Miller | LC622712 | Owner Manual | Miller SPECTRUM 3080 CE (400 V) Manuale utente

Miller SPECTRUM 3080 CE (400 V) Manuale utente
OM-193 410P/ita
Ottobre 2003
Processi
Taglio e scriccatura all’arco
plasma
Descrizione
Taglio al plasma con aria
R
Spectrum 3080
(400 V)
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi taglio ad arco plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Velocità di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Collegamento del morsetto di massa e dell’alimentazione gas/aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Guida dei componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Impostazione della pressione gas/aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Sequenza delle operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Spie segnalazione anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Controllo del sistema di protezione del cappuccio protettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Controllo/sostituzione dell’ugello protettivo, della punta e dell’elettrodo della torcia. . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
4
5
5
7
7
8
8
8
8
9
10
10
11
12
12
13
14
15
15
16
16
17
18
20
22
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione di Conformità
Manufacturer’s Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
SPECTRUM 3080
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Norme
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: August 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, Agosto 1995
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1989
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1989
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 974-1 (September 1998 − Draft revision)
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 974−1
(Settembre 1998 − Revisione preliminare)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: Novembre 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529, 1989
Plasma Cutting Systems for Manual Use: EN 50192: 1995
Sistemi Taglio ad Arco Plasma per uso manuale: EN 50192: 1995
European Contact:
In Europa Contattare:
Telefono:
Fax:
dec_con1_usa_ita11/02
Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
pom_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2. Rischi taglio ad arco plasma
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più
completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate
nella Sezione 1-4. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE OPERAZIONI DI TAGLIO possono
causare incendi o esplosioni.
L’arco di taglio produce pezzi di metallo caldo e
scintille. Le scintille e il metallo caldo, il pezzo in
lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare
incendi e ustioni. Assicurarsi che l’area sia sicura
prima di effettuare qualsiasi operazione di taglio.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
Non effettuare operazioni di taglio nel caso in cui ci sia la possibilità che
le scintille colpiscano materiale infiammabile.
Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di taglio. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto
con le coperture di modello approvato.
Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di taglio possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e
aperture e passare ad aree adiacenti.
Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.
Fare attenzione, in quanto operazioni di taglio effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte
opposta.
Non effettuare operazioni di taglio su contenitori chiusi quali serbatoi e
bidoni.
Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile
all’area di taglio ai fini di evitare che la corrente di taglio deva percorrere
lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può causare scosse
elettriche e rischi di incendio.
Non tagliare mai contenitori che contengano materiali potenzialmente
infiammabili − tali contenitori devono essere svuotati e accuratamente
puliti prima di effettuare qualsiasi operazione di taglio.
Non effettuare operazioni di taglio in atmosfera contenente polvere o
vapori esplosivi.
Non tagliare bombole, tubature o contenitori sotto pressione.
Non tagliare contenitori che hanno contenuto materiali combustibili.
Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia
pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
Non collocare la macchina su superfici combustibili.
Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da
se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di taglio.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. La torcia e il circuito operativo
sono sotto tensione ogni volta che il generatore é
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni
della macchina sono sotto tensione quando la corrente
é attivata. Il taglio ad arco plasma richiede una tensione superiore
rispetto a quella per la saldatura ai fini di attivare e mantenere l’arco
(solitamente da 200 a 400 volt di corrente continua), ma utilizza anche
torce disegnate con sistemi interdipendenti di sicurezza che spengono la
macchina se il cappuccio di protezione si allenta o se la punta viene a
contatto con l’elettrodo all’interno dell’ugello. L’installazione o la messa a
terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo.
Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o
coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con
il piano di lavoro o con il pavimento.
Non toccare le parti della torcia se in contatto con il pezzo da lavorare o
con la terra.
Disinserire la corrente prima di controllare, pulire o cambiare qualsiasi
parte della torcia.
Disinserire la corrente prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto
automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA CFR
1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto
nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali.
Assicurarsi sempre che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra nella cassetta di
derivazione o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in
modo appropriato − controllare sempre la messa a terra della rete.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore
di messa a terra.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo
danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Controllare ed eventualmente sostituire qualsiasi cavo della torcia che
risulti logorato o danneggiato.
Non avvolgere i cavi della torcia intorno al proprio corpo.
Mettere a terrra il pezzo da lavorare in modo adeguato qualora richiesto
dai regolamenti.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da
terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Non ignorare o cercare di evitare i sistemi interdipendenti di sicurezza.
Usare esclusivamente torce approvate dal Manuale di Istruzioni.
Tenersi lontani dalla punta della torcia e dall’arco quando il pulsante é
premuto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare (non alla parte che si staccherà) con un buon contatto metallo-su-metallo o alla superficie di
lavoro il più vicino possibile al punto di taglio.
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 1
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi per la salute.
UNA SIGNIFICATIVA TENSIONE CC
esiste nei componenti interni di alimentazione dell’invertitore DOPO l’interruzione della corrente immessa.
L’operazione di taglio produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la
salute.
D Mettere fuori tensione l’unità, scollegare la corrente immessa, controllare la tensione dei condensatori in entrata e verificare che sia a
quasi zero (0) volt prima di toccare alcun componente. I condensatori devono essere controllati in conformità alla sezione Manutenzione del manuale di istruzioni o del manuale tecnico prima di toccare alcun componente.
L’ESPLOSIONE DEI COMPONENTI può causare lesioni.
D Se i componenti di alimentazione dell’invertitore
si guastano quando vengono messi sotto tensione, possono esplodere o causare l’esplosione di
altri pezzi. Indossare sempre un gran facciale e
maniche lunghe quando si interviene sugli invertitori.
LE SCINTILLE E LE SCORIE possono
causare danni.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare uno
scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i gas
prodotti dal taglio.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli da tagliare, i rivestimenti, e i
preparati per pulitura.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa
un respiratore ad aria. I fumi derivanti dal taglio e l’impoverimento di ossigeno possono alterare la qualità dell’aria causando problemi o morte.
Assicurarsi sempre che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.
D Non tagliare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e
formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di taglio su metalli rivestiti, quali il piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento non venga
rimosso dall’area di taglio, l’area non sia ben ventilata e, se necessario,
non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo
contenente tali elementi possono emettere fumi tossici qualora tagliati.
D Non tagliare recipienti contenenti sostanze tossiche o reattive o recipienti che hanno contenuto tali sostanze − tali recipienti devono essere
svuotati e accuratamente puliti prima di qualsiasi operazione di taglio.
L’arco di taglio produce scintille e scorie metalliche
calde. Le operazioni di scriccatura e di molatura
producono scorie metalliche.
D
D
D
D
D
D
D
Indossare visiera di modello approvato o occhiali di sicurezza con
schermi laterali.
Indossare indumenti di protezione adeguati per proteggere la pelle.
Indossare tappi per le orecchie o paraorecchie non infiammabili per
evitare che le scintille penetrino nelle orecchie.
D
D
D
I raggi dell’arco derivanti dal processo di taglio
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e
infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle.
D
Indossare protezione per il viso (casco o visiera) dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi
durante il taglio o l’osservazione. L’ANSI Z49.1 (vedi Norme di Sicurezza) suggerisce un filtro con livello di protezione No. 9 (minimo No. 8) per
qualsiasi corrente di taglio inferiore ai 300 ampere. Il Z49.1 aggiunge
che é possibile usare filtri con livelli di protezione inferiori nel caso in cui
l’arco sia nascosto dal pezzo in lavorazione. Dato che questo é di norma quando si taglia a bassa corrente, i livelli di protezione suggeriti
nella Tabella 1 sono esclusivamente indicativi.
Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali.
Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Livello Corrente in Ampere
Inferiore a 20
20 − 40
40 − 60
60 − 80
Numero di Protezione Minimo
#4
#5
#6
#8
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
L’esposizione prolungata al rumore derivante da certe
operazioni di taglio può danneggiare l’udito qualora i
livelli eccedano i limiti previsti dall’ OSHA (vedi Norme
di Sicurezza).
D
Il calore emanato dall’arco plasma può causare severe
ustioni. La forza dell’arco aumenta notevolmente il rischio di ustione. Il calore e l’intensità dell’arco possono
passare rapidamente attraverso guanti e pelle.
I RAGGI DELL’ARCO possono ustionare gli occhi e la pelle.
Tabella 1. Protezione Occhi Per Taglio Ad Arco Plasma
D
L’ARCO PLASMA può essere pericoloso.
D
D
Non afferrare il materiale vicino al percorso di taglio.
L’arco pilota può causare ustioni − tenere lontano dalla punta della torcia quando il pulsante é premuto.
Indossare indumenti protettivi fatti di materiale non infiammabile coprendo tutte le parti esposte del corpo.
Puntare la torcia lontano dal corpo e verso il pezzo da lavorare quando
si preme il pulsante − l’arco pilota si attiva immediatamente.
Spegnere il generatore e disinserire la linea di alimentazione prima di
smontare la torcia o prima di cambiarne delle parti.
Usare esclusivamente torce approvate nel Manuale di Istruzioni.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le
bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e
come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi,
scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto
fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che
cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di taglio o da altri circuiti
elettrici.
D Non mettere mai a contatto l’arco plasma con una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di taglio su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori
adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della
bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola
è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA elencata
nelle Norme di Sicurezza.
Usare tappi per le orecchie o paraorecchie di modello approvato qualora il livello di rumore sia alto.
Avvertire gli altri riguardo i rischi per l’udito.
OM-193 410 Pagina 2
Ritorni all’indcice
1-3. Rischi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Indossare occhiali di sicurezza con schermi laterali o visiera.
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente (spessore) oppure ridurre il ciclo di lavoro prima di ricominciare a tagliare.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D
D
D
D
D
Il taglio al plama può causare
interference
PERICOLO di ESPLOSIONE causato
da IDROGENO
D Quando si taglia alluminio sott’acqua o con acqua che lambisce il pezzo di alluminio, si può
generare idrogeno che potrebbe accumularsi
sotto il pezzo.
D Interpellare l’esperto di taglio e seguire scrupolosamente le istruzioni.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, carrelli, ni otros acesorios.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Assicurarsi che questo generatore per il taglio sia installato e messo a terra come indicato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 3
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, da “Superintendent
of Documents”, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Procedure di Sicurezza Consigliate per la Saldatura e il Taglio di Recipienti Che Hanno Contenuto Sostanze Pericolose, “American Welding
Society Standard” AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W.
LeJeune Rd, Miami, FL 33126
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite
501, Arlington, VA 22202.
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura o il taglio e gli effetti dell’elettricità a bassa
frequenza e dei campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi magnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
2
3
4
5
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
1
Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
OM-193 410 Pagina 4
Ritorni all’indcice
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Significato delle etichette di avvertimento
Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli
che seguono.
1
1.1
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
6
7
Ritorni all’indcice
Le scintille generate dal taglio
possono causare esplosioni o
incendi.
Tenere qualsiasi sostanza infiammabile lontano dall’area di taglio.
Non effettuare operazioni di taglio
nelle vicinanze di sostanze infiammabili.
Le scintille generate dal taglio possono causare incendi. Tenere un
estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare operazioni di taglio
su fusti né su qualsiasi altro
contenitore chiuso.
L’arco plasma può causare lesioni
e ustioni.
Disinserire la corrente prima di
smontare la torcia.
Non afferrare il materiale vicino al
percorso di taglio.
Indossare protezione completa
per il corpo.
Le scariche elettriche provenienti
dalla torcia o dai cavi possono
uccidere.
Indossare guanti isolanti asciutti.
Non indossare guanti bagnati o
danneggiati.
Proteggersi dal pericolo di
folgorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area di
lavoro e dalla terra.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina o
l’impianto di alimentazione.
L’inalazione dei fumi di taglio è
nociva alla salute.
Tenere la testa fuori dei fumi.
Usare un sistema di ventilazione
forzata o un aspiratore per
eliminare i fumi.
Usare un ventilatore per eliminare
i fumi.
I raggi dell’arco possono ustionare
gli occhi e causare lesioni
cutanee.
Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e indossare una camicia a
colletto chiuso. Usare un elmetto
da saldatura con schermo adeguato. Indossare un equipaggiamento di protezione personale
completo.
Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare operazioni di taglio, ricevere l’addestramento
adeguato e leggere le istruzioni.
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
OM-193 410 Pagina 5
Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
1
2
1
2
4
3
5
3
V
4
V
> 60 s
V
5
S-185 836
6
6
9
8
7
7
8
9
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
3
4
Scariche elettriche generate da
conduttori possono essere
letali.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
od il sistema di alimentazione.
Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle
tensioni pericolose. Non
toccare i condensatori carichi.
Attendere sempre 60 secondi
dall’interruzione dell’alimentazione elettrica prima di intervenire sulla macchina, OPPURE
Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima a
0 prima di toccare qualsiasi
componente.
Quando viene data tensione, i
componenti difettosi possono
esplodere o causare l’esplosione di altri componenti.
I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare
sempre uno schermo protettivo
per il viso durante la
manutenzione della macchina.
Indossare sempre indumenti
con le maniche lunghe ed
abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della
macchina.
Solo dopo aver prese le
precauzioni descritte sopra,
collegare l’alimentazione
elettrica.
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
La caduta di apparecchiature
può causare severi danni alla
persona e alla macchina.
Sollevare e appoggiare
sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a
meno di 60 gradi.
Usare sempre un carrello
apposito ai fini di spostare la
macchina.
Non usare mai una maniglia
sola per sollevare o appoggiare la macchina.
5
1/96
OM-193 410 Pagina 6
Ritorni all’indcice
2-2. Targhette dei valori nominali specificati dal fabbricante per i prodotti CE
2-3. Simboli e definizioni
NOTA
A
V
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CEE.
Ampere
Taglio ad Arco
Plasma (PAC)
Regolazione
Pressione
Aria/Gas
Pressione dell’aria
Volts
Aumenta
No − Non Fare
Temperatura
Messa a terra
Trifase
Corrente Costante
Ingresso Tensione
Acceso
Spento
Percento
Corrente continua
Collegamento alla
linea di
alimentazione
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
S
Adeguato ad aree
con maggiore
pericolo di
folgorazione
IP
I1eff
U1
Tensione primaria
U2
Tensione di carico
convenzionale
I2
Corrente nominale
di saldatura
X
Ciclo di lavoro
Trasformatore
trifase −
raddrizzatore
Grado di
protezione
Cappuccio
Protettivo Allentato
Hz
Hertz (Frequenza)
Corrente di
Alimentazione
Massima
Corrente di
Alimentazione
Effettiva Massima
Fermo Torcia “On”
Ritorni all’indcice
I1max
Fermo Torcia “Off”
OM-193 410 Pagina 7
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati Tecnici
Modelo/
Prestazioni
Corrente
assorbita dalla
linea di
alimentazione al
carico nominale,
50/60 Hz − trifase
Rated Cutting
CapacityCapa
cità di taglio
nominale a
0,25 m/min
400 V
80 A a 140 VCC
con ciclo di
lavoro al 60%
KVA
23
17,2
Tipo di
Erogazione
Gas Plasma
Massima
tensione a
vuoto
Solo Aria o
Azoto
350 VCC
KW
15,3
30 mm
Corrente
Continua,
Polarità
Diretta
(DCEN)
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il Ciclo di Lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di tagliare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe e la ventola di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti per far raffreddare la macchina.
Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a tagliare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può
danneggiare
la
macchina e invalidare la
garanzia.
Trifase: Ciclo di lavoro del 60%
6 minuti di taglio
4 minuti di riposo
Surriscaldamento
A
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
duty1 4/95
3-3. Velocità di taglio
VELOCITÀ DI TAGLIO (m./min.)
La curva della velocità di taglio rappresenta la capacità di taglio del generatore e della torcia alla massima
velocità per acciaio dolce e per differenti spessori.
Y Il superamento delle velocità
di taglio massime causa una
rapida erosione della punta e
dell’elettrodo.
SPESSORE MATERIALE (mm.)
La velocità di taglio è all’incirca di 0,25 metri al minuto su acciaio
dolce di spessore 22 mm alla massima potenza.
191 831
OM-193 410 Pagina 8
Ritorni all’indcice
3-4. Ubicazione
610 mm
Dimensioni e Peso
34,6 kg
432 mm
318 mm
Movimentazione
1
Y Non spostare o mettere in
funzione la macchina qualora
questa si trovi in posizione
precaria.
1
1
Maniglia per Sollevamento
Usare la maniglia per sollevare la
macchina.
2
Carrello a Mano
Usare un carrello o mezzo simile
per spostare la macchina.
3
Targhetta
Controllare la targhetta per determinare la corretta tensione di alimentazione.
2
4
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Y In presenza di benzine o
liquidi volatili, potrebbe
essere necessaria un’installazione speciale.
Collocazione
4
460 mm
3
460 mm
loc_2 3/96 - 802 140 / Ref. 151 556
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 9
3-5. Collegamento del morsetto di massa e dell’alimentazione gas/aria
1
2
1
Morsetto di Massa
Pezzo da Tagliare
Collegare il morsetto di massa ad
una parte pulita e senza vernice del
pezzo da lavorare, il più vicino possibile all’area di taglio.
. Usare solo aria pulita e asciutta
2
con pressione tra 90 e 150 psi.
3
Ingresso Gas/Aria
4
Tubo
5
Nastro di Teflon
Procurarsi un tubo (9,5mm diametro
o superiore) con adattazione a filettatura destra di 1/4 NPT. Avvolgere i fili
con nastro di teflon (opzionale) o
applicare guarnizione per tubo, quindi inserire l’adattazione nell’apertura.
Predisporre il tubo per l’alimentazione di gas/aria.
5
3
4
Regolare la pressione di gas/aria a
seconda di quanto specificato nella
Sezione 4-2.
Dall’alimentazione gas/aria
Strumenti necessari:
5/8, 1-1/8”
Posteriore della
macchina
Ref. 803 640-A / 802 201-A
3-6. Guida dei componenti elettrici del circuito di alimentazione.
Tensione di alimentazione (V)
400
Corrente assorbita alla potenza nominale (A)
23
Max Recommended Standard Fuse Rating In Amperes
Massimo amperaggio del fusibile consigliato1
30
Ritardato 2
35
Normale 3
Sezione minima conduttori cavo di alimentazione in mm2
12
Lunghezza massima raccomandata cavo di alimentazione in metri
47
Sezione minima conduttore di terra in
mm2
4
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulatre il costruttore per i fusibile.
2 I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL.
3 Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su).
OM-193 410 Pagina 10
Ritorni all’indcice
3-7. Collegamento alla linea di alimentazione
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
1
2
Conduttori della linea di
alimentazione e per la messa
a terra
Interruttore di linea
Vedi Sezione 3-6.
Y Collegare sempre il conduttore verde al morsetto di terra mai ad un terminale di linea. Collegare i fili nero,
marrone, e blu (L1, L2, L3) ai
terminali di linea.
3
2
L1
L2
L3
giallo/verde
1
Y Collegare sempre per primo
il conduttore di terra
= GND/PE
1
Strumenti necessari:
3/8”
3/8 in
input_2 3/96 - Ref. 144 221 / Ref. 070 399-C / 802 140
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 11
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi
2
1
3
5
8
6
4
7
10
9
Posteriore della
macchina
1
Manometro gas/aria
5
2
Pomello per la Regolazione della gas/
aria
La spia Generatore si illumina quando l’interruttore di alimentazione viene fatto scattare
nella posizione “On”
3
Regolazione Corrente di Taglio
6
Utilizzare il controllo per impostare la corrente di taglio.
Il gas/l’aria fluisce automaticamente alla
pressione impostata.
Utilizzare Imposta gas/aria per impostare la
pressione del gas/dell’aria (vedi Sezione
4-2).
4
Spie di Segnalazione Anomalie (vedi
Sezione 5-2)
Spia Generatore
Spia Macchina Pronta
do da premere verso l’interno la parte superiore dell’interruttore stesso. Premere l’interruttore della torcia, iniziare il taglio e rilasciare
l’interruttore. Per interrompere il taglio, premere e rilasciare un’altra volta l’interruttore.
La Spia Macchina Pronta si accende quando
l’Interruttore di Accensione é in posizione
“On”, il che indica che tutti i sistemi di arresto
di sicurezza sono attivati. Se la spia di
macchina pronta non dovesse accendersi,
controllare le spie di segnalazione anomalie.
Quando è impostato nella posizione verso il
basso, l’interruttore va continuamente premuto durante il taglio.
8
Connettore a scollegamento rapido della torcia
7
9
Interruttore di Accensione
Trattenimento dell’interruttore della torcia
Per tagliare senza mantenere premuto l’interruttore della torcia, impostarne il fermo in mo-
10 Sportello dello scomparto degli elementi di consumo
Ref. 187 861-B / Ref. 802 201-A
OM-193 410 Pagina 12
Ritorni all’indcice
4-2. Impostazione della pressione gas/aria
3
2
1
Posteriore della
macchina
Impostazione della pressione gas/aria
Ref. 802 140 / Ref. 802 201-A
Porre la regolazione della corrente di taglio nella
posizione di impostazione della pressione gas/aria
Interruttore principale in
posizione “I”
Predisporre i
comandi
1
Controllo Emissione
2
Interruttore di Accensione
È necessaria una erogazione
di 90−150 PSI
Impostare la pressione a 80 PSI (483 kPa).
Aprire l’erogazione
del gas/aria
Impostare i comandi nel modo indicato.
Quando si inserisce l’interruttore di alimentazione con la regolazione della corrente di ta-
Regolare la
pressione
Selezionare la
corrente desiderata
per iniziare a tagliare
glio nella posizione di impostazione della
pressione gas/aria, viene attivato solo il circuito gas/aria.
Estrarre il pomello e farlo ruotare per regolare
la pressione. Spingere in sede il pomello per
bloccare l’impostazione.
3
Selezionare la corrente di taglio desiderata
per mezzo dell’apposita regolazione.
Pomello per la Regolazione della gas/
aria
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 13
4-3. Sequenza delle operazioni
Non pulire la torcia battendola su una superficie dura, in quanto questo può danneggiare
i componenti della torcia stessa e impedirne
quindi il funzionamento regolare.
Installare e
collegare
l’impianto
Indossare gli
equipaggiamenti
di sicurezza personale
Controllare la punta,
l’elettrodo e l’ugello
protettivo della torcia.
Esaminare il grado di usura del cappuccio
protettivo, della punta e dell’elettrodo prima di
tagliare oppure ogni volta che la velocità di
taglio si riduce in modo significativo (vedere
Manuale di istruzioni della torcia). Non fare
funzionare una torcia che non abbia la punta o
l’elettrodo installati.
Controllare la
pressione del
gas/dell’aria
Impostare i
comandi
Accendere
il generatore
Iniziare
a tagliare
ESEMPIO di operazione di taglio
Appoggiare la protezione sul bordo
del metallo oppure mantenere alla
distanza di circa 3 mm.
Regolare la velocità della torcia in modo
che le scintille passino attraverso il
metallo ed escano dalla parte inferiore
del taglio.
L’arco pilota si attiva immediatamente dopo che il pulsante
della torcia viene premuto.
Premere il pulsante. L’arco pilota
si innesca.
Fare una breve pausa alla fine
del taglio prima di rilasciare il
pulsante.
Dopo l’avvio dell’arco di taglio,
iniziare a spostare lentamente
la torcia sul metallo.
Il postflow continua per circa 20 o
30 secondi dopo il rilascio del pulsante;
l’arco di taglio può essere
immediatamente riattivato durante il
periodo di postflow premendo il pulsante.
801 400-A
OM-193 410 Pagina 14
Ritorni all’indcice
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Scollegare il generatore
dalla linea di
alimentazione
prima di effettuare
qualsiasi operazione
di manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi di uso intenso.
Ad ogni uso
Controllare la punta
della torcia, l’elettrodo
e l’ugello protettivo
Controllare la
pressione del
gas/dell’aria
Ogni settimana
Controllare il sistema di arresto
del generatore comandato
dall’ugello protettivo
Ogni 3 mesi
Controllare il
filtro del gruppo
filtro/regolatore
dell’aria
Sostituire le
targhette illeggibili.
Riparare il rivestimento
esterno o sostituire il cavo
Sostituire le parti
danneggiate
Controllare il
tubo del
gas/dell’aria
Controllare il corpo
principale della
torcia
Ogni 6 mesi
OPPURE
Soffiare o aspirare la
polvere dall’interno del
generatore.
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 15
5-2. Spie segnalazione anomalie
1
Spia della pressione
Si accende se la pressione del gas/
dell’aria scende al di sotto di 60 PSI
(414 kPa).
Aprire l’interruttore di alimentazione
e controllare il valore della pressione del gas/dell’aria (vedere Sezione 4-2).
2 Spia ugello
Se l’arco pilota si accende con difficoltà, potrebbe essere necessario pulire o sostituire i
consumabili.
Si accende quando l’ugello protettivo é allentato.
Aprire l’interruttore di alimentazione
e controllare i collegamenti dell’ugello (vedere Manuale di istruzioni
della torcia). L’alimentazione deve
essere ripristinata ogni volta che il
sistema di protezione si attiva.
Controllare il sistema di arresto del
generatore collegato all’ugello protettivo ogni settimana (vedere Sezione 5-3).
3 Spia temperatura
1
2
Si accende quando il generatore si
surriscalda (vedere Sezione 3-2).
3
5-3. Controllo del sistema di protezione del cappuccio protettivo
1
L’alimentazione deve essere ripristinata ogni volta che
il sistema di arresto si attiva. Togliere sempre la
tensione quando si sostituiscono o si controllano i
consumabili.
1
Cappuccio protettivo torcia
Dare tensione e allentare il cappuccio di protezione. Se il sistema di
protezione funziona in modo corretto, la spia di macchina pronta si
spegne e la spia del cappuccio si
accende. In caso contrario, togliere
immediatamente tensione e contattare il servizio di assistenza tecnica.
Se il sistema funziona regolarmente, serrare di nuovo il cappuccio e ripristinare l’alimentazione
elettrica.
Ref. 801 300-A
OM-193 410 Pagina 16
Ritorni all’indcice
5-4. Controllo/sostituzione dell’ugello protettivo, della punta e dell’elettrodo della torcia.
Un serraggio eccessivo può causare la spanatura dei filetti. Non serrare eccessivamente l’elettrodo, la punta e l’ugello protettivo durante il montaggio. Non avvitare i componenti in modo errato causando spanature dei filetti. Eseguire con cura le operazioni di
montaggio della torcia e di sostituzione dei componenti.
Esaminare il grado di usura dell’ugello, della punta e dell’elettrodo prima di iniziare a tagliare oppure ogni volta che
la velocità di taglio si riduce in modo significativo (vedere Manuale di istruzioni della torcia). Non fare funzionare una
torcia che non abbia la punta o l’elettrodo installati.
È buona regola sostituire contemporaneamente la punta e l’elettrodo.
Segnere il generatore prima di ispezionare i componenti della torcia.
5
8
Assicurarsi che questa zona
sia libera da detriti.
7
Nuovo
6
Cratere
di 2 mm
Usurato
3
4
2
Nuova
1
Usurata
Ref. 801 396-A / 801 405
Spegnere il generatore.
1 Schermo di trascinamento
2
Ugello protettivo
Togliere l’ugello. Controllare che non presenti incrinature, sostituirlo se necessario.
3 Punta
4
Foro
Togliere la punta. Controllarla e sostituirla se
il foro è deformato o si è ingrandito del 50%.
Se l’interno della punta non è pulito e lucido,
pulire con lana d’acciaio. Rimuovere tutti i
frammenti di lana d’acciaio a lavoro terminato.
5
Elettrodo
Controllare l’elettrodo. Se il centro presenta
un cratere profondo più di 2 mm, rimuovere
e sostituire l’elettrodo.
6
Anello diffusore
Rimuovere l’anello diffusore. Controllarlo e
sostituirlo se i fori laterali sono ostruiti.
Ritorni all’indcice
7
Anello O-ring
Controllare gli O-ring sulla torcia. Se necessario, ricoprire con uno strato sottile del lubrificante silicone (no. 169 231). Sostituire
se danneggiati.
8
Zona inserimento componenti
Verificare la presenza, in questa zona, di detriti o materiali estranei. Pulire se necessario.
Rimontare con attenzione i componenti in ordine inverso.
OM-193 410 Pagina 17
5-5. Risoluzione dei problemi
Problema
Soluzione
L’arco pilota non si attiva; difficoltà Pulire o sostituire le parti di consumo rovinate (vedi Manuale di Istruzioni della torcia).
nell’attivare un arco.
Controllare che la torcia o il cavo della torcia non siano danneggiati
(vedi Manuale di Istruzioni della torcia).
Nessuna erogazione di corrente di taglio; la spia del Generatore é spenta, le
spie di Segnalazione Anomalie sono
spente, la spia di Macchina Pronta é
spenta, il motore del ventilatore FM non
funziona.
Spostare l’interruttore di Erogazione in posizione “On”.
Scollegare l’impianto di rete agendo sul sezionatore (posizione On) (vedi Sezione 3-7).
Controllare il fusibile(i) di linea e sostituire qualora necessario oppure ripristinare gli interruttori
(vedi Sezione 3-7).
L’arco pilota è attivo ; nessuna erogazio- Assicurarsi che il morsetto di massa sia collegato.
ne di corrente di taglio; la spia del Generatore é accesa; la spia di Macchina
Pronta é accesa; le spie di Segnalazione
Pulire o sostituire le parti di consumo rovinate (vedi Manuale di Istruzioni della torcia).
Anomalie sono spente; il motore del ventilatore FM funziona.
Nessun flusso di gas/aria; la spia del ge- Fare controllare dal Servizio di Assistenza i collegamenti del cavo della torcia e controllare. Controllare
neratore è accesa; la spia di Macchina il funzionamento della elettro valvola del gas e che non vi siano perdite nel circuito del gas/aria.
Pronta é accesa; le spie di Segnalazione
Anomalie sono spente; il motore del ventilatore funziona.
La spia di Segnalazione Anomalie della Controllare la regolazione della pressione di gas/aria (vedi Sezione 4-2).
Pressione é accesa; la spia di Macchina
Pronta é spenta.
Controllare che la pressione di gas/aria sia sufficiente (vedi Sezione 3-5).
Controllare che il filtro/regolatore di aria sia pulito e pulire qualora necessario
(vedi istruzioni del fabbricante).
Controllare le tubazioni dell’aria per individuare eventuali perdite.
Fare controllare il pressostato e la scheda di controllo dal Servizio di Assistenza.
La spia di segnalazione anomalie ugello Controllare l’ugello di protezione della torcia (vedere Sezione 5-3). Ripristinare l’interruttore di
protettivo é accesa; la spia di macchina alimentazione.
pronta é spenta.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza i collegamenti della torcia
La spia di segnalazione Anomalie della Il dissipatore di calore dell’invertitore o della corrente di taglio è surriscaldato. Lasciar girare il ventilatore;
Temperatura é accesa; la spia di la spia di segnalazione anomalie si spegnerà quando la macchina si sarà raffreddata.
Macchina Pronta é spenta.
Fare controllare dal Servizio di Assistenza la scheda.
Le spie di segnalazione anomalie non Fare controllare la macchina dal Servizio di Assistenza autorizzato.
funzionano.
La spia del generatore lampeggia. Le Ripristinare l’interruttore di alimentazione.
spie di Segnalazione Anomalie sono
spente
OM-193 410 Pagina 18
Ritorni all’indcice
Annotazioni
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 19
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 6-1. Schema Elettrico
OM-193 410 Pagina 20
Ritorni all’indcice
193 445-B
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 21
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
. Le
41
34
42
30
49
50
51
64
9
52
63
54
61
53
62
56
25
58
57
1
2
4
3
59
60
5
55
7
2
6
65
8
10
11
15
12
48
13
16
14
18
17
47
46
19
45
11
44
43
28
32
33
27
20
21
29
26
31
22
40
23
35
36
37
24
38
10
25
39
parti meccaniche (viti, dadi,
ecc..) sono di tipo comune e se non
sono elencate non vengono fornite.
Figura 7-1. Complessivo Completo
OM-193 410 Pagina 22
Ritorni all’indcice
Ref. 802 346-H
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Completo
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 206 277 . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . . . . . HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 326 . . . . . . . CONSUMABLE STORAGE BOX w/DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 899 . . . . . . . LATCH, slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 219 . . . . . . . LABEL, warning precautionary plasma cutting . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . . . . . LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 783 . . . . . . . BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . SR3,SR4 . . . 198 148 . . . . . . . KIT, diode ultra fast (includes 2 diodes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 9 . . C9,R2,C10
. . . . . . . . . C5,R1,C6 . . . 189 352 . . . . . . . RESISTOR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . . . . . STAND-OFF, insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 632 . . . . . . . THERMISTOR, NTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . . . . . . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 969 . . . . . . . WINDTUNNEL, lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 375 . . . . . . . BRACKET, mtg filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 15 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 136 . . . . . . . BRACKET, mtg contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 142 . . . . . . . BRACKET, mtg valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 18 . . . . . GS1 . . . . . 190 586 . . . . . . . VALVE, solenoid w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 19 . . . . . PC1 . . . . . 206 140 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 20 . . . . . . S1 . . . . . . 045 835 . . . . . . . SWITCH, tgl 3pst 60A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 781 . . . . . . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REAR NAMEPLATE (order by model and serial number) . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 213 099 . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 346 . . . . . . . CABLE, power 4.0M 10GA 4C (non−stripped end) . . . . . . . . . . . . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . . . . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 590 . . . . . . . FILTER, air w/fittings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 784 . . . . . . . BRACKET, mtg filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 28 . . . . C3,C4 . . . . . 174 980 . . . . . . . CAPACITOR, elctlt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 29 . . . . . PC2 . . . . . 190 427 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 108 . . . . . . . CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 193 653 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, snubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 32 . . . . . . Z1 . . . . . . 194 602 . . . . . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . L1 . . . . . . 194 606 . . . . . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . W3 . . . . . . 200 677 . . . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 4P 24VAC coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . T2 . . . . . . 183 261 . . . . . . . XFMR, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 731 . . . . . . . WINDTUNNEL, rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . . . . . BUSHING, snap-in nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . CT1 . . . . . . 175 199 . . . . . . . XMFR, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . C1 . . . . . . 188 446 . . . . . . . CAPACITOR, polyp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . . . . . . BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . L3,L4 . . . . . 175 482 . . . . . . . COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . . . . . . CORE, ferrite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . PM1,PM2 . . . 180 110 . . . . . . . KIT, transistor IGBT module (includes 2 IGBT’s) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . . . . . . KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631 . . . . . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . T1 . . . . . . 193 434 . . . . . . . XFMR, hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 189 354 . . . . . . . HEAT SINK, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . . . . . . . INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . . . . . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . . . . . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . . . . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . FM . . . . . . 175 084 . . . . . . . MOTOR, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . PC3 . . . . . 189 387 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSY, display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . R3 . . . . . . 189 484 . . . . . . . POTENTIOMETER, w/leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 780 . . . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ritorni all’indcice
1
2
1
1
1
1
2
1
2
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
OM-193 410 Pagina 23
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Completo (continuó)
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 216 447 . . . . . . . CABLE, work 25 ft 6 ga w/clamp strain rlf & term . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 619 . . . . . . . CLAMP, work 300 amp stl chrome pld w/cop contacts . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 620 . . . . . . . CONTACT TIP, work clamp 300 amp copper . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . S2 . . . . . . 120 376 . . . . . . . SWITCH, rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . 940 024-101 . . . KNOB, lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRONT NAMEPLATE (order by model and serial number) . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 585 . . . . . . . GAUGE, pressure air w/ftg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 178 263 . . . . . . . DISCONNECT, quick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 144 . . . . . . . FLANGE, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 029 . . . . . . . REGULATOR, switch w/ftg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . . . . . . . INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . RS1 . . . . . 190 602 . . . . . . . SWITCH, reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Item Part
No. No.
1
2
3
187 300
190 502
190 503
4
196 682
5
6
7
190 504
187 301
187 298
177 902
Item Part
No. No.
Description
Handle (1)
Boot (1)
#6 x 5/8 Philips Screw,
pan head (5)
Trigger and Switch
Replacement Kit (1)
spring (1)
Switch, cup sensor (1)
Main Body (1)
O-Ring,
silicon .864 x .070 (1)
8
8
9
Description
196 415
196 416
190 497
187 305
190 500
190 501
176 830
176 832
10
11
Torch Lead, 25ft (1)
Torch Lead, 50ft (1)
Plug Assy,
quick disconnect (1)
O-Ring, quick disconnect (1)
Tubing, 5/8 in ID (4in) (1)
Heatshrink 1/2 in ID (2.5in) (1)
Torch, replacement 25ft (1)
Torch, replacement 50ft (1)
9
2
1
10
8
4
4
6
1
11
7
5
See Figura 7-3 for
additional consumable parts.
3
. Older model torches using trigger 187 302 and
pushbutton switch 171 248 should be updated using trigger and switch replacement kit 196 682.
Figura 7-2. Torch, ICE-80C (For Use With Spectrum 3080 Only)
OM-193 410 Pagina 24
Ritorni all’indcice
DragShield
177 899
Shield
187 292
Tip
Retaining Cup
177 896
177 898
Electrode
177 895
Swirl Ring
177 897
Standard
Cutting
Machine
Cutting
Deflector
177900
Retaining Cup
177 898
Tip
187 289
Electrode
187 288
Deflector
177900
Retaining Cup
Tip
187 291
187 290
Electrode
177 895
Extended
Cutting
Shield
ElectrodeWrench
189 086
1/8”(3mm)
stand−off
recommended
CAUTION
Tip
187293 177898 177901
Apply silicone
grease (169231)
before installing.
40 Amp
Cutting
Gouging
Retaining
Cup
O−Ring
177902
FAILURE TO RE−
PLACE WORN TIP
OR ELECTRODE
WILL RUIN TORCH
AND VOID
WARRANTY.
urn off powerbefore
S Tchecking
torch parts.
ICE−80C
CONSUMABLES
beforeeach
S Check
use and hourly
during operation.
206306
206 306
Figura 7-3. Consumable Parts For ICE-80C And 80CM
Item Part
No. No.
1
2
3
180 610
196 417
190 497
4
5
6
187 305
190 498
187 299
177 902
7
8
9
Sleeve, torch position (1)
Torch Lead, 50ft (1)
Plug Assy,
quick disconnect (1)
O-Ring, quick disconnect (1)
Plug, 3-socket female (1)
Main Body (1)
O-Ring,
silicon .864 x .070 (1)
Contact, cap-on sensor (2)
Tubing, 5/8 in ID (4in) (1)
Heatshrink 1/2 in ID (2.5in) (1)
Torch, replacement 50ft (1)
190 499
190 500
190 501
176 834
2
4
Description
3
7
8
5
6
1
2
8
See Figura 7-3 for
additional consumable parts.
Figura 7-4. Torch, ICE-80CM (For Use With Spectrum 3080 Only)
Ritorni all’indcice
OM-193 410 Pagina 25
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2003
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LC” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione
Intellitig
Maxstar 150
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione
Sistemi Raffreddamento ad Acqua
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 85, 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
miller warr_ita 8/03
provincia in provincia.
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising