattare:
Telephone/Telefono:
Fax:
dec_con_ita 5/97
Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(0)2-98290-1
39(0)2-98290-203
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA – LEGGERE
PRIMA DELL’USO
pom _nd_5/97
1-1. Uso Simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi Taglio ad Arco Plasma
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più
completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate
nella Sezione NO TAG. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE OPERAZIONI DI TAGLIO possono
causare incendi o esplosioni.
L’arco di taglio produce pezzi di metallo caldo e
scintille. Le scintille e il metallo caldo, il pezzo in
lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare
incendi e ustioni. Assicurarsi che l’area sia sicura
prima di effettuare qualsiasi operazione di taglio.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Non effettuare operazioni di taglio nel caso in cui ci sia la possibilità che
le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di taglio. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto
con le coperture di modello approvato.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di taglio possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e
aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di taglio effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte
opposta.
Non effettuare operazioni di taglio su contenitori chiusi quali serbatoi e
bidoni.
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile
all’area di taglio ai fini di evitare che la corrente di taglio deva percorrere
lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può causare scosse
elettriche e rischi di incendio.
Non tagliare mai contenitori che contengano materiali potenzialmente
infiammabili – tali contenitori devono essere svuotati e accuratamente
puliti prima di effettuare qualsiasi operazione di taglio.
Non effettuare operazioni di taglio in atmosfera contenente polvere o
vapori esplosivi.
Non tagliare bombole, tubature o contenitori sotto pressione.
Non tagliare contenitori che hanno contenuto materiali combustibili.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia
pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Non collocare la macchina su superfici combustibili.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da
se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di taglio.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. La torcia e il circuito operativo
sono sotto tensione ogni volta che il generatore é
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente
é attivata. Il taglio ad arco plasma richiede una tensione superiore
rispetto a quella per la saldatura ai fini di attivare e mantenere l’arco
(solitamente da 200 a 400 volt di corrente continua), ma utilizza anche
torce disegnate con sistemi interdipendenti di sicurezza che spengono la
macchina se il cappuccio di protezione si allenta o se la punta viene a
contatto con l’elettrodo all’interno dell’ugello. L’installazione o la messa a
terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o
coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con
il piano di lavoro o con il pavimento.
Non toccare le parti della torcia se in contatto con il pezzo da lavorare o
con la terra.
Disinserire la corrente prima di controllare, pulire o cambiare qualsiasi
parte della torcia.
Disinserire la corrente prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto
automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA CFR
1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto
nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali.
Assicurarsi sempre che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra nella cassetta di
derivazione o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in
modo appropriato – controllare sempre la messa a terra della rete.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore
di messa a terra.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti – sostituire immediatamente qualsiasi cavo
danneggiato – i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Controllare ed eventualmente sostituire qualsiasi cavo della torcia che
risulti logorato o danneggiato.
Non avvolgere i cavi della torcia intorno al proprio corpo.
Mettere a terrra il pezzo da lavorare in modo adeguato qualora richiesto
dai regolamenti.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da
terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Non ignorare o cercare di evitare i sistemi interdipendenti di sicurezza.
Usare esclusivamente torce approvate dal Manuale di Istruzioni.
Tenersi lontani dalla punta della torcia e dall’arco quando il pulsante é
premuto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare (non alla parte che si staccherà) con un buon contatto metallo-su-metallo o alla superficie di
lavoro il più vicino possibile al punto di taglio.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli
“inverter” rimane una tensione residua pericolosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
OM-2210 Pagina 1
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
L’arco di taglio produce scintille e scorie metalliche
calde. Le operazioni di scriccatura e di molatura
producono scorie metalliche.
D
D
D
Indossare visiera di modello approvato o occhiali di sicurezza con
schermi laterali.
Indossare indumenti di protezione adeguati per proteggere la pelle.
Indossare tappi per le orecchie o paraorecchie non infiammabili per
evitare che le scintille penetrino nelle orecchie.
D
D
D
D
D
I RAGGI DELL’ARCO possono ustionare gli occhi e la pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di taglio
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e
infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle.
D
D
D
D
Indossare protezione per il viso (casco o visiera) dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi
durante il taglio o l’osservazione. L’ANSI Z49.1 (vedi Norme di Sicurezza) suggerisce un filtro con livello di protezione No. 9 (minimo No. 8) per
qualsiasi corrente di taglio inferiore ai 300 ampere. Il Z49.1 aggiunge
che é possibile usare filtri con livelli di protezione inferiori nel caso in cui
l’arco sia nascosto dal pezzo in lavorazione. Dato che questo é di norma quando si taglia a bassa corrente, i livelli di protezione suggeriti
nella Tabella 1 sono esclusivamente indicativi.
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
D
L’ARCO PLASMA può essere pericoloso.
Il calore emanato dall’arco plasma può causare severe
ustioni. La forza dell’arco aumenta notevolmente il rischio di ustione. Il calore e l’intensità dell’arco possono
passare rapidamente attraverso guanti e pelle.
D
D
D
D
D
Tabella 1. Protezione Occhi Per Taglio Ad Arco Plasma
Livello Corrente in Ampere
Inferiore a 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
Numero di Protezione Minimo
#4
#5
#6
#8
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
L’esposizione prolungata al rumore derivante da certe
operazioni di taglio può danneggiare l’udito qualora i
livelli eccedano i limiti previsti dall’ OSHA (vedi Norme
di Sicurezza).
D
D
Usare tappi per le orecchie o paraorecchie di modello approvato qualora il livello di rumore sia alto.
Avvertire gli altri riguardo i rischi per l’udito.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi per la salute.
L’operazione di taglio produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la
salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare uno
scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i gas
prodotti dal taglio.
Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di modello approvato.
Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli da tagliare, i rivestimenti, e i
preparati per pulitura.
Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa
un respiratore ad aria. I fumi derivanti dal taglio e l’impoverimento di ossigeno possono alterare la qualità dell’aria causando problemi o morte.
Assicurarsi sempre che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.
Non tagliare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e
formare gas altamente tossici e irritanti.
Non effettuare operazioni di taglio su metalli rivestiti, quali il piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento non venga
rimosso dall’area di taglio, l’area non sia ben ventilata e, se necessario,
non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo
contenente tali elementi possono emettere fumi tossici qualora tagliati.
Non tagliare recipienti contenenti sostanze tossiche o reattive o recipienti che hanno contenuto tali sostanze – tali recipienti devono essere
svuotati e accuratamente puliti prima di qualsiasi operazione di taglio.
D
Non afferrare il materiale vicino al percorso di taglio.
L’arco pilota può causare ustioni – tenere lontano dalla punta della torcia quando il pulsante é premuto.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale non infiammabile coprendo tutte le parti esposte del corpo.
Puntare la torcia lontano dal corpo e verso il pezzo da lavorare quando
si preme il pulsante – l’arco pilota si attiva immediatamente.
Spegnere il generatore e disinserire la linea di alimentazione prima di
smontare la torcia o prima di cambiarne delle parti.
Usare esclusivamente torce approvate nel Manuale di Istruzioni.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere.
Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi,
scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto
fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che
cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di taglio o da altri circuiti
elettrici.
D Non mettere mai a contatto l’arco plasma con una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di taglio su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori
adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della
bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola
è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA elencata
nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi Riguardanti Installazione, Funzionamento e Manutenzione
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
OM-2210 Pagina 2
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o visiera.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente (spessore) oppure ridurre il ciclo di lavoro prima di ricominciare a tagliare.
PERICOLO di ESPLOSIONE causato
da IDROGENO
D Quando si taglia alluminio sott’acqua o con acqua che lambisce il pezzo di alluminio, si può
generare idrogeno che potrebbe accumularsi
sotto il pezzo.
D Interpellare l’esperto di taglio e seguire scrupolosamente le istruzioni.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, carrelli, ni otros acesorios.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D
D
D
D
D
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
Il taglio al plama può causare
interference
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Assicurarsi che questo generatore per il taglio sia installato e messo a terra come indicato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, da “Superintendent
of Documents”, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Procedure di Sicurezza Consigliate per la Saldatura e il Taglio di Recipienti Che Hanno Contenuto Sostanze Pericolose, “American Welding
Society Standard” AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite
501, Arlington, VA 22202.
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
OM-2210 Pagina 3
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura o il taglio e gli effetti dell’elettricità a bassa
frequenza e dei campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi magnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Riguardo “Pacemakers”:
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
1
Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
OM-2210 Pagina 4
2
3
4
5
Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI
2-1. Significato delle targhette di avvertenza
Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli
che seguono.
1
1.1
1
1.1
1.2
1.3
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
3
3.1
4
4.2
4.1
3.2
4.3
3.3
4
5
5.1
+
+
4.1
4.2
+
4.3
6
5
7
+
5.1
S-179 219
6
7
Le scintille generate dal taglio
possono causare esplosioni o
incendi.
Tenere qualsiasi sostanza infiammabile lontano dall’area di taglio.
Non effettuare operazioni di taglio
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
Le scintille generate dal taglio possono causare incendi. Tenere un
estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare operazioni di taglio
su fusti né su qualsiasi altro
contenitore chiuso.
L’arco plasma può causare lesioni
e ustioni.
Disinserire la corrente prima di
smontare la torcia.
Non afferrare il materiale vicino al
percorso di taglio.
Indossare protezione completa
per il corpo.
Le scariche elettriche provenienti
dalla torcia o dai cavi possono
uccidere.
Indossare guanti isolanti asciutti.
Non indossare guanti bagnati o
danneggiati.
Proteggersi dal pericolo di
folgorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area di
lavoro e dalla terra.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina o
l’impianto di alimentazione.
L’inalazione dei fumi di taglio è
nociva alla salute.
Tenere la testa fuori dei fumi.
Usare un sistema di ventilazione
forzata o un aspiratore per
eliminare i fumi.
Usare un ventilatore per eliminare
i fumi.
I raggi dell’arco possono ustionare
gli occhi e causare lesioni
cutanee.
Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e indossare una camicia a
colletto chiuso. Usare un elmetto
da saldatura con schermo adeguato. Indossare un equipaggiamento di protezione personale
completo.
Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare operazioni di taglio, ricevere l’addestramento
adeguato e leggere le istruzioni.
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
1/96
OM-2210 Pagina 5
1
2
3
1
4
2
3
5
115V
4
5
230V
S-176 481-A
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Una tensione d’alimentazione
incorretta, se non specificata,
può danneggiare il generatore
(vedi Sezione 3-8).
Leggere il Manuale di
Istruzioni.
Controllare che la spina del
cavo di alimentazione e la
relativa presa corrispondano.
Spostare l’interruttore in
corrispondenza della tensione
di alimentazione.
4/96
2-2. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE
1
EN 60974-1
U0 = 255V
1
50 Hz
IP 23
16A/86V
27A/90V
X
100%
35%
I2
16A
27A
U2
86V
90V
U1 = 115V
I1max = 34A
I1eff = 20.5A
U1 = 230V
I1max = 17A
I1eff = 10.2A
S-181 265-A
2-3. Simboli e definizioni
Ampere
Taglio ad Arco
Plasma (PAC)
Regolazione
Pressione Aria/
Gas
Spia Bassa
Pressione Aria
Volts
Aumenta
No – Non Fare
Temperatura
Messa a terra
Alimentazione
Monofase
Corrente Costante
Ingresso
Tensione
Acceso
Spento
Percento
Corrente continua
Tensione di carico
convenzionale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Ciclo di lavoro
Convertitore di
Frequenza Statico
Monofase-Trasformatore-Raddrizzatore
A
V
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
I1max
Corrente di
Alimentazione
Massima
IP
I1eff
Grado di
protezione
Corrente di
Alimentazione
Effettiva Massima
OM-2210 Pagina 6
U1
I2
Tensione primaria
Corrente nominale
di saldatura
Cappuccio
Protettivo Allentato
U2
X
Ingresso
Hz
Hertz
(Frequenza)
SEZIONE 3 – INSTALLAZIONE
3-1. Specifiche per i sistemi collegati ad un circuito a 20 A 115 V, oppure a 10 A 230 V
Corrente assorbita
dalla Linea di
Alimentazione,
60 Hz, Monofase
Prestazioni
115 V
230 V
115 V
KVA/KW
21 A a 88 VCC
con ciclo di lavoro al 35%
25,3 max;
15 eff
12,6 max;
7,5 eff
2,9 KVA
2,2 KW
230 V
KVA/KW
Gas
Plasma
Flusso/
Pressione
Gas
Plasma
2,9 KVA
2,2 KW
Solo Aria
o Azoto
129 l/min a
414 kPa
Capacità
di taglio
nominale a
0,25 m/min
Ingresso
115 VCA: 6 mm;
Ingresso
230 VCA: 8 mm
Massima
tensione
a vuoto
265 VCC
3-2. Specifiche per i sistemi collegati ad un circuito a 30 A 115 V, oppure a 15 A 230 V
NOTA
A seconda del tipo di circuito di alimentazione con cui viene utilizzato il sistema
(30 A–115 V o 15 A–230 V) sarà necessario installare una diversa spina sul cavo di
alimentazione. Vedere Sezione 3-9 per le istruzioni.
Corrente assorbita
dalla Linea di
Alimentazione,
60 Hz, Monofase
Prestazioni
115 V
230 V
115 V
KVA/KW
230 V
KVA/KW
27 A a 91 VCC
con ciclo di lavoro al 35%
33,6 max;
19,9 eff
16,8 max;
9,9 eff
3,8 KVA
3,1 KW
3,8 KVA
3,1 KW
21 A a 88 VCC
con ciclo di lavoro al 60%
25,3 max;
19,6 eff
12,6 max;
9,8 eff
2,9 KVA
2,2 KW
2,9 KVA
2,2 KW
17 A a 87 VCC
con ciclo di lavoro al 100%
20,9 max;
20,9 eff
10,5 max;
10,5 eff
2,4 KVA
1,8 KW
2,4 KVA
1,8 KW
Gas
Plasma
Flusso/
Pressione
Gas
Plasma
Capacità
di taglio
nominale a
0,25 m/min
Solo Aria
o Azoto
129 l/min
a 414 kPa
Ingresso
115 VCA: 6 mm;
Ingresso
230 VCA: 8 mm
Massima
tensione
a vuoto
265 VCC
3-3. Specifiche per i modelli CE
Corrente Assorbita
dalla Linea di
Alimentazione,
50 Hz, Monofase
Prestazioni
Alimentazione 115 V
Tensione Alternata:
20 A a 89 VCC
(Circuito di
Alimentazione 20 A);
25 A a 89 VCC
(Circuito di
Alimentazione 30 A);
Alimentazione 230 V
Tensione Alternata:
25 A a 89 VCC; 35%
Ciclo di Lavoro
in Tutti i Casi
115 V
26
(0,4*)
230 V
KVA
KW
17
(0,2*)
Alimentazione
115 V Tensione
Alternata: 3,1
(0,05)*
Alimentazione
230 V Tensione
Alternata: 4,0
(0,05)*
Alimentazione
115 V Tensione
Alternata: 2,4
(0,04)*
Alimentazione
230 V Tensione
Alternata: 3,1
(0,04)*
Gas
Plasma
Flusso/
Pressione
Gas
Plasma
Solo Aria
o Azoto
129 l/min
a 414 kPa
Massima Grado di
tensione Protezione
a vuoto
IP
265 VCC
23
*A vuoto
OM-2210 Pagina 7
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento per i modelli non CE
Per i sistemi collegati ad un circuito a 20 A 115 V, oppure a 10 A 230 V:
Ciclo di lavoro al 35% a 21 A, 88 VCC
Per i sistemi collegati ad un circuito a 30 A 115 V, oppure a 15 A 230 V:
Se la macchina si surriscalda, il
termostato/i si apre, l’erogazione si
interrompe, la spia di segnalazione
anomalia della Temperatura si
accende e il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi
o la spia della temperatura si spenga. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a tagliare.
Ciclo di lavoro al 35% a 27 A, 91 VCC
Ciclo di lavoro al 60% a 21 A, 88 VCC
Ciclo di lavoro al 100% a 17 A, 87 VCC
Ciclo di lavoro al 35%
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
Ciclo di lavoro al 100%
3-1/2 Minuti di Taglio
6-1/2 Minuti di Riposo
Ciclo di lavoro al 60%
6 Minuti di Saldatura
Il Ciclo di Lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
tagliare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
4 Minuti di Riposo
Saldatura continua
Surriscaldamento
A
0
15
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
sduty1 5/95 / 801 302-C
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento per i modelli CE
Tensione di Alimentazione 115 VCA: 35% Ciclo di Lavoro a 20 A,
Circuito di Alimentazione 20 A
Tensione di Alimentazione 115 VCA: 35% Ciclo di Lavoro a 25 A,
Circuito di Alimentazione 30 A
Tensione di Alimentazione 230 VCA: 35% Ciclo di
Lavoro a 25 A
3-1/2 Minuti di Taglio
6-1/2 Minuti di Riposo
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
tagliare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il
termostato/i si apre, l’erogazione si
interrompe, la spia di segnalazione
anomalia della Temperatura si
accende e il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi
o la spia della temperatura si spenga. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a tagliare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
Surriscaldamento
A
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
duty1 4/95 / 801 302-C
OM-2210 Pagina 8
3-6. Ubicazione
171 mm
Dimensioni e Peso
19,1 kg
432 mm
457 mm
Movimentazione
Y Non spostare o mettere in funzione la macchina qualora
questa si trovi in posizione
precaria.
1
1
Maniglia per Sollevamento
Usare la maniglia per sollevare la
macchina.
2
Carrello a Mano
Usare un carrello o mezzo simile
per spostare la macchina.
2
3
Targhetta
Controllare la targhetta per determinare la corretta tensione di alimentazione.
4
Presa 115 o 230 VCA
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Y In presenza di benzina o di
altre sostanze volatili, può
essere necessaria un’installazione particolare – vedere
NEC Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
Collocazione e Flusso D’Aria
4
254 mm
3
254 mm
loc_2 3/96 - 801 303-C / 801 319-C
OM-2210 Pagina 9
3-7. Collegamento del Morsetto di Massa e dell’Alimentazione Gas/Aria
1
2
1
Morsetto di Massa
Pezzo da Tagliare
Collegare il morsetto di massa ad
una parte pulita e senza vernice del
pezzo da lavorare, il più vicino possibile all’area di taglio.
. Se il selettore di tensione è posi-
zionato su una tensione diversa
da quella che si vuol utilizzare,
all’accensione il generatore si
porterà nella funzione di spegnimento automatico – per procedere correttamente agire nel seguente modo:
S Portare l’interruttore in posizione OFF
Usare solo aria pulita e asciutta
con pressione tra 70 e 150 psi
(tra 483 e 1034 kPa).
2
3
Dall’Alimentazione Gas/Aria
Filtro/Regolatore Aria
4
Ingresso Gas/Aria
5
Tubo
6
Nastro di Teflon
Procurarsi un tubo con adattazione a
filettatura destra di 1/4 NPT. Avvolgere i fili con nastro di teflon (opzionale)
o applicare guarnizione per tubo,
quindi
inserire
l’adattazione
nell’apertura. Predisporre il tubo per
l’alimentazione di gas/aria.
Regolare la pressione di gas/aria a
seconda di quanto specificato nella
Sezione 4-1.
4
6
3
5
Strumenti Necessari:
5/8, 1-1/8”
Ref. 801 319-C / Ref. 801 306-C
OM-2210 Pagina 10
3-8. Posizionamento del Selettore Cambio-Tensione e Collegamento alla Linea
di Alimentazione
Controllare la tensione di alimentazione
disponibile.
1
Selettore cambio-tensione
Il selettore é situato in una fessura sul
pannello posteriore.
2
115V
Controllare la targhetta ai fini di trovare
la posizione corretta.
230V
S-176 481-A
2
1
Parte Posteriore
della Macchina
4
3
Targhetta cambio-tensione
Disporre il selettore nella posizione
corrispondente alla tensione di alimentazione.
3
. Se il selettore di tensione è posizionato su una ten-
sione diversa da quella che si vuol utilizzare, all’accensione il generatore si porterà nella funzione di
spegnimento automatico – per procedere correttamente agire nel seguente modo:
S Portare l’interruttore in posizione OFF
S Scollegare la spina d’alimentazione
S Posizionare l’interruttore correttamente
S Aspettare 60 sec. prima de ricollegare la spina
ed alimentare il generatore
Spina da 115 VCA in dotazione
Se la spina non corrisponde alla forma
od al tipo della presa, installarne uno
adatto secondo quanto indicato alla
Sezione 3-9.
Y Assicurarsi che il collegamento
sia conforme alle norme in
vigore.
4
Presa 115/230 VCA
(Esempio in Figura: 115 V)
Y Per utilizzare l’uscita nominale
(vedere specifiche), collegare il
sistema ad un circuito indipendente in grado di sopportare la
corrente efficace (eff) per l’uscita
utilizzata. Il sistema deve comprendere un connettore di portata adeguata ed il circuito deve essere protetto da fusibili o disgiuntori di portata adeguata.
Collegare la spina all’apposita presa.
Assicurarsi che la presa possa sopportare il carico.
Strumenti Necessari:
801 304-C / 801 319-C
3-9. Installazione di una spina alternativa
1
Questa procedura è necessaria se il sistema deve essere collegato
ad un connettore a 230 VCA, od ad uno a 115 VCA che necessiti di
un connettore diverso da quello in dotazione.
Vedere Sezione 3-8 per le istruzioni sull’impostazione corretta della
tensione in ingresso sull’apposito selettore.
2
3
6
1
Spina da 115 VCC in dotazione
Tagliare il cavo vicino al connettore.
7
4
5
2
Spina alternativa
(Raffigurato quello da 230 VCC)
3
Terminale 1 (ottone)
4
Terminale 2 (ottone)
5
Terminale di terra (verde)
6
Guscio esterno
7
Fermacavo
Spelare il rivestimento del cavo in
modo da separare i conduttori. Spelare
i conduttori in modo da realizzare un
buon contatto con i terminali del
connettore. Effettuare le connessioni al
connettore e reinstallare il guscio esterno ed il fermacavo. Serrare le viti nel
guscio, senza esagerare.
Strumenti Necessari:
Ref. 801 305-A / 801 611
OM-2210 Pagina 11
SEZIONE 4 – FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi
2
1
3
5
4
Come Regolare la Pressione di Gas/Aria
7
6
1
Impostato a
414 kPa
Richiede
un’alimentazione a
483-1034 kPa
1
Regolazione Corrente di Taglio
Utilizzare il controllo per impostare la corrente di taglio.
L’area gialla é per uso con circuiti di alimentazione a 20 A o tensioni primarie superiori.
Spostare il comando in posizione Gas/Aria
ai fini di regolare la pressione di gas/aria in
modo sicuro. In questo modo solo il circuito
gas/aria viene attivato.
Se viene utilizzata una corrente di 20-25 A
con alimentazione di 115 V e il dispositivo di
protezione da sovraccarico sul circuito di alimentazione si apre frequentemente, ridurre
la corrente di taglio e/o il tempo di taglio ad un
valore più adeguato (vedi Sezione 3-8).
2
3
Spie di Segnalazione Anomalie
(vedi Sezione 5-2)
Spia Macchina Pronta
Controllare la spia per verificare se la
macchina é pronta all’uso.
La Spia Macchina Pronta si accende quando
l’Interruttore di Accensione é in posizione
“On”, il che indica che tutti i sistemi di arresto
di sicurezza sono attivati.
Se la Spia di Macchina Pronta non dovesse
accendersi, controllare le Spie di Segnalazione Anomalie.
4
Spia Generatore
5
Interruttore di Accensione
Come Regolare la Pressione di Gas/Aria
6
Filtro/Regolatore Aria
7
Pomello per la Regolazione della Pressione
Spostare la manopola di regolazione in posizione Gas/Aria ed aprire l’erogazione gas/
aria. Sollevare il pomello e girare ai fini di regolare la pressione. Abbassare il pomello ai
fini di bloccare la regolazione sul valore prescelto.
Disporre la manopola di regolazione sul
valore della corrente di taglio desiderata.
Ref. 801 306-C / Ref. 192 492
OM-2210 Pagina 12
4-2. Velocità di Taglio
Le curve della velocità di taglio rappresentano la velocità massima di taglio
del generatore e della torcia per acciaio dolce di diversi spessori.
VELOCITÀ DI TAGLIO
IN POLLICI/MIN
La velocità di taglio raccomandata rispetto allo spessore del materiale é
di circa 10 imp a 5/16 per uno spessore corrispondente all’acciaio dolce
al massimo.
Tagliare a velocità inferiore rispetto alle curve illustrate ai fini di evitare che
la qualità di taglio ne risenta e che la
torcia si consumi.
IMPOSTAZIONE DELLA
CORRENTE MASSIMA
IMPOSTAZIONE DELLA
CORRENTE A 20 A
SPESSORE MATERIALE IN POLLICI
179 507
OM-2210 Pagina 13
4-3. Sequenza di operazioni
Non pulire la torcia sbattendola contro una
superficie dura. Questo potrebbe danneggiare i componenti della torcia e comprometterne il funzionamento corretto.
Installare e
collegare la
macchina
Indossare le
protezioni di
sicurezza
Controllare la torcia
(vedere il manuale
dell’utente della torcia)
Ispezionare il cappuccio dello schermo, la
punta e l’elettrodo per verificarne l’usura prima di tagliare o tutte le volte che la velocità di
taglio è stata ridotta in modo significativo
(vedere il Manuale dell’utente della torcia).
Non far funzionare la torcia senza la punta o
l’elettrodo installati.
Controllare la
pressione del gas/aria
(vedere Sezione 4-1)
Impostare
i controlli
Accendere
la macchina
Iniziare
a tagliare
ESEMPIO di operazione di taglio
Posizionare la punta della torcia
sul bordo della lamiera.
Regolare la velocità della torcia in
modo che le scintille passino attraverso il metallo e fuoriescano dalla parte
inferiore.
L’arco pilota si innesca subito dopo
che il pulsante viene premuto.
Premere il pulsante. Si innesca l’arco pilota.
Dopo l’innesco dell’arco di taglio,
iniziare a spostare lentamente la
torcia sul metallo.
Fare una piccola sosta alla fine del
taglio, prima di rilasciare il pulsante.
Il postflow continua per circa
20-30 secondi dopo il rilascio del pulsante; l’arco di taglio può essere innescato nuovamente in modo istantaneo durante la fase di postflow,
premendo il pulsante.
161 698-B
OM-2210 Pagina 14
SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E RISOLUZIONE
DEI PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Sottoporre a manutenzione
più
frequente
durante
periodi di uso intenso.
. Se il selettore di tensione è po-
sizionato su una tensione diversa da quella che si vuol utilizzare, all’accensione il generatore si porterà nella funzione
di spegnimento automatico –
per procedere correttamente
agire nel seguente modo:
S Portare l’interruttore in posizione OFF
Aprire tutti gli interruttori prima
di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Ad Ogni Uso
Controllare la Punta
della Torcia, l’Elettrodo
e il Cappuccio
protettivo.
Controllare
la pressione del
Gas/Aria.
Ogni Settimana
Controllare il Sistema di
Arresto del Cappuccio
Protettivo.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
Etichette
danneggiate o
illeggibili.
Controllare il Filtro
del Regolatore
Gas/Aria.
Sostituire Parti
danneggiate.
Tubo Gas/Aria.
Corpo, Cavo della Torcia.
Nastrare il
rivestimento
esterno della
torcia.
Ogni 6 Mesi
Soffiare o
Aspirare la
Polvere.
OM-2210 Pagina 15
5-2. Protezione da Sovraccarico: Spie di Segnalazione Anomalie e Controllo del Sistema di Arresto del Cappuccio Protettivo
In presenza di certi problemi, la Spia
di Macchina Pronta si spegne, una
spia di segnalazione anomalia si
accende e l’erogazione si interrompe.
1
1
Spia della Pressione
Si accende se la pressione di gas/
aria scende al di sotto di 40 psi
(276 kPa).
2
Disinserire la corrente e controllare il
valore della pressione del gas/aria
(vedi Sezione 4-1).
2
Spia del Cappuccio
Si accende quando il cappuccio
protettivo é allentato.
3
Disinserire la corrente e controllare il
collegamento del cappuccio protettivo (vedi Manuale di Istruzioni). La
corrente deve essere ripristinata
ogni volta che il sistema di arresto del
cappuccio si attiva.
Controllo del Sistema di Arresto del Cappuccio Protettivo della Torcia
Controllare il sistema di arresto del
cappuccio protettivo ogni settimana.
3
La corrente deve essere ripristinata ogni volta che il sistema di arresto si attiva. Disinserire sempre la corrente quando si cambiano o controllano
parti di consumo.
4
Spia Temperatura
Si accende quando il generatore si
surriscalda (vedi Sezione 3-5).
4
Cappuccio Protettivo Torcia
Disinserire la corrente e allentare il
cappuccio protettivo. Se il sistema di
arresto funziona in modo corretto, la
spia di Macchina Pronta si dovrebbe
spegnere e la Spia del cappuccio si
dovrebbe accendere. In caso contrario, disinserire la corrente e controllare la pressione del gas/aria (vedi Sezione 4-1), e che il tubo non sia bloccato o non perda o che il cappuccio
non sia allentato (vedi Manuale di
Istruzioni).
Se il sistema funziona regolarmente,
stringere di nuovo il cappuccio e ripristinare la corrente.
Ref. 192 492 / Ref. 801 300-A
OM-2210 Pagina 16
5-3. Collegamenti Torcia e Cavo
Qualora la torcia o il cavo dovessero essere rimossi o sostituiti, procedere come segue:
Disinserire la corrente e staccare la
spina di alimentazione dalla presa
relativa. Rimuovere la parte superiore e le viti tenendo il pannello
frontale al suo posto. Senza disinserire alcuna presa, rimuovere il
pannello frontale per permettere
l’accesso.
Collegamenti Torcia
8
1
Serracavo
2
Cavo Torcia
Inserire il cavo nel serracavo.
9
3
Raccordo Gas
4
Elettrovalvola aria
Installare il connettore del gas sulla
valvola del gas.
2
5
5
Presa PLG18
6
Scheda di Controllo di
sicurezza PC2
7
Presa RC18
11
6
13
Collegare PLG18 a RC18. Far passare i cavi nella matassa esistente.
10
7
3
8
Terminale a Frizione Femmina
9
Terminale a Frizione Maschio
10 Scheda di Controllo
Corrente PC1
11 Presa RC4
1
Collegare i terminali femmina ai
cavi 23 e 24 da RC4 (collegare ad
un cavo o all’altro). Collegare il
terminale maschio al cavo 25 da
RC4.
Collegamenti Cavo
12 Serracavo
4
12
Inserire il cavo del morsetto di
massa attraverso il serracavo.
13 Presa RC6
Collegare il cavo del morsetto di
massa al cavo 20 da RC6 (cavi non
illustrati).
Strumenti Necessari:
5/8”
801 423-A / Ref. 801 300-B
OM-2210 Pagina 17
5-4. Individuazione guasti
Problema
Soluzione
L’arco pilota non si attiva; difficoltà Pulire o sostituire le parti di consumo rovinate (vedi Manuale di Istruzioni della torcia).
nell’attivare un arco.
Controllare che la torcia o il cavo della torcia non siano danneggiati
(vedi Manuale di Istruzioni della torcia).
Fare controllare dal Servizio di Assistenza il relè di controllo CR6, la scheda PC1, la scheda PC2, la valvola del gas GS1, il raddrizzatore SR1 e che non vi siano perdite nel sistema di gas/aria.
Nessuna erogazione di corrente di
taglio; la spia del Generatore é spenta, le
spie di Segnalazione Anomalie sono
spente, la spia di Macchina Pronta é
spenta, il motore del ventilatore FM non
funziona.
Spostare l’interruttore di Erogazione in posizione “On”.
Scollegare l’impianto di rete agendo sul sezionatore (posizione On) (vedi Sezione 3-8).
Controllare il fusibile(i) di linea e sostituire qualora necessario oppure ripristinare gli interruttori
(vedi Sezione 3-8).
Fare controllare dal Servizio di Assistenza l’interruttore di accensione S1, l’interruttore S2, la resistenza
di alimentazione R2, il relè di controllo CR6, la scheda PC2 e il trasformatore T1.
Nessuna erogazione di corrente di Assicurarsi che il morsetto di massa sia collegato.
taglio; la spia del Generatore é accesa;
la spia di Macchina Pronta é accesa; le Pulire o sostituire le parti di consumo rovinate (vedi Manuale di Istruzioni della torcia).
spie di Segnalazione Anomalie sono
spente; il motore del ventilatore FM
Fare controllare dal Servizio di Assistenza il contattore W, il relé CR3 e la scheda PC2.
funziona.
Nessuna erogazione di corrente di
taglio; la spia del generatore é accesa; la
spia di Macchina Pronta é accesa; le
spie di Segnalazione Anomalie sono
spente; il motore del ventilatore FM
funziona.
Nessun controllo sull’erogazione.
Ripristinare l’interruttore di Accensione.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza il contattore CR7, il relé CR6, la scheda PC2, la resistenza
di alimentazione R2, la scheda PC1. Controllare i collegamenti del cavo della torcia. Controllare il funzionamento della valvola del gas GS1 e controllare che non ci siano perdite nel sistema di gas/aria.
Controllare la posizione dell’interruttore S2 (vedi Sezione 3-8).
Fare controllare dal Servizio di Assistenza la scheda PC1 e la scheda PC2.
Nessun flusso di gas/aria; la spia del ge- Fare controllare dal Servizio di Assistenza i collegamenti della torcia e la scheda PC1 Controllare che
neratore è accesa; la spia di Macchina la valvola del gas GS1 funzioni e che non ci siano perdite nel sistema di gas/aria.
Pronta é accesa; le spie di Segnalazione
Anomalie sono spente; il motore del ventilatore FM funziona.
La spia di Segnalazione Anomalie della Controllare la regolazione della pressione di gas/aria (vedi Sezione 4-1).
Pressione é accesa; la spia di Macchina
Controllare che la pressione di gas/aria sia sufficiente (vedi Sezione 3-7).
Pronta é spenta.
Controllare che il filtro/regolatore di aria sia pulito e pulire qualora necessario
(vedi istruzioni del fabbricante).
La spia di Segnalazione Anomalie del Controllare il cappuccio protettivo della torcia (vedi sezione 5-2).
Cappuccio è accesa; la spia di Macchina
Fare controllare dal Servizio di Assistenza i collegamenti della torcia e controllare la scheda di controllo
Pronta é spenta.
di sicurezza PC2.
La spia di segnalazione Anomalie della Il termostato TP1 si apre (surriscaldamento). Lasciare che il ventilatore giri; il termostato si richiude una
Temperatura é accesa; la spia di volta che la macchina si é raffreddata (vedi Sezione 3-5).
Macchina Pronta é spenta.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza la scheda PC2 e il trasformatore T1.
Il motore del ventilatore FM non funzio- Fare controllare dal Servizio di Assistenza i collegamenti del motore del ventilatore.
na; sia la spia del Generatore che la spia
di Macchina Pronta sono accese.
Le spie di Segnalazione Anomalie non Fare controllare dal Servizio di Assistenza la scheda PC2.
funzionano.
OM-2210 Pagina 18
SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO
189 005-B
Figura 6-1. Schema Elettrico Generatore
OM-2210 Pagina 19
SEZIONE 7 – ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..)
sono di tipo comune e se non sono
elencate non vengono fornite.
Figura 7-1. Complessivo Generale
OM-2210 Pagina 20
ST-801 412-H
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 183 161
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 175 145
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 175 366
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 188 961
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 174 668
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 176 518
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 176 517
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 602 963
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 134
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 174 783
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 174 562
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 176 123
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 693
. . . 12 . . . . PC1 . . . 189 735
. . . . . . . . . . PLG1 . . . 158 720
. . . . . . . . . . PLG4 . . . 168 071
. . . . . . . . . . PLG6 . . . 176 121
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 066
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 026
. . . 13 . . . . . FM . . . . 195 610
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 183 162
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 175 365
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 177 346
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 176 122
. . . 18 . . . . . S3 . . . . 174 670
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 602 965
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 073 655
. . . 21 . . . . GS1 . . . 175 827
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 157 057
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 175 998
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 499
. . . 24 . . . . . . . . . . . . ♦176 822
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 199 021
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 072 253
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 020 577
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 019 663
. . . 28 . . . . CR7 . . . 175 828
. . . 29 . . . . . T1 . . . . 187 960
. . . 29 . . . . . T1 . . . . 191 846
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 185 473
. . . 31 . . . . . S2 . . . . . 011 611
. . . . . . . . . PLG21 . . 136 810
. . . 32 . . . . . R1 . . . . 176 505
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 175 058
. . . 34 . . . . VR1 . . . 178 393
. . . 35 . . . . SR1 . . . 179 682
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 010 916
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 181 269
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 181 467
. . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HANDLE, lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REGULATOR ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOSE, PVC .312 ID x .437 OD x 7.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . REGULATOR/FILTER, 250 PSIG in 100 PSIG max out . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs elbow st 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs nipple L 1/4NPT x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs coupling 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs plug shhd 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . GAUGE, pressure air 0-160 PSI 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BRACKET, mtg air filter/regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, plstc Qdisc elbow 1/4NPT x 1/4 OD tubing . . . . . . . . . . . . . . .
. . GASKET, neoprene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, power control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, rect 1 row plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, rect skt 20-14ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF SUPPORT, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND-OFF, 6-32 x .437 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FAN, muffin 115V 50/60 Hz 3100RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CASE, base/back/sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . AIR VALVE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . TUBING, pneumatic .250 OD x .170 ID x 13.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, plstc Qdisc straight 1/8NPT x 1/4 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SWITCH, pressure air 40PSI fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs tee 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs nipple hex 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . VALVE, 24VAC 3 way 1/8NPT 5/32 orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BRACKET, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe brs adaptor 1/8NPT/.375-24 LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ICE-25C PLASMA ARC CUTTING TORCH, 15ft (see OM-1593) . . . . . .
. . ICE-25C PLASMA ARC CUTTING TORCH, 25ft (see OM-1593) . . . . . .
. . CABLE, work 15ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACT TIP, work clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STUD, connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, strain relief .120/.150 ID x .500mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . MOUNT, nprn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONTACTOR, def prp 25A 1P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, main power 115/230 60Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, main power 115/230 50/60Hz (CE model) . . . . . . . . . .
. . BRACKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, toggle DPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, WW fxd 338W 1.5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VARISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GROMMET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONNECTOR, clamp cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, power 10ft 14ga 3/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, power 10ft 14ga 3/C (CE model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
OM-2210 Pagina 21
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale (continuò)
. . . 38 . . . . . . . . . . . . +181 717 . . FRONT PANEL, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 544 . . . . LINER, polycarbonate lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 956 . . . . MAGNET, adhesive mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 156 . . . . LABEL, warning precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 805 . . . . LABEL, warning precautionary (CE model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190 . . . . LABEL, warning shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 716 . . DOOR, consumable storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . FL1 . . . 181 262 . . FILTER, common mode 25A (CE model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . 175 144 . . BRACKET, transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 188 116 . . INSULATOR, toroid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . PC2 . . . 192 790 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, safety control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG11 . . 169 240 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . S1 . . . . . 124 511 . . SWITCH, toggle DPST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 708 . . GASKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG20,22 . 167 640 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . CR6 . . . 149 823 . . RELAY, encl 12VDC SPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . R2 . . . . 178 587 . . RESISTOR, WW fxd 5W 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 121 276 . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2210 Pagina 22
Valida Dal 1 gennaio, 2000
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LA” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA – In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni – Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione
Intellitig
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolmate 185 e Spoolmate 250)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione
Sistemi Raffreddamento ad Acqua
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Apparecchio Miller Cyclomatic
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modello APT, ZIPCUT E PLAZCUT
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate 185 e Spoolmate 250
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio,
contattori, relè, spazzole di carbone anelli, quelle parti quinali,
soggette a normale usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
provincia in provincia.
miller_warr_ita 7/00
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising