Miller SUITCASE 12RC CE Manuel utilisateur

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

Miller SUITCASE 12RC CE Manuel utilisateur | Manualzz
OM-1500−15/fre
210 177J
Décembre 2004
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Dévidoir
SuitCase 12RC
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes des caractéristiques de fabrication concernant les produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Connecteur 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Schéma des connexions de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Branchement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexion du gaz protecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchement du câble de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Panneau de commandes (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Commandes des modèles CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte afficheur PC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Informations sur les consommables de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
6
6
7
7
7
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
14
15
15
15
16
17
18
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
SuitCase 12RC
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à l’arc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 974-1
(Avril 1995 − Révision de l’avant-projet)
Matériel de soudage à l’arc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4
(Mai 1995 − Révision de l’avant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1_fre11/02
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT
UTILISATION
som_fre 8/03
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-5.
Lire et respecter toutes ces normes.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le−
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige.
Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-1500−15 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées.
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte−
électrode ou couper le fil au raz du tube−contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
OM-1500−15 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même
la mort.
D
D
Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
D
D
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D
Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les BOUTEILLES
peuvent exploser.
endommagées
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1500−15 Page 3
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
cancers et des malformations congénitales ou autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des
produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils
provoquent des cancers et des malformations congénitales
ou autres problèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de
leurs composants sont reconnus par l’État de Californie
comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou autres problèmes de procréation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900,
site Web : www.ansi.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353−2220, site Web : www.osha.gov).
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1500−15 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Il y a des dangers possibles indiqués par les symboles.
Des rouleaux de commande peuvent provoquer des blessures aux doigts.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
4
4.1
1.2
2.2
2.3
3.2
+
5
1.3
3.3
+
+
6
+
S-178 936
Le fil de soudure et les organes mobiles
sont sous tension pendant les opérations
de soudage − tenir les mains et les objets
métalliques à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants d’isolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques
en s’isolant de la pièce et de la
terre.
1.3 Débrancher le connecteur
d’alimentation ou le courant avant
de travailler avec la machine.
2 Inhaler des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloignez votre tête des fumées.
2.2 Pour évacuer les fumées, utiliser
une ventilation forcée ou un
échappement local.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer une explosion ou un
incendie
3.1 Tenir les produits inflammables à
distance du soudage. Ne pas souder
à proximité des produits inflammables.
3.2 Les étincelles de soudage peuvent
provoquer des incendies. Un
extincteur doit se trouver à proximité
et un surveillant doit être prêt à s’en
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cuves-cylindres ou des
conteneurs fermés.
4 Les rayons de l’arc peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et blesser la peau.
4.1 Porter un chapeau et des verres de
sécurité. Utiliser des protège-oreilles
et un col de chemise à bouton.
Utiliser un casque avec la nuance de
filtre appropriée. Porter une protection
totale pour le corps.
5 Recevez une formation et lisez les
instructions avant de travailler avec
la machine ou de souder.
6 Ne pas enlever ou recouvrir
l’étiquette de peinture.
OM-1500-15 Page 5
2-2. Etiquettes des caractéristiques de fabrication concernant les produits CE
S/N:
U1 24 V
=I1= 10.0 A
50/60 Hz
IP 23
1
U2 100 V I2= 500 A
X 100 %
= MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
ST-178 794-A
2-3. Symboles et définitions
REMARQUE
X
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Facteur de marche
Alimentation du fil
Pour cent
Tension
d’alimentation
Avance manuelle
du fil
Purger au gaz
Rapide
Courant continu
Coupe−circuit
Tension constante
Lente
2−Temps
4−Temps
Courant de
soudage nominal
Augmenter
U1
Tension primaire
I2
U2
Ampères
V
IP
Entrée
Lire les instructions
I1
A
Sortie
Tension de
charge normale
Volts
Degré de
protection
Hz
Hertz
Courant primaire
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de la
source de
courant de
soudage
24 volts AC
monophasé
10 ampères
50/60 Hertz
Tension
constante
DC avec
connecteur
14 broches
et commande à contacteur
OM-1500-15 Page 6
Plage de la
vitesse fil
1,3 To 17,8
m/min
Diamètre de fil
Puissance
d’entrée du
circuit de
soudage
0,6 à 2 mm
100 V, 500
ampères à
100 % de
facteur de
marche
IP nominal
Valeur max.
de la bobine
de fil
Dimensions
hors tout
Poids
Longueur :
508 mm
23
13,6 kg,
304 mm
Largeur :
203 mm
Hauteur :
394 mm
11,6 kg
3-2. Connecteur 14 broches
Broche*
COMMANDE A
DISTANCE 14
A
24 V AC par rapport à la broche G.
A
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
B
L C
M D
E
G
Commun du circuit 24 volts AC.
C
Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H
Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 V d’arc.
F
Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 A.
J
I
H
K
N
G
F
Commentaire
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
3-3. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé
Torche
MIG/MAG − Fil plein ou fil fourré
Torches Roughneck Série C : 300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz
FC-1260 ou FC-1150
3-4. Schéma des connexions de l’équipement
1
Source de soudage à tension
constante délivrant 24 V AC
au dévidoir
Utiliser un adaptateur PSA-2 en
option pour les sources de courant
de 115 V AC seulement.
1
2
3
4
5
Câble de soudage moins (−)
Câble de soudage plus (+)
Pièce
Cordon d’interconnexion
(fourni par le client)
6 Connecteur 14 broches et
cordon
7 Dévidoir
8 Torche
9 Prise de la gâchette de la
torche
10 Tuyau de gaz
11 Bouteille de gaz
11
2
3
10
9
5
4
6
8
7
803 300
OM-1500-15 Page 7
3-5. Installation et alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Installation du guide-fil et des
galets d’entraînement :
1
2
Outils nécessaires :
Écrou du galet d’entraînement
Porte-galet d’entraînement
Tourner l’écrou d’un cran jusqu’au
moment où les bossages de l’écrou
sont alignés sur les bossages du
porte-galet d’entraînement.
3/16 po
3/8 po
3
Galet d’entraînement
Faire glisser le galet d’entraînement
sur le porte-galet. Tourner l’écrou
d’un cran.
Répéter l’opération pour le galet
d’entraînement supérieur.
4
5
Installation du guide-fil et
des galets d’entraînement
Vis du guide-fil d’entrée
Guide-fil d’entrée
Desserrer la vis de fixation. Monter
le guide d’entrée de manière que la
vis du guide d’entrée soit centrée
dans la rainure du guide ou de
manière que la pointe se trouve le
plus près possible des galets
d’entraînement sans les toucher.
Serrer la vis.
5
4
Alignement du guide-fil et des
galets d’entraînement :
3
Vue de dessus du dispositif de
pression ouvert à partir des galets
d’entraînement.
6
Écrou de fixation du galet
d’entraînement
7 Galet d’entraînement
8 Guide-fil
9 Fil de soudage
10 Mécanisme d’entraînement
1
2
Alignement du guide-fil et des galets d’entraînement
Tourner la vis à droite ou à gauche de
manière à aligner la gorge du galet
avec le guide-fil.
Fermer le dispositif de pression à
galet.
8
Correct
Faux
9
7
6
10
Seul l’alignement du galet infèrieur
est réglable. Serrer ou desserrer la
vis de réglage jusqu’au moment où la
rainure dans le galet d’entraînement
est alignée avec le guide-fil comme
indiqué.
Décapage
des
d’entraînement :
galets
Enlever les galets d’entraînement, et
nettoyer les rainures avec une
brosse métallique.
803 285
OM-1500-15 Page 8
3-6. Branchement de la torche de soudage
1
2
3
Bouton de fixation de la torche
Bloc de torche
Guide-fil de la torche
Desserrer le bouton, introduire
l’extrémité de la torche dans le bloc.
Placer le guide-fil le plus près
possible des galets d’entraînement
sans les toucher. Serrer le bouton.
2
1
4
5
Connecteur de la gâchette de
la torche
Prise de la gâchette de la
torche
Vue interne latérale
3
5
4
803 301-A
3-7. Connexion du gaz protecteur
1
3
4
Vue arrière
2
3
4
5
Tuyau de gaz avec raccords à
filetage à droite de 5/8-18
(fourni par le client)
Gaz de protection
Robinet
Débitmètre
Connecteur 14-broches
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
2
5
Outils nécessaires :
5/8 po
1
803 302
OM-1500-15 Page 9
3-8. Branchement du câble de soudage
1
Vue interne latérale
En provenance du dévidoir
Câble de soudage fourni par
le client
Respecter les recommandations
du fabricant de fil concernant la
polarité du câble de soudage.
2
3
Connecteur mâle fourni par le
client
Connecteur femelle fourni par
le client
Pousser le connecteur femelle sur
le connecteur mâle et tourner
1/4 tour dans le sens horaire.
2
1
3
Ref. 132 808-F / Ref. 802 706
3-9. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Maintenir le fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
Mise en place du fil et réglage de
la tension du moyeu.
1
2
Bague de maintien
Vis de réglage de tension du
moyeu
Retirer la bague de maintien et
monter la bobine de manière à ce
que la broche du moyeu s’emboîte
dans le trou de la bobine. Remonter
la bague de maintien.
Régler l’écrou tendeur de manière
à ce qu’un léger effort suffise à faire
tourner la bobine.
Enfilage du fil de soudage :
3
Bouton de réglage du
système de pression
Disposer le faisceau de la torche en
ligne droite.
3
1
2
Ouvrir le système de pression,
maintenir fermement le fil et couper
l’extrémité. Pousser le fil entre les
guides dans la torche.
Fermer et serrer légèrement le
système de pression. Appuyer sur
l’interrupteur d’avance manuelle du
fil pour faire sortir le fil de la torche.
Faire avancer le fil contre une
surface en bois et serrer le bouton
pour empêcher le fil de glisser.
Couper le fil et fermer la porte.
150 mm
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Serrer dans le
sens horaire.
Outils nécessaires :
9/16 po
bois
803 289
OM-1500-15 Page 10
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
2
2
1
Interrupteur de mise sous
tension
Interrupteur de purge
Appuyer sur l’interrupteur pour exciter momentanément le solénoïde
de gaz et purger l’air dans la torche
et pour régler le régulateur du gaz
protecteur.
OFF
ON
3
4
Réglage tension (en option)
Réglage de la vitesse du fil
Utiliser la commande pour régler la
vitesse du fil dans la plage choisie
par l’interrupteur.
5
4
3
Commande d’avance
manuelle du fil.
Basculer l’interrupteur d’avance
manuelle du fil vers le haut pour alimenter momentanément le fil de
soudage à la vitesse réglée sur la
commande de vitesse du fil, sans
activer le circuit de soudage ou
l’électrovanne de gaz protecteur.
Fermer et verrouiller la porte.
Panneau avant
5
JOG
Vue latérale interne
209 964 / Ref. 803 304 / Ref. 209 967-B
OM-1500-15 Page 11
4-2. Panneau de commandes (en option)
1
2
2
3
Appuyer sur la partie supérieure
de l’interrupteur (ce qui active le 4 temps)
pour souder sans maintenir la gâchette
pendant le cycle de soudage.
1
OFF
Interrupteur de mise sous tension
Sélecteur 2Temps/4Temps
ON
Pour démarrer le cycle de soudage,
appuyer et relâcher la gâchette de la
torche. Pour arrêter le cycle, appuyer et
relâcher la gâchette de la torche.
4
Appuyer sur la partie inférieure de
l’interrupteur pour revenir en mode 2
temps.
3
5
7
6
Interrupteur de purge
Appuyer sur l’interrupteur pour exciter
momentanément le solénoïde de gaz et
purger l’air dans la torche et pour régler le
régulateur du gaz protecteur.
4
5
Afficheur digital
Sélection affichage Volt/Vitesse fil ou
Ampérage
. L’afficheur est réglé en usine pour affi-
cher la tension et la vitesse fil. Voir les
positions des interrupteurs DIP dans la
Section 4-4 pour l’affichage de la tension et de l’ampérage.
Panneau avant
6
7
Réglage tension
Réglage de la vitesse du fil
Utiliser l’interrupteur pour augmenter ou
diminuer la vitesse du fil.
Ref. 210 922-B / 209 964 / Ref. 803 304
Fermer et verrouiller la porte.
4-3. Commandes des modèles CE
1
2
Appuyer sur
la
partie supérieure
de l’interrupteur (ce qui active le 4 temps)
pour souder sans maintenir la gâchette
pendant le cycle de soudage.
2
OFF
3
Interrupteur de commande du courant
Interrupteur de gâchette 4-temps
1
Pour démarrer le cycle de soudage, appuyer
et relâcher la gâchette de la torche. Pour
arrêter le cycle, appuyer et relâcher la
gâchette de la torche.
ON
Appuyer sur la partie inférieure de
l’interrupteur pour revenir en mode 2 temps.
4
3
5
7
6
Interrupteur de purge
Appuyer sur l’interrupteur pour exciter
momentanément le solénoïde de gaz et
purger l’air dans la torche et pour régler le
régulateur du gaz protecteur.
4
5
Afficheur digital
Sélecteur Voltage, vitesse fil ou
Ampérage
. L’afficheur est réglé en usine sur Voltage
et vitesse fil. Pour afficher le Voltage et
l’Ampérage, voir Section4-4 pour les positions des interrupteurs DIP.
Panneau avant
6
7
Réglage tension
Choix vitesse lente ou rapide
Utiliser l’interrupteur pour augmenter ou
diminuer la vitesse du fil.
Ref. 213 191-A / 209 964 / Ref. 803 304-A
OM-1500-15 Page 12
Fermer et verrouiller la porte.
4-4. Configuration des interrupteurs DIP sur la carte afficheur PC4
1
2
3
1
Les interrupteurs sont positionnés
en usine pour une lecture vitesse fil
en inch par minute. La lecture du
voltage et de l’ampérage nécessite
le retour d’information par la
14−broches. Le maintien de la lecture en fin de soudage est réglé en
usine à zéro.
2
3
Face avant
Interrupteur DIP S1
Interrupteur DIP S2
Si les interrupteurs DIP sont configurés pour le maintien des paramètres,
l’affichage sera maintenu pendant 5
secondes après l’actionnement de la
gâchette. L’affichage sera également maintenu 8 secondes après relâchement de la gâchette ou
jusqu’au prochain actionnement de
la gâchette.
. Lors de l’utilisation de sources
de soudage n’ayant pas le retour info courant/tension par la
14-broches, l’installation d’un
kit 195194 est nécessaire.
Indique que la position de l’interrupteur DIP n’a pas d’importance pour
cette fonction.
Affichage vitesse fil
Pouces par minute
Mètres par minute.
S1
S2
S1
S2
Retour info
tension
14-broches
S2
Fil de détection
de la tension
(en option)
S2
Retour info
tension
14-broches
Fil de détection
de la tension
(en option)
Maintien de l’affichage
Marche
Arrêt
S1
S1
Affichage Ampérage
S2
Retour info
ampérage
14-broches
S2
Détecteur de courant (en option)
803 141/ Ref. 803 124
OM-1500-15 Page 13
4-5. Informations sur les consommables de pistolet
200 007-B
OM-1500-15 Page 14
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter la
fréquence des
travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer des étiquettes
endommagées ou
illisibles
Remplacer toute conduite
de gaz endommagée
Réparer ou
remplacer les câbles
et les cordons
endommagés
6 Mois
Nettoyer les galets
d’entraînement
Souffler ou aspirer
l’intérieur
5-2. Protection contre les surcharges et protection thermostatique
Y Arrêter le dévidoir du fil et la
source de courant de
soudage. Arrêter le moteur
du générateur de soudage.
1
1
Coupe-circuit CB1
CB1 protège le dévidoir contre les
surcharges. Éliminer le problème et
réarmer CB1.
Fermer et verrouiller la porte.
CB1
Protection thermostatique
Le poste est équipé d’une
protection thermostatique interne
et arrêtera le dévidoir en cas de
surchauffe (voir Section 5-3).
Vue interne latérale
Ref. 803 304
OM-1500-15 Page 15
5-3. Dépannage
Cause
Remède
Pas d’alimentation du fil; le poste est Actionner l’interrupteur de mise sous tension.
complètement inopérant.
Vérifier les connexions PLG2 du connecteur 14 broches.
Contrôler le courant d’entrée.
Pas d’alimentation de fil.
Contrôler le coupe-circuit CB1 (voir la Section 5-2).
Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement et la
carte de commande PC1.
Alimentation erratique du fil.
Vérifier simplement la tension du moyeu et la pression des galets d’entraînement (voir la Section 3-9).
Utiliser des galets d’entraînement de taille appropriée (voir la Liste des pièces).
Nettoyer ou remplacer des galets d’entraînement encrassés ou usés (voir la Section 3-5).
Enlever des éclaboussures de soudage autour de l’ouverture de la buse.
Remplacer la pointe de contact ou l’écarteur. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de vérifier le moteur d’entraînement et la
carte de commande PC1.
Le fil est alimenté en actionnant l’inter- Contrôler le branchement de la gâchette de la torche sur le dévidoir. Contrôler les fils de la gâchette de
rupteur d’avance manuelle mais pas la torche et de l’interrupteur de la gâchette. Voir le Manuel utilisateur de la torche.
lorsqu’on appuie sur la gâchette de la
torche.
Le fil est alimenté dès l’application du Contrôler la gâchette de la torche. Voir la torche dans le manuel utilisateur.
courant.
Le fil n’arrive pas à moins d’actionner la Détecter les courts−circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer
gâchette, mais continue d’avancer les fils de la gâchette de la torche.
après le relâchement de la gâchette
L’électrovanne de gaz claque bruyam- Détecter les courts−circuits entre les fils de la gâchette et le câble de soudage. Réparer ou remplacer
ment et l’alimentation du fil est lente ou les fils de la gâchette de la torche.
erratique.
Pas de débit de gaz; le fil est alimenté.
OM-1500-15 Page 16
Vérifier l’électrovanne de gaz.
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
215 341-B
Figure 6-1. Schéma des connexions pour le dévidoir
OM-1500-15 Page 17
SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES
. Pièces communes et non disponibles
1
à moins de figurer dans la liste.
2
3
52
41
4
5
42
51
57
62
6
53
63 43
58
55
50
44
4
13
7
49
59
45
40
54
46
47
66
56
9
38
11
12
48
39
64
36
65
61
14
10
8
37
36
16
35
15
34
33
17
18
19
67
60
20
32
30
31
21
29
22
23
26
24
25
27
28
OM-1500-15 Page 18
Figure 8-1. Ensemble complet
803 373-E
No
d’article
Repères
No
de pièce
Description
Qté
Figure 7-1. Ensemble complet
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 209 450
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 172 919
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . 172 918
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 201 309
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 209 451
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . 058 424
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 208 053
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 209 452
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 220 805
. . 10 . . . . . . . . . . . . . 207 680
. . 11 . . . . . . . . . . . . . 139 041
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 860
. . 12 . . . . . . . . . . . . . 210 364
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 079 739
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 797
. . . . . . . . . PLG9 . . . 141 162
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 093
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 204
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 097 132
. . 14 . . . . GS1 . . . . 125 785
. . 15 . . . . S3 . . . . . 200 640
. . 16 . . . . . . . . . . . . . 147 195
. . 17 . . . . . . . . . . . . . 210 141
. . 18 . . . . . . . . . . . . . 208 076
. . 19 . . . . CB1 . . . . 083 432
. . 20 . . . . . . . . . . . . . 214 004
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 749
. . 21 . . . . . . . . . . . . . 126 415
. . 22 . . . . . . . . . . . . . 126 416
. . 23 . . R1, R50 . . 073 562
. . 24 . . . . . . . . . . . . . 209 487
. . 25 . . . . . . . . . . . . . 209 966
. . 25 . . . . . . . . . . . . . 213 190
. . 26 . . . . . . . . . . . . . 193 920
. . 27 . . . . S2 . . . . . 200 640
. . 28 . . . . S1 . . . . . . 111 997
. . 29 . . . . . . . . . . . . . 221 998
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 455
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 048 834
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080 328
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094
. . 30 . . . . . . . . . . . . . 070 654
. . 31 . . . . . . . . . . . . . 214 006
. . 32 . . . . . . . . . . . . . 214 010
. . 33 . . . . . . . . . . . . . 081 895
. . 34 . . . . . . . . . . . . . 215 364
. . 35 . . . . . . . . . . . . . 208 000
..
..
..
..
..
..
36
37
38
39
40
41
.............
.............
. . . . M1 . . . .
.............
.............
.............
098 615
212 587
208 001
144 172
207 679
124 778
..
..
..
..
42
43
44
45
.............
.............
.............
.............
172 076
010 224
172 075
089 562
. . Écrou, moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bouton, réglage du frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Rondelle, antirotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Moyeu, bobine (Mod.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Rondelle, fibre (frein) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Enveloppe, fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Support, de bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Écrou, 750−14 moleté 1,48 dia. 0,41 h nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Isolant, serre-câble / robinet gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bague, serre-câble, trou 0,481 / 0,617 D.I. x 1,115 (comprend) . . . . . . . . 2
. . . . Écrou, Ln Pg 21 1,26 hex. 0,14 h laiton plaqué nickel . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Câble d’alimentation 17 po (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Connecteur, circ. cpc collier serre-câble 17−20 0,703 D.E. . . . . . . . . . . 1
. . . . Câble, port No 16 8/C gaine caout. type So . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 pi
. . . . Boîtier fiche et broches, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
. . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
. . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
. . Cheville, No 6−32 X 0,375 long. 0,250 hex. laiton mâle et femelle . . . . . . 1
. . Électrovanne, gaz avec raccords, 24 V AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ensemble interrupteur, élect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Écrou, 375−27 0,54 hex. 0,25 h Nyl bride 0,62 dia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Plaque signalétique, interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panneau, interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Disjoncteur, réarmement manuel 1 P 10 A 250 V AC frict . . . . . . . . . . . . . 1
. . Caisson, commande du dévidoir, plastique (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cale, poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Attache, étrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Poignée, moule plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Potentiomètre, fente standard Cp 1t 2 W 10k linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Panneau, avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Plaque signalétique, valise Miller 12 RC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Plaque signalétique, valise Miller 12 RC avec compteurs,
porte-gâchette(CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bouton profilé 0,840 dia X 0,250 D.I. avec vis de serrage . . . . . . . . . . . . . 2
. . Commutateur, à bascule unipol. bidir. 8 A 125 V AC On-Nul-On noir . . . . 1
. . Commutateur, à bascule unipol. inidir. 10 A 250 V AC rouge Rock visible 1
. . Câble, Trigger 25 po (comprend) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Câble, Port No 18 2/C Type gaine néoprène sjo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Connecteur, Circ Cpc Clamp serre-câble taille 11 0,329 D.E. . . . . . . . . 1
. . . . Prise et douilles, suspension libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Boîtier fiche et douilles, (trousse d’entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bague, serre-câble, trou 0,300 D.I. x 0,550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panneau, avant bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panneau, avant bas plaque support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Écrou, 010−32 garniture caoutchouc
0,75 Dia 0,81 long. pour trou de 0,38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . Coffret, boîtier commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Rondelle, à épaulement
0,260 D.I. 0,630 D.E. X 0,125 ép. 0,327 D.E. X 0,062 ép. nyl . . . . . . . . . . 4
. . Flexible, SAE 0,187 d.i. X 0,410 d.e. X 20,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Isolateur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Moteur, angle droit 24 V DC 145 TPM rapport 37,5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Raccord pour flexible, laiton cannelé tube M 3/16 X 0,250−20 . . . . . . . . . 1
. . Garniture, coin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bouton, barre en T 2,000 avec goujon 0,312−18 1,000 long.
en plastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Porte-galet d’entraînement avec composants, claveté 24 pas . . . . . . . . . 1
. . Goupille ressort Cs 0,187 X 1,000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Porte-galet d’entraînement avec composants 24 pas . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Attache, axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1500-15 Page 19
No
d’article
No
Repères de pièce
Description
Qté
Figure 8-1. Ensemble complet (suite)
. . 46 . . . . . . . . . . . . .
. . 47 . . . . . . . . . . . . .
. . 48 . . . . . . . . . . . . .
. . 49 . . . . . . . . . . . . .
. . 50 . . . . . . . . . . . . .
. . 51 . . . . . . . . . . . . .
. . 52 . . . . . . . . . . . . .
. . 53 . . . . . . . . . . . . .
...................
085 244
085 243
166 071
209 402
025 248
208 002
207 940
210 850
600 322
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
097 132
218 488
207 677
210 133
177 360
207 678
134 327
..
..
..
..
..
..
..
54
55
56
57
58
59
60
.............
. . . . PC1 . . . .
.............
.............
. . . . C1 . . . . .
.............
.............
. . 60 . . . . . . . . . . . . . 178 936 . .
. . 61 . . . . . . . . . . . . . 196 956 . .
. . . . . . . . . PC30 . . ♦211 444 . .
..................
..................
..................
. . . . . . . . . . PC4 . . .
..................
..................
♦097 132
♦098 691
♦211 883
♦210 768
♦093 551
♦209 963
..
..
..
..
..
..
. . . . . . . . . . S31 . . . ♦120 376 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦133 644
. . 62 . . . . . . . . . . . . . 092 865
. . 63 . . . . . . . . . . . . . 079 625
. . 64 . . . . . . . . . . . . . 079 634
. . 65 . . . . . . . . . . . . . 151 828
. . 66 . . . . . . . . . . . . . . 211 989
. . 67 . . . . . . . . . . . . . 220 501
..
..
..
..
..
..
..
Rondelle cuvette 0,328 D.I. X 0,812 D.E. X 16 ga X 0,125 rebord . . . . . . 1
Bouton, réglage tension 1,250 Dia X 0,312−18 fileté en acier . . . . . . . . . . 1
Levier, montage de l’engrenage pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Thermostat, NF ouv. à 140_C ferm. à 110_C tout ou rien . . . . . . . . . . . . . 1
Cheville, isolante 0,250−20 X 1,250 long. X 0,437 filetage . . . . . . . . . . . . . 1
Barre omnibus, interconnexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Œillet, barre omnibus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de soudage, 20 po . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de soudage, toronné cuivre No 2/0 gaine Epdm
(commander en pieds) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Qté requise
Cheville, No 6−32 X 0,375 long. 0,250 hex. laiton mâle et femelle . . . . . . 4
Ens. carte circuits, commande vitesse du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Isolant, carte circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étrier, support de condensateur SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Condensateur, électrolt 20000 UF 45 V DC CAN 1,40 Dia . . . . . . . . . . . . 1
Isolant, condensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquette, avertissement précautions générales électricité statique
et avance de fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Étiquette, avertissement précautions générales sans texte (CE) . . . . . . . 3
Étiquette, avertissement choc électrique et pincement, sans texte . . . . . 1
Ens. carte circuits, porte-gâchette / réinflammation
(Option porte-gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cheville, No 6-32 x 0,375 long. (Option porte-gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cheville, No 6-32 x 0,500 long. (Option porte-gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ens. fiche, porte-gâchette (Option porte-gâchette) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Ens. carte circuits, compteur (Option compteur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bouton, profilé (Option ampèremètre) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Plaque signalétique, valise Miller 12 RC
avec compteurs, porte-gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Commutateur, à bascule unipol. bidir. 4 A 250 V AC On−Nul−On
borne carrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Corps, commutateur à montage encliquetable au panneau . . . . . . . . . . . . 1
Clavette, acier 0,1215 / 0,1230 x 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rondelle, ondulée 0,500 D.I. x 0,750 D.E. x 0,015 ép. acier lb . . . . . . . . . 2
Axe, charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Goupille fine 0,042 X 0,750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Raccord, avec tamis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cache, encliquetable nyl trou 0,250 noir, petit bouton . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. Fonction compteur et porte-gâchette en option pour modèles non-CE, standard pour modèles CE
♦ En option
+En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-1500-15 Page 20
Table 7-1. Galets d’entraînement et guides−fil
REMARQUE
Sélectionner les galets d’entraînement suivant les recommandations
suivantes:
1 Gorge en “V” pour les fils durs
2 Gorge en “U” pour les fils mous
3 Gorge en “VK” pour les fils fourrés
4 Gorge en “UK” pour les fils fourrés de rechargement mous
Fraction
Diamètre du fil
Décimale
Galet
Métrique
N_Kit
N_pièce
Type
Guide-fil
d’entrée
.023/.025 po
.023/.025 po
0.6 mm
087 131
087 130
Gorge en “V”
056 192
.030 po
.030 po
0.8 mm
079 594
053 695
Gorge en “V”
056 192
.035 po
.035 po
0.9 mm
079 595
053 700
Gorge en “V”
056 192
.040 po
.040 po
1.0 mm
161 189
053 696
Gorge en “V”
056 192
.045 po
.045 po
1.2 mm
079 596
053 697
.052 po
.052 po
1.3 mm
079 597
053 698
1/16 po
.062 po
1.6 mm
079 598
053 699
Gorge en “V”
056 195
.035 po
.035 po
0.9 mm
044 749
072 000
Gorge en “U”
056 192
.045 po
.045 po
1.2 mm
079 599
053 701
Gorge en “U”
056 193
.052 po
.052 po
1.3 mm
079 600
053 702
Gorge en “U”
056 193
1/16 po
5/64 po
.062 po
.079 po
1.6 mm
2.0 mm
079 601
079 602
053 706
053 704
Gorge en “U”
Gorge en “U”
056 195
056 195
.035 po
.035 po
0.9 mm
079 606
132 958
Gorge en “VK”
056 192
.045 po
.045 po
1.2 mm
079 607
132 957
Gorge en “VK”
056 193
.052 po
.052 po
1.3 mm
079 608
132 956
Gorge en “VK”
056 193
1/16 po
.062 po
1.6 mm
079 609
132 955
Gorge en “VK”
056 195
.068-.072 po
.068-.072 po
1.8 mm
089 984
132 959
Gorge en “VK”
056 195
5/64 po
.079 po
2.0 mm
079 610
132 960
Gorge en “VK”
056 195
.045 po
.045 po
1.2 mm
083 318
083 489
Gorge en “UK”
056 193
.052 po
.052 po
1.3 mm
083 317
083 490
Gorge en “UK”
056 193
1/16 po
.062 po
1.6 mm
079 614
053 708
Gorge en “UK”
056 195
5/64 po
.079 po
2.0 mm
079 615
053 710
Gorge en “UK”
056 195
Gorge en “V”
056 193
056 193
S-0157-C
OM-1500-15 Page 21
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2004
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 6/04
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement