Miller | LF355529 | Owner Manual | Miller SUITCASE 8VS CE Benutzerhandbuch

Miller SUITCASE 8VS CE Benutzerhandbuch
OM-1599/ger
200 624P
2005−12
Verfahren
MIG/MAG
Fülldrahtschweißen
Beschreibung
Drahtvorschub
SuitCase 8VS
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001:2000
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 - Sicherheitsmaßnahmen - vor Gebrauch lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Die wichtigsten Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Beschreibung Warnschilder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Empfehlungen für Schweißpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Geräteanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Anschluss des Schweißbrenners und der Kabelklemme der Messhilfsleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Schutzgas anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Schweißkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Schweißdraht einlegen und einfädeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Bedienungselemente für Modelle ohne CE-Zertifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Bedienungselemente für Modelle mit CE-Zertifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Überlastschutz und Thermostatschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
9
9
10
10
11
11
12
13
13
13
14
15
16
Konformitätserklärung für
Produkte aus der Europäischen Union (CE)
HINWEIS
Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am
Gerät.)
Herstellerbezeichnung:
Kontaktperson für Europa:
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefon: (920) 734-9821
Herr Danilo Fedolfi,
Geschäftsführer
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italien
Telefon: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Kontaktperson für Europa (Handtekening):
erklärt, daß das Produkt:
SuitCase 8VS
den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Richtlinien
Niederspannungsdirektive: 73/23/EEC
Direktive zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV): 89/336/EEC
Maschinendirektiven: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normen
Lichtbogenschweißeinrichtungen Teil I: Schweißstromquellen: IEC 974-1
(April 1995 − Änderungsentwurf)
Lichtbogenschweißeinrichtungen: Drahtvorschubsysteme: IEC 974-4
(Mai 1995 − Änderungsentwurf)
Gehäuse-Schutzklasse (IP-Code): IEC 529:1989
Isolierung für Geräte in Niederspannungssystemen:
Teil I: Prinzipien, Anforderungen und Tests: IEC 664-1: 1992
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV): EN 50199
Die technische Beschreibung des Produktes wird herausgegeben unter der Verantwortlichkeit der Geschäftsführung mit
Sitz beim Hersteller.
dec_stat_ger6/05
ABSCHNITT 1 - SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN
som _2/05
Y Achtung: Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
Bedeutet Achtung! Mit dem folgenden Vorgang sind
mögliche Gefahren verbunden! Die möglichen Gefahren
werden durch die Symbole veranschaulicht.
Y Weist auf eine besondere Sicherheitsmitteilung hin.
. Bedeutet HINWEIS; keine Gefahr für die Sicherheit.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Y Die dargestellten Symbole werden in der gesamten
Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind die
entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden
Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammen- fassung der
umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und
beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Y Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb, Wartung
und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal ausführen.
Y Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder, vom
Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück
ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die Stromkreise im
Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim
halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der Draht, die
Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle Metallteile, die mit dem
Schweißdraht in Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde durch
trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren, die groß
genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem Werkstück oder
der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für das
Schweißverfahren benötigt wird.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die
Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten
Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend,
kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein hohes
Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück oder der
Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn diese
Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden: 1) ein halbautomatisches Gleichstrom-Schweißgerät
(Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein
manuelles Gleichstrom-Schweißgerät (Stabelektroden-schweißen)
oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird die Verwendung eines
Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom
abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom gemäß
OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen,
dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem Erdungsstift
im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an eine ordentlich
geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der
Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Diese Symbolgruppe bedeutet Achtung! mögliche Gefahren durch
ELEKTROSCHOCK, BEWEGLICHE TEILE und HEISSE STELLEN. Zur
Vermeidung der Gefahren siehe Symbole und entsprechende
Erklärungen und Anleitungen unten.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte
untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung
mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten oder
schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück, der
Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort
reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder zum
Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem
Ausgangsanschluss anschließen.
EINE HOHE GLEICHSPANNUNG existiert in InverterSchweißstromquellen auch nach Unterbrechung
des Primäranschlusses.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle
vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß den
Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
DÄMPFE
UND
GASE
gesundheitsgefährdend sein.
können
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung
sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit
Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle,
Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und Entfetter
lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene
Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase können
die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen,
dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten
schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit
den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem,
blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der
Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske
mit Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
OM-1599 Seite 1
LICHTBOGENSTRAHLEN
können
Augen und Haut verbrennen
GASANREICHERUNG
kann
Verletzungen verursachen oder töten.
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare
(ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen und
Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten
entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht
Spritzer- und Funkenflug.
D Schutzgaszufuhr
bei
Nichtverwendung
abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder
zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
D Einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter
zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen oder
Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den
Sicherheitsnormen).
HEISSE TEILE können schwere
Verbrennungen verursachen.
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen vor
dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere
davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Schweißbrenner oder Schweißpistole abkühlen
lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile
geeignete
Werkzeuge
und
/oder
dicke,
gefütterte
Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
SCHWEISSEN kann Brände
Explosionen verursachen.
oder
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie z.B.
Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion
führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen.
Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße
Geräte können
Brände
und
Verbrennungen verursachen.
Versehentlicher Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken,
Explosion, Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem
Schweißen sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet
werden kann.
MAGNETISCHE
FELDER
Herzschrittmacher beeinflussen.
können
D Personen mit Herzschrittmachern sollten dem
Gerät fernbleiben.
D Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie sich Lichtbogenschweiß-,
Hobel- oder Punktschweißarbeiten nähern.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich
ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen
könnten.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße
Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
FLASCHEN
können
Beschädigung explodieren.
D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet
wurden (siehe Sicherheitsnormen).
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck
stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör
beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
bei
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit dem
Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht übermäßig
lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke zurücklegen
muss und um so die Gefahr von Elektroschocks, Funken und Bränden
zu verringern.
behandelt werden.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze
abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B für
Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter und
Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
STÜCKE
können
verletzen.
METALLdie
Augen
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille mit
Seitenschutz tragen.
OM-1599 Seite 2
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen
schützen.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden;
diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein
Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn die
Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die in
den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas Association (CGA − amerikanische Druckgasvereinigung) sowie
die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER EXPLOSIONSGEFAHR.
BEWEGLICHE
TEILE
Verletzungen verursachen.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren
Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien installieren.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern,
halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen geschlossen halten und an
ihrem Platz lassen.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie sich,
dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
EIN UMFALLENDES GERÄT kann
Verletzungen verursachen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an die
Stromquelle wieder anbringen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit
verwenden.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benutzerhandbuch lesen.
D Nur Original -MILLER/Hobart- Ersatzteile
verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die
andere Seite der Einheit hinausreichen.
ÜBERHITZUNG kann durch
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder
Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE
TEILE
Verletzungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen
bei
der
Funknavigation,
bei
Sicherheitseinrichtungen,
Computern
und
Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt
werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert
werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D
Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen halten;
für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung und Abschirmung
die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN
Störungen verursachen.
können
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen
die Gefahr von Einklemmungen besteht, wie z.B.
bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRÄHTE
Verletzungen verursachen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann Störungen
verursachen.
ZU
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
können
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu
aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere
Personen
oder
Metall
richten,
wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
können
kann
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche
elektronische Geräte wie z.B. Rechner oder
rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich
elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen
elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der
Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel,
Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Y Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase die
Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen können.
(California
Health
&
Safety
Code
[Kalifornische
Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Y Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei
und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem Staat
Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden
hervorrufen. Nach Gebrauch Hände waschen.
Für Benzinmotoren:
Y Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien
Krebs, Geburtsdefekte oder andere Fortpflanzungsschäden
hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Y Dieselmotorenabgase und einige seiner Bestandteile rufen lt. dem
Staat
Kalifornien
Krebs,
Geburtsdefekte
und
andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
OM-1599 Seite 3
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei
Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1,
erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard,
Rexdale,
Ontario,
Canada
M9W
1R3
(Tel.: +1-800−463−6727 oder in Toronto +1-416−747−4044,
Website: www.csa−international.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping [Empfohlene Sicherheitspraktiken für
die Vorbereitung von Schweiß- und Schneidearbeiten an Containern
und Rohrleitungen], American Welding Society Norm AWS F4.1
erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
[Verfahren für den Gesichts- und Augenschutz am Arbeitsplatz und bei
der Ausbildung], ANSI Standard Z87.1, erhältlich vom American
National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY
10036−8002 (Tel.: +1-212−642−4900, Website: www.ansi.org).
National Electrical Code [Nationale Elektrizitätsvorschriften], NFPA
Norm 70, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101
(Tel.:+1-617−770−3000,Website: www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders [Sichere
Handhabung verdichteter Gase in Behältern], CGA Pamphlet P-1,
erhältlich von der Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis
Highway,
Suite
1004,
Arlington,
VA
22202-4102
(Tel.: +1-703−412−0900, Website: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting [Sicherheitsvorschriften beim
Schweißen und Schneiden], CSA Norm W117.2, erhältlich von
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work,[Norm für die Brandverhütung bei Schweiß-, Schneid- und
anderen Arbeiten mit offener Flamme], NFPA Standard 51B, erhältlich
von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery
March Park, Quincy, MA 02269−9101 (phone: +1-617−770−3000,
website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, [OSHA Arbeitsschutznormen für die Industrie], Title 29, Code
of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q und Part 1926,
Subpart J, erhältlich vom U.S. Government Printing Office,
Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250
(es gibt 10 Regionalbüros −−Telefonnummer für Region 5, Chicago,
lautet +1-312−353−2220, Website: www.osha.gov).
1-6. EMF-Information
Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen
und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern
Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er
durch die Stromkabel fließt. Solche Felder führten früher und auch jetzt
noch zu einer gewissen Besorgnis. Nach Auswertung von über
500 Studien, welche die Forschung über eine Zeitspanne von mehr als
17 Jahre geführt hat, kam der spezielle ”Blue Ribbon Ausschuss” des
Nationalen Forschungsrates zu dem Beschluss, dass nach des
Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar
bewiesen hat, dass Netzfrequenz und magnetischen Felder eine
persönliche, gesundheitstechnische Gefahr darstellen”. Weitere
Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches
Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu
welchem endgültige Schlussfolgerungen gezogen werden können,
sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit
elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren.
Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am
Arbeitsplatz zu verringern:
OM-1599 Seite 4
1. Kabel durch Verdrehen und Zusammenkleben nahe beieinander
halten.
2. Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspersonal weglegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
Über Herzschrittmacher:
Personen mit Herzschrittmacher müssen ihren Arzt konsultieren, ehe
sie mit Schweißarbeiten beginnen oder sich in der Nähe von
Schweiß-arbeiten aufhalten. Vorausgesetzt, Sie haben die Einwilligung
Ihres Arztes, empfehlen wir die o.a. Verfahrensweisen.
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Beschreibung Warnschilder
Achtung! Die Symbole weisen auf
mögliche vorhandene Gefahren
hin.
Antriebsrollen
verletzen.
können
Finger
Während des Betriebes stehen
Schweißdraht und Antriebsteile
unter Schweißspannung − Hände
und Metallobjekte fernhalten.
1
1.1
1
1.1
1.2
1.3
1.2
2
2.1
2.2
2.3
1.3
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
2.2
2.3
3
4
5
4.1
+
+
+
+
3.1
3.2
6
S-178 936
3.3
4
4.1
5
6
Elektroschocks können tödlich
sein.
Trockene
isolierende
Handschuhe tragen. Elektrode
nicht mit
bloßer
Hand
berühren. Keine feuchten oder
beschädigten
Handschuhe
tragen.
Eigenen
Körper
gegen
Werkstück und Erde isolieren,
um sich vor Elektroschocks zu
schützen.
Vor Arbeiten an der Maschine
den Netzstecker ziehen.
Das
Einatmen
von
Schweißgasen kann
die
Gesundheit gefährden.
Gesicht von den Rauchen
fernhalten.
Rauche durch Absaugungen
oder Lüfter entfernen.
Rauche
durch
Lüfter
absaugen.
Schweißfunken
können
Explosionen oder Brände
verursachen.
Brennbare Materialien vom
Schweißbereich fernhalten.
Nicht in der Nähe von
brennbaren
Materialien
schweißen.
Schweißfunken
können
Brände verursachen. Es sollte
stets
eine
Person
mit
Feuerlöscher
zur
Brandüberwachung anwesend
sein.
Nicht
an
geschlossenen
Behältern schweißen.
Lichtbogenstrahlen können die
Augen verbrennen und die
Haut verletzen.
Kopfschutz und Schutzbrillen
tragen. Ohrenschutz tragen
und Hemdkragen zuknöpfen.
Schweißhelm mit richtigem
Filterschutz
tragen.
Vollständige Schutzkleidung
tragen.
Vor Arbeiten am Gerät oder
vor dem Schweißen die
Betriebsanleitung durchlesen.
Warnschild nicht entfernen
oder überdecken.
OM-1599 Seite 5
2-2. Typenschild, für Produkte mit CE-Zeichen
Position des Typenschilds:
siehe Abschnitt 4-1.
S/N:
Hz
DC
IP 23
U1 100 V
=I1= 7.0 A
I2= 500 A
U2 100 V
=
X 100 %
ST-181 678
2-3. Symbole und Definitionen
HINWEIS
X
Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
A
Eingang
Einschaltdauer
Drahtvorschub
Prozent
Eingang
Drahteinschleichen
Gas vorströmen
Schnell
Fallende Spannungskennlinie
Sicherung
Konstante Spannungskennlinie
Langsam
4-TaktSchaltung aus
4-TaktSchaltung ein
Nennschweißstrom
Erhöhen
Anleitungen lesen
und beachten
I1
OM-1599 Seite 6
Primärstrom
U1
Primärspannung
I2
U2
Ampere
V
IP
Ausgang
Herkömmliche
Lastspannung
Hz
Volt
Schutzklasse
Hertz
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION
3-1. Technische Daten
Spannungsversorgung
DrahtvorSchweißschubgestromquelle schwindigkeit
Leerlauf-/
Lichtbogenspannung, 15 −
100 Volt DC
Konstante
Spannungskennlinie (CV)
oder fallende
Spannungskennlinie (CC)
1,3 − 18 M/min.,
in Abhängigkeit
von der Lichtbogenspannung
Drahtyp und
Drahtdurchmesser
Schweißstrom bei
Einschaltdauer
Schutzart
Max.
Drahtspulenk
apazität
Beruhigter Stahl:
0,6 − 1,6 mm;
Rostfreier Stahl:
0,6 − 1,3 mm;
Fülldrahtelektrode:
0,8 − 1,3 mm
330 Ampere
bei 60% ED
23
6,4 kg,
203 mm
Außenabmessungen
Gewicht
Länge: 397 mm
Breite: 165 mm
11 kg
Höhe: 368 mm
3-2. Empfehlungen für Schweißpistolen
Verfahren
Pistole
MSG-Schweißen − Massivoder Fülldrähte
M25 oder M40
Fülldrahtschweißen −
selbstschützend
FC-1260
3-3. Geräteanschluß
Y Drahtvorschub
und
Schweißstromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten.
1
Schweißstromquelle mit
fallender (CC) oder konstanter
Spannungskennlinie (CV)
2 Schweißkabel minuspolung (-)
3 Schweißkabel pluspolung (+)
4 Werkstück
5 Drahtvorschub
6 Klemme der Messhilfsleitung
7 Pistole
8 Anschluß Brennerschalter
9 Gasschlauch
10 Gasflasche
1
10
2
. Schutzgasdruck von 689 kPa
(100 PSI) nicht überschreiten.
5
3
9
4
6
8
7
803 625-B
OM-1599 Seite 7
3-4. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten
Drahtführung
und
Antriebsrollen installieren:
1
2
Nocken
VorschubrollenSchnellverschluss
Vorschubrollen-Träger
Führungsnocken um einen “Klick“
weiterdrehen, bis die Nocken des
Schnellverschlusses mit den
Nocken des Antriebsrollenträgers
übereinstimmen.
3
Antriebsrolle
Die
Antriebsrolle
auf
den
Antriebsrollenträger schieben. Den
Schnellverschluss um einen “Klick“
weiterdrehen.
Vorgang für die obere Antriebsrolle
wiederholen.
Drahtführung und
Antriebsrollen installieren
4
5
Halteschraube Einlaufdüse
Einlaufdüse
Die Sicherungsschraube lockern.
Die Einlaufdüse so installieren,
dass sich die Einlaufdüsen−
schraube mittig in der Führungsrille
befindet oder bis sich die Spitze so
nah wie möglich an den
Antriebsrollen befindet, ohne diese
zu berühren. Schraube festziehen.
5
4
Drahtführung und Antriebsrollen ausrichten:
3
1
Ansicht
von
oberhalb
der
Antriebsrollen nach unten bei
offener Andruckvorrichtung.
2
6
Sicherungsmutter der
Antriebsrolle
7 Antriebsrolle
8 Drahtführung
9 Schweißdraht
10 Antriebsrizel
Drahtführung und Antriebsrollen
ausrichten
8
6
Richtig
Falsch
9
Die Verstellschraube herein− oder
herausdrehen bis die Drahtführungsnut der Antriebsrolle zur
Drahtführungsdüse ausgerichtet
ist.
Andruckvorrichtung schließen.
7
10
Nur die Ausrichtung der unteren
Antriebsrolle ist einstellbar. Die
Verstellschraube herein− oder
herausdrehen
bis
die
Drahtführungsnut der Antriebsrolle
und
die
Drahtführungsdüse
entsprechend der Darstellung
zueinander ausgerichtet sind.
Reinigung der Antriebsrollen:
Die Antriebsrollen herausnehmen
und mit einer Drahtbürste reinigen.
Benötigtes Werkzeug:
3/16 zoll
3/8 zoll
802 706-A / Ref. 132 808-F / Ref. 162 079-A / Ref. 180 967
OM-1599 Seite 8
3-5. Anschluss des Schweißbrenners und der Kabelklemme der Messhilfsleitung
Y Drahtvorschub
und
Schweißstromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten.
2
1
2
3
1
Brennerfeststellung
Brennerblock
Drahtauslassführung
Knopf lösen und Brenneranschluss
in Block einführen. Drahtführungsöffnung so nahe wie möglich an den
Antriebsrollen platzieren, ohne
dass die Führung die Rollen berührt. Knopf anziehen.
Innenansicht von der Seite
4
5
3
6
Stecker für Brennerschalter
Anschlussbuchse für Brennerschalter
Klemme der Messhilfsleitung
Die Klemme des Messhilfsleitungskabels am Werkstück anschließen.
4
6
5
Ref. 802 706-A / 802 768-B / Ref. S-0621-C
3-6. Schutzgas anschließen
1
2
4
3
Gasschlauch mit rechtsdrehenden 5/8-18 Anschlüssen
(nicht im Lieferumfang)
Schutzgasflasche
. Schutzgasdruck von 689 kPa
Rückansicht
(100 PSI) nicht überschreiten.
3
4
Ventil
Flowmeter
Nach Abschluss der Schweißarbeiten das Ventil schließen.
2
Benötigtes Werkzeug:
5/8 Zoll
1
801 155-A / Ref. 802 770
OM-1599 Seite 9
3-7. Schweißkabel anschließen
Innenansicht von der Seite
Y Drahtvorschub
und
Schweißstromquelle ausschalten. Motor am Schweißgenerator abschalten.
1
Vom Drahtvorschub
Vom Benutzer bereitgestelltes
Schweißkabel
Die Herstellerempfehlungen zur
Schweißkabelpolarität befolgen.
2
3
2
1
Vom Benutzer bereitgestellter
Gerätestecker
Vom Benutzer bereitgestellte
Anschlussbuchse
Die Anschlussbuchse mit Gerätestecker ver- binden und durch eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn
arretieren.
3
Ref. 132 808-F / Ref. 802 706
3-8. Schweißdraht einlegen und einfädeln
Draht straff halten, damit
er sich nicht abwickelt.
Draht installieren und Spulenbremse einstellen
1
2
Sicherungsmutter
Einstellschraube
Nabenbremse
Halterung entfernen und Spule auf
Nabe setzen. Sicherungsmutter
wieder installieren.
Einstellmutter soweit anziehen,
dass zur Drehung der Spule nur eine leichte Kraft erforderlich ist.
Schweißdraht einfädeln:
3
Knopf zum Einstellen des
Drahtanpressdruckes
Schlauchpaket gerade auslegen.
3
1
2
Die Anpressdruckeinrichtung öffnen, den Draht festhalten und das
Drahtende abschneiden. Draht
durch die Führungen in den Brenner schieben.
Die
Anpressdruckeinrichtung
schließen und anziehen. Den
Schalter des Brenners betätigen,
bis der Draht aus dem Brenner heraustritt.
Den Draht gegen eine Holzoberfläche fördern und den Anpressdruck
so lange erhöhen bis der Draht
nicht mehr rutscht.
Draht abschneiden und Deckel
schließen.
150 mm
Draht ziehen und halten; Ende abschneiden.
Im Uhrzeigersinn
festziehen
Benötigtes Werkzeug:
9/16 zoll
HOLZ
802 706-A / Ref. ST-159 048-A / S-0627-A
OM-1599 Seite 10
ABSCHNITT 4 − BETRIEB
4-1. Bedienungselemente für Modelle ohne CE-Zertifizierung
3
Schutzgasströmung
2
2/4-Taktschaltung
1
STROM
8
9
V
4
DRAHTVORSCHUBGESCHWINDIGKEIT
(PROZENT)
Vorderes Bedienpanel
5
6
LO
CC
7
CV
HI
Internes Bedienpanel
10
Innenansicht
von der Seite
Anzeige
Hold -Funktion (AUS)
Inch/Minute
1 Hauptschalter
2 2/4-Takt Schalter (Optional)
Dieses Gerät ist mit einer 2/4-Taktschaltung ausgerüstet. Der Umschalterschalter für diese
Funktion befindet sich an der Vorderwand des
Gerätes. Die Schalterstellung nach oben aktiviert die 4-Takt Funktion. Es kann geschweißt
werden, ohne den Brennerschalter während des
gesamten Schweißzyklus gedrückt halten zu
müssen.
Die Schweißung wird begonnen, indem der
Schalter des Brenners betätigt und wieder losgelassen wird. Die Schweißung wird beendet, indem der Schalter des Brenners betätigt und losgelassen wird.
Schalterstellung nach unten 2-Takt Funktion.
3 Schalter zur Kontrolle der Schutzgasströmung
Schalter drücken, das Gasmagnetventil öffnet,
Luft wird aus dem Brennerschlauchpaket gespült, Druckminderer einstellen.
4 Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit
Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit
innerhalb des mit dem Schalter gewählten Bereichs.
5 Schalter “Draht einfädeln”
Einschleichen ermöglicht das Fördern des Drahtes ohne Einschalten von Schweißstrom und
Magnetventil. Die Geschwindigkeit kann dazu
individuell gewählt werden. Diese Geschwindigkeit ist unabhängig von der Drahtfördergeschwindigkeit beim Schweißen.
6 Umschalter für einen hohen und niedrigen
(HI/LO) Bereich
Schalter zur Auswahl zwischen einem hohen
oder einem niedrigen Bereich für die Draht-fördergeschwindigkeit. Der hohe Bereich liegt zwischen 2,50 −18m/min., der niedrige Bereich zwischen 1,30 − 9m/min.
7 CC/CV Umschalter
Schalter zum Anpassen des Drahtvorschubs an
die Schweißstromquelle.
Tür schließen und verriegeln.
8 Optionale
Anzeige
Spannung/
Drahtvorschubgeschwindigkeit
9 Optionaler
Umschalter
Spannung/
Drahtvorschubgeschwindigkeit
10 Vorderes Bedienpanel
11 DIP-Schalter
für
die
Anzeige
“Hold-Funktion“
Steht der Schalter auf der HOLD Position, wird
der angezeigte Wert nach einer Schweißzeit von
mehr als 8 Sekunden gehalten. Nachdem der
Schalter des Brenners ausgeschaltet oder wieder eingeschaltet wurde (je nachdem was zuerst
erfolgt), zeigt die Anzeige dann den letzten
Schweißwert 30 Sekunden lang an.
Anzeige
Hold-Funktion (AUS)
Meter/Minute
Anzeige
Hold-Funktion (EIN)
Inch/Minute
Anzeige
Hold-Funktion
(EIN)
Meter/Minute
11
Position des DIP-Schalters
Ref. 803 626-A / Ref. 802 706-A
/ Ref. 803 124
OM-1599 Seite 11
4-2. Bedienungselemente für Modelle mit CE-Zertifizierung
1
2
3
2
Hauptschalter
2/4-Takt Schalter
In der oberen Schalterstellung
(4-Takt) wird die gesamte Schweißung durchgeführt, ohne den Schalter des Brenners während des
Schweißzyklus halten zu müssen.
1
Die Schweißung wird begonnen, indem der Schalter des Brenners betätigt und wieder losgelassen wird. Die
Schweißung wird beendet, indem
der Schalter des Brenners betätigt
und losgelassen wird.
Untere Schalterstellung
Funktion
3
2-Takt
Schalter Gasströmung
Schalter drücken, das Gasmagnetventil öffnet, Luft wird aus dem Brennerschlauchpaket gespült, Druckminderer einstellen.
4
4
Einstellung
Drahtvorschubgeschwindigkeit
Einstellung der Drahtvorschubgeschwindigkeit innerhalb des mit dem
Schalter gewählten Bereichs.
5
Einschleichen ermöglicht
das
Fördern des Drahtes ohne Strom
und
Gasströmung.
Die
Geschwindigkeit
kann
dazu
individuell gewählt werden. Diese
Geschwindigkeit ist unabhängig von
der
Drahtfördergeschwindigkeit
beim Schweißen.
Vorderes Bedienpanel
6
5
LO
6
CC
7
Internes Bedienpanel
CV
Schalter für den oberen und
unteren (HI/LO) Bereich
Zur Auswahl des oberen oder
unteren
Bereichs
bei
der
Drahtfördergeschwindigkeit. Der
hohe Bereich liegt bei 2,5 bis 18
m/min., der niedrige bei 1,3 bis
9m/min.
7
HI
Schalter Draht einfädeln“
CC/CV Schalter
Zum Anpassen des Drahtvorschubs
an die Schweißstromquelle.
Tür schließen und verriegeln.
Innenansicht von der Seite
Ref. 803 626-A / Ref. 802 706-A / Ref. 203 745 / Ref. 203 749
OM-1599 Seite 12
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG
5-1. Routinemäßige Wartung
. Strom
Y Gerät vor Durchführung
der
Wartungsarbeiten
vom Netz trennen.
vor Durchführung der
Wartungsarbeiten abschalten.
3 Monate
Beschädigte
oder
unleserliche
Aufkleber
auswechseln.
Beschädigten
Gasschlauch
auswechseln.
Gebrochene Kabel
reparieren oder
auswechseln.
6 Monate
Antriebsr
ollen
reinigen.
Gerät innen
ausblasen oder
aussaugen.
5-2. Überlastschutz und Thermostatschutz
Y Der Drahtvorschub und die
Schweißstromquelle
sind
abzuschalten. Der Motor des
Schweißgenerators
ist
abzustellen.
1
1
Sicherungsautomat CB1
CB1 schützt den Drahtvorschub vor
Überlast. Problem beheben und
CB1 zurücksetzen.
Tür schließen und verriegeln.
CB1
Thermostatschutz
Das Gerät verfügt über einen
internen Thermostatschutz, bei
Überhitzung wird kein Draht
gefördert (siehe Abschnitt 5-3).
Innenansicht von der Seite
Ref. 802 706-A
OM-1599 Seite 13
5-3. Fehlersuche
Fehler
Draht wird nicht gefördert;
Leerlaufspannung verfügbar.
verfügbar
Abhilfe
ist Sicherungsautomat CB1 überprüfen. CB1 zurücksetzen.
Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen.
Anschluss des Messleitungskabels überprüfen.
Den Anschlussstecker des Brennerschalters prüfen.
Brennerstecker prüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
Draht wird unregelmäßig gefördert.
Spulenbremse einstellen.
Anpressdruck Vorschubrollen nachstellen.
Verschmutzte oder verschlissene Antriebsrollen reinigen oder auswechseln (siehe Abschnitt 3-4).
Düsenöffnung von Schweißspritzern säubern.
Stromdüse oder Seele auswechseln. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
Draht wird gefördert, sobald Strom Brennerstecker prüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
vorhanden ist.
Draht wird gefördert, wenn die Anschluss des Brennersteckers am Drahtvorschub überprüfen. Brennersteckerkabel und Brenner“Einfädel”-Taste gedrückt wird, aber schalter überprüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
nicht, wenn der Brennerstecker betätigt
wird.
Stoßen des Drahtes bei Verwendung Sicherstellen, dass sich der CC/CV-Schalter in der CC-Position befindet (siehe Abschnitt 4-1).
einer CC
CC-Stromquelle.
Stromquelle
Ausgangsleistung der Stromquelle erhöhen.
Gas fließt nicht oder hört nicht auf zu Gasmagnetventil prüfen.
fließen; Draht wird gefördert.
gefördert
Steuertafel PC1 beim autorisierten Fachhandel überprüfen lassen.
Draht bleibt unter Spannung, nachdem Schaltschütz W1 prüfen, ob die Kontakte festgebrannt sind.
der
Schalter
des
Brenners
ausgeschaltet wurde.
OM-1599 Seite 14
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
203 029−C
Abbildung 6-1. Schaltplan für Drahtvorschub
OM-1599 Seite 15
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE
. Ersatzteile
sind allgemein
erhältlich und können von uns
nur, falls aufgelistet, bestellt
werden.
62
2
64
52
51
50
1
63
4
66
53
54
55
56
57
58
49
48
7
8
5
65
59
47
5
60
67
9
61
46
68
45
42
13
12
44
41
11
14
10
40
43
15
39
17
16
38
19
18
20
37
21
22
23
31
32
36
35
34
33
24
25
26
30
27
29
28
OM-1599 Seite 16
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
802 675-F
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
. . 1 . . . . . . . . . . . . . . 202 695 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 2 . . . . . . . . . . . . . . 172 919 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 4 . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 5 . . . . . . . . . . . . . . 201 309 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 7 . . . . . . . . . . . . . . 202 696 . . Hub, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 8 . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Washer, Fibre (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 9 . . . . . . . . . . . . . . 225 568 . . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 10 . . . . . . . . . . . . . 200 615 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 11 . . . . . . . . . . . . . 201 302 . . Spindle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 12 . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . Nut, 750−14 Knurled1.68 dia .41h Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 13 . . . . . . . . . . . . . 212 058 . . Insulator, Strain Relief/Gas Valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 14 . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . Bushing, Strain Relief .481/.617 ID X 1.115 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 15 . . . . . . . . . . . . . 126 738 . . Guide, Mtg pc Card 8 In Deep Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 16 . . . . GS1 . . . . 226 819 . . Valve, Gas 12 VDC 1 Way .750−14 Thd 2 mm Orifice 90 PSI . . . . . . . . . . 1
. . 17 . . . . SR1 . . . . 035 704 . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 18 . . . . S3,5 . . . . 200 633 . . Switch, Rocker Dpdt 8A 125VAC On−none−on Black . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 19 . . . . . . . . . . . . . 098 615 . . Hose, Sae .187 ID X .410 OD X 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . . 200 632 . . Nameplate, Inner (prior to serial no. LB031537) (non-CE only) . . . . . . . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . . 202 897 . . Nameplate, Inner (effective with serial no. LB031537) (non-CE only) . . . 1
. . 20 . . . . . . . . . . . . . 203 748 . . Nameplate, inner (CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . 200 631 . . Panel, Inner (prior to serial no. LB031537) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 21 . . . . . . . . . . . . . 202 854 . . Panel, Inner (effective with serial no. LB031537) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 22 . . . . CB1 . . . . . 202 711 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 7A 250V Fric Snapin . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 23 . . . . . . . . . . . . +200 617 . . Insulator, Cover Wires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 24 . . . . . . . . . . . . +225 567 . . Case, Control Feeder Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . Label, Warning General Precautionary (non-CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 936 . . Label, Warning General Precautionary Wordless (CE only) . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 007 . . Label, Ironmate FC−1260 Consumables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 25 . . . . R1 . . . . . 208 399 . . Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . . 202 179 . . Panel Assy, Front (non-CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . . 203 746 . . Panel Assy, Front (CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . ♦202 177 . . Panel Assy, Front (non-CE only) (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 26 . . . . . . . . . . . . ♦206 962 . . Panel Assy, Front (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . . 200 639 . . Nameplate (non-CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . . 203 743 . . Nameplate (CE only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . ♦202 186 . . Nameplate (non-CE only) (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 27 . . . . . . . . . . . . ♦206 902 . . Nameplate (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 28 . . . S2,S4 . . . 200 640 . . Switch, Rocker Dpdt 8A 125VAC On−None−(On) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . 29 . . . . S1 . . . . . . 111 997 . . Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On−Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 30 . . . . . . . . . . . . . 193 920 . . Knob, Pointer .840 DiA X .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 31 . . . . . . . . . . . . . . 214 011 . . Cable, Sensing (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848 . . . . Wire, Strd 12Ga Blk 600V 105C 65x30 Hyp .199 Od . . . . . . . . . . . . . . 16 ft
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 820 . . . . Clamp, Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 32 . . . . . . . . . . . . . 213 995 . . Cable, Trigger 20 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 455 . . . . Cable, Port No 18 2/C Type sjo nprn Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ft
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 048 834 . . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC6 . . . . . 115 090 . . . . Housing Plug+Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080 328 . . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG14 . . . 227 529 . . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 33 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . Bushing, Strain Relief .120/.150 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 34 . . . . . . . . . . . . . 010 476 . . Bushing, Strain Relief .360 Id X .625 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 35 . . . . . . . . . . . . . 214 009 . . Panel, Front Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1599 Seite 17
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
. . 36 . . . . . . . . . . . . . 214 010
. . 37 . . . . . . . . . . . . . 081 895
. . 38 . . . . . . . . . . . . . 200 604
. . 39 . . . . . . . . . . . . . 200 613
. . 40 . . . . . . . . . . . . . 200 612
. . 41 . . . . TP1 . . . . 201 441
. . 42 . . . . . . . . . . . . . 200 628
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 322
. . 43 . . . . M1 . . . . 225 341
. . 44 . . . . . . . . . . . . . 079 624
. . 45 . . . . . . . . . . . . . 173 616
. . 46 . . . . . . . . . . . . . 144 712
. . 47 . . . . . . . . . . . . . 215 719
. . 48 . . . . . . . . . . . . . 216 684
. . 49 . . . . . . . . . . . . . 182 788
. . 50 . . . . . . . . . . . . . 124 778
. . 51 . . . . . . . . . . . . . 173 619
. . 52 . . . . . . . . . . . . . 172 075
. . 53 . . . . . . . . . . . . . 173 620
. . 54 . . . . . . . . . . . . . 010 224
. . 55 . . . . . . . . . . . . . 089 562
. . 56 . . . . . . . . . . . . . 085 244
. . 57 . . . . . . . . . . . . . 089 477
. . 58 . . . . . . . . . . . . . 085 243
. . 59 . . . . . . . . . . . . . 200 626
. . 60 . . . . W1 . . . . 192 809
. . 61 . . . . . . . . . . . . . 200 625
. . 62 . . . . . . . . . . . . . 201 378
. . 63 . . . C1,2 . . . . 200 606
. . 64 . . . . . . . . . . . . . 210 920
. . 65 . . . . PC1 . . . . 223 167
. . 66 . . . . . . . . . . . . . 201 434
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦200 903
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦097 132
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦098 691
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦203 067
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦206 542
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦093 551
. . 67 . . . . . . . . . . . . . 210 854
. . 68 . . . . . . . . . . . . . . 211 989
. . Panel, Front Lower Backing Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 010−32 Rubber .75dia .81l Insert In .38hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Stand−off, No 10−32 X 1.835 Lg .500 Hex Stl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Stand−off, No 10−32 X 1.710 Lg .438 Dia Stl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable Assy, W/Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Lead List, Large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Weld Cop Strd No 2/0 Epdm Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, Gear 24VDC 150 RPM 24:1 ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 375−16 x 2.25 Hex Hd−pln Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Right Angle Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250−20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Stand−Off, No 10−32 X 1.000 Lg .375 Hex Stl M&f . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insert, Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Housing, Adapter Gun/Feeder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, T 2.000 Bar W/.312−18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch 10mm Shaft . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Motor Mtg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Cupped .328 ID x .812 OD x 16ga x .125 Li . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Cprsn .770 OD X .100 Wire X .715 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Contactor, 12VDC 1pst On−off Magnetic Blow Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Contactor/Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insulator, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Capacitor, Elctlt 1200 uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Capacitor Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Motor Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cover, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ckt Card Assy, Trigger Hold (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Standoff, No 6-32 x .375 lg (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Standoff, No 6-32 x .500 lg (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Plug Assy, Elect (Trigger Hold Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Meter (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, Pointer (Meter Option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. Trigger Hold feature optional in non-CE models, standard in CE models
♦ Optional
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1599 Seite 18
Abbildung 7-2. Drive Roll & Wire Guide Kits (2 Drive Roll)
NOTE
Fraction
Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1. V-Grooved rolls for hard wire.
2. U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
3. U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
4. V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
5. Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example:
V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
Wire Diameter
Decimal
Metric
Kit No.
Drive Roll
Part No.
Type
Inlet
Wire Guide
.023/.025 in
.023/.025 in
0.6 mm
087 131
087 130
V-Grooved
056 192
.030 in
.030 in
0.8 mm
079 594
053 695
V-Grooved
056 192
.035 in
.035 in
0.9 mm
079 595
053 700
V-Grooved
056 192
.040 in
.040 in
1.0 mm
161 189
053 696
V-Grooved
056 192
.045 in
.045 in
1.2 mm
079 596
053 697
V-Grooved
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
079 597
053 698
V-Grooved
056 193
1/16 in
.062 in
1.6 mm
079 598
053 699
V-Grooved
056 195
.035 in
.035 in
0.9 mm
044 749
072 000
U-Grooved
056 192
.045 in
.045 in
1.2 mm
079 599
053 701
U-Grooved
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
079 600
053 702
U-Grooved
056 193
1/16 in
.062 in
1.6 mm
079 601
053 706
U-Grooved
056 195
.035 in
.035 in
0.9 mm
079 606
132 958
V-Knurled
056 192
.045 in
.045 in
1.2 mm
079 607
132 957
V-Knurled
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
079 608
132 956
V-Knurled
056 193
1/16 in
.062 in
1.6 mm
079 609
132 955
V-Knurled
056 195
.045 in
.045 in
1.2 mm
083 318
083 489
U-Cogged
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
083 317
083 490
U-Cogged
056 193
Ref. S-0859
OM-1599 Seite 19
Anmerkungen
Anmerkungen
Anmerkungen
Gültig ab 1. Januar 2005
(Geräte ab Seriennummer “LE” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten
Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung
durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war.
DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER
ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN
ODER
IMPLIZITEN
GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR
MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER
alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei
denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren
oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen
nach Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels
benachrichtigt werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur
Durchführung von Schritten geben wird, die zur
Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile
bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der
Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit
dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen
Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät
an einen nordamerikanischen Händler verschickt wird, oder
achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen
Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
5 Jahre auf Teile − 3 Jahre auf Verarbeitung
* Originale Hauptstromgleichrichter
* Inverter (Nur Ein− und Ausgangsgleichrichter)
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Inverter Stromquellen (wenn nicht anders festgelegt)
* Wasserkühlsysteme (eingebauten)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(BEACHTEN: Motore unterliegen der Garantieliestung ihrer Hersteller.)
1 Jahr — Teile und Verarbeitung, falls nicht anders angegeben.
* Drahtvorschub DS-2
* Motorbetriebene Schweißpistolen (mit Ausnahme von
Spoolguns)
* Prozeßregler
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* automatisch bewegte Vorrichtungen
* RFCS Fussregler
* IHPS-Antriebsquellen und Kühlersystem
* Wasserkühlsysteme (nicht−eingebauten)
* Durchflussmesser und Durchflussregler (Arbeitszeit
ausgenommen)
* HF-Einheiten
* Gitter
* Maxstar 85, 140
* Punktschweißgeräte
* Lastbänke
* Weiderstands-Schweissanlagen und WeiderstandsSchweisspistolen
* Racks
* Fahrwerke/Anhänger
* Plasmaschneidbrenner (ausgenommen Modelle APT
und SAF)
* Feldoptionen
(HINWEIS: Feldoptionen werden unter True Blue® für
die verbleibende Garantiezeit des Produktes behandelt, in dem sie eingebaut sind, oder für mindestens
ein Jahr — je nachdem, welche Periode länger ist.)
6 Monate — Batterien
90 Tage — Teile und Verarbeitung
* MIG-Pistolen/WIG-Schweißbrenner
* Induktive Heizwicklung und Heizabdeckung
* Plasmaschneidbrennermodelle APT und SAF
* Fernregelungen
* Zubehörsätze
* Ersatzteile (Arbeitszeit ausgenommen)
* Spoolmate Spoolguns
* Plane, Abdeckung
Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue® Garantie
gelten nicht für:
1.
2.
3.
Verschleißteile ausgenommen, wie Kontaktdüsen,
Schneiddüsen, Relais oder Teile, die aufgrund normaler
Abnützung versagen (Ausnahme: Bürsten, Schliefringe
und Relais der Bobcat, Trailblazer und Legend Modelle
sind eingeschlossen).
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von anderen hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte,
die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für
die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF
UND
FÜR
DIE
VERWENDUNG
DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER
UND
PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG
VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen
ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1)
Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in
entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die
Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4)
Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich vernünftige Wertverminderung aufgrund des
tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch
werden entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder
in
einer
von
MILLER
bestimmten
autorisierten
MILLER-Servicewerkstätte durchgeführt. Daher wird kein
Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE
HIERIN FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN
UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN
KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE,
BESONDERE, ODER NACHFOLGEND AUFTRETENDE
BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST)
HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH
VERTRAG, SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND
EIN ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT
HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND
JEDE IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR
LEISTUNG
UND
JEDES
RECHTSMITTEL
FÜR
VERTRAGSBRUCH, SCHADENERSATZFORDERUNG ODER
IRGENDEIN ANDERES RECHTSMITTEL AUSSER DIESER
BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU
EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER EINGEBAUTEN GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN
UND WERDEN VON MILLER NICHT ANERKANNT.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt,
festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist
nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende
Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall
sein, daß einige der oben angeführten Einschränkungen oder
Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft
bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten
ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von
Staat zu Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige
Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen
festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In
jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann,
könnten die oben angeführten Einschränkungen und
Ausschließungen nicht gelten. Diese Garantiebestimmung
schafft bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte, und andere
Rechte könnten ebenso in Anspruch genommen werden, doch
kann dies von Provinz zu Provinz unterschiedlich sein.
This original warranty was written in English legal terms. In the
case of any complaints or disagreements, the significance of the
words in English prevails.
miller warr_ger 1/05
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Vorhandene Ressourcen
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Service und Reparatur
Ersatzteile
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder
Regelung von Ansprüchen wenden Sie
sich an Ihren Händler und/oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising