advertisement
▼
Scroll to page 2
of 28
OM-1599/ger 200 624P 2005−12 Verfahren MIG/MAG Fülldrahtschweißen Beschreibung Drahtvorschub SuitCase 8VS BETRIEBSANLEITUNG www.MillerWelds.com Von Miller für Sie Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie keine Zeit dazu haben, es anders zu machen. Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem Markt sein. Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929 aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern. Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe Miller ist der erste Schweißgerätehersteller der Stückliste können Sie dann das Teil genau in den U.S.A., der die bestimmen, das zur Beseitigung des Problems Registrierung unter dem benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie− ISO 9001:2000 Qualitätssystem erlangte. und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell. Miller Electric stellt eine komplette Reihe von Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte. Jede Miller Stromquelle arbeitet so hart wie Sie und besitzt die müheloseste Garantie in der Branche. Inhaltsverzeichnis ABSCHNITT 1 - Sicherheitsmaßnahmen - vor Gebrauch lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Die wichtigsten Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Beschreibung Warnschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Empfehlungen für Schweißpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Geräteanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Anschluss des Schweißbrenners und der Kabelklemme der Messhilfsleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Schutzgas anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Schweißkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Schweißdraht einlegen und einfädeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 4 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Bedienungselemente für Modelle ohne CE-Zertifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Bedienungselemente für Modelle mit CE-Zertifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Überlastschutz und Thermostatschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 7 8 9 9 10 10 11 11 12 13 13 13 14 15 16 Konformitätserklärung für Produkte aus der Europäischen Union (CE) HINWEIS Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.) Herstellerbezeichnung: Kontaktperson für Europa: Miller Electric Mg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Telefon: (920) 734-9821 Herr Danilo Fedolfi, Geschäftsführer ITW Welding Products Italy S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italien Telefon: 39(02)98290-1 Fax: 39(02)98290203 Kontaktperson für Europa (Handtekening): erklärt, daß das Produkt: SuitCase 8VS den folgenden Richtlinien und Normen entspricht: Richtlinien Niederspannungsdirektive: 73/23/EEC Direktive zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV): 89/336/EEC Maschinendirektiven: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normen Lichtbogenschweißeinrichtungen Teil I: Schweißstromquellen: IEC 974-1 (April 1995 − Änderungsentwurf) Lichtbogenschweißeinrichtungen: Drahtvorschubsysteme: IEC 974-4 (Mai 1995 − Änderungsentwurf) Gehäuse-Schutzklasse (IP-Code): IEC 529:1989 Isolierung für Geräte in Niederspannungssystemen: Teil I: Prinzipien, Anforderungen und Tests: IEC 664-1: 1992 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): EN 50199 Die technische Beschreibung des Produktes wird herausgegeben unter der Verantwortlichkeit der Geschäftsführung mit Sitz beim Hersteller. dec_stat_ger6/05 ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN som _2/05 Y Achtung: Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen. 1-1. Symbole Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren werden durch die Symbole veranschaulicht. Y Weist auf eine besondere Sicherheitsmitteilung hin. . Bedeutet HINWEIS; keine Gefahr für die Sicherheit. 1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen Y Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammen- fassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen. Y Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen. Y Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom Gerät fernhalten. ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein. Das Berühren stromführender Teile kann tödliche Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar. D Stromführende Teile nicht berühren. D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen. D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder der Erde zu verhindern. D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden. D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das Schweißverfahren benötigt wird. D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden. D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten! D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen). D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden nationalen Vorschriften anschließen. D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein. D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen. Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! mögliche Gefahren durch ELEKTROSCHOCK, BEWEGLICHE TEILE und HEISSE STELLEN. Zur Vermeidung der Gefahren siehe Symbole und entsprechende Erklärungen und Anleitungen unten. D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein. D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten. D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder schlecht gefertigte Kabel verwenden. D Kabel nicht um den Körper schlingen. D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates Kabel zu verwenden. D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben. D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung warten. D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen. D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen. D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen. D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu verhindern. D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. EINE HOHE GLEICHSPANNUNG existiert in InverterSchweißstromquellen auch nach Unterbrechung des Primäranschlusses. D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen. DÄMPFE UND GASE gesundheitsgefährdend sein. können Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die Gesundheit gefährden. D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen. D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen. D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen. D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter lesen und beachten. D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist. D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden. D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle, die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige Dämpfe freisetzen. OM-1599 Seite 1 LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verbrennen GASANREICHERUNG kann Verletzungen verursachen oder töten. Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht Spritzer- und Funkenflug. D Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten. D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden. D Einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen oder Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen). HEISSE TEILE können schwere Verbrennungen verursachen. D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen. D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen. D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren. D Schweißbrenner oder Schweißpistole abkühlen lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird. D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder, dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen. D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen. SCHWEISSEN kann Brände Explosionen verursachen. oder Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden kann. MAGNETISCHE FELDER Herzschrittmacher beeinflussen. können D Personen mit Herzschrittmachern sollten dem Gerät fernbleiben. D Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie sich Lichtbogenschweiß-, Hobel- oder Punktschweißarbeiten nähern. D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens 10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden. D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten. LÄRM kann das Gehör schädigen. D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken und heißem Metall. Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das Gehör schädigen. D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in umliegende Bereiche gelangen. D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen. D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein. D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht sichtbaren Seite entstehen. FLASCHEN können Beschädigung explodieren. D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen). Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig bei D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden zu verringern. behandelt werden. D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden. D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern. D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird. D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen. D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder Streichhölzer weglegen. D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden. HERUMFLIEGENDE STÜCKE können verletzen. METALLdie Augen D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen. D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz tragen. OM-1599 Seite 2 D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen, Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen. D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen fernhalten. D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen. D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren. D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die Flasche kann explodieren. D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten. D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird. D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird. D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und Transport der Flaschen sicherstellen. D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten. 1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR. BEWEGLICHE TEILE Verletzungen verursachen. D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen. D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren. D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten. D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an ihrem Platz lassen. D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist. EIN UMFALLENDES GERÄT kann Verletzungen verursachen. D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die Stromquelle wieder anbringen. D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle, NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen oder anderer Zubehörteile verwenden. D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden. ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN. D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benutzerhandbuch lesen. D Nur Original -MILLER/Hobart- Ersatzteile verwenden. D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen. ÜBERHITZUNG kann durch LANGEN GEBRAUCH auftreten. D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern. ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG (ESD) kann PC-Platinen beschädigen. D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren Teilen Erdungsarmband anlegen. D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden. BEWEGLICHE TEILE Verletzungen verursachen. D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen. D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist. D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker beseitigt werden. D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen. D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen. D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren. LICHTBOGENSCHWEISSEN Störungen verursachen. können D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten. D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B. bei Antriebsrollen. SCHWEISSDRÄHTE Verletzungen verursachen. HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen verursachen. ZU D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer beachten. D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern. können D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird. D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn Schweißdraht eingefädelt wird. können kann D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören. D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind. D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem Boden, anordnen. D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen. D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist. D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches. 1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 Y Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien, Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.) Y Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen. Für Benzinmotoren: Y Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Für Dieselmotoren: Y Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt. dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere Fortpflanzungsschäden hervor. OM-1599 Seite 3 1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1, erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com). Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (Tel.: +1-800−463−6727 oder in Toronto +1-416−747−4044, Website: www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping [Empfohlene Sicherheitspraktiken für die Vorbereitung von Schweiß- und Schneidearbeiten an Containern und Rohrleitungen], American Welding Society Norm AWS F4.1 erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184, Website: www.global.ihs.com). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, [Verfahren für den Gesichts- und Augenschutz am Arbeitsplatz und bei der Ausbildung], ANSI Standard Z87.1, erhältlich vom American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (Tel.: +1-212−642−4900, Website: www.ansi.org). National Electrical Code [Nationale Elektrizitätsvorschriften], NFPA Norm 70, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (Tel.:+1-617−770−3000,Website: www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders [Sichere Handhabung verdichteter Gase in Behältern], CGA Pamphlet P-1, erhältlich von der Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202-4102 (Tel.: +1-703−412−0900, Website: www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting [Sicherheitsvorschriften beim Schweißen und Schneiden], CSA Norm W117.2, erhältlich von Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,[Norm für die Brandverhütung bei Schweiß-, Schneid- und anderen Arbeiten mit offener Flamme], NFPA Standard 51B, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: +1-617−770−3000, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, [OSHA Arbeitsschutznormen für die Industrie], Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q und Part 1926, Subpart J, erhältlich vom U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (es gibt 10 Regionalbüros −−Telefonnummer für Region 5, Chicago, lautet +1-312−353−2220, Website: www.osha.gov). 1-6. EMF-Information Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er durch die Stromkabel fließt. Solche Felder führten früher und auch jetzt noch zu einer gewissen Besorgnis. Nach Auswertung von über 500 Studien, welche die Forschung über eine Zeitspanne von mehr als 17 Jahre geführt hat, kam der spezielle ”Blue Ribbon Ausschuss” des Nationalen Forschungsrates zu dem Beschluss, dass nach des Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar bewiesen hat, dass Netzfrequenz und magnetischen Felder eine persönliche, gesundheitstechnische Gefahr darstellen”. Weitere Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu welchem endgültige Schlussfolgerungen gezogen werden können, sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren. Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am Arbeitsplatz zu verringern: OM-1599 Seite 4 1. Kabel durch Verdrehen und Zusammenkleben nahe beieinander halten. 2. Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspersonal weglegen. 3. Kabel nicht um den Körper schlingen. 4. Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten. 5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am Werkstück anbringen. Über Herzschrittmacher: Personen mit Herzschrittmacher müssen ihren Arzt konsultieren, ehe sie mit Schweißarbeiten beginnen oder sich in der Nähe von Schweiß-arbeiten aufhalten. Vorausgesetzt, Sie haben die Einwilligung Ihres Arztes, empfehlen wir die o.a. Verfahrensweisen. ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN 2-1. Beschreibung Warnschilder Achtung! Die Symbole weisen auf mögliche vorhandene Gefahren hin. Antriebsrollen verletzen. können Finger Während des Betriebes stehen Schweißdraht und Antriebsteile unter Schweißspannung − Hände und Metallobjekte fernhalten. 1 1.1 1 1.1 1.2 1.3 1.2 2 2.1 2.2 2.3 1.3 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 2.2 2.3 3 4 5 4.1 + + + + 3.1 3.2 6 S-178 936 3.3 4 4.1 5 6 Elektroschocks können tödlich sein. Trockene isolierende Handschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder beschädigten Handschuhe tragen. Eigenen Körper gegen Werkstück und Erde isolieren, um sich vor Elektroschocks zu schützen. Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen. Das Einatmen von Schweißgasen kann die Gesundheit gefährden. Gesicht von den Rauchen fernhalten. Rauche durch Absaugungen oder Lüfter entfernen. Rauche durch Lüfter absaugen. Schweißfunken können Explosionen oder Brände verursachen. Brennbare Materialien vom Schweißbereich fernhalten. Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien schweißen. Schweißfunken können Brände verursachen. Es sollte stets eine Person mit Feuerlöscher zur Brandüberwachung anwesend sein. Nicht an geschlossenen Behältern schweißen. Lichtbogenstrahlen können die Augen verbrennen und die Haut verletzen. Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Ohrenschutz tragen und Hemdkragen zuknöpfen. Schweißhelm mit richtigem Filterschutz tragen. Vollständige Schutzkleidung tragen. Vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen. Warnschild nicht entfernen oder überdecken. OM-1599 Seite 5 2-2. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen Position des Typenschilds: siehe Abschnitt 4-1. S/N: Hz DC IP 23 U1 100 V =I1= 7.0 A I2= 500 A U2 100 V = X 100 % ST-181 678 2-3. Symbole und Definitionen HINWEIS X Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte. A Eingang Einschaltdauer Drahtvorschub Prozent Eingang Drahteinschleichen Gas vorströmen Schnell Fallende Spannungskennlinie Sicherung Konstante Spannungskennlinie Langsam 4-TaktSchaltung aus 4-TaktSchaltung ein Nennschweißstrom Erhöhen Anleitungen lesen und beachten I1 OM-1599 Seite 6 Primärstrom U1 Primärspannung I2 U2 Ampere V IP Ausgang Herkömmliche Lastspannung Hz Volt Schutzklasse Hertz ABSCHNITT 3 − INSTALLATION 3-1. Technische Daten Spannungsversorgung DrahtvorSchweißschubgestromquelle schwindigkeit Leerlauf-/ Lichtbogenspannung, 15 − 100 Volt DC Konstante Spannungskennlinie (CV) oder fallende Spannungskennlinie (CC) 1,3 − 18 M/min., in Abhängigkeit von der Lichtbogenspannung Drahtyp und Drahtdurchmesser Schweißstrom bei Einschaltdauer Schutzart Max. Drahtspulenk apazität Beruhigter Stahl: 0,6 − 1,6 mm; Rostfreier Stahl: 0,6 − 1,3 mm; Fülldrahtelektrode: 0,8 − 1,3 mm 330 Ampere bei 60% ED 23 6,4 kg, 203 mm Außenabmessungen Gewicht Länge: 397 mm Breite: 165 mm 11 kg Höhe: 368 mm 3-2. Empfehlungen für Schweißpistolen Verfahren Pistole MSG-Schweißen − Massivoder Fülldrähte M25 oder M40 Fülldrahtschweißen − selbstschützend FC-1260 3-3. Geräteanschluß Y Drahtvorschub und Schweißstromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten. 1 Schweißstromquelle mit fallender (CC) oder konstanter Spannungskennlinie (CV) 2 Schweißkabel minuspolung (-) 3 Schweißkabel pluspolung (+) 4 Werkstück 5 Drahtvorschub 6 Klemme der Messhilfsleitung 7 Pistole 8 Anschluß Brennerschalter 9 Gasschlauch 10 Gasflasche 1 10 2 . Schutzgasdruck von 689 kPa (100 PSI) nicht überschreiten. 5 3 9 4 6 8 7 803 625-B OM-1599 Seite 7 3-4. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten Drahtführung und Antriebsrollen installieren: 1 2 Nocken VorschubrollenSchnellverschluss Vorschubrollen-Träger Führungsnocken um einen “Klick“ weiterdrehen, bis die Nocken des Schnellverschlusses mit den Nocken des Antriebsrollenträgers übereinstimmen. 3 Antriebsrolle Die Antriebsrolle auf den Antriebsrollenträger schieben. Den Schnellverschluss um einen “Klick“ weiterdrehen. Vorgang für die obere Antriebsrolle wiederholen. Drahtführung und Antriebsrollen installieren 4 5 Halteschraube Einlaufdüse Einlaufdüse Die Sicherungsschraube lockern. Die Einlaufdüse so installieren, dass sich die Einlaufdüsen− schraube mittig in der Führungsrille befindet oder bis sich die Spitze so nah wie möglich an den Antriebsrollen befindet, ohne diese zu berühren. Schraube festziehen. 5 4 Drahtführung und Antriebsrollen ausrichten: 3 1 Ansicht von oberhalb der Antriebsrollen nach unten bei offener Andruckvorrichtung. 2 6 Sicherungsmutter der Antriebsrolle 7 Antriebsrolle 8 Drahtführung 9 Schweißdraht 10 Antriebsrizel Drahtführung und Antriebsrollen ausrichten 8 6 Richtig Falsch 9 Die Verstellschraube herein− oder herausdrehen bis die Drahtführungsnut der Antriebsrolle zur Drahtführungsdüse ausgerichtet ist. Andruckvorrichtung schließen. 7 10 Nur die Ausrichtung der unteren Antriebsrolle ist einstellbar. Die Verstellschraube herein− oder herausdrehen bis die Drahtführungsnut der Antriebsrolle und die Drahtführungsdüse entsprechend der Darstellung zueinander ausgerichtet sind. Reinigung der Antriebsrollen: Die Antriebsrollen herausnehmen und mit einer Drahtbürste reinigen. Benötigtes Werkzeug: 3/16 zoll 3/8 zoll 802 706-A / Ref. 132 808-F / Ref. 162 079-A / Ref. 180 967 OM-1599 Seite 8 3-5. Anschluss des Schweißbrenners und der Kabelklemme der Messhilfsleitung Y Drahtvorschub und Schweißstromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten. 2 1 2 3 1 Brennerfeststellung Brennerblock Drahtauslassführung Knopf lösen und Brenneranschluss in Block einführen. Drahtführungsöffnung so nahe wie möglich an den Antriebsrollen platzieren, ohne dass die Führung die Rollen berührt. Knopf anziehen. Innenansicht von der Seite 4 5 3 6 Stecker für Brennerschalter Anschlussbuchse für Brennerschalter Klemme der Messhilfsleitung Die Klemme des Messhilfsleitungskabels am Werkstück anschließen. 4 6 5 Ref. 802 706-A / 802 768-B / Ref. S-0621-C 3-6. Schutzgas anschließen 1 2 4 3 Gasschlauch mit rechtsdrehenden 5/8-18 Anschlüssen (nicht im Lieferumfang) Schutzgasflasche . Schutzgasdruck von 689 kPa Rückansicht (100 PSI) nicht überschreiten. 3 4 Ventil Flowmeter Nach Abschluss der Schweißarbeiten das Ventil schließen. 2 Benötigtes Werkzeug: 5/8 Zoll 1 801 155-A / Ref. 802 770 OM-1599 Seite 9 3-7. Schweißkabel anschließen Innenansicht von der Seite Y Drahtvorschub und Schweißstromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten. 1 Vom Drahtvorschub Vom Benutzer bereitgestelltes Schweißkabel Die Herstellerempfehlungen zur Schweißkabelpolarität befolgen. 2 3 2 1 Vom Benutzer bereitgestellter Gerätestecker Vom Benutzer bereitgestellte Anschlussbuchse Die Anschlussbuchse mit Gerätestecker ver- binden und durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn arretieren. 3 Ref. 132 808-F / Ref. 802 706 3-8. Schweißdraht einlegen und einfädeln Draht straff halten, damit er sich nicht abwickelt. Draht installieren und Spulenbremse einstellen 1 2 Sicherungsmutter Einstellschraube Nabenbremse Halterung entfernen und Spule auf Nabe setzen. Sicherungsmutter wieder installieren. Einstellmutter soweit anziehen, dass zur Drehung der Spule nur eine leichte Kraft erforderlich ist. Schweißdraht einfädeln: 3 Knopf zum Einstellen des Drahtanpressdruckes Schlauchpaket gerade auslegen. 3 1 2 Die Anpressdruckeinrichtung öffnen, den Draht festhalten und das Drahtende abschneiden. Draht durch die Führungen in den Brenner schieben. Die Anpressdruckeinrichtung schließen und anziehen. Den Schalter des Brenners betätigen, bis der Draht aus dem Brenner heraustritt. Den Draht gegen eine Holzoberfläche fördern und den Anpressdruck so lange erhöhen bis der Draht nicht mehr rutscht. Draht abschneiden und Deckel schließen. 150 mm Draht ziehen und halten; Ende abschneiden. Im Uhrzeigersinn festziehen Benötigtes Werkzeug: 9/16 zoll HOLZ 802 706-A / Ref. ST-159 048-A / S-0627-A OM-1599 Seite 10 ABSCHNITT 4 − BETRIEB 4-1. Bedienungselemente für Modelle ohne CE-Zertifizierung 3 Schutzgasströmung 2 2/4-Taktschaltung 1 STROM 8 9 V 4 DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEIT (PROZENT) Vorderes Bedienpanel 5 6 LO CC 7 CV HI Internes Bedienpanel 10 Innenansicht von der Seite Anzeige Hold -Funktion (AUS) Inch/Minute 1 Hauptschalter 2 2/4-Takt Schalter (Optional) Dieses Gerät ist mit einer 2/4-Taktschaltung ausgerüstet. Der Umschalterschalter für diese Funktion befindet sich an der Vorderwand des Gerätes. Die Schalterstellung nach oben aktiviert die 4-Takt Funktion. Es kann geschweißt werden, ohne den Brennerschalter während des gesamten Schweißzyklus gedrückt halten zu müssen. Die Schweißung wird begonnen, indem der Schalter des Brenners betätigt und wieder losgelassen wird. Die Schweißung wird beendet, indem der Schalter des Brenners betätigt und losgelassen wird. Schalterstellung nach unten 2-Takt Funktion. 3 Schalter zur Kontrolle der Schutzgasströmung Schalter drücken, das Gasmagnetventil öffnet, Luft wird aus dem Brennerschlauchpaket gespült, Druckminderer einstellen. 4 Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit innerhalb des mit dem Schalter gewählten Bereichs. 5 Schalter “Draht einfädeln” Einschleichen ermöglicht das Fördern des Drahtes ohne Einschalten von Schweißstrom und Magnetventil. Die Geschwindigkeit kann dazu individuell gewählt werden. Diese Geschwindigkeit ist unabhängig von der Drahtfördergeschwindigkeit beim Schweißen. 6 Umschalter für einen hohen und niedrigen (HI/LO) Bereich Schalter zur Auswahl zwischen einem hohen oder einem niedrigen Bereich für die Draht-fördergeschwindigkeit. Der hohe Bereich liegt zwischen 2,50 −18m/min., der niedrige Bereich zwischen 1,30 − 9m/min. 7 CC/CV Umschalter Schalter zum Anpassen des Drahtvorschubs an die Schweißstromquelle. Tür schließen und verriegeln. 8 Optionale Anzeige Spannung/ Drahtvorschubgeschwindigkeit 9 Optionaler Umschalter Spannung/ Drahtvorschubgeschwindigkeit 10 Vorderes Bedienpanel 11 DIP-Schalter für die Anzeige “Hold-Funktion“ Steht der Schalter auf der HOLD Position, wird der angezeigte Wert nach einer Schweißzeit von mehr als 8 Sekunden gehalten. Nachdem der Schalter des Brenners ausgeschaltet oder wieder eingeschaltet wurde (je nachdem was zuerst erfolgt), zeigt die Anzeige dann den letzten Schweißwert 30 Sekunden lang an. Anzeige Hold-Funktion (AUS) Meter/Minute Anzeige Hold-Funktion (EIN) Inch/Minute Anzeige Hold-Funktion (EIN) Meter/Minute 11 Position des DIP-Schalters Ref. 803 626-A / Ref. 802 706-A / Ref. 803 124 OM-1599 Seite 11 4-2. Bedienungselemente für Modelle mit CE-Zertifizierung 1 2 3 2 Hauptschalter 2/4-Takt Schalter In der oberen Schalterstellung (4-Takt) wird die gesamte Schweißung durchgeführt, ohne den Schalter des Brenners während des Schweißzyklus halten zu müssen. 1 Die Schweißung wird begonnen, indem der Schalter des Brenners betätigt und wieder losgelassen wird. Die Schweißung wird beendet, indem der Schalter des Brenners betätigt und losgelassen wird. Untere Schalterstellung Funktion 3 2-Takt Schalter Gasströmung Schalter drücken, das Gasmagnetventil öffnet, Luft wird aus dem Brennerschlauchpaket gespült, Druckminderer einstellen. 4 4 Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit innerhalb des mit dem Schalter gewählten Bereichs. 5 Einschleichen ermöglicht das Fördern des Drahtes ohne Strom und Gasströmung. Die Geschwindigkeit kann dazu individuell gewählt werden. Diese Geschwindigkeit ist unabhängig von der Drahtfördergeschwindigkeit beim Schweißen. Vorderes Bedienpanel 6 5 LO 6 CC 7 Internes Bedienpanel CV Schalter für den oberen und unteren (HI/LO) Bereich Zur Auswahl des oberen oder unteren Bereichs bei der Drahtfördergeschwindigkeit. Der hohe Bereich liegt bei 2,5 bis 18 m/min., der niedrige bei 1,3 bis 9m/min. 7 HI Schalter Draht einfädeln“ CC/CV Schalter Zum Anpassen des Drahtvorschubs an die Schweißstromquelle. Tür schließen und verriegeln. Innenansicht von der Seite Ref. 803 626-A / Ref. 802 706-A / Ref. 203 745 / Ref. 203 749 OM-1599 Seite 12 ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG 5-1. Routinemäßige Wartung . Strom Y Gerät vor Durchführung der Wartungsarbeiten vom Netz trennen. vor Durchführung der Wartungsarbeiten abschalten. 3 Monate Beschädigte oder unleserliche Aufkleber auswechseln. Beschädigten Gasschlauch auswechseln. Gebrochene Kabel reparieren oder auswechseln. 6 Monate Antriebsr ollen reinigen. Gerät innen ausblasen oder aussaugen. 5-2. Überlastschutz und Thermostatschutz Y Der Drahtvorschub und die Schweißstromquelle sind abzuschalten. Der Motor des Schweißgenerators ist abzustellen. 1 1 Sicherungsautomat CB1 CB1 schützt den Drahtvorschub vor Überlast. Problem beheben und CB1 zurücksetzen. Tür schließen und verriegeln. CB1 Thermostatschutz Das Gerät verfügt über einen internen Thermostatschutz, bei Überhitzung wird kein Draht gefördert (siehe Abschnitt 5-3). Innenansicht von der Seite Ref. 802 706-A OM-1599 Seite 13 5-3. Fehlersuche Fehler Draht wird nicht gefördert; Leerlaufspannung verfügbar. verfügbar Abhilfe ist Sicherungsautomat CB1 überprüfen. CB1 zurücksetzen. Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen. Anschluss des Messleitungskabels überprüfen. Den Anschlussstecker des Brennerschalters prüfen. Brennerstecker prüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung. Draht wird unregelmäßig gefördert. Spulenbremse einstellen. Anpressdruck Vorschubrollen nachstellen. Verschmutzte oder verschlissene Antriebsrollen reinigen oder auswechseln (siehe Abschnitt 3-4). Düsenöffnung von Schweißspritzern säubern. Stromdüse oder Seele auswechseln. Siehe Brenner-Betriebsanleitung. Draht wird gefördert, sobald Strom Brennerstecker prüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung. vorhanden ist. Draht wird gefördert, wenn die Anschluss des Brennersteckers am Drahtvorschub überprüfen. Brennersteckerkabel und Brenner“Einfädel”-Taste gedrückt wird, aber schalter überprüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung. nicht, wenn der Brennerstecker betätigt wird. Stoßen des Drahtes bei Verwendung Sicherstellen, dass sich der CC/CV-Schalter in der CC-Position befindet (siehe Abschnitt 4-1). einer CC CC-Stromquelle. Stromquelle Ausgangsleistung der Stromquelle erhöhen. Gas fließt nicht oder hört nicht auf zu Gasmagnetventil prüfen. fließen; Draht wird gefördert. gefördert Steuertafel PC1 beim autorisierten Fachhandel überprüfen lassen. Draht bleibt unter Spannung, nachdem Schaltschütz W1 prüfen, ob die Kontakte festgebrannt sind. der Schalter des Brenners ausgeschaltet wurde. OM-1599 Seite 14 ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE 203 029−C Abbildung 6-1. Schaltplan für Drahtvorschub OM-1599 Seite 15 ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . Ersatzteile sind allgemein erhältlich und können von uns nur, falls aufgelistet, bestellt werden. 62 2 64 52 51 50 1 63 4 66 53 54 55 56 57 58 49 48 7 8 5 65 59 47 5 60 67 9 61 46 68 45 42 13 12 44 41 11 14 10 40 43 15 39 17 16 38 19 18 20 37 21 22 23 31 32 36 35 34 33 24 25 26 30 27 29 28 OM-1599 Seite 16 Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz 802 675-F Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 202 695 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 172 919 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 201 309 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 202 696 . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Washer, Fibre (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 225 568 . . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . 200 615 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 11 . . . . . . . . . . . . . 201 302 . . Spindle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . Nut, 750−14 Knurled1.68 dia .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . 212 058 . . Insulator, Strain Relief/Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . Bushing, Strain Relief .481/.617 ID X 1.115 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . 126 738 . . Guide, Mtg pc Card 8 In Deep Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . GS1 . . . . 226 819 . . Valve, Gas 12 VDC 1 Way .750−14 Thd 2 mm Orifice 90 PSI . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . SR1 . . . . 035 704 . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 18 . . . . S3,5 . . . . 200 633 . . Switch, Rocker Dpdt 8A 125VAC On−none−on Black . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 19 . . . . . . . . . . . . . 098 615 . . Hose, Sae .187 ID X .410 OD X 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 20 . . . . . . . . . . . . . 200 632 . . Nameplate, Inner (prior to serial no. LB031537) (non-CE only) . . . . . . . . . 1 . . 20 . . . . . . . . . . . . . 202 897 . . Nameplate, Inner (effective with serial no. LB031537) (non-CE only) . . . 1 . . 20 . . . . . . . . . . . . . 203 748 . . Nameplate, inner (CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . . . . 200 631 . . Panel, Inner (prior to serial no. LB031537) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . . . . 202 854 . . Panel, Inner (effective with serial no. LB031537) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 22 . . . . CB1 . . . . . 202 711 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 7A 250V Fric Snapin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 23 . . . . . . . . . . . . +200 617 . . Insulator, Cover Wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 24 . . . . . . . . . . . . +225 567 . . Case, Control Feeder Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . Label, Warning General Precautionary (non-CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . Label, Warning General Precautionary Wordless (CE only) . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 007 . . Label, Ironmate FC−1260 Consumables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 25 . . . . R1 . . . . . 208 399 . . Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . . . . 202 179 . . Panel Assy, Front (non-CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . . . . 203 746 . . Panel Assy, Front (CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . . . ♦202 177 . . Panel Assy, Front (non-CE only) (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . . . . . . . . ♦206 962 . . Panel Assy, Front (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . . 200 639 . . Nameplate (non-CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . . 203 743 . . Nameplate (CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . ♦202 186 . . Nameplate (non-CE only) (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . ♦206 902 . . Nameplate (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 28 . . . S2,S4 . . . 200 640 . . Switch, Rocker Dpdt 8A 125VAC On−None−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 29 . . . . S1 . . . . . . 111 997 . . Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 30 . . . . . . . . . . . . . 193 920 . . Knob, Pointer .840 DiA X .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 214 011 . . Cable, Sensing (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848 . . . . Wire, Strd 12Ga Blk 600V 105C 65x30 Hyp .199 Od . . . . . . . . . . . . . . 16 ft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 820 . . . . Clamp, Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 32 . . . . . . . . . . . . . 213 995 . . Cable, Trigger 20 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 455 . . . . Cable, Port No 18 2/C Type sjo nprn Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ft . . . . . . . . . . RC2 . . . . 048 834 . . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . RC6 . . . . . 115 090 . . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080 328 . . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG14 . . . 227 529 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 33 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . Bushing, Strain Relief .120/.150 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 34 . . . . . . . . . . . . . 010 476 . . Bushing, Strain Relief .360 Id X .625 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 35 . . . . . . . . . . . . . 214 009 . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-1599 Seite 17 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung) . . 36 . . . . . . . . . . . . . 214 010 . . 37 . . . . . . . . . . . . . 081 895 . . 38 . . . . . . . . . . . . . 200 604 . . 39 . . . . . . . . . . . . . 200 613 . . 40 . . . . . . . . . . . . . 200 612 . . 41 . . . . TP1 . . . . 201 441 . . 42 . . . . . . . . . . . . . 200 628 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 322 . . 43 . . . . M1 . . . . 225 341 . . 44 . . . . . . . . . . . . . 079 624 . . 45 . . . . . . . . . . . . . 173 616 . . 46 . . . . . . . . . . . . . 144 712 . . 47 . . . . . . . . . . . . . 215 719 . . 48 . . . . . . . . . . . . . 216 684 . . 49 . . . . . . . . . . . . . 182 788 . . 50 . . . . . . . . . . . . . 124 778 . . 51 . . . . . . . . . . . . . 173 619 . . 52 . . . . . . . . . . . . . 172 075 . . 53 . . . . . . . . . . . . . 173 620 . . 54 . . . . . . . . . . . . . 010 224 . . 55 . . . . . . . . . . . . . 089 562 . . 56 . . . . . . . . . . . . . 085 244 . . 57 . . . . . . . . . . . . . 089 477 . . 58 . . . . . . . . . . . . . 085 243 . . 59 . . . . . . . . . . . . . 200 626 . . 60 . . . . W1 . . . . 192 809 . . 61 . . . . . . . . . . . . . 200 625 . . 62 . . . . . . . . . . . . . 201 378 . . 63 . . . C1,2 . . . . 200 606 . . 64 . . . . . . . . . . . . . 210 920 . . 65 . . . . PC1 . . . . 223 167 . . 66 . . . . . . . . . . . . . 201 434 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦200 903 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦097 132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦098 691 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦203 067 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦206 542 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦093 551 . . 67 . . . . . . . . . . . . . 210 854 . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Panel, Front Lower Backing Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Nut, 010−32 Rubber .75dia .81l Insert In .38hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Stand−off, No 10−32 X 1.835 Lg .500 Hex Stl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . Stand−off, No 10−32 X 1.710 Lg .438 Dia Stl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cable Assy, W/Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Cable, Weld Cop Strd No 2/0 Epdm Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motor, Gear 24VDC 150 RPM 24:1 ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Screw, 375−16 x 2.25 Hex Hd−pln Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cover, Right Angle Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Stand−Off, No 10−32 X 1.000 Lg .375 Hex Stl M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Insert, Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Knob, T 2.000 Bar W/.312−18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch 10mm Shaft . . . . . . . . . . . . . 1 . . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bushing, Motor Mtg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Washer, Cupped .328 ID x .812 OD x 16ga x .125 Li . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Spring, Cprsn .770 OD X .100 Wire X .715 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Contactor, 12VDC 1pst On−off Magnetic Blow Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bracket, Mtg Contactor/Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Insulator, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Capacitor, Elctlt 1200 uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Circuit Card Assy, Motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cover, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Ckt Card Assy, Trigger Hold (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Standoff, No 6-32 x .375 lg (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Standoff, No 6-32 x .500 lg (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Plug Assy, Elect (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Circuit Card Assy, Meter (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Knob, Pointer (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . Trigger Hold feature optional in non-CE models, standard in CE models ♦ Optional +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-1599 Seite 18 Abbildung 7-2. Drive Roll & Wire Guide Kits (2 Drive Roll) NOTE Fraction Base selection of drive rolls upon the following recommended usages: 1. V-Grooved rolls for hard wire. 2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires. 3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types). 4. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires. 5. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example: V-Knurled roll in combination with U-Grooved). Wire Diameter Decimal Metric Kit No. Drive Roll Part No. Type Inlet Wire Guide .023/.025 in .023/.025 in 0.6 mm 087 131 087 130 V-Grooved 056 192 .030 in .030 in 0.8 mm 079 594 053 695 V-Grooved 056 192 .035 in .035 in 0.9 mm 079 595 053 700 V-Grooved 056 192 .040 in .040 in 1.0 mm 161 189 053 696 V-Grooved 056 192 .045 in .045 in 1.2 mm 079 596 053 697 V-Grooved 056 193 .052 in .052 in 1.3 mm 079 597 053 698 V-Grooved 056 193 1/16 in .062 in 1.6 mm 079 598 053 699 V-Grooved 056 195 .035 in .035 in 0.9 mm 044 749 072 000 U-Grooved 056 192 .045 in .045 in 1.2 mm 079 599 053 701 U-Grooved 056 193 .052 in .052 in 1.3 mm 079 600 053 702 U-Grooved 056 193 1/16 in .062 in 1.6 mm 079 601 053 706 U-Grooved 056 195 .035 in .035 in 0.9 mm 079 606 132 958 V-Knurled 056 192 .045 in .045 in 1.2 mm 079 607 132 957 V-Knurled 056 193 .052 in .052 in 1.3 mm 079 608 132 956 V-Knurled 056 193 1/16 in .062 in 1.6 mm 079 609 132 955 V-Knurled 056 195 .045 in .045 in 1.2 mm 083 318 083 489 U-Cogged 056 193 .052 in .052 in 1.3 mm 083 317 083 490 U-Cogged 056 193 Ref. S-0859 OM-1599 Seite 19 Anmerkungen Anmerkungen Anmerkungen Gültig ab 1. Januar 2005 (Geräte ab Seriennummer “LE” oder jünger) Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären. GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT. Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind. MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler verschickt wird. 1. 2. 3. 4. 5. 5 Jahre auf Teile − 3 Jahre auf Verarbeitung * Originale Hauptstromgleichrichter * Inverter (Nur Ein− und Ausgangsgleichrichter) 3 Jahre — Teile und Verarbeitung * Transformator/Gleichrichter-Stromquellen * Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen * Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen * Inverter Stromquellen (wenn nicht anders festgelegt) * Wasserkühlsysteme (eingebauten) * Intellitig * Maxstar 150 * Motorbetriebene Schweißgeneratoren (BEACHTEN: Motore unterliegen der Garantieliestung ihrer Hersteller.) 1 Jahr — Teile und Verarbeitung, falls nicht anders angegeben. * Drahtvorschub DS-2 * Motorbetriebene Schweißpistolen (mit Ausnahme von Spoolguns) * Prozeßregler * Positionierer und Kontrolleinrichtungen * automatisch bewegte Vorrichtungen * RFCS Fussregler * IHPS-Antriebsquellen und Kühlersystem * Wasserkühlsysteme (nicht−eingebauten) * Durchflussmesser und Durchflussregler (Arbeitszeit ausgenommen) * HF-Einheiten * Gitter * Maxstar 85, 140 * Punktschweißgeräte * Lastbänke * Weiderstands-Schweissanlagen und WeiderstandsSchweisspistolen * Racks * Fahrwerke/Anhänger * Plasmaschneidbrenner (ausgenommen Modelle APT und SAF) * Feldoptionen (HINWEIS: Feldoptionen werden unter True Blue® für die verbleibende Garantiezeit des Produktes behandelt, in dem sie eingebaut sind, oder für mindestens ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.) 6 Monate — Batterien 90 Tage — Teile und Verarbeitung * MIG-Pistolen/WIG-Schweißbrenner * Induktive Heizwicklung und Heizabdeckung * Plasmaschneidbrennermodelle APT und SAF * Fernregelungen * Zubehörsätze * Ersatzteile (Arbeitszeit ausgenommen) * Spoolmate Spoolguns * Plane, Abdeckung Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue® Garantie gelten nicht für: 1. 2. 3. Verschleißteile ausgenommen, wie Kontaktdüsen, Schneiddüsen, Relais oder Teile, die aufgrund normaler Abnützung versagen (Ausnahme: Bürsten, Schliefringe und Relais der Bobcat, Trailblazer und Legend Modelle sind eingeschlossen). Teile, die von MILLER eingebaut, doch von anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien. Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen. MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND. Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt. IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL. JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ, HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT. In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt, festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein, daß einige der oben angeführten Einschränkungen oder Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat zu Staat unterschiedlich sein. In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein. This original warranty was written in English legal terms. In the case of any complaints or disagreements, the significance of the words in English prevails. miller warr_ger 1/05 Besitzerdokument Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren. Name des Modells Kaufdatum Serien−/Typnummer (Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.) Händler Adresse Vorhandene Ressourcen Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben. Wenden Sie sich an Ihren Händler für: Schweißausrüstung, Draht und Elektroden Sonderausrüstung und Zubehör Personal Schutzausstattung Service und Reparatur Ersatzteile Schulung (Training, Videos, Bücher) Bedienungsanleitung Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile) Verdrahtungsschemen (Schaltpläne) Handbücher über Schweißprozesse Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für: Anmeldung eines Anspruches bei Verlust oder Beschädigung beim Transport. Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/oder die Versandabteilung des Geräteherstellers. GEDRUCKT IN DER V.S. © 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03 Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204-593493 FAX: 44 (0) 1204-598066
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project