Miller | MD026806D | Owner Manual | Miller STH 160 CE Manuale utente

Miller STH 160 CE Manuale utente
OM-260 311B/ita
2013−01
Processi
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
STH 160 e STH 160 L
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Classificazione IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Collegamento dell’alimentazione monofase a 230 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Collegamento ad un moto-generatore monofase con uscita 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Connessioni del gas (modelli STH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Impostazioni della modalità pulsante 2T o 4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Controlli di sequenza e impostazioni di discesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Impostazioni di controllo del Pulser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Ripristino delle impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Procedure di innesco Lift-Arct e HF TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Display di errore di alta temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI PER MODELLI STH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
5
7
7
8
9
9
9
9
10
10
12
13
13
14
16
17
18
18
19
20
21
22
23
24
25
25
26
26
26
27
28
30
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
STH 160
STH 160 L
059016013
059016021
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
•
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­3 Arc Welding Equipment – Arc Striking and Stabilizing Devices: edition 2.0, 2007­11.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
•
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz­300Hz)
EU Signatory:
January 2nd , 2013
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 172 035
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−10
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
D
D
D
D
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
OM-260 311 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-260 311 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
possono
causare
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-260 311 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
OM-260 311 Pagina 4
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-260 311 Pagina 5
OM-260 311 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012-05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012-05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012-05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012-05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012-05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012-05
Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012-05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012-05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
Safe12 2012-05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012-05
OM-260 311 Pagina 7
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012-05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012-05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012-05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012-05
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
V
Alimentazione
(ingresso)
Volt
Aumento/Diminuzi
one della quantità
Uscita
Negativo
Positivo
Ingresso Gas
Alta Temperatura
Corrente Continua
CC
Percento
Corrente alternata
I1eff
S
Utilizzabile in aree
ad elevato pericolo
di folgorazione
Ampere
X
U0
Ciclo di lavoro
Tensione a vuoto
(media)
Saldatura con
elettrodo rivestito
(SMAW)
Convertitore statico monofase
Trasformatore-raddrizzatore
U1
I1max
Tensione primaria
Corrente nominale
massima assorbita
Hz
Hertz
Collegamento
alla linea di
alimentazione
U2
I2
Tensione al carico
nominale
Corrente nominale
di saldatura
Corrente effettiva
massima assorbita
Comando
a distanza
Innesco Lift-Arc
(GTAW)
Saldatura ad arco
con elettrodo di
tungsteno sotto
protezione
gassosa (GTAW)
Process
(Processo)
TIG (GTAW)
pulsato
Innesco con
impulsi ad alta
frequenza (GTAW)
“On” (acceso)
“Off” (spento)
Cercare l’etichetta
nella parte inferiore
della macchina
Tempo Iniziale
di Salita
Tempo di Discesa
Finale
Corrente di Base
Configurazione
Tempo di pre-gas
e post-gas
Monofase
OM-260 311 Pagina 8
%
Corrente iniziale
e finale
Ab
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE
E INSTALLAZIONE
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974-1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale
(dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questa attrezzatura di classe A non è adatta all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura non è conforme alla normativa IEC 61000-3-12. In caso di collegamento a una rete pubblica a bassa tensione,
l’installatore o l’utilizzatore sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione,
che l’attrezzatura possa effettivamente essere collegata.
ce-emc 2 2011-09
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie e i dati nominali sono riportati nella parte inferiore della macchina. Fare riferimento alla targa dei dati nominali per verificare i requisiti
di alimentazione e/o l’uscita nominale. Le targhe dati dei modelli CE riportano anche i seguenti simboli: CE, CCC, RAEE (WEEE) e IEC 60974-1.
Annotare il numero di serie nello spazio fornito sulla retrocopertina di questo manuale, per riferimento futuro.
3-3. Classificazione IP
Grado di protezione IP: 23. Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non l’utilizzo all’aperto in caso
di precipitazioni, a meno che non venga previsto un riparo adeguato. Campo di temperatura d’esercizio: da 14° F (-10° C) a 104° F (40° C).
I valori fanno riferimento a una temperatura ambiente compresa tra 20° C e 25° C.
OM-260 311 Pagina 9
3-4. Caratteristiche
Tensione di
alimentazione
Monofase
CA
Modello
Corrente
assorbita
dalla linea di
alimentazione
al carico
nominale,
50/60 Hz,
monofase
kVA/kW
al ciclo
di lavoro
20A
4,5/2,8
150A a 26
VCC, ciclo
di lavoro
25%
30 A
7,0/4,8
100A a 14
VCC, ciclo
di lavoro
100%
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
20A
4,5/2,8
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
Corrente
nominale
Uscita
Gamma
corrente di
saldatura
Tensione
a Vuoto
Massima
(Uo)
100A a 24
VCC, ciclo
di lavoro
100%
Stick 230 Volt
4-150A
4-160A
100A a 24
VCC, ciclo
di lavoro
100%
4-100A
70V
100A a 14
VCC, ciclo
di lavoro
100%
STH 160 L
TIG 230 Volt
6,0 Kg
(13,2 lb)
L = 380 mm
P = 145 mm
A = 245 mm
6,0 Kg
(13,2 lb)
L = 380 mm
P = 145 mm
A = 245 mm
70V
160A a
16,4 VCC,
ciclo di
lavoro 20%
Stick 230 Volt
Dimensioni
70V
STH 160
TIG 230 Volt
Peso
4-160A
70V
160A a
16,4 VCC,
ciclo di
lavoro 20%
3-5. Ubicazione
Non spostare o mettere in funzione
la macchina se si trova in posizione
instabile.
Requisiti di
Ventilazione
1
1
2
2
460 mm
(18 in.)
460 mm
(18 in.)
OM-260 311 Pagina 10
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla presa
di alimentazione.
Tracolla per generatore di saldatura
Usare la tracolla per sollevare la macchina.
Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in cui ci
sia la presenza di benzina o liquidi
volatili - vedi NEC Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
956142809_1-6_B
Note
Lavora da
professionista!
I professionisti
saldano e tagliano
nella massima
sicurezza.
Leggere
attentamente
le norme
di sicurezza
riportate all'inizio
di questo
manuale.
OM-260 311 Pagina 11
3-6. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori
minimo e massimo della corrente e della
tensione erogabili dal generatore. Le curve
per gli altri valori saranno comprese entro le
due curve indicate.
TENSIONE CONTINUA (V)
Uscita max. STH 160 - 160 A; uscita min. STH 160 - 4 A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
TIG/Stick
TIG - Max
Stick/TIG Min
Stick - Max
0
10 20
30 40
50
60
70
80
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190
CORRENTE CONTINUA (A)
TENSIONE CONTINUA (V)
Uscita max. STH 160 L - 160 A; uscita min. STH 160 L - 4 A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
‘Stick’
GMAW
TIG Max
Stick/TIG Min
Stick - Max
0
10 20
30 40
50
60
70
80
90 100 110 120 130 140 150 160 170 180 190
CORRENTE CONTINUA (A)
OM-260 311 Pagina 12
3-7. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CORRENTE DI SALDATURA
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale basata su un tempo di
10 minuti durante la quale la macchina
è in grado di saldare a carico nominale
senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
la potenza in uscita si annulla, la spia
di surriscaldamento si accende e la
ventola resta in funzione. Attendere
quindici minuti per consentire alla
macchina di raffreddarsi. Ridurre la
corrente di saldatura o il ciclo di lavoro
prima di iniziare una nuova saldatura.
250
200
STH 160/
STH 160 L TIG
150
ATTENZIONE − Superare il ciclo di
lavoro può danneggiare la macchina
e invalidare la garanzia.
STH 160 STICK
100
STH 160 L STICK
50
0
10
20
50
30
100
CICLO DI LAVORO %
3-8. Informazione sulla presa per comando a distanza a 6 pin
PRESA PER
COMANDO A
DISTANZA (6)
Presa
Informazione sul terminale
1
Comando contattore a +13,8 VCC.
2
La chiusura del contatto su 1 chiude il circuito
di controllo del contattore e attiva l’erogazione
di corrente quando viene selezionato il modo
TIG Lift-Arc con comando a distanza.
3
Alimentazione al comando a distanza; +10 VCC
al comando a distanza.
4
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
remoto.
5
Comune del circuito di controllo a distanza.
6
Massa riferita al telaio.
15 VCC
USCITA
(CONTATTORE)
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
TELAIO
OM-260 311 Pagina 13
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori
di uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
del dispositivo di protezione dei circuiti. Tutti i componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Vedere gli Articoli
NEC 210.21, 630.11 e 630.12.
STH 160
STH 160 L
Tensione di ingresso (V)
230
230
Corrente assorbita (A) alla potenza nominale
30
22
Fusibili ritardati 2
35
25
3
45
35
4 (12)
6 (10)
Lunghezza massima raccomandata conduttori di linea
in metri (Piedi)
24 (80)
55 (179)
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 (AWG) 4
4 (12)
6 (10)
Portata massima consigliata fusibile standard in Ampere 1
Fusibili rapidi
Sezione minima del conduttore di ingresso in
1
2
3
4
mm2 (AWG) 4
Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
“I fusibili” ritardati sono di classe UL “RK5”. Vedere UL 248.
“I fusibili standard” (di impiego generale - senza ritardo) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi) e UL “H” (da 65 A e oltre).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (ad eccezione dei cavi flessibili) tra il quadro di comando e la macchina,
come da tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta dei conduttori potrebbe essere maggiore.
Vedi tabella NEC 400.5(A) per i requisiti dei cavi flessibili.
Note
Lavora da
professionista!
I professionisti
saldano e tagliano
nella massima
sicurezza.
Leggere
attentamente
le norme
di sicurezza
riportate all'inizio
di questo
manuale.
OM-260 311 Pagina 14
Note
OM-260 311 Pagina 15
3-10. Collegamento dell’alimentazione monofase a 230 VCA
1
3
= Messa a Terra GND/PE
7
2
L1
L2 4
5
6
1
Attrezzi necessari:
956142809_1-6_B / 956142809_2-6_B
OM-260 311 Pagina 16
3-10. Collegamento 1 dell’alimentazione trifase (continua)
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
Scollegare e applicare i blocchi
di sicurezza sull’alimentazione prima di
collegare i conduttori di alimentazione.
Per l’installazione e la rimozione dei
blocchi di sicurezza, seguire le
procedure prestabilite.
Collegare per primo il connettore
di massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimentatore;
non collegarlo mai ad un terminale di
linea.
Vedere la targa dati sulla macchina
e controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
1 Cavo di alimentazione
2 Interruttore di linea
(raffigurato in posizione OFF)
3 Scollegare il terminale di massa
4 Terminali dell’interruttore di linea
5 Conduttore di alimentazione bianco
e nero (L1 ed L2)
6 Conduttore di terra verde o verde/giallo
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 ed
L2 ai terminali di linea dell’interruttore.
7
Protezione di sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 3-9
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello sul
dispositivo di sezionamento. Seguire le
procedure di applicazione dei blocchi di
sicurezza previste per la messa in servizio
dell’unità.
input4 2012-05 - 803 766-C
3-11. Collegamento ad un moto-generatore monofase con uscita 230 V
L’installazione deve essere conforme a tutte le normative nazionali o locali - far eseguire l’installazione solo da personale
qualificato.
. Procurarsi un connettore da 230 V adatto alla presa sul generatore. Applicare il connettore al cavo della saldatrice attenendosi alle istruzioni
del produttore del connettore.
Requisiti del generatore
• Il generatore deve fornire la corrente in ingresso corretta (vedere Sezione 3-9)
• La tensione di picco deve essere inferiore a 423 VCA
• Il valore efficace della tensione deve essere superiore a 180 VCA
• La frequenza deve essere compresa tra 50 e 60 Hz
ATTENZIONE − Durante la fase di avvio del generatore, assicurarsi che la saldatrice sia spenta. Non accendere la saldatrice prima che il generatore
abbia raggiunto la velocità di regime.
OM-260 311 Pagina 17
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi
2
13
8
3
9
1
11
888
8
10
12
14
15
17
16
4
5
6
7
Rif. 956142809_7-A
I morsetti sono sotto tensione quando 6 Presa negativa (-) sul generatore di
l’alimentazione è attiva e la spia di
saldatura
macchina pronta è accesa.
Per la saldatura Stick, collegare il cavo di
saldatura a questa presa. Per la saldatura TIG,
1 Spia (LED) di stato operativo
collegare la torcia a questa presa.
La spia si accende all’incirca due secondi dopo
che l’interruttore di alimentazione è stato 7 Presa comando a distanza
portato in posizione On (I), se è stata Collegare il comando a distanza alla presa
selezionata la modalità Lift-Arct oppure la (vedere Sezione 3-8). Per la saldatura TIG e
modalità Stick. La spia indica che la macchina Stick, l’uscita può essere regolata dal valore
minimo a quello massimo impostato sul
è alimentata e pronta per saldare.
pannello anteriore, tramite il comando a
2 Spia (LED) di alta temperatura
distanza.
La spia si accende se la macchina si
surriscalda. La saldatura può riprendere . Quando si collega un comando a distanza
a pedale o a mano, il pulsante a distanza
quando la macchina si è raffreddata.
è attivo solo nella modalità TIG. La
3 Regolazione corrente / configurazione
regolazione di corrente viene effettuata
tramite il comando a distanza e il comando
Usare questo controllo per regolare la corrente
di regolazione corrente/configurazione.
di saldatura e per modificare i valori all’interno
del menu di configurazione.
8 Indicatore (pixel) comando a distanza
Il pixel lampeggia quando si collega un
4 Selettore di processo/configurazione
comando a distanza alla presa per comando
Consultare la Sezione 4-2 e/o 4-3.
a distanza.
5 Presa positiva (+) sul generatore di
9 Display dell’amperometro e dei parametri
saldatura
Il display visualizza la corrente effettiva durante la
Per la saldatura Stick, collegare il cavo saldatura. Esso visualizza inoltre i parametri
dell’elettrodo a questa presa. Per la saldatura preimpostati per le seguenti variabili: tempo,
TIG, collegare il cavo di massa a questa presa. configurazione e allarme surriscaldamento.
OM-260 311 Pagina 18
10 Interruttore principale (ON/OFF)
Per accendere la saldatrice, posizionare
l’interruttore su On (I). Per spegnerla,
posizionare l’interruttore su Off (0).
All’accensione, la macchina richiama
e visualizza l’ultima procedura di saldatura
oppure la procedura predefinita (consultare
la Sezione 4-8).
11 Spia di innesco TIG HF (LED)
Vedere Sezione 4-9.
12 Spia di avviamento TIG Lift-Arc (LED)
Consultare la Sezione 4-9.
13 Spia configurazione (LED)
14 Spia di saldatura Stick (LED)
Vedere Sezione 4-2
15 Interruttore dei parametri del sequencer
Vedere Sezione 4-6.
16 Interruttore di controllo impulsi
Vedere Sezione 4-7.
17 Raccordo di entrata gas
Collegare il tubo dal regolatore/flussometro del
gas di protezione al raccordo di entrata del gas.
Il raccordo ha una filettatura destra ⅝-18.
Consultare la Sezione 4-4.
4-2. Preparazione dell’unità per la saldatura Stick
5
=Spia spenta
=Spia lampeggiante
=Spia accesa
*
=Spia lampeggiante se il dispositivo di riduzione
della tensione è attivo
Menu di configurazione
Scelta del processo
4
8
9
*
1
3
2
7
6
Premere e rilasciare
I morsetti sono sotto tensione
quando l’alimentazione è attiva e la
spia di macchina pronta è accesa.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Morsetto positivo
Presa comando a distanza
Morsetto negativo
Regolazione corrente /
configurazione
Display dell’amperometro
e dei parametri
Selettore di processo/configurazione
Spia di saldatura Stick (LED)
Spia (LED) di stato operativo
Spia configurazione (LED)
Per preparare l’unità per la saldatura Stick,
procedere come segue:
Collegare la pinza porta elettrodo
al terminale di saldatura positivo.
Collegare il morsetto di massa al terminale
di saldatura negativo.
Se lo si desidera, collegare il comando
a distanza alla presa remota.
Accendere la macchina. Attendere
il completamento del ciclo di avviamento.
Premere e rilasciare il selettore di processo /
configurazione per selezionare la saldatura
Stick e far accendere la spia (LED)
corrispondente.
Il
display
visualizza
il messaggio ARC per tre secondi e quindi
l’impostazione predefinita di fabbrica, pari
a 80 A.
Impostazione di riduzione della tensione
Per modificare il valore di riduzione della
tensione, procedere come segue:
Premere e mantenere premuto il selettore
Pressione continua
di processo / configurazione per accedere
alla modalità di configurazione.
Esempio: se la corrente predefinita è di
90A, 0% = 90 A, 50% = 135 A.
Quando si accede a questa modalità,
la spia configurazione inizia a lampeggiare
e il display visualizza il messaggio VRD.
Impostazione dell’intensità dell’arco
(Arc Force):
La riduzione di tensione è disattivata per
impostazione
predefinita.
Usare
il comando di regolazione corrente /
configurazione per attivare l’impostazione.
Quando la riduzione di tensione è attiva, la
spia corrispondente alla saldatura Stick
lampeggia in modo continuo. VRD
è impostato su 20 V.
. Se non viene rilevata alcuna attività per
più di tre secondi, la macchina
abbandona automaticamente il menu di
configurazione. Premere e mantenere
premuto il selettore di processo/
configurazione
per
accedere
nuovamente al modo di configurazione.
Impostazione Hot Start
Questo parametro serve per aumentare la
corrente in uscita all’avvio della saldatura
in modo da contribuire a prevenire
l’incollaggio dell’elettrodo.
Per modificare l’impostazione Hot Start,
procedere come segue:
All’interno del menu di configurazione,
tenere premuto il selettore di processo /
configurazione. La spia di configurazione
continua a lampeggiare.
Il display visualizza HS.
Usare il comando di regolazione corrente /
configurazione
per
modificare
la percentuale, da 0 al 50%, rispetto alla
corrente preimpostata; il valore predefinito
è 15 percento. La corrente massima di Hot
Start è 150 A.
Usare
l’impostazione
dell’intensità
dell’arco per aumentare la corrente di corto
circuito in condizioni di bassa tensione
dell’arco. Impostare a 0 per tensione
di saldatura normale. Ruotare il comando
in senso orario per aumentare la corrente
di corto circuito.
Per modificare l’impostazione dell’intensità
dell’arco, procedere come segue:
All’interno del menu di configurazione,
premere e mantenere premuto il selettore
di processo / configurazione. La spia di
configurazione continua a lampeggiare.
Usare il comando di regolazione corrente /
configurazione
per
modificare
la
percentuale, da 0 al 50 percento, rispetto
alla corrente preimpostata; il valore
predefinito è 15 percento. La corrente
massima di Hot Start è 150 A.
Esempio: se la corrente predefinita è di
90A, 0% = 90 A, 50% = 135 A.
Funzione Anti Stick
La funzione Anti Stick previene l’incollaggio
dell’elettrodo durante la saldatura.
Questa
funzione
viene
attivata
automaticamente quando si usa il
processo di saldatura Stick. La funzione
Anti Stick aumenta la corrente quando la
tensione dell’arco resta minore di dieci volt
per più di due secondi.
. La
gamma di corrente durante
la saldatura Stick per STH 160 L va
da 4 a 100 A.
OM-260 311 Pagina 19
4-3. Preparazione dell’unità per la saldatura TIG
5
=Spia spenta
=Spia lampeggiante
=Spia accesa
*
=Spia lampeggiante se il dispositivo di riduzione
della tensione è attivo
Scelta del processo
Menu di configurazione
4
8
*
9
1
3
2
7
6
Premere e rilasciare
1
Morsetto positivo
2
Presa comando a distanza
3
Morsetto negativo
4
Regolazione corrente /
configurazione
5
Display dell’amperometro
e dei parametri
6
Selettore di processo/
configurazione
7
Spia di saldatura TIG (LED)
8
Spia (LED) di stato operativo
9
Spia configurazione (LED)
OM-260 311 Pagina 20
Pressione continua
Per preparare l’unità per la saldatura
TIG, procedere come segue:
Collegare il cavo dell’elettrodo alla presa
di saldatura negativa.
Collegare il morsetto di massa al
terminale positivo sul generatore di
saldatura.
Se lo si desidera, collegare un comando
a distanza alla presa remota.
Accendere la macchina. Attendere il
completamento del ciclo di avviamento.
Premere e rilasciare il comando di
regolazione corrente / configurazione
per selezionare la saldatura TIG e far
accendere la spia corrispondente.
Il display visualizza la scritta TIG per tre
secondi e quindi il valore predefinito di
fabbrica, pari a 50 A.
Funzione Anti Stick
La funzione Anti Stick previene
l’incollaggio dell’elettrodo durante la
saldatura.
Questa
funzione
viene
attivata
automaticamente quando si usa il
processo di saldatura TIG. La funzione
Anti Stick aumenta la corrente quando la
tensione dell’arco resta minore di quattro
volt per più di due secondi.
. La
gamma di corrente durante
la saldatura TIG va da 4 a 160 A.
4-4. Connessioni del gas (modelli STH)
1
2
Togliere il cappuccio e, stando di lato
rispetto alla valvola, aprirla lentamente.
Il flusso di gas espellerà la polvere
e lo sporco dalla valvola stessa.
Chiudere la valvola.
Regolatore/misuratore di portata
Installare verticalmente.
3
Regolazione del flusso
La portata tipica è di 7,1 l/min.
Assicurarsi che il regolatore del flusso sia
chiuso prima di aprire la bombola per
evitare di danneggiare il flussometro.
2
3
4
1
Raccordo di entrata gas
Collegare il tubo dal regolatore/
flussometro del gas di protezione al
raccordo di immissione del gas. Il raccordo
ha una filettatura destrorsa 5/8-18.
5
Raccordo di uscita gas
Collegare il tubo del gas di protezione dalla
torcia al raccordo di uscita del gas.
Il raccordo ha una filettatura destrorsa
3/8-19 BSPP.
4
5
Rif. 956142809_7-A
OM-260 311 Pagina 21
4-5. Impostazioni della modalità pulsante 2T o 4T
1
2
3
5
6
4
5
6
7
Selettore di processo/configurazione
Innesco HF TIG
Spia di avviamento TIG Lift-Arc
(LED)
Spia (LED) di stato operativo
Spia configurazione (LED)
Display dell’amperometro
e dei parametri
Regolazione corrente /
configurazione
4
7
3
Le modalità pulsante 2T e 4T si usano con
il processo TIG. Selezionare il processo
TIG secondo quanto indicato nella
Sezione 4-3.
2
. Se non viene rilevata alcuna attività per
più di tre secondi, la macchina
abbandona automaticamente il menu di
configurazione. Premere e mantenere
premuto il selettore di processo/
configurazione
per
accedere
nuovamente al modo di configurazione.
1
All’interno del modo di configurazione, per
passare dalla modalità 2T a quella 4T,
procedere come segue:
Premere e mantenere premuto il selettore
di processo / configurazione finché la spia
di configurazione non inizia a lampeggiare
e il display non visualizza l’indicazione 2T.
Ruotare il selettore di corrente /
configurazione per passare dalla modalità
2T alla modalità 4T.
Corrente (A)
Funzionamento del pulsante 2T remoto
Corrente di saldatura
Rampa di discesa
Preflow
(Pre-gas)
Postflow
(Post-gas)
P
Tempo
R
Corrente (A)
Funzionamento del pulsante 4T remoto
Corrente di saldatura
Rampa di salita
Rampa di discesa
Corrente iniziale
Corrente finale
Preflow
(Pre-gas)
P
OM-260 311 Pagina 22
Postflow (Post-gas)
Tempo
R
P
R
4-6. Controlli di sequenza e impostazioni di discesa
La sequenzializzazione è disponibile solo se si
utilizza il processo TIG.
Selezionare il processo TIG secondo quanto
riportato nella Sezione 4-3.
1
2
3
4
2
1
LED di controllo del sequencer
Display dell’amperometro e dei parametri
Regolazione corrente / configurazione
Interruttore dei parametri del sequencer
Per accedere alla modalità di configurazione
del controllo sequencer e per scorrere
i parametri, premere e rilasciare l’interruttore
dei parametri del sequencer. I parametri
selezionati vengono visualizzati sul display
e i LED corrispondenti si accendono.
3
Ruotare il controllo corrente / configurazione
per modificare il valore dei parametri
selezionati. Il valore selezionato viene
visualizzato sul display.
5
Tempo di pre-gas
Utilizzare il comando per impostare la durata del
flusso del gas prima dell’innesco dell’arco. Il
valore predefinito è 0,2 s (min = 0 s, max = 2,0 s).
6
4
Corrente iniziale
Usare il controllo per impostare una corrente
iniziale diversa dalla corrente di saldatura. Il
valore predefinito è 40 percento (min = 10%
oppure valore minimo impostato durante la
configurazione iniziale, max = 90% oppure
valore massimo impostato durante la
configurazione iniziale).
7
Tempo di salita
Usare il controllo per impostare il tempo
impiegato per effettuare la salita/la discesa
dalla corrente iniziale alla corrente di saldatura.
Per disattivare la funzione, impostare a 0.
Valore predefinito = 1,0 secondo (min = 0 s,
max = 10 s).
8
Tempo di discesa
Utilizzare il comando per selezionare il tempo
necessario per la salita/discesa dalla corrente
di saldatura alla corrente finale. Per disattivare
la funzione, impostare a 0. Valore predefinito
= 2,0 secondi (min = 0 s, max = 10 s).
Utilizzo:
Il tempo di salita/discesa finale deve essere
utilizzato durante la saldatura TIG di materiali
fragili e/o quando l’operatore desidera
eliminare il cratere alla fine della saldatura.
9
Corrente finale
Usare il controllo per impostare la corrente
finale, diversa dalla corrente di saldatura. Il
valore predefinito è 30 percento (min = 10%
oppure valore minimo impostato durante la
configurazione iniziale, max = 90% oppure
valore massimo impostato durante la
configurazione iniziale).
7
5
10 Tempo di “Post-gas”
8
10
6
9
Usare il controllo per impostare la durata del
flusso del gas dopo il termine della saldatura,
per proteggere bagno di saldatura.
Saldatura pulsata
Vedi Sezione 4-7
OM-260 311 Pagina 23
4-7. Impostazioni di controllo del Pulser
La pulsazione è disponibile solo se si utilizza
il processo TIG.
Selezionare il processo TIG secondo quanto
riportato nella Sezione 4-3.
2
1
3
1
2
3
4
5
LED del pulser
Display dell’amperometro e dei parametri
Regolazione corrente / configurazione
Selettore di controllo del pulser
Spia (LED) del pulser
La spia del pulser è accesa quando il pulser
è attivato.
Per accedere alla modalità di configurazione
del pulser e per scorrere i parametri, premere
e rilasciare il selettore di controllo del pulser.
Il parametro selezionato viene visualizzato
sul display e il LED corrispondente si
accende.
5
Ruotare il controllo corrente / configurazione
per modificare il valore dei parametri
selezionati. Il valore selezionato viene
visualizzato sul display.
6
4
Ciclo di lavoro
Usare
il
controllo
per
regolare
il raffreddamento del bagno di saldatura.
Il valore predefinito è il 50 percento
(min = 0,1%, max = 90%).
7
Corrente di picco
La corrente di picco viene impostata tramite
il comando di regolazione corrente /
configurazione. La corrente di picco è la
corrente di saldatura massima consentita
durante il ciclo di impulsi. La penetrazione
della saldatura varia in modo proporzionale
alla corrente di picco. Il valore predefinito
è 50 A.
8
Corrente di base (Ab)
Utilizzare il controllo della corrente di base
per impostare il valore basso della corrente
di saldatura; quest’ultima serve per
raffreddare il bagno di saldatura e influenza
l’apporto complessivo di calore. La corrente
di base viene impostata come percentuale
della corrente di picco. Il valore predefinito
è 40% (min = 10%, max = 90%).
9
Frequenza degli impulsi (Hz)
La frequenza degli impulsi controlla l’aspetto
del cordone di saldatura. Impostazione
predefinita = 60 Hz (min = 0,4 Hz, max
= 300 Hz).
Utilizzo
7
%
6
Ab
8
HZ
9
OM-260 311 Pagina 24
La pulsazione si riferisce all’aumento e alla
diminuzione alternata della corrente di
saldatura, secondo una specifica frequenza.
Il segnale della corrente di saldatura viene
controllato in durata, ampiezza e frequenza,
in modo da formare gli impulsi di saldatura.
Questi impulsi e il livello minimo di corrente
tra di essi (chiamato corrente di base)
riscaldano e raffreddano alternativamente il
bagno fuso. Questo effetto combinato
consente all’operatore di avere un maggiore
controllo su penetrazione, larghezza
del cordone, bombatura, intaglio e apporto
di calore.
4-8. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
. Con questa procedura si cancelleranno
tutti i parametri definiti dall’operatore,
richiamando tutti i parametri predefiniti
dal costruttore.
1
2
Selettore di processo / configurazione
Interruttore principale (ON/OFF)
Spegnere la macchina. Accendere la
saldatrice premendo e tenendo premuto il
selettore di processo / configurazione;
attendere il segnale acustico (circa due
secondi). In questo modo vengono
ripristinate le impostazioni di fabbrica.
2
1
956142809_7-A
4-9. Procedure di innesco Lift-Arct e HF TIG
Innesco Lift-Arc
Quando è accesa la spia del tasto Lift-Arc, innescare l’arco nel
modo seguente:
Metodo di innesco Lift-Arc
1
“Toccare”
2
1-2
Secondi
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo da saldare
Toccare il pezzo da saldare con l’elettrodo di tungsteno nel
punto di inizio della saldatura ed attivare l’erogazione di
corrente ed il flusso del gas di protezione tramite il pulsante
della torcia, il comando a pedale od il comando a mano.
Mantenere l’elettrodo a contatto col pezzo da saldare per
1-2 secondi, quindi sollevarlo lentamente. L’arco si innesca
quando l’elettrodo viene sollevato.
La tensione a vuoto non è presente prima di toccare il pezzo
con l’elettrodo. Solo una bassa tensione è presente tra
elettrodo e pezzo. Il teleruttore elettronico si chiude dopo che
l’elettrodo ha toccato il pezzo. Questo particolare evita
scintillii, surriscaldamento o contaminazione dell’elettrodo.
Utilizzo
Il metodo Lift-Arc viene utilizzato per i processi DCEN
o GTAW CA quando non è consentito il metodo di innesco HF,
od in sostituzione del metodo di innesco a striscio.
Innesco HF
Quando la spia del tasto di innesco HF è accesa, innescare
l’arco nel modo seguente:
NON strofinare come un fiammifero!
L’alta frequenza si inserisce per favorire l’innesco dell’arco
quando si chiude il contattore. Viene disattivata quando l’arco
è innescato e viene riattivata tutte le volte che l’arco si
interrompe per favorirne la successiva accensione.
Utilizzo
L’innesco HF è utilizzato per il processo DCEN GTAW quando
è necessario un metodo di innesco senza contatto diretto.
OM-260 311 Pagina 25
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
5-1. Manutenzione ordinaria
Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
n = Controllare
Z = Cambiare
~ = Pulire
* Da eseguire a cura di un tecnico di assistenza autorizzato
Δ = Riparare
l = Sostituire
Ogni 3
mesi
nl Etichette/targhe
~ Morsetti di saldatura
n l Tubi del gas
Ogni 3
mesi
nΔ lCavi
Ogni 6
mesi
Per espellere la polvere, non rimuovere il coperchio.
~ Durante l’uso intenso, pulire ogni mese.
Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione anteriori e posteriori.
5-2. Display di errore di alta temperatura
1
2
2
---
Spia (LED) di alta temperatura
Display di errore
Quando la macchina si surriscalda, la spia
di alta temperatura si accende e viene
emesso un segnale acustico. Il display
visualizza tre trattini, come illustrato.
La macchina si spegne e le ventole
continuano a funzionare finché la
temperatura non rientra nella gamma di
funzionamento normale (consultare
la Sezione 3-7).
ATTENZIONE − Attendere almeno
quattro minuti prima di verificare se la
temperatura rientra nell’intervallo di
funzionamento normale.
1
Rif. 956142809_7-A
OM-260 311 Pagina 26
5-3. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la macchina non funziona;
spia (LED) di stato operativo spenta.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 3-10).
Controllare e sostituire il/i fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere il disgiuntore
(vedere Sezione 3-10).
Controllare che i collegamenti alla linea di alimentazione siano corretti (vedi Sezioni 3-9 e 3-10).
Nessuna erogazione di corrente di
saldatura; la spia (LED) di alta
temperatura è accesa.
La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare
la macchina con la ventola in funzione (vedere Sezione 3-7).
Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura.
Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni
(vedere Sezione 3-10).
Erogazione della corrente di saldatura
non corretta o arco di saldatura
irregolare.
Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore).
Pulire e serrare i morsetti di saldatura.
Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento
del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo.
La ventola non funziona.
La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola.
Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione.
Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo
della ventola.
Problemi della saldatura Stick: innesco Utilizzare un elettrodo di tipo e dimensioni adeguate.
difficile; scarsa qualità della saldatura;
Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario; controllare e sistemare le connessioni lente.
spruzzi anomali.
Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza.
Problemi
della
saldatura
TIG: Utilizzare un elettrodo di tungsteno di tipo e dimensioni adeguate.
oscillazione dell’arco; innesco difficile;
scarsa qualità della saldatura; problemi Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato.
di spruzzi anomali.
Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario.
Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
di tungsteno si ossida e non rimane
Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto.
lucido al termine della saldatura.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Controllare la polarità dell’elettrodo e invertirla se necessario.
Note
Lavora da
professionista!
I professionisti
saldano e tagliano
nella massima
sicurezza.
Leggere
attentamente
le norme
di sicurezza
riportate all'inizio
di questo
manuale.
OM-260 311 Pagina 27
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
956 142812-D
Figura 6-1. Circuit Diagram For STH 160 And STH 160 L
OM-260 311 Pagina 28
Notes
OM-260 311 Pagina 29
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI PER MODELLI STH
. Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.
3
19
1
2
4
17
18
16
23
24
21
31
26
12
23
32
10
13
20 33
15
14
11
34
27
5
12
28
29
6
22
8
30
9
7
25
956142809_6-6_F
Figura 7-1. Main Assembly For STH Models
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Main Assembly For STH Models
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1 . . . PC1 . . . . 057084158
2 . . . . . . . . . . . . 756033051
3 . . . . . . . . . . . . 956142819
4 . . . . . . . . . . . +156121043
5 . . . . . . . . . . . . 356029231
5 . . . . . . . . . . . . 356029257
6 . . . . . . . . . . . . . . . 193920
7 . . . . . . . . . . . . . . . 244862
8 . . . . . . . . . . . . . . . 208498
9 . . . . . . . . . . . . . . . 208612
10 . . PC4 . . . . 057084161
11 . . . . . . . . . . . . 156118074
12 FM1,FM2 . 056126080
13 . . PC3 . . . . 057084162
13 . . PC3 . . . . 057084182
14 . . . . . . . . . . +156006070
15 . . . . . . . . . . . 057116002
16 . . . . . . . . . . . 156118075
17 . . . . . . . . . . +056052011
18 . . . . . . . . . . . 356029232
19 . . . . . . . . . . . 656089045
20 . . . S1 . . . . 056067277
21 . . . . . . . . . . . 057014232
21 . . . . . . . . . . . 057014276
22 . . . . . . . . . . . . . . 208497
OM-260 311 Pagina 30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Kit, PDB Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front STH 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Front STH 160 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, M5− 8 X 12 Soc Hd−torx Stl Pld Sems Piloted . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twist Lock Power/Gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, Led Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, W/Leads And Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board,Operator Interface STH 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board,Operator Interface STH 160 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strap, Shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Rear Power Switch/Cable Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, 16a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power For STH 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power w/Plug For STH 160 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, M8−1.2 13mm Hex 8,3 Mm T Semi Cone Washer . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Main Assembly For STH 160 (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
. . . . . . . . . . . . . . 208558
. . . . . . . . . . . 156005159
. . . . . . . . . . . 156005162
. . PC2 . . . . 057084160
. . GS1 . . . . 056061069
. . PC5 . . . . 057084163
. . PC6 . . . . 057084164
. . . . . . . . . . . 058021155
. . . . . . . . . . . 056001007
. . . . . . . . . . . 156005163
. . . . . . . . . . . 156033037
. . . . . . . . . . *058066079
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Term, Friction 250 X 0.32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, PCB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, PDB Assy Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, Pwm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve, Gas Fitting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, Arc Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Board, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shaft, M10/32 F M5x75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Front Upper Pcb Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrode Holder/Ground Clamp Cable Set, 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
*
Optional.
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-260 311 Pagina 31
Notes
Notes
Notes
Valida Dal 1 gennaio, 2013
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MD” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l., garantisce
all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute da MILLER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di difetti
per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA FORMA DI GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ
E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER
deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Europeo, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata
spedita ad un distributore internazionale.
1.
3 anni — Parti e manodopera
*
*
*
*
Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai relativi costruttori.)
Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
Controllori di processo
Trainafilo semiautomatici e automatici
Generatori di potenza a trasformatore
*
Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
*
3.
2 anni — Parti
*
*
*
*
4.
Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
Migmatic 175
Unità ad alta frequenza
Sistemi di raffreddamento ad acqua (modelli EU,
non integrati)
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti. Sono
esclusi i modelli STR, Si, STi, STH e MPi
Dispositivi di movimentazione automatica
Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono coperte
dalla garanzia True Blue® residua del periodo al momento della loro installazione e comunque per un
periodo minimo di un anno).
Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione, gruppi di raffreddamento e controlli/registratori elettronici
Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
Posizionatori e controlli
Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
Cremagliere
Parti mobili e carrelli
Gruppi guidafilo per arco sommerso
Sistemi di raffreddamento (modelli USA, non integrati)
Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
*
Batterie
90 giorni — Parti
*
Accessori (Kit)
*
Coperture in tela
*
Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
*
Torce MIG
*
Comandi a distanza
*
Parti di ricambio (manodopera esclusa)
*
Torce Spoolmate
*
Cavi e senza controlli elettronici
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1.
Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori,
anelli di scorrimento, relè o parti soggette a normale usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali
motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno
coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi senza
autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono
state installate od operano in modo scorretto o non in
conformità agli standard industriali, attrezzature che
non sono state sottoposte a normale manutenzione ,oppure attrezzature che sono state usate per operazioni
non conformi al progetto.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
*
2.
6.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E
NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente
da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; (2) sostituzione;
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione
presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di ITW Welding
Products Group Europe, oppure Franco Fabbrica presso un
servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla
MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA
BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI
ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE,
PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO
ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
milan_warr_ita2013−01
Dati di riferimento
Compilare e custodire nel vostro archivio.
Modello
Numero di matricola
Dati di acquisto
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Nome del Distributore
Telefono
Indirizzo
Paese
Codice Postale
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Manuali d’istruzioni
ITW Welding Italy S.r.l.
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
© 2013 Miller Electric Mfg. Co. 2013−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising