Miller | LE260712 | Owner Manual | Miller SPECTRUM 375 CUTMATE Manual de usuario

Miller SPECTRUM 375 CUTMATE Manual de usuario
OM-2229/spa
200 879M
Octubre 2004
Procesos
Cortadura y ranuración de aire
plasma
Description
Cortadora por Plasma Aire
R
Spectrum 375
y Antorcha ICE-27C
y modelos que no son CE
Nuestro Web mundial es
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
Indice
ADVERTENCIA
Este producto cuando se
usa para soldar o cortar,
produce humo o gases
que contienen químicos
conocidos en el estado
de California por causar
defectos al feto y en
algunos casos, cáncer.
(Sección de Seguridad
del Código de Salud en
California No. 25249.5 y
lo que sigue)
OM-2229
SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
1-1. Uso de Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en Soldadura de Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos Adicionales para Instalación, Operación y Mantenimiento . . .
1-4. Estándares Principales de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de las Etiquetas de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Specifications For Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de Trabajo y Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Torch Dimensions And Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Seleccionando la Ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Conectando la Grampa de Tierra y la Entrada de Gas/Aire . . . . . . . . . .
3-7. Conectando la Grampa de Tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Conectando la Potencia de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Instalando un enchufe alterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Velocidad de Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Trigger Safety Lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Secuencia de Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . .
5-1. Mantención Rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protección de Sobrecarga: Luces que Indican Problemas y
Chequeando el Sistema de Apagamiento de la Boquilla . . . . . . . . . . . . .
5-3. Las Conexiones del Antorcha y el Cable de Trabajo . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Chequeando/Reemplazando la Tapa Retentora de la Antorcha,
la Punta y el Electrodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Troubleshooting Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Troubleshooting Torch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
8
8
9
10
11
11
12
13
13
14
14
15
16
16
17
18
19
20
21
22
24
Declaración de conformidad
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
SPECTRUM 375
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de la maquinaria: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco:
EN50199: Agosto 1995
Requerimientos de seguridad para equipo de soldadura por arco pieza 1: EN60974-1, 1989
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 974-1,
( Revisión del borrador − Septiembre 1995)
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 529:1989
Sistemas de Corte por plasma, para uso manual: EN50192: 1995
Contacto en Europa:
Telephone:
Fax:
dec_con1_spa11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
pom_spa 5/04
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
EL CORTAR puede causar fuego o
explosión.
El arco de corte causa que trozos de metal y chispas
salten. Estas chispas y metal caliente, la pieza de
trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el
área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar.
D Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente que
puedan volar.
D No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en material
inflamable.
D Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. del
arco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturas
apropiadas.
D Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del corte
pueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas adyacentes.
D Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cerca
de usted.
D Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared puede
causar un fuego al otro lado.
D No corte recipientes cerrados como tanques o tambores.
D Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al lugar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadura
pase por un largo trecho posiblemente incrementando la posibilidad de golpes eléctricos y peligros de fuego.
D Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro −
tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente.
D No corte en un ambiente que contenga polvo o vapor explosivo.
D No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados.
D No corte recipientes que hayan tenido material combustible.
D Use ropa protectiva que no tenga aceite y artículos como guantes
de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta, botas y gorra.
D No ponga la unidad donde haya superficies combustibles.
D Quite de usted mismo todo artículo combustible como encendedores de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. La antorcha y
el circuito de trabajo están vivos eléctricamente
cuandoquiera que la salida esté prendida.
El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuanto esté la máquina prendida. El cortar
con plasma requiere voltajes más altos que se usan con soldadura, para
arrancar y mantener el arco (de 200 a 400 voltios cd es común), pero
también se usan antorchas diseñadas con sistemas interconectantes
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES
CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados
abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros.
de seguridad que apagan la máquina cuando se ha aflojado la boquilla
de la antorcha o si la punta de la misma toca el electrodo dentro de la
boquilla. Equipo instalado incorrectamente o inapropiadamente constituye un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el
trabajo o la tierra.
D Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cambiar las partes del antorcha.
D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio
a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre de
tierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de desconexión y que el enchufe del cordón de entrada esté conectados a
tierra apropiadamente y conectado a un receptáculo que también
esté conectado a tierra. Siempre verifique que haya tierra en su conexión inicial.
D Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estuviera desgastado o dañado.
D No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo.
D Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo
requiere el código.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interconectante de seguridad.
D Use solamente antorchas que han sido especificadas en el
Manual del Operador.
D Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se
presiona el gatillo.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA
existe despues de quitar la potencia de entrada en las
inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
OM-2229 Página 1
UNA DESCARGA
puede matar.
ELÉCTRICA
EL RUIDO puede dañar su oído.
le
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe
en el interior de fuentes inversoras de
poder DESPUÉS DE que se las haya separado de la potencia de entrada.
D Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, verifique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúrese
que estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquier
parte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instrucciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operador
o el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna.
El ruido prolongado de algunas aplicaciones en
cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden
los límites especificados por OSHA (véase los
Estándares de Seguridad).
D
D
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El cortar produce humos y gases. Respirando
estos humos y gases pueden ser peligrosos a
su salud.
PIEZAS QUE ESTALLEN pueden
lesionarle
En las fuentes inversoras de poder, las piezas que
han fallado pueden estallar, o causar que otras
piezas estallen cuando se las conecta a la potencia
eléctrica. Siempre use una máscara o protección
para la cara, y mangas largas cuando esté dando servicio a máquinas
inversoras.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
D
D
D
D
D
El arco de cortadura dispara chispas y metal
caliente. El picar o esmerilar puede causar que el
metal vuele.
D
D
D
Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguardos laterales.
Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel.
Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las llamas para evitar que chispas entren en sus oídos.
D
D
LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco del proceso de cortadura
producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y la
piel.
D
D
D
D
Use protección para la cara (yelmo o careta) con lentes filtros del
color correcto para proteger sus ojos y su cara cuando esté cortando o mirando. El código ANSI Z49.1 (véase Estandares de
Seguridad), recomiendan filtro No. 9 (con el No. 8 como mínimo)
para las corrientes de cortadura de menos de 300 amperios. El código Z49.1 añade que pueden usarse filtros más livianos cuando el
arco está escondido detrás de la pieza de trabajo. Como ésto es
normalmente el caso cuando se corta con corriente baja, los números de filtro sugeridos en la tabla 1 se dan para la conveniencia del
operador.
Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su
careta o yelmo.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (cuero o lana) y protección a los pies.
Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma
Nivel de la Corriente en Amperios
Menos de 20
20 − 40
40 − 60
60 − 80
OM-2229 Página 2
Número de Filtro Mínimo
#4
#5
#6
#8
Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido
es muy alto.
Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.
D
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si estuviera adentro, ventile el área o use un ventilador de extracción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y las
instrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden ser
cortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza.
Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese bien
ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los humos
y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad del aire
lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el aire de
respirar esté seguro.
No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza,
o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos
humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes.
No corte en materiales con recubrimiento como acero galvanizado,
plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se haya quitado el
recubrimiento del área de cortar, el área esté bien ventilada y si fuera necesario, mientras esté usando un respirador para aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emitir humos tóxicos cuando se los corta.
No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos
adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reactivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.
El Arco de Plasma puede causar
lesiones.
El calor del arco de plasma puede causar quemaduras graves. La fuerza del arco añade enormemente
al riesgo de la quemadura. El arco, intensamente caliente y poderoso, puede rápidamente cortar a través de los guantes y tejido corporal.
D
D
D
D
D
D
D
Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha.
No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar.
El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la
punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo.
Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier parte
expuesta del cuerpo.
Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo
cuando presione el gatillo − el arco piloto se prende
inmediatamente.
Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada antes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes.
Use solamente antorchas especificadas en el Manual del
Operador.
D
D
D
D
LOS CILINDROS pueden estallar si
están dañados.
D
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión.
Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar.
Como los cilindros de gas son una parte del proceso
para trabajar con metales, trátelos con cuidado.
D
D
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenándolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros para evitar
que se caigan o se volteen.
Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde haya
circuitos eléctricos.
Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de
plasma y el cilindro.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar.
Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples correctos, diseñados para una aplicación específica; mantenga estos
cilindros y sus partes en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando
esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los estándares de seguridad.
D
D
D
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la antorcha.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los
dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto
de la unidad.
D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D
D Use lentes de seguridad con protección lateral
o protección total de la cara.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan marcadores de paso
deben de consultar a su doctor antes de acercarse a operaciones de cortadura de plasma.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento; siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca el
ciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otra
vez.
D
D
Peligro de HIDROGENO QUE ESTALLA.
D Cuando se corte aluminio debajo del agua o
con el agua tocando en la parte de abajo del
aluminio, el gas hidrógeno puede acumularse
debajo de la pieza de trabajo.
D Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesa
de agua para mayor ayuda.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
D
D
D
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada
corregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
OM-2229 Página 3
CORTADURA por medio de ARCO
puede causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D
D
D
D
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo electrónico sensible.
Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado y
aterrizado de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49−1, del AmericanWelding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, del superintendente de documentos de la oficina de imprenta del gobierno de Estados
Unidos, Washington, D.C. 20402.
Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cortar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American
Welding Society Standard AWS F4.1, de la American Welding Society,
550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL 33126
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269.
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P−1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura o de cortadura cuando fluye por los cables de
soldadura o de cortadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después
de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un
comité especial del National Research Council concluyo que:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-2229 Página 4
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
SECCION 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de las etiquetas de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.3
2.1
2.2
2.3
3
3.1
3.2
3
3.3
3.1
3.2
4
4.2
4.1
4.3
3.3
4
5
4.1
5.1
+
+
4.2
+
4.3
5
6
7
+
5.1
S-179 219
6
7
Las chispas del corte pueden
causar explosión o fuego.
Mantenga objetos inflamables
lejos del área del corte. No
corte cerca de objetos
inflamables.
Las chispas del corte pueden
causar fuego. Tenga un
extinguidor de fuego cercano
y tenga una persona vigilando
que esté lista a usarlo.
No corte tambores u otros
recipientes cerrados.
El arco de plasma puede
causar lesiones y
quemaduras.
Apague la potencia de
entrada antes de desarmar la
antorcha.
No agarre material que esté
cerca del área de cortadura.
Use protección completa para
el cuerpo.
Un golpe eléctrico del
antorcha o del alambre puede
matarlo.
Use guantes aislantes cecos.
No use guantes mojados o
malos.
Protéjase de el golpe eléctrico
aislandose usted mismo del
trabajo y la tierra.
Desconecte el enchufe de
entrada o la potencia de
entrada antes de trabajar en
la máquina.
El respirar vapores y humos
puede ser peligroso para su
salud.
Mantenga su cabeza fuera del
humo y los gases.
Use ventilación forzada o
algún tipo de extracción de
humo.
No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
Los rayos del arco pueden
quemar los ojos y lesionar la
piel.
Use anteojos y sombrero de
seguridad. Use protección
para los oídos y abotónese el
cuello de la camisa. Use
careta de soldadura con un
lente de protección correcta.
Use protección de cuerpo
completo.
Entrenese y lea las
instrucciones antes de
trabajar en la máquina o
soldar.
No quite o ponga pintura
sobre esta etiqueta.
1/96
OM-2229 Página 5
2-2. Etiquetas de capacidades para productos bajo CE
STOCK NO. XXX04XXXXXXXXXX
X35
SERIAL NO. XXX03XXX
EN 50199
EN 50192
14A/92V − 27A/92V
S
U0
288C
35%
27A
92V
X@40°C
I2
U2
1
50−60H z
S1
U1= 115V
3.1 KVA
U1= 230V
60%
14A
92V
100%
−
−
pf = .99
I1 max= 27A
I1 max= 13A
I1 eff= 16A
I1 eff= 7.8A
XXXXX48
203 892-A
2-3. Símbolos y definiciones
Amperios
Corte de arco de
plasma (PAC)
Ajuste de presión
de aire/gas
Luz indicadora de
presión baja de
aire
Voltios
Incrementar
No, No Haga Esto
Temperatura
Conexión a tierra
protegida
Monofásica
Corriente
constante
Entrada de voltaje
Prendido
Apagado
Porciento
Corriente directa
Voltaje de carga
convencional
Conexión a la línea
Ciclo de trabajo
Convertidor de frecuencia estática
monofásica-transformador-rectificador
A
V
U0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
U1
Voltaje primario
I1max
Máxima corriente
de entrada nominal
I2
Corriente de
soldadura nominal
IP
I1eff
Grado de
protección
Máxima corriente
efectiva de
entrada
OM-2229 Página 6
Boquilla de protección de resguardo
flojo
U2
X
Entrada
Hz
Hertz
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
NOTESE
Si se opera la unidad de un circuito de 30 amperios, 115 voltios o 15 amperios, 230
voltios, debe instalarse enchufe diferente de potencia de entrada en el cordón de
potencia. Véase la sección 3-9 para más instrucción.
*Se recomienda un circuito de 30 amperios para conseguir rendimiento máximo. El rendimiento en un circuito eléctrico de 20 amperios puede ser
limitado debido al disyuntor o fusible de línea en el circuito. Al reducir el amperaje de salida de la unidad, se reducirá la posibilidad de un disyuntor
abriéndose o la quemadura del fusible de línea.
*Se recomienda un circuito de 15 amperios para conseguir rendimiento máximo. El rendimiento en un circuito eléctrico de 10 amperios puede ser
limitado debido al disyuntor o fusible de línea en el circuito. Al reducir el amperaje de salida de la unidad, se reducirá la posibilidad de un disyuntor
abriéndose o la quemadura del fusible de línea.
A. Modelo non−CE
Entrada de Amperios
a la Salida Nominal,
60 Hz., Monofásica
Salida Nominal de
Corriente
115 V
(+15%)
230 V
(+15%)
115 V
KVA/KW
230 V
KVA/KW
Gas para
Plasma
27 A a 92 Voltios CD a
35% ciclo de trabajo
28 max;
0,30*
14 max;
0,13*
3,32 KVA
3,25 KW
3,25 KVA
3,19 KW
Aire o
nitrógeno
solamente
Capacidad
nominal
Presión de
de corte a
Gas para
10 PPM
Plasma
4.5 PCPH
(129 L/min) a
60 LPPC
(414 kPa)
3/8 pulg.
(10 mm)
Voltaje
de
Circuito
Abierto
Máx.
288
Voltios
CD
*Mientras trabaja sin carga
B. Modelo CE
Entrada de Amperios
a la Salida Nominal,
50 Hz., Monofásica
Salida Nominal de
Corriente
115 V
(+15%)
230 V
(+15%)
115 V
KVA/KW
230 V
KVA/KW
Gas para
Plasma
27 A a 92 Voltios CD a
35% ciclo de trabajo
27 max;
0,33*
13 max;
0,17*
3,11 KVA
3,09 KW
3,04 KVA
3,04 KW
Aire o
nitrógeno
solamente
Capacidad
nominal
Presión de
de corte a
Gas para
10 PPM
Plasma
4.5 PCPH
(129 L/min) a
60 LPPC
(414 kPa)
3/8 pulg.
(10 mm)
Voltaje
de
Circuito
Abierto
Máx.
288
Voltios
CD
*Mientras trabaja sin carga
3-2. Especificaciones para la antorcha
Antorcha enfriada por aire para corte de arco por plasma (PAC en inglés).
35% Ciclo de trabajo.
Los dispositivos de bloqueo de seguridad apagan la fuente de poder.
Resguardo de seguridad para el gatillo.
Capacidad nominal de corte: véase Seccion 3-1.
OM-2229 Página 7
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
Para unidades conectadas a un circuito de 115 voltios o de
230 voltios:
35% ciclo de trabajo a 27 amperios, 92 voltios CD
35% ciclo de trabajo
6-1/2 minutos enfriandose
3-1/2 minutos de cortar
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o antorcha puede cortar a la carga nominal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, el termóstato se abre y deja de haber salida, la luz que muestra problema
con la temperatura se prende y el
ventilador funciona. Espere 15 minutos para que la unidad se enfríe
o la luz de la temperatura se apague. Reduzca el amperage o ciclo
de trabajo antes de cortar o ranurar.
Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
Sobrecalentando
A
0
15
O
Reduzca el ciclo de trabajo
Minutos
sduty1 5/95 / 802 784-B
3-4. Dimensiones y peso de la antorcha
1 pulg.
(25 mm)
3.0 lb (1.4 kg)
OM-2229 Página 8
8-3/8 pulg.
(213 mm)
1-3/8 pulg.
(35 mm)
Ref. 802 877
3-5. Seleccionando la Ubicación
8-1/2 pulg.
(216 mm)
Dimensiones y peso
49 lb (22.2 kg)
sin incluir la antorcha
12-5/16 pulg.*
(313 mm)
*Añada 13/16 de pulg. (21 mm) para el mango
16 pulg.
(406 mm)
1
Movimiento
1
Manija de Levante
Use la manija para levantar la unidad.
2
2
Carro
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad.
STOCK NO. XXX04XXXXXXXX
4
3
Ubicación y flujo de aire
STOCK NO. XXX04XXXXXXXX
SERIAL NO. XXX03XXX
X35
X35
S
U0
288C
1
50−60H z
S1
3.1 KVA
35%
27A
92V
60%
14A
92V
pf = .99
U1= 115V
U1= 230V
I1 max=27A
I1 max=13A
SERIAL NO. XXX03XXX
EN 50199
I1 eff=16A
I1 eff=7.8A
100%
−
−
LR5071

C
US
IP23C
S
X@405C
I2
U0
288C
U2
1
50−60 H z
U1= 115V
S1
U1= 230V
3.1 KVA
35%
27A
92V
EN 50192
60%
14A
92V
5
6
100%
−
−
Receptáculo de 120 VCA
Receptáculo de 230 VCA
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correcta.
pf = .99
I1 max=27A
I1 max=13A
Etiqueta de placa non CE
Etiqueta de placa CE
Use la etiqueta para determinar las
necesidades de la potencia de
entrada.
14A/92V − 27A/92V
14A/92V − 27A/92V
X@405C
I2
U2
3
4
I1 eff=16A
I1 eff=7.8A
Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
IP23C
5
6
10 pulg. (254 mm)
10 pulg. (254 mm)
loc_2 3/96 - Ref. 802 784-B / 802 785-A / 802 786-A / 209 098 / 203 892-A
OM-2229 Página 9
3-6. Conectando la grampa de tierra y la entrada de gas/aire
. Use solamente gas seco/aire
limpio con una presión de 70 a
150lbs./ pulg. 2 (483 a 1034
kPa)
Herramientas necesarias:
5/8, 1-1/8 pulg.
1
3
1
Abertura para la entrada de
Gas/Aire
2
Manguera
3
Cinta Teflón
Obtenga manguera con un acople
de 1/4 NPT de mano derecha.
Envuelva la cinta de teflón (opcional) o aplique un material sellante al
tubo, e instale el acople en esta
abertura. Pase la manguera a la
fuente de gas/aire.
4
Filtro de Aire/Regulador
Ajuste la presión de gas/aire de
acuerdo a Seccion 4-1.
Desde la fuente de
gas/aire
2
4
802 787-A / Ref. 801 319-C / Ref. 802 784-B
OM-2229 Página 10
3-7. Conectando la grampa de tierra
1
2
1
Grampa de Tierra
Pieza de Trabajo
Conecte la grampa de tierra en un
lugar limpio y sin pintura de la pieza
de trabajo, tan cerca como fuera
posible al sitio donde vaya a cortar.
2
802 463-A
3-8. Conectando la potencia de entrada
Chequee el voltaje disponible donde
usted esté.
1
Interruptor
Al interruptor se lo puede encontrar a
través de la ranura en el panel de
atrás.
1
2
Etiqueta para el Interruptor
Mire la etiqueta para encontrar la posición correcta.
Y Asegúrese que la potencia de
entrada cumpla con todos los
códigos eléctricos nacionales, regionales, y locales.
3
2
3
4
5
6
Receptáculo con tierra de 120
VCA
Y Para usar a la salida nominal
(véase las especificaciones),
conecte la unidad a un circuito
individual capaz de llevar la
corriente efectiva (eff.) para la
salida que está usándose. La
unidad tiene que tener instalado un enchufe del tamaño
apropiado, y el circuito tiene
que se protegido por fusibles
de tamaño apropiado, o disyuntores.
Se requiere un ramo de circuito
individual de 20 amperios (mínimo)
protegido por un fusible de demora
de tiempo o disyuntor (véase Sección 3-1).
4
Enchufe que viene de la unidad
Seleccione un cordón de extensión
de 12 AWG para longitudes hasta de
53 pies (16 m).
5
Receptáculo con tierra de 230
VCA
Se requiere un ramo de circuito
individual de 10 amperios (mínimo)
protegido por un fusible de demora
de tiempo o disyuntor (véase Sección 3-1).
6
Enchufe que viene de la unidad
(suministrado por el cliente)
Seleccione un cordón de extensión
de 14 AWG para longitudes hasta de
133 pies (41 m).
Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan
presentes gasolina o líquidos
volátiles. Véase el artículo 511
del NEC o CEC Sección 20.
Ref. 802 787-A / 802 786-A
OM-2229 Página 11
3-9. Instalando un enchufe alterno
1
Este procedimiento es necesario si la unidad va hacer conectada a un
receptáculo de 230 VCA, o a un receptáculo de 115 VCA que requiere
enchufe que es diferente al enchufe que viene con la unidad.
Córtele al cordón cerca del enchufe.
Véase sección 3-8 para instrucciones en la fijación del interruptor de
selección del voltaje de entrada, para encontrar el voltaje apropiado.
2
3
6
1
7
4
5
Herramientas necesarias:
Ref. 801 305-A / 801 611
OM-2229 Página 12
Enchufe de 115 VCA que viene con la unidad
2
Enchufe alterno (230 VCA como se muestra)
3
Carga 1 Terminal de latón
4
Carga 2 Terminal de latón
5
Terminal de tierra (verde)
6
Parte externa
7
Sostén del cordón
Pele la parte exterior del cordón lo
suficientemente como para separar
los conductores. Quite la capa protectora de los conductores lo que
fuera necesario como para que los
conductores hagan buen contacto
con los terminales del enchufe. Haga las conexiones del enchufe y
reinstale la parte externa y el sostén
del cordón. Apriete los tornillos de
ensamblar, sobre la capa externa.
No los sobre apriete.
SECCION 4 − OPERACION
4-1. Controles
4
2
3
5
ON
OFF
1
PRESSURE
60 PSI
6
20
24
16
27
Fíjelo a 60 Libras por
pulgada cuadrada
(414 kPa)
Fijando la Presión de Gas/Aire
1
20
20
5
24
16
Requiere
70−150 Libras
por pulgada
cuadrada
(483−1034 kPa)
27
1
Control de Salida
27
2
Luces de Problema (véase la Sección
5-2)
3
La luz que indica cuando está
prendida
4
Interruptor de Potencia
Use el control para fijar la salida requerida.
Ponga el control en la posición de Gas/Aire
para ajustar la presión de gas/aire. Solamente el circuito de gas/aire está activado.
Si se usa de 22 a 27 amperios de salida con
entrada de 115 VCA y la protección de sobrecarga de la potencia de entrada se abre
frecuentemente, ya sea reduzca la salida de
cortar y/o el tiempo cuando corta, o encuentre una potencia de entrada adecuada (véase Sección 3-1).
24
16
6
Ponga el control de salida en la posición
Gas/Aire y abra el cilindro o la fuente de gas/
aire. Levante la perilla y dele vuelta para
ajustar la presión. Empuje la perilla hacia
abajo para trabarla en ésa fijación.
Fijando la Presión de Gas/Aire
Ponga el control de Salida en la posición de
cortar deseada.
5
Filtro de Aire/Regulador
. A temperaturas ambientes debajo de
6
Perilla para Ajustar la Presión
−5º (23º F) pudiera ser necesario reajustar la presión de gas/aire.
Ref. 200 808 / Ref. 802 784
OM-2229 Página 13
4-2. Velocidad de corte
Las curvas de la velocidad de corte
muestran las capacidades de la velocidad de cortar máxima de la
fuente de poder y la antorcha para
acero dulce de varios grosores.
VELOCIDAD DE CORTE PUL/MIN.
Corte a velocidades debajo de las
líneas que se muestran para evitar
que los cortes sean malos y la antorcha se desgaste prematuramente.
GROSOR DEL MATERIAL EN PUL.
wmdesign
4-3. Traba de seguridad para el gatillo
1
Gatillo
1
Gatillo trabado
Gatillo no trabado
802 877
OM-2229 Página 14
4-4. Secuencia de operación
EJEMPLO de una operación de cortadura
El areo piloto comienza inmediatamente cuando se
presiona el gatillo.
Ponga la boquilla sobre el trabajo para cortar
arrastrando
Y Para conseguir máxima velocidad y duración de la boquilla, use una distancia
de separación de 1/16 de pulg. (1,6 mm)
a 1/8 de pulg. (3,2 mm) (el arrastrar la boquilla reducirá la vida útil de la boquilla).
Ajuste la velocidad de la antorcha de
manera que las chispas pasen a través del metal y salgan por la parte de
abajo del corte.
Levante la traba del gatillo y oprima
el gatillo. El arco piloto arranca.
Haga una pausa temporaria al fin
del corte antes de soltar el gatillo.
Después de comenzar el arco para
cortar, lentamente comience a mover
el antorcha a lo largo del metal.
El Posflujo continúa por 20 segundos después
de haber soltado el gatillo; se puede volver a
arrancar el arco de corte instantáneamente
durante el Posflujo levantando la traba del gatillo y oprimiendo el gatillo.
Ref. 802 878
OM-2229 Página 15
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo durante condiciones
severas.
Cada uso
Chequee la presión de
gas/aire
Chequee la punta del
antorcha, electrodo, y boquilla
Cada semana
Chequee el
sistema de
apagamiento
de la boquilla
3 meses
Dé servicio al
ensamblaje de filtro
de aire/regulador
Reemplace etiquetas
que estubieran
dañadas o ilegibles
Reemplace
partes
rajadas
Gas/manguera de
aire
Envuelva cinta
pegajosa sobre la
cubierta exterior
6 meses
Sople o Aspire Adentro
OM-2229 Página 16
Cuerpo del
antorcha, cable
5-2. Protección de sobrecarga: luces que indican problemas y chequeando el sistema
de apagamiento de la boquilla
1
Luz indicadora de potencia
La luz se mantiene encendida si la potencia de entrada está buena. La luz parpadea debido a las siguientes condiciones:
1
a
Si la potencia de entrada es 115
voltios ca, pero la fuerza de entrada es menos de 92 voltios ca
o mayor a 138 voltios ca.
b
Si la potencia de entrada es 230
voltios ca, pero la fuerza de la
entrada es menos de 194 voltios ca, o mayor a 176 voltios,
ca.
2
3
Si ciertos problemas ocurren, una luz de
averías se enciende y la salida de la máquina se detiene.
1
Cheque el sistema de apagamiento de la copa protectiva
La potencia debe ser rearmada cuando el sistema de apagamiento se ha
activado. Siempre Apague la potencia cuando esté cambiando o
chequeando los consumibles.
Luz de presión
Se prende si la presión del gas/aire está
debajo de 40 Libras por pulgada cuadrada (276 kPa).
Apague la potencia y chequee que haya
la presión apropiada de gas/aire (véase
Sección 4-1).
Una luz parpadeante de la presión indica
que el sistema de gas/aire puede estar fijado en la posición demasiado baja, está
defectuoso, tiene escape o una restricción de flujo (véase Sección 5-5).
2
Luz de la boquilla
Se prende si la boquilla está floja.
4
Apague la potencia y chequee la conexión de la boquilla (véase el Manual de
Operador del antorcha). Hay que volver
a fijar el botón de potencia cuando quiera
que se active el sistema de apagamiento
de la boquilla.
Una luz parpadeante de la boquilla indica que los consumibles de la antorcha
están atascados o desgastados y debieran ser inspeccionados y/o reemplazados (véase Sección 5-4).
Chequee el sistema de apagamiento de
la boquilla una vez por semana
3
Luz de temperatura
Se enciende si la fuente de poder se sobrecalienta o la temperatura ambiente
está debajo de −35º C (−31º F) (véase
Sección 3-3).
4
Boquilla del antorcha
Apague la potencia y afloje la boquilla. Si
el sistema de apagamiento funciona
bien, la luz “ready” se apaga y la luz de
problema de la boquilla se prende. Si ésto no ocurre, apague la potencia y chequee que haya la presión de gas/aire
(véase Sección 4-1), bloqueamiento o
escape de la manguera, o una boquilla
floja (véase el Manual del Operador de
la boquilla).
Si el sistema funciona apropiadamente,
apriete la boquilla y rearme la potencia a
la máquina.
Ref. 200 808 / Ref. 802 877
OM-2229 Página 17
5-3. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo
Si hay que reemplazar la antorcha o
el cable de trabajo necesita ser reemplazado, proceda de la siguiente manera:
5
4
8
7
6
Apague la potencia, y desconecte el
enchufe del receptáculo. Quite la cubierta externa y los tornillos que sostienen el panel frontal en su sitio. Sin
desconectar ningún enchufe, mueva
el panel frontal para permitir acceso.
Conexiones de la antorcha
Quite el cable existente de la antorcha de la unidad.
1
5
2
6
1
Protector del cable
2
Cable de la antorcha
Introduzca el cable a través del
protector del cable. Resbale la tuerca
del protector del cable sobre el cable
de la antorcha, pero no la apriete.
3
2
Conectador de la línea de aire
Introduzca el conectador de la línea
de aire dentro del acople del solenoide.
4
4
3
3
Enchufe PLG1/receptáculo
RC1
Conecte PLG1 desde la antorcha al
receptáculo RC1 sobre el extremo
del cableado, conectado a la tablilla
de circuito PC1.
4
5
Terminal de anillo y terminal
PILOT (piloto)
Conecte el terminal de anillo al extremo de los cables rojos al terminal PILOT.
6
Terminal de anillo y terminal
L2−RED (Rojo)
Conecte el terminal de anillo, al extremo de los cables blancos, al terminal
L2−RED.
Apriete la tuerca del protector del cable.
Apriete el protector del cable alrededor del cable.
Conexiones de la pinza de trabajo
Quite el cable de trabajo existente de
la unidad.
7
8
5
6
Protector del cable
. Asegúrese que permita que el
cable de trabajo quede flojo dentro de la unidad.
Encamine el cable de la pinza de
trabajo a través del protector del
cable, e instale el protector del cable
dentro del panel frontal.
8
Terminal de anillo del cable de
trabajo
Conecte el terminal de anillo al extremo del cable de trabajo al terminal rotulado WORK (trabajo) en la tablilla
de circuito PC1. Encamine el alambre a lo largo del grupo de cables de
la antorcha.
Herramientas necesarias:
1/4 pulg
OM-2229 Página 18
Ref. 802 854 / Ref. 802 860 / 200 173-A
5-4. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo
El sobre-ajustar aislará las roscas. No sobre-ajuste la copa retentora durante el
ensamblaje. No las atornille mal, porque que puede causar que las roscas se destruyan. Use cuidado durante el ensamblaje de la antorcha, y el reemplazo de las
partes.
Inspeccione la copa protectora, la punta, y el electrodo para ver si están desgastados, antes de cortar o cuandoquiera que la velocidad de cortadura se ha reducido significantemente. No opere la antorcha sin una punta o
un electrodo en su sitio. Asegúrese que use partes de reemplazo genuinas.
Es una buena práctica de reemplazar ambos, la punta y el electrodo al mismo tiempo.
APAGUE la fuente de poder, antes de reemplazar
partes de la antorcha.
Asegúrese que este área esté
limpia de cualquier suciedad.
8
6
Asegúrese que el anillo-turbo esté limpio de
cualquier suciedad y que ningúno de los
huecos estén obstruídos.
5
7
4
3
Nueva
1
Hojo de
1/16 pulg.
(2 mm.)
2
Nueva
Desgastada
Desgastada
802 465
Apague la fuente de poder.
1
Boquilla de protección
2
Anillo “O”
Quite la boquilla de protección. Verifique que
la boquilla no tenga grietas y reemplácela si
fuera necesario.
Quite la punta, chequee la punta y reemplace si la abertura está deformada o es más
del 50% del tamaño normal. Si la parte de
adentro de la punta no está limpia o brillante,
límpiela con lana de acero. Asegúrese que
quite cualquier pieza de lana de acero después.
Quite el anillo turbo, verifique el anillo, y
reemplace si los huecos laterales estuvieran
obstruidos.
5
8
Electrodo
Verifique que el anillo O no tenga grietas o
partes desgastadas, reemplace el anillo
turbo si fuera necesario.
Anillo “O”
Verifique que el anillo O (junta tórica) no tenga grietas o partes desgastadas, reemplace
la boquilla de protección si fuera necesario.
Chequee el electrodo. Si el centro tiene un
hoyo de más de 1/16 pulg. (1,6 mm.) de profundidad, quítelo y reemplace el electrodo.
Chequee el anillo O por grietas o partes desgastadas, y reemplácelo si fuera necesario.
3
Punta
4
Abertura
6
7
Con cuidado reensamble las partes en orden reversado.
Anillo-Turbo
Anillo “O”
OM-2229 Página 19
5-5. Buscando averías en la fuente de poder
¿Es la
potencia de
entrada
conectada al
voltaje
correcto de
línea?
No
Conecte la unidad al voltaje
apropiado de entrada
(véase Sección 3-8).
Si
No
Ponga el interruptor de
cambio en la posición apropiada para el voltaje de entrada (véase Sección 3-8).
¿Esta la luz de
estado de la
temperatura
encendida?
Si
No
Si
¿Se dispara el
disyuntor cuando
la unidad está
fijada en 115V?
Si
Disminuya la corriente de
salida, (véase Sección 4-1).
¿Está la luz de
estado de la
presión encendida
o parpadeando?
Si
No
No
¿Es el
interruptor de
potencia de
entrada S1 en
la posición On
(encendida)?
Chequee los consumibles
de la antorcha. Rearme el interruptor de potencia S1.
No
Si
¿Es el
interruptor de
cambio S2 en
la posición de
115V o 230V?
¿Está la luz
del estado de
la boquilla
encendida o
parpadeando?
No
Ponga el interruptor para
prender en la posición “On”
(véase Sección 4-1).
¿Se enciende el
arco piloto?
No
Si
Si la unidad está sobrecalentada, espere mientras el
ventilador enfría la temperatura de la unidad.
*
Dé vuelta al control completamente en dirección
anti horaria (véase Sección
2−1). Chequee que haya
flujo de gas/aire a la antorcha. Chequee la tablilla de
control PC1, el interruptor
de presión S3 (de medición), el filtro de aire, la
válvula AS1, y la fuente de
aire conectada a la unidad
y a la antorcha.
Oprima el gatillo de la antorcha y chequee si el arco
piloto se enciende. Chequee los consumibles de la
antorcha. *Chequee las
conexiones de la antorcha,
el filtro de aire, el interruptor de presión S3, la válvula AS1, la conexión desde
la fuente de aire a la unidad, la antorcha, y PC1.
Si
¿Está
funcionando
el ventilador?
No
*
Chequee el interruptor de
potencia S1 y el relevador
CR2 y el termistor R1 en
PC2. Reemplace PC2 si R1
ó CR2 no están funcionando
correctamente.
¿Se transfiere
el arco piloto a
la pieza de
trabajo?
Si
Si
*
¿Está la luz
de potencia
primaria
parpadeando?
No
OM-2229 Página 20
Si
Vuelva a fijar el interruptor
de potencia S1 y chequee
el voltaje de potencia de
línea (véase Sección 1−1).
Cheque el relevador CR2,
el termistor R1 en PC2, y
la tablilla de control PC1.
No
Ponga la antorcha cerca
de la pieza de trabajo y
chequee si el arco piloto
“salta” o se transfiere a la
pieza de trabajo. Chequee
la conexión de la pinza de
trabajo.
*Chequee la tablilla de
control PC1 y sus
conexiones, y la antorcha
y sus conexiones.
Verifique todas las
conexiones. Chequee el
transformador principal T1.
Chequee el inductor que
aumento L1 y el inductor
de aguante L2. Vuelva al
comienzo de la tabla.
*Los procedimientos de dar
servicio deben ser hechos solamente por una Estación de
Servicio autorizada.
5-6. Buscando averías en la antorcha
¿Se prende y
se apaga el
arco mientras
se está
cortando?
Si
No
¿Se apaga el
arco mientras
se está
cortando?
Si
No
¿Están
saltando chispas
en la parte
superior del corte;
o el corte no está
limpio?
Si
No
¿Está la luz de
“Trouble”
(problema)
encendida; y la
unidad no tiene
salida de
corte?
Si
La velocidad de avance de
la antorcha es demasiado
lenta; incremente la velocidad de avance (véase Sección 4-2). Limpie o reemplace los consumibles de la
antorcha como fuera necesario (véase Sección 5-4).
Asegúrese que la pieza de
trabajo esté bien sujetada a
la pieza de trabajo.
Asegúrese que la pinza de
trabajo esté bien sujetada
a la pieza de trabajo.
Asegúrese que la boquilla
esté sobre o cerca de 1/16
de pulg. (1,6 mm) a 1/8 de
pulg. (3,2 mm) de la pieza
de trabajo (véase Sección
4-4). Limpie o reemplace
los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección5-4).
Váyase a la Sección 5-5.
Váyase a la Sección 5-5.
La velocidad de avance de
la antorcha es demasiado
rápida; reduzca la velocidad de avance (véase
Sección 3-1). Limpie o reemplace los consumibles
de la antorcha como fuera
necesario (véase Sección
5-4). Asegúrese que la pinza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo. La unidad no puede cortar metales más gruesos
que los de su capacidad
(véase Sección 3-1).
Chequee la boquilla de
protección de la antorcha
(véase Sección 5-2); refije
el interruptor de potencia
de la unidad. *Chequee la
antorcha y las conexiones
dentro de la unidad.
Váyase a la Sección 5-5.
No
Váyase a la Sección 5-5.
*Los procedimientos para dar servicio
deben ser hechos solamente por una
Estación de Servicio autorizada.
OM-2229 Página 21
SECCION 6 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
200 809-D
Ilustración 6-1. Diagrama de Circuito
OM-2229 Página 22
Apuntes
OM-2229 Página 23
SECCION 7 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
3
4
5
2
1
6
7
8
9
25
26
24
10
23
22
11
21
20
12
19
13
27
18
14
17
16
15
802 805-C
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
OM-2229 Página 24
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 476
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 477
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 204 326
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 089 899
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 108
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 503
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 196 851
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 183 805
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 208 015
. . . 5 . . . . . . . . . . . . +206 442
. . . 6 . . . . . L2 . . . . 200 816
. . . 7 . . . . . L1 . . . . 200 815
. . . 8 . . . . PC2 . . . 212 572
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 200 726
. . . 10 . . . . . FM . . . . 195 610
. . . 11 . . . . . S1 . . . . . 124 511
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 200 724
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 202 674
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 202 714
. . . 14 . . . . . . . . . . . . +200 729
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 204 255
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 878
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 005
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 830
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 066
. . . 16 . . . . AS1 . . . 204 254
. . . 16 . . . . AS1 . . . 206 257
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 877
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 000
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 003
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 004
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 200 728
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 200 875
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 004
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 005
. . . 19 . . . . PC1 . . . 222 502
. . . 19 . . . . PC1 . . . 222 522
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 138 044
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 195 014
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 276
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 199 021
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 988
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 200 517
. . . 24 . . . . . S3 . . . . 200 876
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 012
. . . 25 . . . . . T1 . . . . 208 825
. . . 25 . . . . . T1 . . . . 202 454
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 181 708
. . . 27 . . . . . R2 . . . . 202 220
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 808
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 311
. . COVER ASSY (non-CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER ASSY (CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CONSUMABLE STORAGE BOX w/DOOR (including) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . LATCH, slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LABEL, ICE-27C consumables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LABEL, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LABEL, warning precautionary (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . LABEL, warning precautionary (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INDUCTOR, buck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INDUCTOR, boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, primary change-over (non-CE & CE) . . . . . . . . . .
. . BRACKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FAN, muffin 115V 50/60HZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, power 10ft 14ga 3c (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, power 10ft 14ga 3c (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CASE SECTION, base/front/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FILTER, air w/fittings (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FILTER, air 5 micron 1/4NPT ports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, pipe adapter 1/4NPT x 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, extension M5 thread w/gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, air w/fittings (non-CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, air w/fittings (CE) (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . VALVE, 24VDC 3 way 1/8NPT (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . VALVE, 24VDC 3 way 1/8NPT (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, straight quick disconnect 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRACKET, mtg air filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . REGULATOR, air w/fittings (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, elbow quick disconnect 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control w/pgm (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, control w/pgm (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ICE-27C 20ft hand held (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CABLE, work 15ft 12ga w/clamp (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . CLAMP, work 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . TIP, contact work clamp copper 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GAUGE, air w/pressure switch & fitting (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FITTING, quick disconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, toroid main 60HZ 115/230V (non-CE) . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSFORMER, toroid main 50HZ 115/230V (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . GASKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . THERMISTOR, NTC 30k ohm at 25 deg C 4in lead . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NAMEPLATE (non-CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NAMEPLATE (CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2229 Página 25
1
2
Item Part
No. No.
3
1
2
3
4
5
183 427
171 248
203 120
203 119
185 833
190 220
169 231
195 014
5
Description
Handle Assy, complete (1)
Push Button Switch (1)
Leads, 20ft (1)
Main Body (1)
Switch Assembly
w/spring (1)
Spring, trigger assembly
Grease, silicone (1)
Torch, replacement 20ft (1)
1
4
See Ilustración 7-3 for
additional consumable parts.
Ilustración 7-2. Torch, ICE-27C
202 108-A
Ilustración 7-3. Consumable Parts For ICE-27C
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-2229 Página 26
Efectivo 1 enero, 2004
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
*
Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Alimentador de alambre DS-2
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Controladores de proceso
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS y enfriadores
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Maxstar 85, 140
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Racks
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4.
5.
6 meses − baterías
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG
*
Bobinas y cobijas para calentar por inducción
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
*
*
*
*
*
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 6/04
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising