Miller | MB027927D | Owner Manual | Miller ST-24 CE Benutzerhandbuch

Miller ST-24 CE Benutzerhandbuch
OM-238 172E/ger
2011−01
Verfahren
MIG/MAG
Fülldrahtschweißen
Beschreibung
Drahtvorschub
ST-24
CE
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre
zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus
irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt
Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der
Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur
Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette
Reihe von Schweißgeräten und
Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem
neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten
Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie und
besitzt die müheloseste
Garantie in der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Warnschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Einklemm− und Stromschlaggefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Gefahr des Umkippens und der Explosion der Gasflasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-2. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Standortauswahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Anschlußdiagramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. 14-poliger Stecker, Schutzgas und optionale Meßhilfsleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Informationen zum 14-poligen Stecker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Schweißbrenner anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Einstellungen der optionalen Meßgeräte-Leiterplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Drahtführung und Antriebsrolle installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Schweißdraht einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Optionale Regler an der Seitenwand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routinemäßige Wartungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Überlastungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
8
8
8
9
10
10
10
10
11
11
12
12
13
14
15
16
16
17
17
17
18
18
19
20
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares
that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provi­
sions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
ST 24
029007395
ST 24 c/w Water Kit & RVC
029007396
ST 24 c/w Digital A/V/WFS, Water Kit & RVC
029007397
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­5 Arc Welding Equipment – Wire Feeders: edition 2, 2007­11.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
•
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to
electromagnetic fields
(0Hz­300Hz)
EU Signatory:
December 13th, 2010
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 142 827
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2010−03
7
Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden be-
ziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und
Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind
stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist.
Beim halbautomatischen oder automatischen
Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das
Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit
dem Schweißdraht in Berührung stehen,
stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen)oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen
wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
D Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
OM-238 172 Seite 1
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u
ermee gaat werken.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen.
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sind.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht
Spritzer- und Funkenflug.
OM-238 172 Seite 2
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen,
bevor sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten
wie Lichtbogenschweißen, Punktschweißen, Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck
stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine
Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese
und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-238 172 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an
einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine
geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
OM-238 172 Seite 4
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem
Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände
waschen.
Für Benzinmotoren:
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien
Krebs,
Geburtsdefekte
oder
andere
Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgaseund einige seiner Bestandteile rufen lt.
dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht
durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte
medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend
beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Beispielsweise
Zugangsbeschränkungen für Vorbeigehende oder eine individuelle
Risikobewertung für Schweißer. Alle Schweißer sollten die folgenden
Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern,
möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-238 172 Seite 5
OM-238 172 Seite 6
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Warnschilder
A
A
B
B
C
C
1
1.1
1
1.1
1.2
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.3
2.1
2.2
3
3.1
3.2
2.3
3
3.3
3.1
3.2
4
5
4.1
+
+
+
+
3.3
4
6
4.1
S-178 936
5
6
Achtung! Vorsichtig sein! Die
Symbole weisen auf mögliche
vorhandene Gefahren hin.
Antriebswalzen können Finger
verletzen.
Während des Betriebes stehen
Schweißdraht und Antriebsteile
unter Schweißspannung − Hände
und Metallobjekte fernhalten.
Elektroschocks können tödlich sein.
Trockene Isolierhandschuhe tragen.
Elektrode nicht mit bloßer Hand
berühren. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
Eigenen Körper gegen Werkstück
und Erde isolieren, um sich vor
Elektroschocks zu schützen.
Vor Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker ziehen.
Das Einatmen von Schweißgasen
kann die Gesundheit gefährden.
Gesicht von den Dämpfen
fernhalten.
Dämpfe durch Saugentlüftung oder
Lüfter abführen.
Dämpfe mit Ventilator abführen.
Schweißfunken können Explosion
oder Brand verursachen.
Brennbare Materialien vom
Schweißbereich fernhalten.
Nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien schweißen.
Schweißfunken können Brände
verursachen. Es sollte stets eine
Person mit Feuerlöscher zur
Brandüberwachung anwesend sein.
Nicht an Fässern oder
geschlossenen Behältern
schweißen.
Lichtbogenstrahlen können Augen
verbrennen und die Haut verletzen.
Kopfschutz und Schutzbrillen
tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen.
Schweißhelm mit richtigem
Filterschutz tragen. Vollständige
Schutzkleidung tragen.
Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem
Schweißen die Betriebsanleitung
durchlesen.
Warnschild nicht entfernen oder
überdecken.
OM-238 172 Seite 7
2-2. Einklemm− und Stromschlaggefahr
1
2
3
1
2
3
Warnung! Vorsicht! Die Symbole
weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin.
Antriebswalzen können Finger
verletzen.
Während des Betriebes stehen
Schweißdraht und Antriebsteile
unter Schweißspannung −
Hände und Metallobjekte
fernhalten.
S−178 937−A
2-3. Gefahr des Umkippens und der Explosion der Gasflasche
1
1
1
2
3
2
Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
Flaschen können bei
Beschädigung explodieren.
Beschädigte Gasflaschen
können explodieren. Flaschen
mit verdichtetem Gas vor zu
großer Hitze, mechanischen
Schlägen, Schlacke, offenen
Flammen, Funken und
Lichtbögen schützen.
3
2-4. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)
Dieses Produkt (wo geeignet)
nichtüber den allgemeinen Abfall
entsorgen.
Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf,
laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus.
OM-238 172 Seite 8
2-5. Symbole und Definitionen
Ein
A
IP
U2
Aus
Eingang
Volt
Wechselstrom
Hertz
Sicherungsautomat
Drahtvorschub
Einschleichen
4−Takt−Schaltung
ein
MIG/MAG –
Brenner
Anschluß
Gas vorströmen
4−Takt−Schaltung
aus
Gaseingang
Spannungseingang
Anleitungen lesen
und beachten.
Nennstrom
Fülldraht−
Lichtbogenschweißbrenner
Ampere
Schutzgrad
V
Hz
Freibrennzeit
+
Plus
Lastspannung
I1
Primärstrom
Wassereinlass
(Kühlmittel)
Wasserauslass
(Kühlmittel)
I2
Remote
X
U1
Einschaltdauer
Primärspannung
Drahteinschleichgeschwindigkeit
OM-238 172 Seite 9
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (Innerhalb der EU verkauft)
!
Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die, für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte, beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974−1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann
oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd− und stabilisierungsgeräte) tragen als
Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen
Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
S
S
Die EMF−Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF−Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
3-2. Wo befindet sich
Leistungsangaben?
das
Typenschild
mit
der
Seriennummer
und
den
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich hinten am Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
3-3. Technische Daten
Spannungsversorgung
Schweißstromquelle
24 Volt Ws,
einphasig
4 Ampere
50/60 Hertz
Konstante Spannungskennlinie
(CV) Gs mit
14-Pin und
SchaltschützSteuerung
OM-238 172 Seite 10
Drahtvorschubgeschwindigkeit
1,3 bis 20 m/Min.
Drahtdurchmesser
Schweißnennstrom
0,6 bis 1,8 mm
100 Volt,
500 Ampere,
60%
Einschaltdauer
Max.
Spulengewicht:
27 kg
Schutzart
Außenabmessungen
Gewicht
Länge: 597 mm
IP 23S
Breite: 273 mm
Höhe: 279 mm
17 kg
3-4. Standortauswahl
5
6
1
1
2
3
4
Drahtvorschub
Aufhängeöse
Gummifuß
Schlitz
Jenen Schlitz auswählen, bei dem
alle Gummifüße sicher auf der
Schweißstromquelle sitzen.
7
5
6
Drahtspule
Gasflasche (vom Kunden)
. Schutzgasdruck
von 0,500
Mpa (72 PSI) nicht überschreiten.
3
2
4
7
Schweißstromquelle
!
Drahtvorschub nicht dort
plazieren, wo der Schweißdraht die Flasche berührt.
!
Gerät nicht bewegen oder
betätigen, wenn es kippen
könnte.
8
Hebegriff
!
Griff verwenden, um den
Drahtvorschub
zu
verschieben
oder
kurz
hochzuheben.
!
Den Drahtvorschub nicht am
Hebehaken oder an anderen
Vorrichtungen hochheben
oder aufhängen.
8
805 226-A / Ref. 152 468-A / 155 242 / 801 919-C / 188 674
OM-238 172 Seite 11
3-5. Anschlußdiagramme
1
Schweißstromquelle mit konstanter Spannungskennlinie und 24 V
Ws-Versorgung
2
Schweißstromquelle mit
konstanter Spannungskennlinie ohne 24 V
Ws-Versorgung
115 Volts Ws /24 Volt Ws Trafo
Steuerkabel
Schweißkabel (erforderlich)
Arbeit
1
3
4
5
6
4
6
3
5
2
115 V Ws
4
Schaltschütz
6
5
3-6. 14-poliger Stecker, Schutzgas und optionale Meßhilfsleitung
1
Gasanschlüsse
. Schutzgasdruck
von 0,500
Mpa (72 PSI) nicht überschreiten.
3
2
2
14-poliger Stecker RC9
Verbindungskabel für den Anschluß der Schweißstromquelle
verwenden.
3
4
5
1
Ein-/Aus-Schalter
Schweißkabelanschluß
Schweißkabel von der
Schweißstromquelle
Kabel auf den Steckanschluss
schieben und drehen.
4
5
Benötigtes Werkzeug:
5/8, 11/16 zoll
805 233-A / 805 227-A
OM-238 172 Seite 12
3-7. Informationen zum 14-poligen Stecker
A
B
C
D
J
K
L
I
N
H
M
E
G
F
Pin*
Informationen zur Pinbelegung
A
24 Volt Ws in Bezug auf Sockel G.
B
Kontaktschluß mit A schließt 24 V Ws Schützsteuerstromkreis.
G
Gemeinsamer Schaltkreis für 24 Volt Ws-Schaltung.
C
+10 Volt Gs-Ausgang an Fernsteuerung in Bezug auf Sockel D.
D
Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.
E
0 bis +10 V Gs Eingangskommandosignal von Fernsteuerung in Bezug auf Sockel D.
F
Stromrückkopplung; 0 bis 10 Volt Gs, 1 V/100 A
H
Spannungsrückkopplung; 0 bis 10 Volt Gs, 1 V/10 V Lichtbogenspannung
*Die restlichen Pins sind nicht belegt.
Ref. S-0004-A
3-8. Schweißbrenner anschließen
1
2
Euro-Adapter
Brennerstecker
Brennerstecker in den Adapter
stecken. Sicherungsring festziehen.
1
2
Ref. 805 232-A
OM-238 172 Seite 13
3-9. Einstellungen der optionalen Meßgeräte-Leiterplatte
1
Meßgeräte-Leiterplatte
2
DIP-Schalter S2
Kodierschalter S2 für entsprechende Stromquelle und Drahtvorschubbereich schalten (siehe
Graphik).
Abdeckung wieder montieren.
1
1
2
2
X Schalterposition beeinflußt die angegebene Funktion nicht.
Schalter muß in dieser Position sein.
.
S2
4
3
2
1
Spannungsmessung
0-100V (Stromquelle mit stufenweiser Spannungsregelung)
1
2
3
4
Stromsignal
Signal nicht verfügbar
1
Oder
2
3
3
4
1
2
4
Signal verfügbar
1
2
3
3
4
Digitale Stromstärkenanzeige
HALTE−Funktion EIN
1
2
Oder
Oder
0-10V (Stromquelle
mit elektronischer
Spannungsregelung)
1
2
Anzeige Drahtvorschubgeschwindigkeit
Inch/Minute
4
2
4
Oder
Meter/Minute
1
3
3
4
HALTE−Funktion AUS
1
2
3
4
Benötigtes Werkzeug:
Torx 25
805 228-A
OM-238 172 Seite 14
3-10. Drahtführung und Antriebsrolle installieren
Drahteinlaufdüse und Mitteldüse
einbauen
und
sichern.
Die Antriebsrollen einbauen und
den
Schnellverschluss
eine
Klickrastung drehen.
Bei Wartungsarbeiten die Antriebsrollen ausbauen und die Rillen mit
einer Drahtbürste reinigen. Prüfen
Sie die Antriebsrollen auf Riefen
und Vertiefungen, diese zeugen
von Verschleiß.
Benötigtes Werkzeug:
3/8 zoll
805 229-A / 801 923-C
OM-238 172 Seite 15
3-11. Schweißdraht einlegen
1
2
2
1
Sicherungsring
Naben-Spannmutter
Falls notwendig, die Nabe auf die Halterung geben, wenn eine Drahtspule
anderer Größe verwendet werden soll.
Sicherungsring entfernen und Spule so
installieren, daß der Nabenstift in das
Spulenloch paßt. Danach den Sicherungsring wieder installieren.
3
Spannmutter so einstellen, daß der
Draht straff ist, wenn der Drahtvorschub stoppt.
3
Einstellknopf für Drahtandruck
Brennerkabel gerade auslegen.
A. Öffnen Sie die
Andruckeinrichtung, halten Sie
den Draht stramm und schneiden
das Ende ab. Nun führen Sie den
Draht durch die Führungsdüsen
bis zum Brenner.
B. Andruckeinrichtung verschließen,
JOG-Taster (Einschleichen)
drücken, bis Draht durch die
Stromdüse reicht.
C. Um den Anpressdruck
einzustellen, drücken Sie den
Brennertaster und fördern den
Draht gegen einen Isolator (Holz).
Anpressdruck verstärken, bis die
Rollen nicht mehr durchdrehen.
Draht abschneiden. Tür schließen.
A
B
C
Festziehen
HOLZ
Benötigtes Werkzeug:
15/16 zoll
805 232-A
OM-238 172 Seite 16
ABSCHNITT 4 − BEDIENUNG
4-1. Regler an der Frontplatte
1
2
1
Optionales Spannungs-/
Drahtgeschwindigkeitsmeßgerät
Optionaler Spannungs-/
Drahtgeschwindigkeitsschalter
Zur Auswahl der Spannungs- oder der
Drahtvorschubgeschwindigkeitsanzeige.
2
3
Optionaler Spannungsfernregler
Zum Einstellen der Schweißstromquellenspannung am Drahtvorschub.
Die Zahlen dienen nur als Bezug.
3
4
4
Drahtgeschwindigkeitsregler
5
Gasströmungsschalter
Durch Betätigen des Gasströmungsschalters das Gasmagnetventils
aktivieren,
um
Luftreste
aus
dem Brenner zu spülen oder
den Druckminderer einzustellen.
6
2/4 Takt Schalter
Nach oben drücken, um den
gesamten
Schweißzyklus
zu
schweißen, ohne den Brennerabzug
zu halten.
9
Um einen Schweißzyklus zu starten,
muß der Brennerabzug gedrückt und
innerhalb von drei Sekunden nach
dem Zünden eines Lichtbogens
wieder losgelassen werden. Zum
Beenden des Schweißzyklusses den
Brennerabzug wieder drücken und
loslassen.
Der Netzschalter befindet sich an der
Rückwand (siehe Abschnitt 3-6).
7
8
5
6
7
8
9
Wasserkühlung, Rücklauf (Rot)
Wasserkühlung, Vorlauf (Blau)
Schweißbrenneranschluss
Ref. 805 230-A
OM-238 172 Seite 17
4-2. Optionale Regler an der Seitenwand
1
Schalter für Draht einfädeln
Einfädeln ermöglicht das Fördern
des Drahtes ohne Einschalten von
Schweißstrom und Magnetventil.
Die Geschwindigkeit kann dazu
individuell gewählt werden. Diese
Geschwindigkeit ist unabhängig
von der Drahtfördergeschwindigkeit beim Schweißen.
2
1
3
3
Regler für Draht einschleichen
Dieser Regler
dient
dazu,
die Drahtvorschubgeschwindigkeit
für die Zeit vor der Zündung
des Lichtbogens einzustellen.
Regler für Drahtfreibrennzeit
Dieser Regler
dient
dazu,
ein Festkleben der Drahtelektrode
im Schweißbad zu verhindern.
Seitentür schließen.
2
805 229-A
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
5-1. Routinemäßige Wartungsarbeiten
!
n = Prüfen
~ = Reinigen
Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
l = Ersetzen
Alle 3
Monate
l Hinweisschilder
~ Schweißkabelanschlüsse
nl Kabel
n 14−poliges Kabel
n Gasschlauch mit Anschlussstücken
n Brennerkabel
Alle 6
Monate
Or
~ Geräteinneres
OM-238 172 Seite 18
~ Antriebsrollen
l Gerissene Teile
5-2. Überlastungsschutz
1
!
Drahtvorschub und
Schweißstromquelle
ausschalten. Motor am
Schweißgenerator
abschalten.
1
Sicherungsautomat CB1
CB1 schützt den Motor vor Überlast.
Problem beheben und Sicherungsautomat manuell zurücksetzen.
Ref. 805 227-A
5-3. Fehlersuche
Problem
Draht wird nicht gefördert, Gerät “tot”.
Abhilfe
Ein-/Ausschalter einschalten.
Anschlüsse des 14-poligen Steckers RC9 überprüfen.
Eingangsstrom überprüfen.
Draht wird nicht gefördert.
Sicherungsautomat CB1 prüfen (siehe Abschnitt 5-2.)
Anschluß des Brennersteckers am Drahtvorschub überprüfen. Brennersteckerkabel
und Abzugsschalter überprüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
Antriebsmotor oder Steuertafel PC1 in autorisierter Vertragswerkstätte überprüfen lassen.
Draht wird unregelmäßig gefördert.
Nabenspannung und Drahtantriebsdruck neu einstellen (siehe Abschnitt 3-11).
Antriebsrolle mit richtiger Größe verwenden (siehe Teileliste).
Verschmutzte oder abgenutzt Antriebsrolle reinigen bzw. auswechseln (siehe Abschnitt 3-10).
Gasdüse von Schweißspritzern säubern.
Kontaktdüse oder Seele auswechseln. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
Antriebsmotor oder Steuertafel PC1 in autorisierter Vertragswerkstätte überprüfen lassen.
Draht wird gefördert, wenn die JOG- Anschluß des Brennersteckers am Drahtvorschub überprüfen. Brennersteckerkabel
Taste gedrückt wird, aber nicht, wenn und Brennertaster überprüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
der Brennerstecker betätigt wird.
Draht wird gefördert, sobald Strom Brennertaster prüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
angelegt wird.
Draht wird erst gefördert, wenn der Prüfen, ob ein Kurzschluß zwischen den Brennersteckerkabeln und dem Schweißkabel vorhanden ist.
Abzug betätigt wird, wird aber auch dann Brennersteckerskabel reparieren oder auswechseln.
gefördert, wenn der Abzug losgelassen
wird.
Gasventil erzeugt lautes Rattern und Prüfen, ob ein Kurzschluß zwischen den Brennersteckerkabeln und dem Schweißkabel vorhanden ist.
Draht wird langsam oder unregelmäßig Brennersteckerskabel reparieren oder auswechseln.
gefördert.
Gas fließt nicht; Draht wird gefördert.
Gasventil und Durchflußmesser überprüfen.
OM-238 172 Seite 19
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
On power source that support voltage feedback and have
the meter option (vfdbk mode), connect PLG5 on RC1
(210 937-A) 956.142.625
Abbildung 6-1. Schaltplan für Drahtvorschub mit Optionen
OM-238 172 Seite 20
Anmerkungen
OM-238 172 Seite 21
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE
7
8
6
9
10
3
2
11
4
1
12
13
12
5
60
58
11
15
14
51
61
17
18
16
49
Fig. 7-2
27
23
24
19
28
29
25
55
30
53
31
32
33
26
50
34
48
35
47
54
36
57
37
52
59
22
21
20
38
39
56
41
46
45
40
42
44
23
43
956.142.644-A
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
OM-238 172 Seite 22
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
. . . . . . . . . . 000151187 . . .
. . . . . . . . . . 156034004 . . .
. . . . . . . . . . 156122069 . . .
. . . . . . . . . . 000178936 . . .
. . . . . . . . . +156121030 . . .
. . . . . . . . . . 000072094 . . .
. . . . . . . . . . . . . 058427 . . .
. . . . . . . . . . . . . 180572 . . .
. . . . . . . . . . . . . 010233 . . .
. . . . . . . . . . 000057971 . . .
. . . . . . . . . . 000010191 . . .
. . . . . . . . . . 000058628 . . .
. . . . . . . . . . 000058428 . . .
. . . . . . . . . . . . . 135205 . . .
. . . . . . . . . . . . . 188674 . . .
. . . . . . . . . +057070002 . . .
. . . . . . . . . . 000604423 . . .
. . . . . . . . . . 157026015 . . .
. . . . . . . . . . 000134306 . . .
. . . . PC1 . 057084124 . . .
. . . . . . . . . . 156005118 . . .
. . . . . . . . . . . . . 134201 . . .
. . . S2,S3 . . . 216295 . . .
. . . . . . . . . . 000207076 . . .
. . . . . . . . . . 956142579 . . .
. . . . CB1 . 000161078 . . .
. . . . R4 . . 056059277 . . .
. . . . R3 . . 056059277 . . .
. . . . . . . . . . 956142612 . . .
. . . . . . . . ♦556049403 . . .
. . . . . . . . ♦556049404 . . .
. . . . . . . . . . 156033034 . . .
. . . . S1 . . . . . . 111997 . . .
. . . . . . . . . . . . . 220805 . . .
. . . . GS1 . 000228036 . . .
. . . . . . . . . . 956142607 . . .
. . . . . . . . . . 056076192 . . .
. . . . . . . . . . 056076216 . . .
. . . . R1 . . 056059182 . . .
. . . . R2 ♦056059182 . . .
. . . . . . . . . . 117090005 . . .
. . . . PC2•♦057084129 . . .
. . . . S4 . . . . . 217932 . . .
. . . . . . . . ♦000207075 . . .
. . . . . . . . ♦556049402 . . .
. . . . . . . . ♦556049401 . . .
. . . . . . . . . . 316029715 . . .
. . . . . . . . . . . . . 178937 . . .
. . . . . . . . . . 057052039 . . .
. . . . . . . . . . V56005028 . . .
. . . . . . . . . . 556031007 . . .
. . . . . . . . . . 057052043 . . .
. . . . . . . . . . 057052045 . . .
. . . . . . . . . . 057052044 . . .
. . . . . . . . . . 156018115 . . .
. . . . . . . . . . 656043012 . . .
Latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, Opening Side Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electrical Shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper, Fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub & Spindle Assembly, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring, Retaining Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft, Spool Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spring, Cprsn .970 OD X .120 Wire X 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat Stl Keyed 1.500 IA X .125 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Fbr .656 ID X 1.500 OD X .125 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Brake Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Stl Slflkg Hex Reg .625−11 w/Nylon Insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Incorrect Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grip, Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot, Rbr 1.250 Dia X 1.375 High . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card, Motor Speed Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support, PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off Support, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker Spst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Wire Run−in & B/Back Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1 P 7A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R4 Potentiometer, 1 T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R3 Potentiometer, 1 T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Water Connections, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Male Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Male Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rubber Boot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S1 Switch, Rocker Spst 10 A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 750−14 Nps 1.48 Hex .41 H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GSV1 Valve, 24 VAC 1 Way .750-14 Thd 2mm Orf 100 PSI . . . . . . . . . . .
Label, Rear Panel Terminals/Power On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle w/Pins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twlk, Insul, Male . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R1 Potentiometer, WFS 1/T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R2 Potentiometer, RVC 1/T 2 W 10 K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Case Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PC2 Circuit Card, Digital Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S4 Switch, Rocker Spst On−none−on .4 VA 28 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Female Blue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connect Water, Female Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front Polycarbonate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock And Pinch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter, Gun/Feeder Euro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sleeve, Nyln Euro Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Busbar, Power Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter 5/8 UNC−3/8 Bsp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Quick Connector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fitting, Hose Brs Barbed M 1/4Tbg X 5/8−18 SAE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut 5/8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Blanking Nyln Water Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
OM-238 172 Seite 23
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
...
...
...
...
...
57
58
59
60
61
. . . . . . . . . . 656043033 . . .
. . . . . . . . . . 000188149 . . .
. . . . . . . . . . 058066057 . . .
. . . . . . . . . . 057084128 . . .
. . . . . . . . . . . . . 207235 . . .
Cap, Blanking Nyln Rvc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guide, Wire Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gas, Connection Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Reed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Tipping And Exploding Cylinder Hazards . . . . . . . . . . . . . .
0
1
1
1
1
+Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
♦ Optional für Artikelnummer 029007395
• Optional für Artikelnummer 029007395 und 029007396
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene
Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler
unbedingt angeben.
OM-238 172 Seite 24
24
25
23
22
21
20
19
1
18
2
4
3
17
4
5
16
6
15
7
8
14
9
10
26
13
27
12
11
956.142.644-A
Abbildung 7-2. Drive Assembly, Wire (4 Antriebsrollen)
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-2. Drahtvorschubgruppe (4 Antriebsrollen)
. . . 1 . . . . M1 . 057010061 . . . M1 Motor, 24 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 601966 . . . Screw, Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . 156018020 . . . Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 602213 . . . Washer, Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . 656005030 . . . Insulator, Bulkhead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 156019746 . . . Screw, Hex C/Sunk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 7 . . . . . . . . . . 656005027 . . . Insulator, Drive Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 166338 . . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 166337 . . . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 072010 . . . Washer, Insulated . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . . . . . . . 156019200 . . . Bolt, Soc Head Adapter Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 173618 . . . Drive Gear, Central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 602239 . . . Washer, Central Drive Gear/Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 174609 . . . Screw, Central Drive Gear/Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 602009 . . . Screw, Soc Head Hex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 172075 . . . Carrier, Drive Roll w/Component 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 601872 . . . Nut, Power Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 010910 . . . Washer, Plain Power Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 010224 . . . Pin, Tension Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 166071 . . . Lever, Mounting Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 086562 . . . Tension Arm, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 085244 . . . Washer, Cupped Steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 089477 . . . Spring, Tension Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 089243 . . . Knob, Adjustment Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 202562 . . . Power Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 168590 . . . Bushing, Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . 156009124 . . . Washer, Central Drive Gear/Shaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Um vom Hersteller garantierte Gebrauchseigenschaften zu erhalten, nur vom Hersteller empfohlene
Ersatzteile verwenden. Modell und Seriennummer bei Ersatzteilbestellungen vom lokalen Fachhändler
unbedingt angeben.
OM-238 172 Seite 25
Tabelle 7-1. Antriebsrollen und Drahtführungen (Bausätze für 4−Rollen−Ausführung)
. Wählen Sie Vorschubrollen gemäß den folgenden empfohlenen Verwendungen.
1. V-Nutrollen für harten Draht.
2. U-Nutrollen für weiche Drähte und Fülldrähte mit weicher Umhüllung.
3. Rollen mit versetzter U-Nut für Drähte mit besonders weicher Umhüllung (Ausführung gewöhnlich für Auftragsschweißen).
4. Rollen mit gerändelter V-Nut für Fülldrähte mit harter Umhüllung.
5. Für besondere Anforderungen können auch Antriebsrollen verschiedener Bauformen gemischt eingesetzt werden (z.B. Rolle mit gerändelter
V-Nut in Kombination mit U-Nutrolle).
Drahtdurchmesser
Satz Nr.
Antriebsrolle
Drahtführung
Metrisch
Bruchzahl
Dezimal
Teile-Nr.
Ausführung
Einlauf
Mitteldüse
0,6 mm
0,023/0,025 Zoll
0,023/0,025 Zoll
087 132
087 130
V
056 192
056 206
0,8 mm
0,030 Zoll
0,030 Zoll
046 780
053 695
V
056 192
056 206
0,9 mm
0,035 Zoll
0,035 Zoll
046 781
053 700
V
056 192
056 206
1,0/1,2 mm
0,035/0,045 Zoll
0,035/0,045 Zoll
N/A
189 285
V
156 193
056 207
1,0 mm
0,040 Zoll
0,040 Zoll
191 917
053 696
V
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 Zoll
0,045 Zoll
046 782
053 697
V
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 Zoll
0,062 Zoll
046 784
053 699
V
056 195
056 209
0,9 mm
0,035 Zoll
0,035 Zoll
044 750
072 000
U
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 Zoll
0,045 Zoll
046 785
053 701
U
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 Zoll
0,052 Zoll
046 786
053 702
U
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 Zoll
0,062 Zoll
046 787
053 706
U
056 195
056 209
0,9 mm
0,035 Zoll
0,035 Zoll
046 782
132 958
V-K
056 192
056 206
1,2 mm
0,045 Zoll
0,045 Zoll
046 793
132 957
V-K
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 Zoll
0,052 Zoll
046 794
132 956
V-K
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 Zoll
0,062 Zoll
046 795
132 955
V-K
056 195
056 209
1,8 mm
0,068-0,072 Zoll
0,068-0,072 Zoll
089 985
132 959
V-K
056 195
056 209
1,2 mm
0,045 Zoll
0,045 Zoll
083 319
083 489
U-Nut
056 193
056 207
1,3 mm
0,052 Zoll
0,052 Zoll
083 320
083 490
U-Nut
056 193
056 207
1,6 mm
1/16 Zoll
0,062 Zoll
046 800
053 708
U-Nut
056 195
056 209
OM-238 172 Seite 26
Gültig ab 1. Januar 2011
(Geräte ab Seriennummer “MB” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen
Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten
festgelegten Bestimmungen garantiert ITW Welding Products
Italy S.r.l., dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der
Auslieferung durch MILLER frei von Material- und
Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH
ANSTELLE
ALLER
ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH
DER
GARANTIEN
FÜR
MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER
alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei
denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten,
reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig
(30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder
Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die
zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen
sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten
Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der
Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit
dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen
Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät
an einen europäischen Händler verschickt wird, oder achtzehn
Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler
verschickt wird.
1. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
*
2.
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
*
*
*
*
*
*
*
3.
*
Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter
(ohne Verarbeitung)
Migmatic 171
1 Jahr — Teile und Verarbeitung
(soweit nicht näher angegeben)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie−
bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
HF−Einheiten
Inverter−Stromquellen
(soweit nicht anders angegeben)
Prozesssteuerungen
Halbautomatische und automatische
Drahtzuführungen
Transformator/Gleichrichter−Stromquellen
Wasserkühlsysteme (Hydramate 1 und 2)
2 Jahre — Teile
*
4.
Original−Netzstromgleichrichter, nur betreffend Tyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
Automatisch bewegte Vorrichtungen
Optionen für Nachrüstungen
(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende
Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind,
von der True Blue® Garantie abgedeckt, bzw. für
mindestens ein Jahr — je nachdem, welcher Zeitraum
länger ist.)
Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/
Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
Schweißpistolen mit Vorschubmotor
(außer den Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
Positionierer und Steuerungen
Gebläseunterstütztes Atemschutzsystem “PAPR”
(ohne Verarbeitung)
Gestelle
Fahrwerke und Anhänger
Drahtvorschubeinheiten für UP−Schweißen
Wasserkühlsysteme (Hydramate 1 und 2)
Wasserkühlsysteme (USA−Modelle, nicht enthalten)
Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
6 Monate — Teile
*
Batterien
6.
90 Tage — Teile
*
Zubehörsätze
*
Schutzhülle
*
Induktionsheizkabel und matten
*
MSG−Schweißbrenner
*
Fernregelungen
*
Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
*
“Spoolmate” Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten nicht für:
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen,
Schütze, Bürsten, Schalter, Schleifringe, Relais,
oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung
zurückzuführen ist.
2.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör.
Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
3.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte,
die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für
die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF
UND
FÜR
DIE
VERWENDUNG
DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER
UND
PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG
VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen
ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1)
Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in
entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die
Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4)
Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des
tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch
werden entweder im MILLER-Werk in ITW Welding Products
Group Europe, oder in einer von MILLER bestimmten
autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher
wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE
HIERIN
FESTGEHALTENEN
ABHILFEMITTEL
DIE
EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL
DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE,
INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND
AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH
GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND
ZWAR
WEDER
DURCH
VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN
ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON
GESETZ,
HANDELSBRAUCH
ODER
DEN
GESCHÄFTSGANG
NICHT
HIERIN
ENTHALTENE
AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND
JEDES
RECHTSMITTEL
FÜR
VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG
ODER
IRGENDEIN
ANDERES
RECHTSMITTEL
AUSSER
DIESER
BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU
EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER
EINGEBAUTEN
GERÄTE
SIND
AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT
ANERKANNT.
milan_warr_ger2011−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Service und Reparatur
Ersatzteile
Bedienungsanleitung
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Wenden Sie sich an die anliefernde
Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2011 Miller Electric Mfg. Co.2011-01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising