Miller | LC026005 | Owner Manual | Miller SPECTRUM 3080 Manuale utente

Miller SPECTRUM 3080 Manuale utente
OM- 2225-BR
Abril 2002/Novembro 2002
Processos
Corte e Goivagem a Plasma com ar
comprimido
Descrição
Máquina para Corte a Plasma

Spectrum 3080
MANUAL DO USUÁRIO
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. O seu trabalho pode agora
ser bem feito; sempre. Sabemos que não poderia ser diferente pois não há
nenhuma vantagem em se fazer retrabalho.
É por esta razão que desde 1929, quando Niels Miller começou a produzir
máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller ofereciam
vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes dele não
podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que ser acima
do melhor que podiam ser; o melhor que se poderia comprar.
Hoje, os Profissionais que fabricam e vendem produtos Miller continuam
a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer equipamentos e
serviços que garantam os mais elevados padrões de qualidade e de
satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações relativas
à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos potenciais no
local de trabalho. Fizemos com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar com anos de serviços
confiáveis aplicando a manutenção apropriada
no produto. E se, por alguma razão, a máquina
precisar de conserto, há uma seção relativa à
reparação que o ajudará a identificar a causa do
problema. As listas de componentes irão ajudáMiller È o primeiro fabricante de lo a decidir qual peça, exatamente, será
Equipamentos para Soldagem
nos EUA a ser certificado de necessária para corrigir o problema. São
acordo com a Norma do Sistema igualmente fornecidos os termos da Garantia e
de Qualidade ISO 9001:2000.
informações relativas à Manutenção para o
modelo adquirido.
Miller Electric fabrica uma linha completa
de Equipamentos para Soldagem e Corte a
Plasma. Para informações sobre os produtos
Miller, contate o Distribuidor Miller local e
solicite a última edição do Catálogo Geral
ou Folhetos individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo,
consulte nosso site www.itwsoldagem.com.br
GARANTIA MILLER
Feita não somente como
sinônimo da nossa Qualidade,
mas para, quando necessário,
permitir que um cliente Miller
seja atendido da forma mais
rápida e simples possível.
Miller oferece um Manual Técnico
que contem informações ainda mais
detalhadas a respeito da reparação
e dos componentes da sua máquina.
Para obter um Manual Técnico, entre em contato com o Distribuidor
Miller local ou acesse nosso site
www.MillerWelds.com (Formato
Adobe Acrobat). O Distribuidor Miller
pode ainda fornecer literatura sobre
Processos de Soldagem tais como
Eletrodo Revestido (SMAW), TIG
(GTAW), MIG/MAG (GMAW), MIG/
MAG pulsado (GMAW-P), Arame
tubular (FCAW) e Arame de alma
metálica (GMAW-MC).
ÍNDICE
ANOTAÇÕES....................................................................................................................................2
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO..............................................3
1-1. Símbolos utilizados....................................................................................................................3
1-2. Símbolos relativos a perigos em Corte a Plasma........................................................................3
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção..........................................5
1-4. Principais Normas de Segurança.................................................................................................6
1-5. Informações sobre campos eletromagnéticos..............................................................................6
SEÇÃO 2 - INSTALAÇÃO.......................................................................................................................7
2-1. Especificações...............................................................................................................................7
2-2. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento..........................................................................................7
2-3. Curva característica de Corte..........................................................................................................8
2-4. Movimentação e Localização.........................................................................................................9
2-5. Garra Obra e Alimentação em gás ou ar.......................................................................................10
2-6. Características Elétricas de Alimentação......................................................................................10
2-7. Conexões à rede elétrica...............................................................................................................11
SEÇÃO 3 - OPERAÇÃO......................................................................................................................12
3-1. Controles......................................................................................................................................12
3-2. Ajuste da pressão do gás ou ar.....................................................................................................13
3-3. Sequência de Operação.............................................................................................................14
SEÇÃO 4 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA....................................................................15
4-1. Manutenção Preventiva............................................................................................................15
4-2. LEDs de defeitos .......................................................................................................................16
4-3. Verificação do sistema de segurança do Protetor térmico..........................................................16
4-4. Verificação/Substituição do Bocal de retenção, do Bico de corte e do Eletrodo......................17
4-5. Manutenção corretiva.................................................................................................................18
SEÇÃO 5 - ESQUEMA ELÉTRICO........................................................................................................19
SEÇÃO 6 - LISTAS DE COMPONENTES.............................................................................................20
GARANTIA
OM-2225-BR Página 1
ANOTAÇÕES
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________
OM-2225-BR Página 2
SEÇÃO 1 - SEGURANÇA - LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
1-1. Símbolos utilizados
Significa Atenção! Preste atenção! Este procedimento pode
acarretar em algum perigo! Os perigos possíveis são
identificados pelos símbolos ao lado.
Identifica uma mensagem especial de Segurança
Significa “Nota” não relacionada à Segurança
Este grupo de símbolos significa Atenção! Preste atenção! Possíveis perigos de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PARTES QUENTES. Ver os símbolos
e as instruções abaixo relativas às ações necessárias para evitar acidentes.
1-2. Símbolos relativos a perigos em Corte a Plasma
Os símbolos mostrados abaixo são utilizados em todo este
Manual para identificar e chamar a atenção sobre perigos
potenciais. Quando você vê um símbolo, preste atenção e siga
as instruções dadas para evitar o perigo correspondente. As
Informações de Segurança fornecidas são apenas parte das
encontradas nas Normas listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas
as Normas de Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar, operar, fazer
manutenção e consertar este Equipamento.
Quando o equipamento estiver operando, afastar qualquer pessoa
estranha à operação, especialmente crianças.
CORTE pode causar fogo ou explosões
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O arco de corte expele partículas de metal quente e faiscas. As partículas quentes, as faiscas, a Obra quente e
o equipamento quente podem causar incêndios e queimaduras. Verifique e assegure-se de que a área de trabalho é segura antes de executar qualquer corte que seja.
Proteja-se e proteja os outros contra faiscas e partículas de metal
quente.
Não corte em lugares onde faiscas podem atingir materiais inflamáveis.
Remova todos os materiais inflamáveis num raio de 11 m do arco de
corte. Caso isto não seja possível, cubra os de forma segura com
proteções adequadas e aprovadas.
Esteja sempre atento ao fato de faiscas e partículas quentes originadas pelo corte podem passar facilmente para outras áreas através de
pequenas fendas e aberturas.
Fique atento às possibilidades de incêndio e tenha sempre um extintor por perto.
Esteja ciente de que cortar num telhado, piso, parede ou divisória pode
causar incêndio no lado oposto.
Não corte em recipientes fechados tais como tanques ou tambores.
Conecte o cabo Obra à peça a ser cortada tão perto quanto possível
do local do corte de forma a reduzir o comprimento dos cabos e as
fugas da corrente por eventuais caminhos ocultos que podem causar
choques elétricos e incêndios.
Nunca corte recipientes que contenham materiais potencialmente inflamáveis - primeiro, eles devem ser esvaziados e limpos de forma
adequada.
Não corte em ambientes com poeira ou vapores explosivos.
Não corte cilindros, canalizações ou vasos pressurizados.
Não corte recipientes que tenham contido combustíveis.
Use roupa de proteção sem manchas de óleo como luvas de couro,
camisa grossa, çalças sem bainha, botas de cano alto e um gorro.
Não instale e use uma máquina de cortar a plasma sobre ou por cima
de superfícies combustíveis.
Antes de começar a cortar, retire o seu isqueiro ou fósforos dos seus
bolsos.
gam a máquina quando o protetor térmico é ou está desapertado ou
quando o bico de corte fica em contato com o eletrodo dentro do bocal.
Um equipamento instalado ou aterrado de forma incorreta é fonte de
perigos.
• Não toque em partes energizadas eletricamente.
• Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou furos.
• Mantenha-se isolado com o uso de anteparos ou suportes isolantes e
secos a fim de evitar o contato físico com a Obra ou o piso.
• Não toque em componentes da tocha se estiver em contato com a Obra
ou o piso.
• Desligue a máquina antes de verificar, limpar ou substituir componentes da tocha.
• Sempre desligue a alimentação elétrica antes de instalar ou fazer manutenção preventiva ou corretiva neste Equipamento. Trave a chave
geral de entrada e afixe um aviso nela de acordo com OSHA CFR
1910.147 (ver Normas de Segurança).
• Instale e aterre o equipamento de acordo com este Manual do usuário
e as normais nacionais e locais.
• Verifique sempre o aterramento da rede de alimentação; assegure-se
de que o condutor de aterramento do cabo de alimentação está adequadamente conectado ao terminal “Terra” da chave geral ou que o
plugue do cabo está conectado a uma tomada devidamente aterrada
- sempre verifique o aterramento da rede.
• Quando fizer as ligações de entrada, conecte primeiramente o condutor de aterramento.
• Verifique frequentemente o cabo de alimentação elétrica, procurando
sinais de danos ou condutores sem isolação; substitua imediatamente
o cabo se ele estiver danificado; condutores sem isolação podem
matar.
• Desligue sempre o equipamento quando ele não está em uso.
• Verifique e substitua qualquer parte gasta ou danificada do cabo da
tocha.
• Nunca passe ou enrole cabos elétricos no corpo.
• Caso as normas requeiram o aterramento da Obra, aterre-a diretamente com um condutor específico.
• Use somente Equipamentos em bom estado de funcionamento. Conserte ou substitua sistematicamente componentes danificados.
• Use cinto de segurança ao trabalhar em local elevado.
• Mantenha sempre todos os paineis e tampas do Equipamento firmemente fixados.
• Nunca tente eliminar os circuitos de segurança da máquina ou impedir
o seu funcionamento.
• Use somente tocha(s) especificada(s) pelo Manual do Usuário.
• Fique afastado do bico de corte e do arco piloto quando apertar o gatilho da tocha.
• Fixe o cabo Obra na Obra ou na bancada de trabalho tão perto quanto possível do local do corte e de forma que haja um bom contato
metal-metal (não usar alguma peça que possa cair como peso).
• Isole a garra Obra quando ela não está presa na Obra de forma a evitar
que ela entre em contato com objetos metálicos.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar
CHOQUE ELÉTRICO pode matar
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choque fatal ou queimaduras graves. O circuito de corte
e a tocha ficam energizados cada vez que a saída de
uma máquina é ativada. Os circuitos de alimentação
elétrica e internos da máquina são igualmente energizados quando a
chave LIGA/DESLIGA está na posição “ON” (LIGA). O Corte a Plasma
requer tensões muito mais altas que a soldagem para a abertura e a
manutenção do arco (200 a 400 Vcc são valores normais em corte), mas
usa também tochas projetadas com dispositivos de segurança que desli-
Em fontes inversoras, mesmo DEPOIS que elas
foram desligadas, há uma ALTA TENSÃO
CONTÍNUA (cc) remanescente.
•
Desligue a máquina, desconecte o seu cabo de alimentação da rede,
verifique a tensão nos capacitores de entrada e assegure-se de que
ela é nula (0 V) antes de tocar qualquer componente interno. Verifique
os capacitores de acordo com as instruções da Seção relativa
à Manutenção no Manual do usuário ou no Manual Técnico antes de
tocar em qualquer componente interno.
OM-2225-BR Página 3
EXPLOSÃO de componentes pode ferir
•
•
•
Em fontes inversoras, componentes defeituosos podem explodir ou fazer com que outros componentes
explodam quando a máquina é energizada. Sempre
use um protetor facial e mangas compridas quando
executar alguma manutenção em inversores.
FAISCAS podem causar ferimentos
O arco de corte expele faiscas e partículas de metal
quente. O uso de uma picadeira ou de um esmeril
também gera partículas metálicas.
•
•
•
Use sempre uma máscara protetora ou óculos de segurança com protetores laterais.
Use roupa adequada para proteger a sua pele.
Use protetores de ouvido de material não inflamável ou do tipo almofadado para evitar que faiscas possam penetrar nos seus ouvidos.
•
•
•
•
Use um aparelho de respiração com suprimento de ar devidamente
aprovado nos locais pouco ventilados.
Leia cuidadosamente as especificações de segurança e as instruções
dos fabricantes dos metais a serem cortados, dos revestimentos de
proteção e dos desengraxantes.
Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado ou
se usar um aparelho de respiração com alimentação de ar. Os fumos
e gases de corte podem baixar o teor de oxigênio e provocar lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar inalado é de boa qualidade.
Não corte perto de locais onde se executam trabalhos de desengraxamento, limpeza química ou pulverização. O calor e os raios emitidos pelo arco podem reagir com vapores e gerar gases altamente
tóxicos e irritantes.
Nunca corte metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou protegidas com chumbo ou cádmio a não ser que o revestimento tenha
sido removido do local do corte, que o local de trabalho seja bem
ventilado e, se necessário, sem que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. Quando cortados, os revestimentos e os metais
que contém os elementos acima citados podem gerar fumos tóxicos.
Não executar cortes em recipientes que contenham ou tenham contido materiais tóxicos ou reativos - eles devem primeiro ser esvaziados
e adequadamente limpos.
ARCO pode queimar olhos e pele
Um arco de corte produz raios intensos visíveis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem queimar os olhos e a pele.
•
•
•
•
Use sempre uma máscara protetora com um filtro de grau adequado
para proteger a face e os olhos quando executar um corte ou acompanhar a sua execução. ANSI Z49.1 (ver Normas de Segurança) recomenda um filtro #9 (#8 é o mínimo) para cortes com correntes menores que 300 A. Z49.1 informa que filtros de número menor podem ser
usados se o arco de corte estiver ocultado pela Obra; como este é
normalmente o caso nos cortes com baixa corrente, a Tabela 1 sugere
alguns filtros que facilitam a visão do operador.
Use sempre óculos de segurança aprovados e com protetores laterais por baixo da máscara protetora.
Use anteparos para proteger terceiros da luz do arco; avise terceiros
de que não devem olhar para um arco.
Use roupa de proteção feita de material durável e resistente ao fogo
(couro ou lã) juntamente com botas ou sapatos de segurança.
ARCO de PLASMA - PERIGOS
O calor gerado por um arco de Corte a Plasma pode
causar queimaduras graves. A intensidade do arco
aumenta muito as possibilidades de queimaduras. O
arco muito quente e intenso pode facilmente danificar
luvas, panos e roupas.
•
•
•
•
•
•
•
Mantenha-se afastado do bico de corte da tocha.
Não segure a Obra perto do contorno do corte.
O arco piloto pode causar queimaduras -mantenha-se afastado do bico
de corte quando apertar o gatilho.
Use roupa não inflamável para cobrir todas as partes expostas do
corpo.
Nunca aponte a tocha para o corpo - aponte-a para a Obra - quando
apertar o gatilho. O arco piloto é aberto assim que o gatilho da tocha
é apertado.
Desligue a máquina e desconecte-a da rede elétrica antes de desmontar uma tocha de corte ou de substituir os seus componentes.
Use somente tocha(s) especificada(s) pelo Manual do Usuário.
Tabela 1. Filtros de proteção para Corte a Plasma
Corrente de corte (A)
Grau mínimo de filtro
menor que 20
#4
20 - 40
#5
40 - 60
#6
60 - 80
#8
CILINDROS DE GÁS - PERIGOS
Os cilindros de gás contêm gás sob alta pressão. Se
danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de
gás são normalmente usados em alguns processos
industriais metalúrgicos, eles devem ser manuseados
com cuidado.
•
RUÍDO pode afetar a audição
•
•
•
O ruído prolongado de algumas aplicações de corte a
plasma podem prejudicar a audição se os níveis excederem os limites especificados por OSHA (ver Normas
de Segurança).
Use protetores de ouvido ou do tipo almofadado aprovados se o nível
de ruído for elevado.
Avise as outras pessoas nas imediações a respeito do perigo ligado a
altos níveis de ruído.
•
•
•
•
•
GASES ACUMULADOS - PERIGOS
•
•
O corte a plasma produz fumos e gases. A inalação destes
fumos e gases pode ser perigosa para a saúde.
• Mantenha sempre a cabeça fora dos fumos e não os
inale.
•
Em locais de trabalho interno, ventile a área de corte e/ou coloque um
exaustor à proximidade do arco de corte para a remoção dos fumos e
dos gases.
OM-2225-BR Página 4
Proteja cilindros de gás contra um aquecimento excessivo e contra
choques mecânicos, escória, chamas, faíscas e arcos elétricos.
Mantenha sempre os cilindros de gás na posição vertical e amarre-os
num suporte adequado de forma que não possam tombar.
Mantenha cilindros de gás afastados dos circuitos de corte e de quaisquer outros circuitos elétricos.
Nunca deixe uma tocha de corte a plasma entrar em contato com um
cilindro de gás.
Nunca corte num cilindro pressurizado; há perigo de explosão.
Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão, mangueiras e
conexões adequados para cada aplicação específica; mantenha-os e
todos os seus acessórios em bom estado.
Vire o rosto quando abrir a válvula de um cilindro.
Mantenha o capacete protetor sobre a válvula de saída do cilindro
enquanto ele não estiver instalado ou não estiver em uso.
Leia e siga as instruções dos fornecedores relativas aos cilindros de
gás comprimido e acessórios assim como a publicação CGA P-1 da
lista de Normas de Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
PEÇAS QUENTES - PERIGOS
PERIGOS de incêndios e explosões
•
•
•
Não toque em peças quentes com as mãos nuas.
Deixe uma tocha esfriar antes de executar alguma
manutenção nela.
•
•
PEÇAS em MOVIMENTO - PERIGOS
•
•
Fique afastado de peças em movimento tais como
ventiladores.
Mantenha todos os paineis, portas, tampas e proteções fechados e firmemente parafusados.
Não sobrecarregue a fiação e assegure-se de que a rede elétrica é
adequadamente dimensionada e protegida antes de ligar esta máquina.
PLACAS ELETRÔNICAS - CUIDADOS
•
•
FAISCAS e PARTÍCULAS - PERIGOS
•
Use óculos de segurança com protetores laterais
mesmo por baixo da máscara protetora.
MARCAPASSOS - PERIGOS
•
Campos magnéticos podem afetar marcapassos.
Portadores de marcapasso devem se manter afastados de uma área de corte a plasma.
•
•
Portadores de marcapasso devem consultar o seu médico antes de
se aproximar de uma área onde se corta ou goiva a plasma.
•
SOBRECARGAS são perigosas
•
•
•
•
•
Respeite o período de resfriamento da máquina;
observe o Fator de Trabalho nominal.
Diminua a corrente de corte (espessura) ou o Fator
de Trabalho antes de recomeçar a cortar.
A alta frequência (A.F.) pode interferir com radionavegação, dispositivos de segurança, computadores, equipamentos eletrônicos de todos os tipos e
aparelhos de comunicação em geral.
A instalação de máquinas que trabalham com A.F. somente deve ser
executada por pessoas qualificadas e que tenham familiaridade com
equipamentos eletrônicos.
O usuário/proprietário é responsável pela correção, por eletricista
qualificado, de quaisquer problemas de interferência por A.F. decorrentes da instalação.
Se notificado por um órgão responsável a respeito de interferências
por A.F., não use o equipamento até o problema ser resolvido.
A instalação deve ser verificada periodicamente e ter manutenção regular.
Mantenha os paineis e proteções das fontes de alta frequência devidamente fixados, mantenha os faiscadores adequadamente ajustados,
aterre a instalação e use blindagens para minimizar os riscos de interferência.
HIDROGÊNIO - perigos de explosão
INTERFERÊNCIAS - CUIDADOS
•
•
Quando se corta alumínio debaixo de água ou mesmo com apenas a face inferior da chapa de alumínio
tocando a água, pode haver formação de hidrogênio
livre debaixo da Obra.
Consulte a Engenharia Industrial e as instruções relativas à mesa de
corte para evitar este perigo.
PERIGOS com quedas de objetos
•
•
•
Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas eletrônicas ou tocar em componentes
eletrônicos.
Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
ALTA FREQUÊNCIA (A.F.) - CUIDADOS
•
•
Não instale ou coloque o equipamento ligado sobre
ou perto de superfícies combustíveis.
Não trabalhe com uma máquina de cortar a plasma
perto de materiais inflamáveis.
Use somente o olhal para levantar uma máquina;
NÃO levantá-la com o seu carrinho e os cilindros de
gás ou qualquer outro acessório conectado.
Utilize um dispositivo de capacidade adequada para
levantar ou suportar a máquina.
•
•
•
•
A energia eletromagnética de um arco de Corte a
Plasma pode causar interferências em equipamentos eletrônicos tais como os computadores e máquinas controladas por CNC ou CLP como os robôs.
Para reduzir possíveis interferências, use cabos de soldagem tão
curtos quanto possível, prenda-os juntos e mantenha-os sobre planos
baixos como o piso por exemplo.
Mantenha uma distância de aproximadamente 100 metros entre um
local de corte e quaisquer equipamentos eletrônicos sensíveis a interferências.
Assegure-se de que o equipamento é instalado e aterrado de acordo
com as informações deste Manual e as normas vigentes.
Caso continue havendo interferências, o usuário deve tomar precauções suplementares tais como deslocar a máquina de soldar, usar
cabos blindados e filtros de linha ou blindar a própria área de corte.
Quando usar uma empilhadeira para deslocar uma máquina, assegure-se de que o garfo é suficientemente comprido para ultrapassar do lado oposto da máquina.
OM-2225-BR Página 5
1-4. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding and Cutting (Segurança em Soldagem e Corte), ANSI
Standard Z49.1; encomendar na American Welding Society, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami FL 33126.
Safety and Health Standards (Normas de Segurança e Saúde), OSHA
29 CFR 1910; encomendar ao Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402.
Recommended Practices for Plasma Arc Cutting, American Welding
Society Standard AWS C5.2; encomendar na American Welging Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126.
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances (Práticas
recomendadas de Segurança para a preparação da Soldagem e do
Corte de recipientes que tenham contido substâncias pergosas);
encomendar na American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126.
Safe Handling of Compressed Gases in cylinders (Manuseio Seguro
de Cilindros com Gases Comprimidos), CGA Pamphlet P-1; encomendar
na Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite
501, Arlington, VA 22202.
Code for Safety in Welding and Cutting (Código para Segurança em
Soldagem e Corte), CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian
Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard,
Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye and Face Protection (Práticas de Segurança e Proteção Ocupacional e Educacional dos
Olhos e da Face), ANSI Standard Z87.1; encomendar na American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes (Processos de Soldagem e Corte),
NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade), NFPA Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association,
Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Informações sobre campos eletromagnéticos
Considerações sobre os efeitos da baixa frequência elétrica e dos
campos eletromagnéticos em Soldagem e Corte.
A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo
eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com relação
a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar mais de 500 estudos
publicados durante uns 17 anos, um Comité especial do National Research Council (USA) tem concluído que: “As evidências, no entender
deste Comitê, é que não há qualquer prova de que a exposição a campos
elétricos e magnéticos na frequência das redes de alimentação elétrica
oferece perigo para a saúde humana”. No entanto, estudos ainda estão
em curso e ainda há casos sendo analisados. Até que as pesquisas
sejam definitivamente encerradas, é aconselhado reduzir a exposição
a campos eletromagnéticos quando se executa soldas ou cortes a
plasma.
Para reduzir a intensidade de campos eletromagnéticos nos locais de
trabalho, proceder como indicado a seguir:
OM-2225-BR Página 6
1.
Mantenha os cabos presos um ao outro, trançando-os ou
amarrando-os.
2.
Passe os cabos de um mesmo lado e afastados do operador.
3.
Não passe ou enrole cabos no corpo.
4.
Mantenha a fonte de energia e os cabos tão afastados do
operador quanto possível.
5.
Prenda a garra Obra na Obra tão perto quanto pos-sível do local
da solda.
A respeito de marcapassos:
Portadores de marcapassos devem consultar um médico antes de soldar
ou cortar. Se o médico autorizar o trabalho, seguir todas as
recomendações acima.
SEÇÃO 2 - INSTALAÇÃO
2-1. Especificações
Corrente primária na
saída nominal em 60 Hz
(A)
kVA
kW
Saída nominal
230 V
460 V
Monofásico
63
-
14,6
13,9
8 0 A @ 1 4 0 V cc
a F.T. = 40 %
Trifásico
35
18
14,1
13,4
8 0 A @ 1 4 0 V cc
a F.T. = 60 %
Tipo de
Saída
Gás
de
Plasma
Capacidade
nominal
de corte
Tensão
máxima em
vaz io (Vcc)
cc,
polaridade
direta
somente
ar comprimido
ou
nitrogênio
22 mm
(7/8")
a
250 mm/min.
350
2-2. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento
O Fator de Trabalho (F.T.) é a
percentagem de 10 minutos durante a
qual a Fonte pode cortar na sua Corrente
nominal sem sobreaquecer.
Se a Fonte sobreaquecer, os termostatos
se abrem, não há mais Tensão de saída
e o ventilador de resfriamento passa a
funcionar. Espere 15 minutos para que a
Fonte esfrie. Reduza a Corrente ou o
Fator de Trabalho antes de cortar
novamente.
Exceder o Fator de Trabalho
pode danificar a Fonte e leva à
perda da garantia.
Alimentação trifásica:
Fator de Trabalho de 60 %
6 minutos de corte
Alimentação monofásica:
Fator de Trabalho de 40 %
4 minutos de descanço
4 minutos de corte
6 minutos de descanço
Sobreaquecimento
A
0
15
Minutos
OU
reduzir o Fator de Trabalho
OM-2225-BR Página 7
VELOCIDADE DE CORTE (mm/min.)
2-3. Curva característica de Corte
A curva ao lado mostra as velocidades
máximas na quais o Equipamento, Fonte
de Energia e Tocha, pode cortar aço
carbono de várias espessuras.
Exceder as velocidades de corte
recomendadas provoca o
desgaste rápido do bico de corte
e do eletrodo.
3,00
2,75
2,50
2,25
2,00
1,75
A velocidade de corte é de
aproximadamente 250 mm/min.
sobre aço carbono de 22 mm (7/
8”) de espessura, na Corrente
máxima da Fonte e no modo
econômico que aumenta a vida útil
do bico de corte.
1,50
1,25
1,00
0,75
0,50
0,25
0
0
0
1/8
3,2
1/4
6,4
3/8
9,5
1/2
12,7
5/8
15,9
3/4
19,1
ESPESSURA
OM-2225-BR Página 8
7/8
22,3
1,0 1,125 1,25 (pol.)
25,4 28,6 31,8 (mm)
2-4. Movimentação e Localização
610 mm
Dimensões e Peso
34,6 kg
432 mm
318 mm
1
Alças de levantamento
Use as alças para levantar a Fonte.
2
Carrinho
Movimentação
1
Não trabalhe com um Equipamento ou não o
movimente onde ele possa tombar.
1
Use um carrinho ou um dispositivo similar para transportar a Fonte.
3
Placa nominal
Verifique na placa nominal os requisitos
da alimentação elétrica.
4
Chave geral
2
Localize a Fonte perto de um ponto
adequado de alimentação elétrica.
Instalações especiais podem ser
necessárias nos locais onde há
gasolina ou líquidos voláteis - ver
NEC Artigo 511 ou CEC Seção
20.
Localização e Ventilação
4
460 mm
3
460 mm
OM-2225-BR Página 9
2-5. Garra Obra e Alimentação em gás ou ar
1
2
Garra Obra
Obra
Prenda a garra Obra num local
limpo e sem tinta na Obra e tão
perto quanto possível do local do
corte.
1
Use somente ar comprimido seco
e limpo com pressão de 90 a 150 psi
(6,3 a 10,5 kgf/cm2).
A tocha trabalha com 80 psi
(5,6 kgf/cm2).
2
3
4
Conexão de entrada do gás ou ar
Mangueira
A mangueira deve ter um diâmetro
interno de pelo menos 9,5 mm (3/8”). Se
o comprimento da mangueira for maior
que 12 m, o seu diâmetro interno deve
ser 12,7 mm (1/2”).
5
Fita de teflon
5
A mangueira deve ter um niple macho
de 1/4” NPT rosca direita. Envolva a
rosca com fita de teflon (opcional) ou
aplique um selador e fixe o niple na
conexão de entrada da Fonte. Ligue a
outra extremidade da mangueira no
cilindro ou na linha de gás ou ar.
3
4
Ajuste a pressão do gás ou ar de acordo
com a Seção 3-2.
Do cilindro ou linha
de gás ou ar
Ferramentas usadas
Traseira da
Fonte
5/8", 1-1/8"
2-6. Características Elétricas de Alimentação
Monofásico
Trifásico
Tensão de entrada (V)
230
230
460
Corrente primária na saída nominal (A)
63
35
18
70
40
20
100
50
25
8
(8,37)
10
(5,26)
14
(2,08)
22
30
46
8
(8,37)
10
(5,26)
14
(2,08)
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis ou do disjuntor (A)
Disjuntor 1, Fusíveis retardados 2
Fusíveis normais
Bitola mín. dos condutores de entrada (AWG (mm2))
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m)
Bitola mín. do condutor de aterramento (AWG (mm2))
3
Referência: National Electric Code (NEC) 1999
1 Escolher um disjuntor com curva tempo-corrente comparável a um fusível retardado.
2 Fusíveis retardados são conforme UL classe "RK5"
3 Fusíveis normais (uso geral) são conforme UL classe "K5" (até 60 A inclusive) e UL classe "H" (a partir de 65 A)
OM-2225-BR Página 10
2-7. Conexões à rede elétrica
3
Verifique os dados da placa nominal da
Fonte e a tensão elétrica disponível no
local de trabalho.
O circuito “Auto-Link” adapta automaticamente a Fonte à tensão
primária aplicada, 230 V ou 460 Vca.
1
Cabo de alimentação com condutor
de aterramento
2
Chave geral
1
Ver Seção 2-6.
Para alimentação monofásica:
3
Condutores preto e branco
4
Condutor vermelho
5
Espaguete
6
Fita isolante
2
2
Isole e amarre o condutor vermelho como
mostrado.
Sempre conecte primeiro o condutor verde ao terminal de aterramento da rede. Cuidado para
não conectá-lo a um terminal da
linha! Conecte os condutores
preto, branco e vermelho (L1, L2,
L3) aos terminais da linha.
L1
L2
L1
L3
L2
Verde
Verde
1
Sempre conectar primeiro
o condutor de aterramento.
1
= ATERRAMENTO
1
3
4
Verde
1
6
5
Ferramentas usadas
3/8"
3/8"
OM-2225-BR Página 11
SEÇÃO 3 - OPERAÇÃO
3-1. Controles
80 100
1
60
40
20
120
2
3
140
160
5
8
4
6
7
10
9
Traseira da
Fonte
1
Manômetro do gás ou ar
2
Ajuste da pressão do gás ou ar
3
Ajuste da Corrente de corte
Este knob permite ajustar o valor da Corrente
de corte.
O gás ou ar passa automaticamente na
pressão ajustada.
Para ajustar a pressão, posicione o knob em
“GAS/AIR SET” (Ajuste do gás/ar) na escala
(ver Seção 3-2).
4
LEDs defeitos (ver Seção 4-2).
5
LED “LIGA/DESLIGA”
Este LED fica aceso quando a Fonte é
energizada.
6
LED “Pronto para uso”
Este LED fica aceso quando a Fonte é
energizada e indica que todos os dispositivos
de segurança da Fonte permitem trabalhar.
Caso este LED não fique aceso, verifique o
estado dos LEDs de defeitos 4.
7
Acionamento do gatilho “2 Tempos”/
”4 Tempos”
Para cortar no modo “4 Tempos”, isto é, sem
precisar manter o gatilho da tocha apertado,
OM-2225-BR Página 12
pressione a parte superior da chave, aperte
o gatilho da tocha para abrir o Arco piloto,
coloque a tocha sobre a Obra e solte o gatilho
dentro de cinco segundos. Para interromper
o corte, aperte e solte o gatilho.
Para cortar no modo “2 Tempos”, isto é,
mantendo o gatilho da tocha apertado durante todo o corte, pressione a parte inferior
da chave.
8
Conector da tocha
9
LIGA/DESLIGA
10 Porta do compartimento para consumíveis
3-2. Ajuste da pressão do gás ou ar
3
2
1
Traseira da
Fonte
Ajuste da pressão do gás ou ar
Colocar o knob "OUTPUT"
na posição "GAS/AIR SET"
LIGA/DESLIGA em "LIGA" (ON)
Ajustar os controles
1
2
Requer pressão de
90 a 150 psi
(6,3 - 10,5 kgf/cm2)
Abrir a alimentação
do gás ou ar
Knob de ajuste da Corrente de corte
LIGA/DESLIGA
Ajuste os controles como indicado. Somente
o circuito de gás ou ar é ativado quando a
Ajustar a 80 psi (5,6 kgf/cm2)
Ajustar a pressão
na Fonte
Fonte é energizada (LIGA/DESLIGA em
“LIGA” (ON)) e o knob de ajuste da Corrente
está em “GAS/AIR SET”.
3
Knob de ajuste da pressão do gás ou ar
Ajustar a Corrente
ao valor desejado
para iniciar o corte
Puxe o knob e ajuste a pressão. Empurre o
knob para travar o ajuste.
Ajuste a Corrente de corte com o knob 1.
OM-2225-BR Página 13
3-3. Sequência de Operação
Não bata a tocha sobre uma superfície
dura para limpá-la. Isto pode danificar
com-ponentes da tocha e prejudicar o
seu bom funcionamento.
Instalar e
conectar o
Equipamento
Vestir os EPIs
Verificar o bico, o
eletrodo e o bocal
de retenção da tocha
Verifique o bom estado do protetor térmico, do
bico de corte e do eletrodo antes de cortar e
sempre que a velocidade de corte foi reduzida de
forma significativa (ver o Manual do Usuário da
tocha). Não use uma tocha sem bico de corte ou
sem eletrodo.
Verificar a
pressão do
gás ou ar
Ajustar os
controles
Energizar a Fonte
Iniciar o corte
EXEMPLO de procedimento de Corte
Colocar o protetor de arraste numa
borda da Obra ou posicione a tocha
na altura correta - aprox. 3 mm
A velocidade da tocha deve ser
tal que as faíscas e os respingos
sejam expelidos por baixo da Obra.
OM-2225-BR Página 14
O Arco piloto é aberto assim que o gatilho
é apertado.
Apertar o gatilho. O Arco piloto
é aberto.
Manter a tocha imóvel
durante alguns segundos
no fim do corte antes de
soltar o gatilho.
Depois do Arco de corte estar aberto,
deslocar lentamente a tocha sobre a
linha de corte.
A Pós-vazão é de 20 a 30 segundos depois que
o gatilho foi solto; o Arco de corte pode ser
reaberto instantaneamente durante a Pós-vazão
se o gatilho for novamente apertado.
SEÇÃO 4 - MANUTENÇÃO PREVENTIVA E CORRETIVA
4-1. Manutenção Preventiva
Desligue a alimentação elétrica antes de fazer qualquer
manutenção na Fonte.
Em caso de trabalho intensivo, a manutenção deve ser
mais frequente.
Depois de cada corte
Verificar o bico de corte,
o eletrodo e o protetor
térmico da tocha
Verificar a pressão
do gás ou ar
1 Semana
Verificar o sistema de segurança
do protetor térmico
3 Meses
Limpar o
conjunto
Filtro/Regulador
do gás ou ar
Substituir
adesivos
danificados
ou ilegíveis
Consertar a capa externa
do cabo da tocha ou
substituir o cabo
Substituir
partes
defeituosas
Verificar a
mangueira
do gás ou ar
Verificar o corpo
da tocha
6 Meses
OU
Limpar internamente
c/ jato de ar seco ou
aspirador de pó
OM-2225-BR Página 15
4-2. LEDs de defeitos
1
Dificuldade para se abrir o Arco piloto pode indicar
que os consumíveis precisam ser limpos ou substituídos.
LED da Pressão
Este LED fica aceso se a pressão do gás ou
2
ar é menor que 60 psi (4,2 kgf/cm )
Desligue a Fonte e verifique a pressão do gás
ou ar (ver Seção 3-2).
2
LED do Protetor térmico
1
2
Este LED fica aceso se o protetor térmico
não estiver bem apertado.
Desligue a Fonte e verifique as conexões do
protetor térmico (ver o Manual do usuário da
tocha). A Fonte deve ser reenergizada cada
vez que a segurança do protetor atua.
Verifique o sistema de segurança do protetor
térmico uma vez por semana (ver Seção 4-3).
3
LED da Temperatura
3
Este LED fica aceso se a Fonte sobreaquecer
(ver Seção 2-2).
4-3. Verificação do sistema de segurança do Protetor térmico
A Fonte deve ser reenergizada cada vez que o
sistema de segurança do protetor térmico atua.
Desligue sempre a Fonte antes de verificar o
estado dos consumíveis ou de substituí-los.
1
1
Protetor térmico da tocha
Energize a Fonte e remova o protetor térmico.
Se o sistema de segurança estiver
funcionando corretamente, o LED “Pronto
para uso” (READY) se apaga e o LED
“Protetor” (CUP) fica aceso. Se isto não
acontecer, desligue imediatamente a Fonte
e solicite um Técnico Miller para verificar o
funcionamento da placa eletrônica de
segurança PC1.
Se o sistema estiver funcionando corretamente, recoloque o protetor apertando-o
sem excesso e ligue novamente a Fonte.
OM-2225-BR Página 16
4-4. Verificação/Substituição do Bocal de retenção, do Bico de corte e do Eletrodo
Apertos excessivos espanam roscas. Na montagem dos consumíveis, não aperte em
excesso o eletrodo, o bico de corte e o bocal de retenção. Encaixe as roscas cuidadosamente para não espaná-las. Monte a tocha e substitua componentes com o máximo
cuidado.
Antes de iniciar um corte ou sempre que a velocidade de corte foi diminuída de forma significativa, assegure-se de
que o protetor térmico, o bico de corte e o eletrodo não estão gastos . Não trabalhe com tocha sem bico de corte ou
eletrodo. Somente use peças de reposição fornecidas por Miller.
É recomendado substituir ambos o bico de corte e o eletrodo ao mesmo tempo.
Desligue a Fonte de Energia antes de verificar componentes da tocha
Assegurar-se de que a superfície
esteja limpa e sem resíduos.
5
8
7
Novo
6
erosão
(2 mm)
Gasto
3
4
2
Novo
1
Gasto
Desligue a Fonte.
1
Protetor de arraste
2
Bocal de retenção
limpe com lã de aço fina. Depois da limpeza,
remova todas as partículas de lã de aço.
5
Eletrodo
Remova o bocal de retenção. Verifique a
presença de trincas e substitua se necessário.
3
Bico de corte
4
Orifício
Verifique o eletrodo. Se ele apresentar um
buraco com mais que 2 mm de profundidade,
remova e substitua.
6
Difusor
Remova o bico. Verifique e substitua se o
orifício estiver deformado ou se a sua área
estiver 50 % maior que a original. Se a parte
interna do bico não estiver limpa e brilhante,
Remova o difusor. Verifique os orifícios e
substitua se houver algum(ns) entupido(s).
7
Anel O-ring
Verifique os aneis O-ring da tocha. Se
necessário, lubrifique-os com um pouco de
graxa de silicone (P/N 169 231). Substitua
os que estiverem danificados.
8
Superfície de contato
Assegure-se de que esta superfície está
limpa e sem partículas estranhas. Limpe se
necessário.
Recoloque cuidadosamente os componentes
na ordem inversa da acima.
OM-2225-BR Página 17
4-5. Manutenção corretiva
Defeito
Não há Arco piloto; é difícil abrir um Arco.
Não há Corrente de corte; o LED
"LIGA/DESLIGA" está apagado; os LEDs
de defeitos estão apagados; o LED
"Pronto para uso" está apagado; o motor
FM do ventilador não gira.
Há Arco piloto; não há Corrente de corte;
os LEDs "LIGA/DESLIGA" e "Pronto para
uso" estão acesos; os LEDs de defeitos
estão apagados; o motor FM do
ventilador está girando.
O gás ou ar não passa; os LEDs
"LIGAS/DESLIGA" e "Pronto para uso"
estão acesos; os LEDs de defeitos estão
apagados; o motor FM do ventilador está
girando.
Solução
Limpar ou substituir os consumíveis gastos conforme necessidade (ver o Manual do usuário da
tocha).
Verificar se o corpo da tocha ou o seu cabo não estão danificados (ver o Manual do usuário da
tocha).
Colocar a chave "LIGA/DESLIGA" na posição "LIGA" (ON).
Fechar a chave geral de alimentação elétrica (ver Seção 2-7).
Verificar os fusíveis da linha de alimentação e substituir se necessário ou rearmar o disjuntor (ver
Seções 2-6 e 2-7).
Verificar se a garra Obra está presa na peça ou na Fonte.
Limpar ou substituir os consumíveis gastos conforme necessário (ver o Manual do usuário da
tocha).
Chamar um Técnico Miller para verificar as conexões da tocha. Verificar o bom funcionamento da
válvula solenóide GS1 e eliminar vazamentos no circuito de gás ou ar.
Verificar que o valor ajustado para a pressão do gás ou ar é correto (ver Seção 3-2).
Verificar que a pressão de alimentação em gás ou ar é suficiente (ver Seção 2-5).
O LED da Pressão está aceso; o LED
"Pronto para uso" está apagado.
Assegurar-se de que o filtro/regulador de gás ou ar está limpo e limpar se necessário (ver as
instruções do Fabricante).
Verificar e eliminar os vazamentos no circuito de gás ou ar.
Chamar um Técnico Miller para verificar o pressostato de segurança e a placa eletrônica de
controle.
O LED do Protetor térmico está aceso; o
LED "Pronto para uso" está apagado.
O LED da Temperatura está aceso; o
LED "Pronto para uso" está apagado.
Verificar o protetor térmico da tocha (ver Seção 4-3). Ligar novamente a Fonte.
Chamar um Técnico Miller para verificar as conexões da tocha.
O dissipador do inversor de frequência ou o dissipador de saída está sobreaquecendo. Deixar o
ventilador funcionar; o LED da Temperatura se apaga quando a Fonte esfriou.
Chamar um Técnico Miller para verificar a placa eletrônica de controle.
Os LEDs de defeitos não funcionam.
Chamar um Técnico Miller para verificar a Fonte.
O LED "LIGA/DESLIGA" pisca; os LEDs
de defeitos estão apagados.
Religar a chave LIGA/DESLIGA: posição "LIGA" (ON).
OM-2225-BR Página 18
SEÇÃO 5 - ESQUEMA ELÉTRICO
ATENÇÃO
Não toque em partes energizadas eletricamente.
Desligue a alimentação elétrica ou o motor do
gerador antes de fazer manutenção na unidade.
PERIGO DE
CHOQUE ELÉTRICO
Nunca trabalhe com o gabinete da unidade aberto.
Somente pessoas habilitadas devem instalar,
usar ou fazer manutenção nesta unidade.
V
V
A
A
A
COMANDO
"2 TEMPOS"
"2/4 TEMPOS"
PC1
PLACA DE CONTROLE
CONTATO
PROTETOR
TOCHA
GATILHO
BICO ELET.
PILOTO (+)
ELETRODO (-)
WORK (+)
(OBRA)
Figura 5-1. Esquema Elétrico
OM-2225-BR Página 19
SEÇÃO 6 - LISTAS DE COMPONENTES
36
Somente são fornecidos os componentes
33
38
39
31
45
46
47
59
52
51
23
54
53
1
62
2
55
3
56
61
57
50
58
49
4
6
48
60
7
8
9
10
11
12
13
15
14
44
43
16
42
10
41
26
40
27
29
30
25
64
18
19
28
63
24
37
32
20
34
35
9
23
listados neste Manual.
Figura 6-1. Conjunto Geral
OM-2225-BR Página 20
Item Nº
Símbolo
P/N
Descrição
Quantidade
Figura 6-1. Conjunto Geral
1
206 278
TAMPA
1
2
126 416
A LÇ A
2
3
126 415
GRAMPO
2
4
192 460
ADESIVO, atenção perigos corte plasma
1
187 783
BARRAMENTO, ponte retificadora saída
2
198 148
KIT, diodo ultra-rápido (inclui 2 diodos)
1
6
7
SR3, SR4
8
C9,R2,C10
189 352
RESISTÊNCIA, capacitor
2
9
C5,R1,C6
025 248
DISTANCIADOR
4
10
173 632
TERMISTOR, NTC
2
11
185 835
ADESIVO, atenção
1
12
193 969
DIVISÓRIA, ventilação, esquerda
1
13
175 136
SUPORTE, contator
1
188 142
SUPORTE, válvula solenóide
1
15
14
GS1
190 586
VÁLVULA SOLENÓIDE, com conexões
1
16
PC 1
206 140
PLACA ELETRÔNICA, controle
1
18
S1
1
045 835
CHAVE INTERRUPTORA, 3PST 60 A
19
187 781
PAINEL, traseiro
1
20
199 126
CABO, alimentação c/ passa-cabo
1
23
175 138
JANELA, ventilação
1
24
190 590
FILTRO, ar, c/ conexões
1
25
187 784
SUPORTE, filtro
1
26
W1, W2
175 082
CONTATOR
2
27
C 3, C 4
174 980
CAPACITOR, eletrolítico
2
28
PC 2
190 427
PLACA ELETRÔNICA, interconexões
1
29
Z1
194 602
INDUTÂNCIA, saída
1
30
L1
194 606
BOBINA, entrada
1
31
W3
200 677
CONTATOR, 40 A 4P 24 Vca
1
32
T2
184 151
TRANSFORMADOR, auxiliar
1
33
185 731
DIVISÓRIA, ventilação, direita
1
34
177 547
BUCHA
1
175 199
TRANSFORMADOR, corrente
1
1
35
CT1
36
C1
37
38
L3, L4
39
188 446
CAPACITOR
175 140
SUPORTE, DI/DT
1
175 482
BOBINA, DI/DT
2
109 056
NÚCLEO, ferrita
2
40
PM1, PM2
180 110
KIT, módulo transistor IGBT (inclui 2 IGBTs)
1
41
SR1
179 629
KIT, módulo diodo potência
1
173 631
DISSIPADOR, módulo potência
1
T1
196 028
TRANSFORMADOR, A.F.
1
189 354
DISSIPADOR, ponte retificadora
1
45
175 132
BASE
1
46
173 693
PÉ
4
42
43
44
47
601 965
PARAFUSO
4
48
FM
175 084
MOTOR, ventilador
1
49
PC 3
189 387
PLACA ELETRÔNICA, LEDs defeitos
1
50
R3
189 484
POTENCIÔMETRO, c/ fios
1
187 780
PAINEL, frontal
1
51
52
199 020
CABO, Obra 6 m #8 AWG c/ passa-cabo e terminal
1
203 988
GARRA, Obra 150 A
1
199 995
CONTATO, garra Obra 150 A
2
OM-2225-BR Página 21
Item Nº
Símbolo
P/N
Descrição
53
S2
120 376
Quantidade
Figura 6-1. Conjunto Geral (continuação)
54
940 024-101
55
56
190 585
CHAVE, interruptora
1
KNOB, pressão
1
PLACA NOMINAL, frontal (encomendar por modelo e número de série)
1
MANÔMETRO, pressão ar c/ conexões
1
57
178 263
SOQUETE ENGATE RÁPIDO
1
58
190 029
REGULADOR DE PRESSÃO, c/ conexões
1
59
181 853
ISOLADOR
4
60
190 602
RELÊ, reed
1
61
RS1
204 326
COMPARTIMENTO P/ CONSUMÍVEIS, c/ porta
1
62
089 899
FECHO
1
PLACA NOMINAL, traseira (encomendar por modelo e número de série)
1
63
64
182 445
PORCA, passa-cabo
1
115 093
CORPO PLUGUE FÊMEA
2
3
115 094
CORPO PLUGUE FÊMEA
115 092
CORPO PLUGUE FÊMEA
1
166 679
CORPO SOQUETE MACHO e FÊMEA
1
131 204
CORPO PLUGUE FÊMEA
3
Para garantir o desempenho original do seu Equipamento, use somente peças de reposição sugeridas pelo Fabricante. Quando
encomendar peças ao seu Distribuidor local, informe sempre o Modelo e o número de série do Equipamento.
Item
Nº
P/N
Descrição
Item
Nº
Quant.
P/N
Descrição
Quant.
1
187 300
PUNHO
1
8
196 415
CABO, tocha 7,5 m
1
2
190 502
MANGOTE
1
8
196 416
CABO, tocha 15 m
1
9
3
190 503
PARAFUSO
5
4
196 682
KIT REPOSIÇÃO, gatilho & interruptor
1
190 504
MOLA
1
10
11
190 497
CONJUNTO CONECTOR, engate rápido
1
187 305
ANEL O-ring, conector engate rápido
1
190 500
ESPAGUETE
1
5
187 301
CHAVE, sensor protetor
1
190 501
ESPAGUETE, termo-encolhível
1
6
187 298
CABEÇA, tocha
1
176 830
TOCHA, completa 7,5 m
1
7
177 902
ANEL O-ring
1
176 832
TOCHA, completa 15 m
1
9
2
1
10
8
4
4
Ver a Figura 6-3 para outros
componentes consumíveis.
6
1
11
7
5
3
Modelos mais antigos de tocha que usam o gatilho
187 302 e a chave de pressionar 171 248 devem ser
atualizados com o kit de reposição (gatilho e chave) 196 682.
Figura 6-2. Tocha ICE-80C
OM-2225-BR Página 22
Protetor arraste Bocal retenção Bico corte
177 898
177 899
177 896
Protetor
187 292
Eletrodo
177 895
Corte
padrão
Corte automático
Bocal
retenção
177 898
Defletor
177 900
Defletor
177 900
Difusor
177 897
Bico
corte
187 289
Bocal retenção Bico corte
187 291
187 290
Eletrodo
187 288
Eletrodo
177 895
Anel O-ring
177 902
Aplicar graxa silicone
(169 231) antes de
colocar.
Corte
longo - (3 mm) - recomendado
manter distância
Corte
40 A
Goivagem
Bocal
Protetor retenção
187 293 177 898
Bico
corte
177 901
Chave Eletrodo
189 086
CONSUMÍVEIS
ICE-80C
ICE-80C
CONSUMABLES
CUIDADO
CAUTION
FAILURE TO RE–
PLACE WORN TIP
OR ELECTRODE
WILL RUIN TORCH
AND VOID
WARRANTY.
Turn off powerbefore
checking torch parts.
Check beforeeach
use and hourly
during operation.
A NÃO SUBSTITUIÇÃO
DO BICO DE CORTE OU
DO ELETRODO GASTO É
CAUSA DE DANIFICAÇÃO
DA TOCHA E DE PERDA
DA GARANTIA.
Desligue a máquina antes
de verificar componentes
da tocha. Verificar antes
de cada corte e a cada
hora de trabalho.
206306
Figura 6-3. Componentes consumíveis para ICE-80C e ICE-80CM
Item
Nº
P/N
Quant.
1
180 610
PUNHO, c/ cremalheira
1
2
196 417
CABO, tocha 15 m
1
3
190 497
CONECTOR, engate rápido
1
187 305
ANEL O-ring, conector engate rápido
1
4
190 498
PLUGUE, 3 pinos fêmea
1
5
187 299
CABEÇA, tocha
1
6
177 902
ANEL O-ring
1
7
190 499
CHAVE, sensor cabeça
2
8
190 500
ESPAGUETE
1
190 501
ESPAGUETE, termo-encolhível
1
176 834
TOCHA, completa 15 m
1
9
2
4
Descrição
3
7
8
5
6
1
8
2
Ver a Figura 6-3 para
outros componentes consumíveis.
Figura 6-4. Tocha ICE-80CM
OM-2225-BR Página 23
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA - Sujeita aos termos e condições a seguir,
Miller Electric Mfg. Co. Appleton, Wisconsin (EUA) garante ao
Revendedor ou Distribuidor original que um equipamento novo
Miller vendido é isento de defeitos de materiais e mão de obra na
época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É
DADA NO LUGAR DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS
EXPLÍCITAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
Dúvidas a respeito da
Garantia Miller?
Consulte o Distribuidor
local ou ITW Soldagem
O Distribuidor Miller oferece
ainda:
Assistência técnica
Sempre se obtém a resposta
rápida e confiável da qual se está
precisando. Peças de reposição
são disponibilizadas com
rapidez.
5.
90 (noventa) dias para peças de:
* Pistolas e tochas MIG e TIG
* Tochas de corte a plasma modelos APT, ZIPCUT e
PLAZCUT
* Controles remotos
* Kits de acessórios
* Peças de reposição (exceto Mão de Obra)
Dentro dos períodos de garantia listados a seguir, Miller ou seu
Serviço Autorizado (SAM) reparará ou substituirá peças ou
componentes que apresentem defeito de material ou mão de obra.
Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) dias
contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que Miller
fornecerá então instruções quanto aos procedimentos a serem
seguidos quanto à solicitação de garantia.
A Garantia Miller não se aplica a:
1.
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos
conforme a lista abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos
períodos de garantia especificados. Todos os períodos de garantia
são contados a partir da data de despacho para o comprador
original: 12 meses após o despacho para o Revendedor ou
Distribuidor ou 18 meses após o despacho para um Distribuidor
Internacional.
Componentes consumíveis tais como: bicos de
contato, bicos de corte a plasma, contatores,
escovas de motores elétricos, anéis de vedação,
coletores, relês ou componentes com desgaste normal de uso.
2.
Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros,
tais como: motores e acessórios incorparados. Estes
itens são cobertos pela garantia do fabricante, quando
houver.
1.
3.
Equipamentos modificados por terceiros (isto é, não por
um Serviço Autorizado Miller), que tenham sido
instalados, operados ou usados de forma imprópria ou
en desacordo com os padrões industriais normais, que
não tenham tido manutenção adequada e conforme
necessidade ou ainda que tenham sido utilizados fora
das especificações da Miller.
4.
Equipamentos que tenham sofrido danos por eventos
externos tais como enchentes, incêndio, água, raios,
interferências eletromagnéticas ou quaisquer outros não
previstos no presente Termo de garantia.
5 (cinco) anos para peças e 3 (três) anos para Mão de
Obra em:
* Tochas modelos Spoolmate 185 e 250
* Mantas e bobinas de aquecimento por indução
* Pontes retificadoras originais
* Pontes retificadoras de entrada e de saída originais
de fontes inversoras
2.
3 (três) anos para peças e Mão de Obra em:
* Fontes de energia dos tipos Transformador e
Retificador
Suporte
* Fonte de energia para Corte a plasma
Dúvidas a respeito de Soldagem
podem ser esclarecidas rapidamente junto ao seu Distribuidor local ou à ITW Soldagem.
A experiência do Distribuidor e da
Miller está à sua disposição para
ajudá-lo.
* Alimentadores de arame e Controles semi-automáticos
e automáticos
* Fontes de energia inversoras (exceto tipo Maxstar)
* Geradores para soldagem com motor de combustão
NOTA: os motores de Geradores para soldagem
têm garantia específica do próprio
fabricante).
3.
1 (um) ano para peças e Mão de Obra em:
* Motor de tochas tipo Spoolmatic (exceto modelos
Spoolmate)
* Controladores de processo, inclusive AVC
* Posicionadores e os respectivos controles
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA
E UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS DO COMÉRCIO E DA
INDÚSTRIA E COM EXPERIÊNCIA NO USO E NA
MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR OU
CORTAR A PLASMA.
Em caso de solicitação de Garantia nas condições aqui
descritas e complementares para produtos fora da linha normal de fabricação, Miller poderá, a seu único critério, tomar
qualquer uma das providências abaixo:
1.
Reparar ou
2.
Substituir ou, em casos especiais e quando devidamente
autorizado por escrito pela Miller
3.
Negociar e assumir o custo da reparação ou substituição
por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM) ou
4.
Reembolsar o valor de aquisição (deduzida uma
depreciação razoável baseada no uso atual) com o retorno à Miller do item considerado, os riscos e os custos
de despacho sendo assumidos pelo usuário/comprador.
Em caso de opção pela reparação ou substituição por
parte da Miller, as condições serão F.O.B. Fábrica ou
Filial Miller ou Serviço Autorizado Miller conforme
determinado por Miller. Conseqüentemente, não haverá
compensação ou reembolso de quaisquer despesas de
transporte ou adicionais.
* Dispositivos de movimentação automática
* Robôs
* Controles manuais e pedais de controle
* Fontes de energia e controles para aquecimento por
indução
* Circuladores de água
* Unidades de alta frequência (AF)
* Simuladores e “Grids” de teste
* Fontes inversoras portáteis com capacidade inferior
a 180 A (tipo Maxtar)
* Ponteadeiras para soldagem por resistência
* Bancos de carga e aferição
* Transformadores de controle
* Equipamentos Cyclomatic e Jetline
* Carrinhos e carretas Miller
* Tochas para corte a plasma (exceto os modelos APT,
ZIPCUT e PLAZCUT)
* Acessórios opcionais de campo
NOTA: acessórios opcionais de campo são
cobertos pela garantia Miller original do
equipamento ao qual os acessórios são
associados ou por um mínimo de 1 (um)
ano, valendo o maior prazo.
4.
6 (seis) meses para baterias
DE ACORDO COM OS LIMITES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO
ÚNICAS E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA
OU EVENTO PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA
JURIDICAMENTE, DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR
DANOS ESPECÍFICOS (inclusive perda de patrimônio),
INCIDENTAIS OU RESULTANTES (inclusive lucro cessante),
COM BASE EM CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER
EMBASAMENTO LEGAL.
QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NOS
PRESENTES TERMOS E QUALQUER GARANTIA
IMPOSTA, AVAL E REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO,
E QUALQUER OUTRA SOLUÇÃO POR QUEBRA DE
CONTRATO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA, POSSA
SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA
DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA
MERCANTIL OU DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE
PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E TODO
EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA
E REJEITADA POR MILLER.
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para Controle e uso da Garantia
Modelo:_____________________________Nº de série:___________________
Data da compra:___________________Nº da Nota Fiscal:__________________
Fornecedor:_____________________________________________________
Rua_____________________________________________Nº_____________
Cidade________________________________________________UF_______
Contato:_________________________________________________________
O uso de peças não originais e a falta de cuidados na operação ou na
Manutenção Preventiva causam o cancelamento da Garantia.
IMPORTANTE!
Sempre informe o modelo e o nº de série do Equipamento quando
consultar sobre Garantia, Peças de Reposição e Operação.
Consulte o Distribuidor ou o Serviço Autorizado
Miller (SAM) mais próximo para:
•
•
•
•
•
•
•
Dúvidas
Manutenção e Peças de Reposição
Acessórios Opcionais
Treinamentos
Manuais Técnicos
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Literatura e Informações Técnicas sobre Processos
de Soldagem e Corte a Plasma
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
www.MillerWelds.com
no Brasil
ITW - Soldagem
Tel.: (0xx11) 5514-3366
Fax.: (0xx11) 5891-7679
www.itwsoldagem.com.br
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising