Miller | MC050561A | Owner Manual | Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Benutzerhandbuch

Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Benutzerhandbuch
OM-1500-19/ger
2011−12
Verfahren
MSG-Schweißen
Fülldrahtschweißen
Beschreibung
Drahtvorschubgerät
SuitCase
X-TREME 12VS
™
™
CE und Nicht-CE-Modelle
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
219 185AE
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (Innerhalb der EU verkauft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Empfehlungen für Schweißpistolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Geräteanschlussplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Anschluss des Schweißbrenners und der Kabelklemme der Messhilfsleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Schutzgas anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Schweißkabel anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Ausgangsklemmen und Schweißkabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Schweißdraht einlegen und einfädeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. DIP-Schalter-Einstellungen der Anzeigeplatine (PC20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. DIP-Schalter-Einstellungen der Motorplatine (PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Regler mit Messelementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Regler ohne Messelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informationen zu Verbrauchsmaterial für den Brenner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Einstellwerte für die Drahtfördergeschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Überlastschutz und Thermostatschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Reinigen des Schutzgasfilteranschlusses von Verunreinigungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
7
7
8
8
8
8
9
10
11
12
12
13
14
15
16
17
17
18
19
20
21
21
21
22
22
24
25
26
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
SUITCASE X­TREME 12VS W/CE,EURO
300659001
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
•
•
•
IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974­5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
January 26, 2011
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241470­C
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2011−10
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und
die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse
und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D
D
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen)oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen
wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.
Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
OM-235 241 Seite 1
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Laat de apparatuur altijd afkoelen, voordat u
ermee gaat werken.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen
entsteht Spritzer- und Funkenflug.
OM-235 241 Seite 2
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sind.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Druckgaszufuhr
abschalten.
bei
Nichtverwendung
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-235 241 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an
einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine
geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen
Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie
regionalen, nationalen und lokalen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell
dafür
vorgesehene
Batterieladefunktion.
OM-235 241 Seite 4
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). So entsteht
durch den Schweißstrom ein elektromagnetisches Feld um den
Schweißstromkreis und das Schweißgerät. EMF kann bestimmte
medizinische Implantate, wie z.B. Herzschrittmacher, störend
beeinflussen. Daher müssen für Personen mit medizinischen
Implantaten Schutzmaßnahmen getroffen werden. Zum Beispiel, es
muss der Zugang für Vorbeigehende eingeschränkt oder eine
individuelle Risikobewertung für Schweißer durchgeführt werden. Alle
Schweißer sollten die folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich,
den durch den Schweißstromkreis verursachten elektromagnetischen Feldern, möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-235 241 Seite 5
OM-235 241 Seite 6
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Wo befindet sich
Leistungsangaben?
das
Typenschild
mit
der
Seriennummer
und
den
Die Seriennummer und die Leistungsangaben zu diesem Produkt befinden sich im Gerät. Dem Typenschild können Sie entnehmen, an welche
Stromversorgung das Gerät anzuschließen ist und/oder wie die abgegebene Nennleistung ist. Vermerken Sie die Seriennummer auf der Rückseite
dieses Handbuchs, damit Sie später darauf zurückgreifen können.
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)
Dieses Produkt (wo geeignet)
nichtüber den allgemeinen Abfall
entsorgen.
Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf,
laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus.
2-3. Symbole und Definitionen
. Einige Symbole betreffen nur CE-Produkte.
I1
Eingangsstrom
U1
Eingangsspannung
A
Ampere
Anleitungen lesen
und beachten
Drahtvorschub
Prozent
Eingang
Drahteinschleichen
Gas vorströmen
Fallende Spannungskennlinie
Zusätzliche
Sicherungsautomaten
Konstante Spannungskennlinie
4-TaktSchaltung aus
4-TaktSchaltung ein
Filter
V
IP
Volts
Schutzklasse
Erhöhen
I2
Nennschweißstrom
Gaseingang
Stromversorgung
OM-1500-19 Seite 7
ABSCHNITT 3 − INSTALLATION
3-1. Wichtige Informationen zu CE-Produkten (Innerhalb der EU verkauft)
A. Informationen über die elektromagnetische Felder (EMF)
!
Dieses Gerät sollte in der allgemeinen Öffentlichkeit nicht eingesetzt werden, da die, für die allgemeine Öffentlichkeit geltenden
EMF-Grenzwerte, beim Schweißen überschritten werden können.
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit EN 60974−1 gebaut und ist ausschließlich für die Nutzung in einem Beschäftigungsumfeld (wo der
Allgemeinheit der Zugang verboten oder aber dieser so geregelt ist, dass er einer Mitarbeiternutzung vergleichbar ist) durch einen Fachmann
oder eine entsprechend unterwiesene Person bestimmt.
Drahtvorschubgeräte und Hilfsgeräte (wie Brenner, Wasserkühleinheiten und Lichtbogenzünd− und stabilisierungsgeräte) tragen als
Bestandteile des Schweißstromkreises möglicherweise nicht wesentlich zur Entstehung von EMF bei. Zusätzliche Informationen zu allen
Bauteilen des Schweißstromkreises bzgl. der Gefährdung durch EMF: siehe Bedienungsanleitung.
S
S
Die EMF−Bewertung dieses Geräts erfolgte in einem Abstand von 0,5 m.
In einer Entfernung von 1 m betrugen die Werte der EMF−Gefährdung weniger als 20 % der zulässigen Werte.
3-2. Technische Daten
B. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Klasse A Ausrüstung ist nicht für die Anwendung in Wohngebieten gedacht, in denen die Stromversorgung
über das öffentliche Niederspannungssystem gewährleistet wird. Aufgrund leitungsgeführter sowie gestrahlter Störgrößen
können möglicherweise Schwierigkeiten bei der Sicherung der elektromagnetischen Verträglichkeit an diesen Orten auftreten.
ce-emc 3 2010-10
Art der
Spannungs−
versorgung
Schweiß−
stromquelle
Leerlauf-/
Lichtbogen−
spannung,
14 − 110
Volt DC
Nur
Gleichstrom−
quellen mit
konstanter
(CV) oder
fallender
Spannungs−
kennlinie
(CC)
Bereich Draht−
vorschubge−
schwindigkeit*
Bereich
Drahtdurch−
messer
50 − 780 in/min
(1,3 − 19,8 m/min)
abhängig von der
Lichtbogen−
spannung
*Massivstahl:
0,023 − 0,062 in
(0,6 − 1,6 mm);
Edelstahl:
0,023 − 0,052 in
(0,6 − 1,3 mm);
Fülldraht:
0,030 − 0,062 in
(0,8 − 1,6 mm)
Schweißstrom
bei
Einschaltdauer
Schutzart
Max.
Drahtspulen−
kapazität
Außenab−
messungen
Länge: 21 in
(533 mm)
425 Ampere
bei 60% ED
23
Breite: 9 in
(229 mm)
45 lb (20,4 kg),
12 in (304 mm)
Höhe: 15-1/2 in
(394 mm)
*Nenngeschwindigkeitsbereich gem.IEC 60974−5
3-3. Empfehlungen für Schweißpistolen
Verfahren
Pistole
MSG-Schweißen − Massiv- oder Fülldrähte
Bernard Q300 oder Q400
Fülldrahtschweißen − selbstschützend
FC-1260 Dura-Flux
OM−1500−19 Seite 8
Gewicht
35 lb
(16 kg)
3-4. Geräteanschlussplan
1
10
!
Drahtvorschubgerät
und
Schweißstromquelle ausschalten.
Motor des Schweißgenerators abstellen.
!
Nur mit CC/CV Gleichstromquellen
verwenden.
1
Schweißstromquelle mit fallender
(CC) oder konstanter
Spannungskennlinie (CV)
Schweißkabel zum Vorschubgerät
Massekabel zum Werkstück
2
3
Wie Schweißkabel und Massekabel
an die Stromquelle
anzuschließen
sind (minus-plusgepolte
Elektrode),
ist abhängig
vom
eingesetzten
Schweißzusatzwerkstoff.
. Da
das Vorschubgerät nicht
auf Polung anspricht, ist ein Schalter
für
einen
Polaritätswechsel
der Elektroden nicht erforderlich.
2
9
8
Werkstück
Klemme der Messhilfsleitung
Klemme des Messhilfsleitungskabels
am Werkstück anschließen.
3
7
4
4
5
5
6
7
8
9
10
Schweißbrenner
Anschlussbuchse für Brennerschalter
Drahtvorschubgerät
Gasschlauch
Gasflasche
Welches Schutzgas verwendet wird,
ist abhängig
vom
eingesetzten
Schweißzusatzwerkstoff.
. Der
6
Schutzgasdruck darf 100 psi
(689 kPa) nicht überschreiten.
Ref. 804 000-C
OM−1500−19 Seite 9
3-5. Drahtführung und Antriebsrollen installieren und ausrichten
Drahtführung und Antriebsrollen
installieren:
1
2
Sicherungsmutter der
Antriebsrolle
Vorschubrollen-Träger
Führungsnocken um einen „Klick“
weiterdrehen, bis die Nocken des
Schnellverschlusses mit den Nocken
des
Antriebsrollenträgers
übereinstimmen.
3
Antriebsrolle
Die Antriebsrolle auf den Antriebsrollenträger schieben. Den Schnellverschluss um einen „Klick“ weiterdrehen.
Vorgang für die obere Antriebsrolle
wiederholen.
4
5
Drahtführung
Drahtführung und
und
Antriebsrollen
Antriebsrollen
installieren
installieren
5
Halteschraube Einlaufdüse
Einlaufdüse (einteilig, abriebfest)
Halteschraube lösen. Die Einlaufdüse so justieren, dass die Halteschraube in der Nut der Einlaufdüse zentriert
ist bzw. sich die Spitze der Einlaufdüse möglichst nahe an den Antriebsrollen befindet, ohne diese zu berühren.
Schraube anziehen.
4
Drahtführung und Antriebsrollen
ausrichten:
3
Ansicht von oberhalb der Antriebsrollen nach unten bei offener Andruckvorrichtung.
6
Sicherungsmutter der
Antriebsrolle
7 Antriebsrolle
8 Einlauf−Drahtführungsdüse
9 Schweißdraht
10 Antriebsritzel
1
2
Drahtführung und Antriebsrollen ausrichten
8
Inkorrekt
Incorrect
Correct
Korrekt
9
7
6
10
Die Verstellschraube herein− oder
herausdrehen
bis
die
Drahtführungsnut der Antriebsrolle
zur Drahtführungsdüse ausgerichtet
ist.
Andruckvorrichtung schließen.
Nur die Ausrichtung der unteren Antriebsrolle ist einstellbar. Die Verstellschraube herein− oder herausdrehen
bis die Drahtführungsnut der Antriebsrolle und die Drahtführungsdüse entsprechend der Darstellung zueinander ausgerichtet sind.
Reinigung der Antriebsrollen:
Die Antriebsrollen herausnehmen
und mit einer Drahtbürste reinigen.
Benötigtes Werkzeug:
3/16”
Ref. 804 001-B
OM−1500−19 Seite 10
3-6. Anschluss des Schweißbrenners und der Kabelklemme der Messhilfsleitung
5
2
5
!
Der Drahtvorschub und
die Schweißstromquelle
sind abzuschalten.
Der Motor des Schweißgenerators ist abzustellen.
1
2
3
4
5
Brennerfeststellung
Brennerblock
Brennerstecker
Kerbe des Brennersteckers
Brennerarretierung
Sicherungsknopf der Brennerarretierung lösen und Brennerstecker in den Block einführen.
Brennerstecker so nahe wie
möglich an die Drahtvorschubrollen
heran schieben, ohne diese
zu berühren. Die Kerbe im Brennerstecker und in der Brennerarretierung aufeinander ausrichten.
Sicherungsknopf anziehen.
6
7
8
1
Stecker für Brennerschalter
Anschluss Brennerschalter
Klemme der Messhilfsleitung
Den Stecker für den Brennerschalter in den Anschluss für den
Brennerschalter stecken. Klemme
des Messhilfsleitungskabels am
Werkstück anschließen.
Brennerarretierung
in Position
Brennerarretierung
nicht in Position
4
3
Innenansicht von der Seite
6
8
7
246 100 / Ref. 804 002−C
OM−1500−19 Seite 11
3-7. Schutzgas anschließen
4
3
Rückansicht
MERKE − Dieses Vorschubgerät
hat einen Schutzgasfilter, bei
dessen Reinigung spezielle Anweisungen beachtet werden müssen.
Siehe Abschnitt 5-4 zu entsprechenden Reinigungsanweisungen.
1
2
Gasschlauch mit rechtsdrehenden 5/8-18 Anschlüssen
(nicht im Lieferumfang)
Schutzgasflasche
. Der Schutzgasdruck darf 100
PSI (689 kPa) nicht überschreiten.
2
3
4
Ventil
Flowmeter
Nach Abschluss der Schweißarbeiten das Ventil schließen.
1
Ref. 804 003-A
3-8. Schweißkabel anschließen
Innenansicht von der Seite
Vom Drahtvorschub
!
Drahtvorschub und
Schweißstromquelle ausschalten. Motor am
Schweißgenerator abschalten.
1
Vom Benutzer bereitgestelltes
Schweißkabel
Die Herstellerempfehlungen zur
Schweißkabelpolarität befolgen.
2
2
1
3
3
Vom Benutzer bereitgestellter
Gerätestecker
Vom Benutzer bereitgestellte
Anschlussbuchse
Die Anschlussbuchse mit Gerätestecker ver- binden und durch eine
Vierteldrehung im Uhrzeigersinn
arretieren.
804 004-A
OM−1500−19 Seite 12
3-9. Ausgangsklemmen und Schweißkabelgrößen*
MERKE − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe. Wenn
sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m (2 Kabel à 30
m). Dann ist zur Bestimmung des Kabelquerschnitts die Spalte mit “60 m” zu verwenden.
Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer)
im Schweißstromkreis darf folgende Werte nicht überschreiten***
30 m oder kürzer
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Schweißkabelanschlüsse
!
!
Vor
Anschluss
von
Schweißkabeln
Gerät
vom Netz trennen.
Keine
verschlissenen,
beschädigten, zu gering
dimensionierten
oder
schlecht gefertigte Kabel
verwenden.
Schweißstromstärke
10−60
% Einschaltdauer
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
350
1/0
(60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
400
1/0
(60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
500
2/0
(70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 3/0
(3x95)
600
3/0
(95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
AWG
(mm2)
60−100%
Einschaltdauer
AWG
10−100% Einschaltdauer
AWG (mm2)
(mm2)
* Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden.
**Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von
mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter +1- 920-735-4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
OM−1500−19 Seite 13
3-10. Schweißdraht einlegen und einfädeln
. Draht straff halten, damit
er sich nicht abwickelt.
Draht installieren und Spulenbremse einstellen:
1
2
Sicherungsmutter
Einstellschraube für die
Spulenbremse
Halterung entfernen und Spule auf
Nabe setzen. Sicherungsmutter
wieder installieren.
Einstellschraube soweit anziehen,
dass zur Drehung der Spule nur
eine leichte Kraft erforderlich ist.
. Einstellschraube der
Spulenbremse nicht zu fest anziehen.
Zum Anziehen der Einstellschraube sind keine Werkzeuge erforderlich.
Schweißdraht einfädeln:
3
3
Knopf zum Einstellen des
Drahtanpressdruckes
Schlauchpaket gerade auslegen.
1
2
Die
Anpressdruckeinrichtung
öffnen, den Draht festhalten und
das Drahtende abschneiden. Draht
durch die Führungen in den
Brenner schieben.
Die
Anpressdruckeinrichtung
schließen und anziehen. Die
Einfädeltaste“ drücken, bis der
Draht aus dem Brenner heraustritt.
150 mm
Draht ziehen und halten; Ende abschneiden.
Im Uhrzeigersinn
festziehen
HOLZ
Zum Einstellen des korrekten Anpressdrucks, den Anpressdruck
auf die Vorschubrollen verringern.
Den Brenner in einem Winkel von
etwa 45_, Abstand der Düse etwa
5 cm, vor eine Holzoberfläche halten. Den Draht gegen die Holzoberfläche vorschieben und dabei
den Anpressdruck erhöhen. Ab
dem Punkt, wo der Draht aufhört
durchzurutschen, den Einstellknopf noch eine halbe Umdrehung
weiter drehen. Rutscht der Draht
selbst bei dem höchsten von Hand
eingestellten Anpressdruck durch,
können andere Probleme vorliegen. Drahtführungsseele, Spulen- spannung,
Stromdüsen,
Verschleiß und Ausrichtung der
Vorschubrollen sowie Drahteinlaufdüse prüfen, da alle diese Faktoren
Probleme bei der Drahtförderung
verursachen können.
Draht abschneiden und Deckel
schließen.
Ref. 804 005-B
OM−1500−19 Seite 14
3-11. DIP-Schalter-Einstellungen der Anzeigeplatine (PC20)
DIP-Schalter-Einstellungen:
Display Hold EIN
1
2
3
4
5
Nach Freigabe des Brennerschalters zeigen
die Displays noch 5 Sek. lang ihren jeweils
letzten Wert an. Nach Ablauf dieser Haltezeit
erscheint im Display für Spannung die Leerlaufspannung. Steht das Display für Drahtvorschubgeschwindigkeit/Ampere auf „Ampere“-Anzeige, so wird die Amperezahl gehalten, und nach Ablauf der Haltezeit erscheint die Soll-Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Display Hold AUS
1
2
3 4
5
1
2
3
4
5
Werkseinstellungen der DIP−Schalter
Anzeige: Zoll pro Minute
Die Anzeigewerte werden nicht gehalten.
Nach Freigabe des Brennerschalters erscheint im Display für Spannung sofort die
Leerlaufspannung. Im Display für Drahtvorschubgeschwindigkeit/Ampere erscheint,
sobald der Brennerschalter freigegeben
wird, die Soll-Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Stromstärke nicht anzeigen
1
1
2
3 4
5
2
3
4
5
Das Display für Drahtvorschubge− schwindigkeit/Ampere zeigt nur die Drahtvorschubgeschwindigkeit an.
Stromstärke anzeigen
1
2
3
4
5
Werkseinstellungen der DIP−Schalter
Anzeige: Meter pro Minute
Bedeutet: Schalter hat keinen Einfluss
auf diese Funktion.
Das Display für Drahtvorschubge− schwindigkeit/Ampere zeigt während des Schweißens die Amperezahl und ansonsten − während nicht geschweißt wird − die Drahtvorschubgeschwindigkeit an. Ist die Hold Funktion aktiv, wird die Amperezahl auch während der Haltezeit angezeigt.
Drahtvorschubgeschwindigkeit − Zoll
pro Minute
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Zeigt die Drahtvorschubgeschwindigkeit
in Zoll pro Minute an.
Drahtvorschubgeschwindigkeit − Meter
pro Minute
Zeigt die Drahtvorschubgeschwindigkeit
in Metern pro Minute an.
1
2
3
4
5
Information AUS
Es wird keine Information angezeigt.
Information EIN
. Die DIP-Schalter befin-
den sich an der gezeigten Stelle hinter der
Frontabdeckung.
1
2
3
4
5
Steht dieser Schalter auf EIN, so zeigt
das Vorschubgerät beim Hochfahren verschiedene Informationen in Kombination an.
Jede Kombination wird drei Sekunden lang
angezeigt.
Softwarenummer der Anzeigeplatine
(PC20) − Im oberen Display erscheinen
die ersten drei Ziffern, im unteren Display die
letzten drei Ziffern der Softwareversion der
Anzeigeplatine (PC20).
Softwarenummer der Motorplatine (PC1)
− Im oberen Display erscheinen die ersten
drei Ziffern, im unteren Display die letzten
drei Ziffern der Softwareversion der
Motorplatine (PC1).
Ref. 804 006-A
Gesamtschweißzeit − Dies ist die Zeit,
während der das Vorschubgerät tatsächlich
für Schweißarbeiten eingesetzt wurde.
Diese Information wird gesplitted angezeigt.
Die erste Informationshälfte umfasst Jahre
und Tage, die zweite Informationshälfte
umfasst Stunden und Minuten. Im oberen
Display erscheinen die Jahre/Stunden,
im unteren Display die Tage/Minuten.
OM−1500−19 Seite 15
3-12. DIP-Schalter-Einstellungen der Motorplatine (PC1)
1
2
3
1
2
Motor−SteuerplatinePC1
DIP−Schalter
LED5
Eine eventuelle Schutzummantelung
muss vor Einstellung des DIP−
Schalters entfernt werden. Sie braucht
nicht wieder angebracht werden.
Stellen Sie die Schalter 1 und 2 so ein,
dass der heruntergedrückte Teil
beider Schalter Richtung OPEN
(=offen) zeigt, wie auf dem Schalter
in der Abbildung dargestellt.
Wenn der DIP−Schalter eingestellt ist,
beginnt LED 5 an der Motorsteuerplatine zu blinken, sobald das
Vorschubgerät eingeschaltet wird.
Durch dieses Blinken wird angezeigt,
dass alles korrekt arbeitet und der
DIP−Schalter richtig eingestellt ist.
OPEN
1
2
SW1
3
Ref. 247 678-A
OM−1500−19 Seite 16
ABSCHNITT 4 − BETRIEB
4-1. Regler mit Messelementen
1
2
2
AUS
3
1
4
5
6
Vorderes Bedienpanel
9
7
Internes Bedienpanel
Innenansicht
von der Seite
Ref. 804 006-B
8
Hauptschalter
2/4-Takt-Schalter(Arretierung des Brennerschalters
AUS/EIN)
Im 4-Takt-Betrieb wird der Brennerschalter arretiert, und der
Bediener kann schweißen, ohne dass er dabei den Brennerschalter gedrückt halten muss.
Für die Arretierfunktion (4-Takt-Logik) ist der Schalter in die
Position EIN zu legen.
Nun hält der Bediener den Brennerschalter mindestens 2
Sekunden (und höchstens 6 Sekunden) lang gedrückt, bevor er ihn freigibt. Der Schweißvorgang wird dann fortgesetzt.
Zur Beendigung des Schweißvorgangs, den Brennerschalter erneut drücken und wieder freigeben.
3 Einschleichen/Gasvorströmung
Der Drahteinfädelschalter (JOG) dient dem strom- und
gaslosen Drahtvorlauf.
Durch Drücken des Gasströmungsschalters (PURGE)
kann der Bediener die Gasleitungen vor dem Schweißen
mit Gas spülen und den Soll-Gasvolumenstrom des Durchflussmessers festlegen.
4 Voltmeter
Zeigt auf dem Vorschubgerät die Ist-Lichtbogenspannung
oder die Leerlaufspannung an.
5 Drahtvorschubgeschwindigkeit / Amperemeter
Anzeige
zeigt
die
vorgewählte
Drahtvorschubgeschwindigkeit an. Wird im CC−Modus geschweißt, hängt
die tatsächliche Drahtvorschubgeschwindig-keit von der
Lichtbogenspannung ab. Einstellung der Anzeige der
Drahtvorschubgeschwindigkeit in Zoll pro Minute oder Meter
pro Minute siehe Abschnitt 3-11.
Bei der auf dem Vorschubgerät angezeigten Stromstärke
handelt es sich nur um einen ungefähren Wert. Tatsächliche Stromstärke: Siehe Stromquelle. Zum Anzeigen der
Stromstärke siehe Abschnitt 3-11.
6 Einstellung Drahtvorschubgeschwindigkeit
Mit dem Regler stellen Sie die Drahtvorschub- geschwindigkeit innerhalb des vom Bereichsschalter (befindet sich
an der inneren Steuerkonsole) für die Drahtvorschubgeschwindigkeit ausgewählten Bereiches ein. Beim
Schweißen im CC−Modus ist die tatsächliche Drahtvorschubgeschwindigkeit abhängig von der Lichtbogenspannung. Die maximale Draht- vorschubgeschwindigkeit
kann von der Lichtbogen- spannung begrenzt werden.
7 Schalter für Niedrigen/Hohen
Geschwindigkeitsbereich (HI/LO)
Anhand dieses Schalters lässt sich der Geschwindigkeitsbereich auswählen. Der hohe Bereich umfasst 50 bis 780
Zoll pro Minute. Der niedrige Bereich (LO) ist in etwa die
Hälfte des hohen Bereiches (HI).
8 CC/CV Umschalter
Anhand dieses Schalters wird das Vorschubgerät auf den
Stromquellenausgang abgestimmt.
9 Softstart-Schalter
Dank der Softstart-Funktion lässt sich unter den meisten
Umständen ein sanfter Anlauf erreichen. Bei der Betätigung des Brennerschalters beträgt die Drahtvorschubgeschwindigkeit etwa 50% der über den Regler eingestellten
Geschwindigkeit. Sobald der Lichtbogen steht, erhöht sich
die Geschwindigkeit auf die eingestellte Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Bei Schweißdrähten mit kleinem Durchmesser oder bei Inverterstromquellen mag es erforderlich sein, zur Erzielung
eines sanften Anlaufs den Schalter auf AUS zu stellen.
Sind die Schalter eingestellt, muss erst die Tür
geschlossen und verriegelt werden, bevor mit dem
Schweißen begonnen wird.
OM−1500−19 Seite 17
4-2. Regler ohne Messelemente
1
2
Hauptschalter
Einschleichen/Gasvorströmung
Der Drahteinfädelschalter (JOG) dient dem
strom- und gaslosen Drahtvorlauf.
AUS
2
1
Durch Drücken des Gasströmungsschalters
(PURGE) kann der Bediener die Gasleitungen vor dem Schweißen mit Gas spülen und
den Soll-Gasvolumenstrom des Durchflussmessers festlegen.
3
Einstellung
Drahtvorschubgeschwindigkeit
Anhand dieses Reglers lässt sich die Drahtvorschubgeschwindigkeit innerhalb des
(mittels des Schalters am internen Bedienpanel) ausgewählten Geschwindigkeitsbereiches einstellen. Die maximal einstellbare
Drahtvorschubgeschwindigkeit kann durch
die Lichtbogenspannung begrenzt sein.
4
CC/CV Umschalter
Anhand dieses Schalters wird das Vorschubgerät auf den Stromquellenausgang
abgestimmt.
5
3
Schalter für Niedrigen/Hohen
Geschwindigkeitsbereich (HI/LO)
Mit dem Schalter wählen Sie den
Geschwindigkeitsbereich aus. Der obere
Bereich liegt bei 100 bis 800 Zoll pro Minute
(2,5 bis 20,3 Meter pro Minute). Der untere
Bereich liegt bei 25 bis 200 Zoll pro Minute
(0,6 bis 5,1 Meter pro Minute).
6
Softstart-Schalter
Dank der Softstart-Funktion lässt sich unter
den meisten Umständen ein sanfter Anlauf
erreichen. Bei der Betätigung des Brennerschalters beträgt die Drahtvorschubgeschwindigkeit etwa 50% der über den Regler
eingestellten Geschwindigkeit. Sobald der
Lichtbogen steht, erhöht sich die Geschwindigkeit auf die eingestellte Drahtvorschubgeschwindigkeit.
Vorderes Bedienpanel
Bei Schweißdrähten mit kleinem Durchmesser oder bei Inverterstromquellen mag es erforderlich sein, zur Erzielung eines sanften
Anlaufs den Schalter auf AUS zu stellen.
6
5
4
Sind die Schalter eingestellt, muss erst die
Tür geschlossen und verriegelt werden,
bevor mit dem Schweißen begonnen wird.
Internes Bedienpanel
Innenansicht
von der Seite
Ref. 804 006-B
OM−1500−19 Seite 18
4-3. Informationen zu Verbrauchsmaterial für den Brenner
200 007-B
OM−1500−19 Seite 19
4-4. Einstellwerte für die Drahtfördergeschwindigkeit
Ref. 222 307A
OM−1500−19 Seite 20
ABSCHNITT 5 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG
5-1. Routinemäßige Wartung
!
. Strom
vor Durchführung der
Wartungsarbeiten abschalten.
Gerät vor Durchführung
der
Wartungsarbeiten
vom Netz trennen.
3 Monate
Beschädigte
oder
unleserliche
Aufkleber
auswechseln.
Beschädigten
Gasschlauch
auswechseln.
Gebrochene Kabel
reparieren oder
auswechseln.
6 Monate
Antriebsr
ollen
reinigen.
Gerät innen
ausblasen oder
aussaugen.
5-2. Überlastschutz und Thermostatschutz
1
!
Der Drahtvorschub und die
Schweißstromquelle sind abzuschalten. Der Motor des
Schweißgenerators ist abzustellen.
1
Zusätzlicher
Sicherungsautomat CB1
CB1 schützt den Drahtvorschub vor
Überlast. Problem beheben und
CB1 zurücksetzen.
CB1
Tür schließen und verriegeln.
Thermostatschutz
Das Gerät verfügt über einen
internen Thermostatschutz, bei
Überhitzung wird kein Draht
gefördert (siehe Abschnitt 5-4).
Innenansicht von der Seite
Ref. 804 006-B
OM−1500−19 Seite 21
5-3. Reinigen des Schutzgasfilteranschlusses von Verunreinigungen
!
Gerät
vor
Durchführung
der
Wartungsarbeiten vom Netz trennen.
1
Schutzgasfilteranschluss
Anschluss aus dem Gasventil an der
Rückseite des Vorschubgeräts entfernen.
Rückansicht des Vorschubgeräts
Druckluft in den Gewindestutzen des
Anschlusses blasen, um Verunreinigungen
aus dem Maschensieb im Inneren zu
entfernen.
. Anschluss
ersetzen, wenn durch das
Einblasen von Druckluft die Verstopfungen nicht beseitigt werden können.
1
Anschluss wieder am Gasventil befestigen.
Anschluss mit
(22,6 N⋅m).
200
in.
lbs
anziehen
Benötigtes Werkzeug:
3/4”
FILT
Ref. 804 004-A / 805 128-A
5-4. Fehlersuche
Fehler
Abhilfe
Draht wird nicht gefördert; Leerlauf- Netzschalter S1 sowie dessen Anschlüsse prüfen und ggf. auswechseln.
spannung ist verfügbar.
Sicherungsautomat CB1 überprüfen. CB1 Zusätzlicher Sicherungsautomat.
Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen.
Anschluss des Messleitungskabels überprüfen.
Den Anschlussstecker des Brennerschalters prüfen.
Brennerschalter prüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Draht wird unregelmäßig gefördert.
Spulenbremse einstellen.
Anpressdruck Vorschubrollen nachstellen.
Verschmutzte oder verschlissene Antriebsrollen reinigen oder auswechseln (siehe Abschnitt 3-5).
Düsenöffnung von Schweißspritzern säubern.
Stromdüse oder Seele auswechseln. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
Richtige Größe und korrekten Typ Antriebsrolle einsetzen (siehe Abschnitt 3-5).
Einlaufdüsen haben die falsche Größe oder sind abgenutzt (siehe Abschnitt 3-5).
Bürsten des Drahtvorschubmotors überprüfen.
Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Spulenbremse zu hoch eingestellt (siehe Abschnitt 3-10).
OM−1500−19 Seite 22
Fehler
Abhilfe
Motor läuft langsam.
Stromdüse und Dahtführungsseele überprüfen und ggf. auswechseln.
Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Wenn der Softstart eingeschaltet ist, läuft der Motor mit geringer Geschwindigkeit, bis von HD1 ein
Schweißstrom gemessen wird.
Spulenbremse zu hoch eingestellt (siehe Abschnitt 3-10).
Das Gerät läuft im Softstart weiter und Messfühler HD1 und Anschlüsse prüfen und ggf. auswechseln.
schaltet nicht hoch.
Draht wird gefördert, wenn die „Einfädel“ Anschluss des Brennersteckers am Drahtvorschub überprüfen. Brennersteckerkabel und Brennerg-Taste gedrückt wird, aber nicht, wenn schalter überprüfen. Siehe Brenner-Betriebsanleitung.
der Brennerstecker betätigt wird.
Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Stoßen des Drahtes bei Verwendung Sicherstellen, dass sich der CC/CV-Schalter in der CC-Position befindet (siehe Abschnitt 4-1).
einer CC-Stromquelle oder Rücksetzen
Bei der Stromquelle eine höhere Drosseleinstellung wählen, sofern verfügbar.
des Vorschubgeräts.
Bei der Stromquelle eine höhere Ausgangsleistung wählen oder die Drahtvorschubgeschwindigkeit
verringern.
Gas fließt nicht oder hört nicht auf zu flie- Verstopfung im Schlauch beseitigen oder Schlauch ersetzen.
ßen; Draht wird gefördert.
Verstopfung im Schweißbrenner beseitigen.
Blockade im Filter beseitigen (siehe Abschnitt 5-3).
Gasmagnetventil prüfen.
Spulenspannung und Anschlüsse des Gasmagnetventils GS1 überprüfen. Den Stromdurchgang der
Spule überprüfen. GS1 ggf. auswechseln.
Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
Draht bleibt unter Spannung, nachdem Schaltschütz W1 prüfen, ob die Kontakte festgebrannt sind.
der Schalter des Brenners ausgeschaltet wurde.
Brennerschalter ist gedrückt, Gas Wird nicht binnen 3 Sekunden nach dem Einschalten des Brennerschalters ein Lichtbogen gezündet, so
strömt nicht, Draht ist stromlos, Draht beginnt das Gerät, Draht zu fördern, ohne dass Schütz und Gasmagnetventil zugeschaltet werden. Dies
wird gefördert.
geschieht, um zu vermeiden, dass sich der Schweißdraht komplett abwickelt (wie es bei einem schadhaften Brenner der Fall sein könnte).
Information auf der Anzeigeplatine Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
stimmt nicht.
Messfühler HD1 und Anschlüsse prüfen und ggf. auswechseln.
Display der Anzeigeplatine leuchtet Die Steuerplatine PC1 von autorisiertem Wartungspersonal prüfen lassen.
nicht.
Anzeigeplatine auswechseln.
Auf der Anzeigeplatine fehlen bestimmte Anzeigeplatine auswechseln.
Segmente.
Lichtbogenspannung auf der Anzeige- Wird nicht binnen 3 Sekunden nach dem Einschalten des Brennerschalters ein Lichtbogen gezündet,
platine stimmt nicht.
so beginnt das Gerät, Draht zu fördern, ohne dass Schütz und Gasmagnetventil zugeschaltet werden.
Die Einheit fördert etwa 35 Fuß (10,7 m) Draht, dann hört die Drahtförderung auf. Dies verhindert, dass
sich der Schweißdraht komplett abwickelt, wie es bei einem schadhaften Brenner der Fall sein könnte.
Motorsteuerplatine PC1 und die Anschlüsse überprüfen, ggf. auswechseln.
Schweißstromstärke auf der Anzeige- Die am Drahtvorschubgerät angezeigte Schweißstromstärke stimmt nicht genau mit der an der Schweißstromquelle angezeigten Schweißstromstärke überein.
platine stimmt nicht.
Einstellungen des DIP−Schalters an der Anzeigeplatine PC20 überprüfen (siehe Abschnitt 3-11).
Messfühler HD1 sowie dessen Anschlüsse prüfen und ggf. Schützeinheit ersetzen.
Motorsteuerplatine PC1 und die Anschlüsse überprüfen, ggf. auswechseln.
Einstellungen des DIP−Schalters an der Anzeigeplatine PC20 überprüfen (siehe Abschnitt 3-11).
Software und Angaben zur
Schweißdauer auf der Anzeigeplatine
Motorsteuerplatine PC1 und die Anschlüsse überprüfen, ggf. auswechseln.
stimmen nicht.
OM−1500−19 Seite 23
5-5. Fehlersuche
Fehleranzeigen
Erscheint auf (optionalem) Display
ROTE LED auf der Motorplatine PC1
Fehler
HLP 11
Blinkt 1x
Kommunikationsfehler
HLP 12
Blinkt 2x
Fehler am Brennerschalter
HLP 14
Blinkt 4x (Konstantes Blinken)
Fehler Motorüberlastung
HLP 15
Blinkt 3x
Fehler Überhitzung der Sammelschiene
Fehlerhinweise
Der Fehlerzustand wird jeweils durch eine “HLP”-Meldung auf dem Display bzw. durch das Blinken der roten LED
auf der Motorplatine PC1 angezeigt. Um die rote LED sichtbar zu machen, die Stromquelle ausschalten, das
Schutzblech abnehmen und die Stromquelle einschalten. Die rote LED blinkt in einem 2,5 Sekunden Zyklus. Die
Art des Fehlers wird dadurch angezeigt, wie oft die LED in diesem Zeitraum aufleuchtet. Ist auf der Motorplatine
kein Fehlerzustand vorhanden, leuchtet die rote LED stetig.
Kommunikationsfehler
Der Kommunikationsfehler wird 2,5 Sekunden, nachdem die Kommunikation zwischen der Motorplatine und der
Messgeräteplatine unterbrochen wurde, gemeldet. Bei dieser Fehlermeldung kann der Benutzer die Schweißarbeit fortsetzen. Durch Ausschalten, mindestens zwei Sekunden Warten und erneutes Einschalten ist es möglich,
die Fehlermeldung zu löschen.
Brennerschalter−Fehler
Der Brennerschalter−Fehler tritt auf, wenn der Bediener ungefähr 35 Fuß (10,7 m) Draht gefördert hat, ohne
einen Lichtbogen zu zünden. Durch Loslassen des Brennerschalters kann die Fehlermeldung gelöscht werden.
Fehler Motorüberlastung
Der Fehler der Motorüberlastung kann darauf hinweisen, dass der Motor zu lange zu viel Strom aufgenommen
hat. Zur Störungsbeseitigung die Drahtvorschubgeschwindigkeit oder das Drehmoment/die Einschaltdauer des
Drahtvorschubgeräts reduzieren. Die Fehlermeldung kann gelöscht werden, indem das Gerät ausgeschaltet und
nach mindestens zwei Sekunden Warten wieder eingeschaltet wird.
Fehler Überhitzung der Sammelschiene
Ursache für den Fehler der Überhitzung der Sammelschiene kann sein, dass der Lichtbogen zu lange zu viel Strom
gezogen hat. Zur Störungsbeseitigung die Schweißstromstärke oder die Einschaltdauer reduzieren.
OM−1500−19 Seite 24
ABSCHNITT 6 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
ACHTUNG
Gefahr durch
Elektroschock
S
S
S
S
Stromführende Teile nicht berühren.
Netzanschluss abklemmen bzw. Motor
ausschalten vor Beginn von Servicearbeiten!
Nie anschalten ohne die Montage der
Abdeckungen!
Zur Bedienung, Installation und zum Service
stets Fachpersonal einsetzen!
218 763-G
Abbildung 6-1. Schaltplan für Drahtvorschub
OM-1500-19 Seite 25
ABSCHNITT 7 − ERSATZTEILLISTE
58
59
34
18
74
26
71
73
72
60
33
70
32
31
36
29
62
45
54
39
42
42
61
53
44
49
27
62
55
28
24
26
30
57
16
23
41
22
21
40
17
43 42 41
15
63 68
69
52
67
37
35
47
64
19 20 25
51
50
38
46
48
67
56
14
11
66
13
5
10
65
12
7
8
1 (Abb 7-2)
6
3
4
2 (Abb 7-3)
9
Ref. 246 717-B
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
OM-1500-19 Seite 26
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Abb. 7-2
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Abb. 7-3
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 050
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 051
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 798
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 011
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 820
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 998
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 445
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 080 328
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 048 834
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 227
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 076
11 . . . . . . . . . . . . . . . . 216 315
12 . . . . . . . CB1 . . . . 083 432
13 . . . . . . . . . . . . . . . . 147 195
14 . . . . S3, S5, S6 . 217 932
15 . . . . . . . PC1 . . . . 236 663
16 . . . . . . . HD1 . . . . 218 339
17 . . . . . . . M1 . . . . 220 195
18 . . . . . . . . . . . . . . . . 124 778
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 634
20 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 828
21 . . . . . . . . . . . . . . . . 240 975
22 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 477
23 . . . . . . . . . . . . . . . . 085 244
24 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 842
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 071
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 072
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 602 009
29 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 224
30 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 172
31 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 625
32 . . . . . . . . . . . . . . . . 092 865
33 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 076
34 . . . . . . . . . . . . . . . . 121 271
35 . . . . . . . . . . . . . . . . 098 615
36 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 308
37 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 159
38 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 396
39 . . . . . . . W1 . . . . 224 697
40 . . . . . . PLG5 . . . 201 665
41 . . . . TP1, TP2 . . 230 471
42 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 387
43 . . . . . . . . . . . . . . . . 232 295
44 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 001
45 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 347
46 . . . . . . . . . . . . . . . . 600 324
47 . . . . . . . . . . . . . . . . 215 980
48 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 052
. . Panel Assembly Front (Without Meters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel Assembly Front (With Meters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Case, Control Feeder Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .220/.245 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Sensing (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Wire, Strd 12Ga Blk 600v 105C 65x30 Hyp .199Od . . . . . . . . . . . . . . . 16 ft
. . . . Clamp, Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Trigger 25 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Port No 18 2/C Type Sjo Nprn Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ft
. . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .300 Id X .550/.625 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nameplate, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 375-27 .54Hex .25h Nyl Flange .62D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Transducer, Current 600A Module Supply V +5V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Motor, Right Angle 24VDC 145 RPM 37.5 Ratio W/Plug . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Cprsn .770 Od X .100 Wire X .715 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Cupped .328idx .812odx16Gax.125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Wave .500idx0.750odx.015T Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Key, Stl .1215/.1230 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250-20x .50 Soc Hd-Hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 20.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Contactor 12VDC W/Bus Bars, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Thermostat, Nc Open 140C Close 110C Snap Action . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109t Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . Nut, M10−1.5 17Hex 10H Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Grommet, Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Epdm Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 in
. . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1500-19 Seite 27
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
49 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 679 . . Insert, Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 . . . . . . . GS1 . . . . 226 819 . . Valve, 12VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 067 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
52 . . . . . . . . . . . . . . . . 070 371 . . Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
53 . . . . . C1, C2 . . . 200 606 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
54 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 133 . . Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 678 . . Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
56 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 103 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
57 . . . . . . . . . . . . . . . . 235 608 . . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
58 . . . . . . . . . . . . . . . . 235 607 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
59 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 843 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
60 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
61 . . . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Washer, Fiber (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
62 . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 211 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252 393 . . Label, Warn Gen Precaution Suitcase CE/Domestic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 320 . . Label, Warning Miller/X-TREME 12 VS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
63 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
64 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
65 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 000 . . Washer, Shldr .260id 0.630odx.125t .327odx.062t Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . 4
66 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 181 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High . . . . . . . . . . . . . . . . 5
67 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 294 . . Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
68 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
69 . . . . . . . . . . . . . . . . 107 983 . . Blank, Snap−In Nyl .500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
70 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 030 . . Guide, Wire Inlet Anti-Wear One Pc (.023 To 5/64) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
71 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 073 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
72 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 074 . . Clamp, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
73 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 188 . . Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
74 . . . . . . . . . . . . . . . . 231 232 . . Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 Clr . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG10 . . . 131 052 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG8 . . . . 115 091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG7 . . . 130 203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG5 . . . 201 665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG3 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG4 . . . 131 054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . PLG9, 21 . . 131 055 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG17 . . . 222 397 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Seite 28
. Kleinteile sind allgemein erhältlich und nicht lieferbar, außer sie sind aufgeführt.
6
7
5
1
4
3
2
Ref. 804 007-K
Abbildung 7-2. Front Panel Assembly without Meters
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-2. Front Panel Assembly without Meters (Abbildung 7-1 Item 1)
. . . . . . . . . . . . . 171 007 . .
. . . . . S1 . . . . 111 997 . .
. . . . . . . . . . . . . 222 797 . .
. . . . . S2 . . . . 216 295 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . 220 442 . .
. . . . . R1 . . . . 208 399 . .
Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id W/Set ScrewSplstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . .
Blank, Snap−In Nyl Rect Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Without Meters (Order By Model And Serial Number) . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Seite 29
. Kleinteile sind allgemein erhältlich und nicht lieferbar, außer sie sind aufgeführt.
6
7
5
1
4
3
2
Ref. 804 007-K
Abbildung 7-3. Front Panel Assembly with Meters
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 7-3. Front Panel Assembly with Meters (Abbildung 7-1 Item 2)
. . . . . . . . . . . . . 179 851 . .
. . . . . S1 . . . . 111 997 . .
. . . . . S4 . . . . 217 932 . .
. . . . . S2 . . . . 216 295 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . 220 442 . .
. . . PC20 . . . 226 373 . .
Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPST .4VA 28VDC On−None−Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, With Meters (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Meter Suitcase W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Seite 30
Table 8-1. Drive Roll & Wire Guide Kits (2 Drive Roll)
. Base selection of drive rolls upon the following recommended usages:
1.
2.
3.
4.
5.
V-Grooved rolls for hard wire.
U-Grooved rolls for soft and soft shelled cored wires.
U-Cogged rolls for extremely soft shelled wires (usually hard surfacing types).
V-Knurled rolls for hard shelled cored wires.
Drive roll types may be mixed to suit particular requirements (example:
V-Knurled roll in combination with U-Grooved).
Drive Roll
Wire Diameter
Decimal
Metric
.023/.025 in
.023/.025 in
0.6 mm
087 131
087 130
V-Grooved
056 192
.030 in
.030 in
0.8 mm
079 594
053 695
V-Grooved
056 192
.035 in
.035 in
0.9 mm
079 595
053 700
V-Grooved
056 192
.040 in
.040 in
1.0 mm
161 189
053 696
V-Grooved
056 192
.045 in
.045 in
1.2 mm
079 596
053 697
V-Grooved
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
079 597
053 698
V-Grooved
056 193
1/16 in
.062 in
1.6 mm
079 598
053 699
V-Grooved
056 195
.035 in
.035 in
0.9 mm
044 749
072 000
U-Grooved
056 192
.045 in
.045 in
1.2 mm
079 599
053 701
U-Grooved
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
079 600
053 702
U-Grooved
056 193
1/16 in
5/64 in
.062 in
.079 in
1.6 mm
2.0 mm
079 601
079 602
053 706
053 704
U-Grooved
U-Grooved
056 195
056 195
.035 in
.035 in
0.9 mm
079 606
132 958
V-Knurled
056 192
.045 in
.045 in
1.2 mm
079 607
132 957
V-Knurled
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
079 608
132 956
V-Knurled
056 193
1/16 in
.062 in
1.6 mm
079 609
132 955
V-Knurled
056 195
.068-.072 in
.068-.072
1.8 mm
089 984
132 959
V-Knurled
056 195
5/64 in
.079 in
2.0 mm
079 610
132 960
V-Knurled
056 195
.045 in
.045 in
1.2 mm
083 318
083 489
U-Cogged
056 193
.052 in
.052 in
1.3 mm
083 317
083 490
U-Cogged
056 193
1/16 in
.062 in
1.6 mm
079 614
053 708
U-Cogged
056 195
5/64 in
.079 in
2.0 mm
079 615
053 710
U-Cogged
056 195
Fraction
Kit No.
Part No.
Type
Inlet Wire
Guide
S-0859
OM-1500-19 Seite 31
Anmerkungen
Anmerkungen
Anmerkungen
Gültig ab 1. Januar 2011
(Geräte ab Seriennummer “MB” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten
Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten Gültigkeitsdatum
erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung durch MILLER frei von
Material- und Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN
ODER IMPLIZITEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER
GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle in
der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen Materialoder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder ersetzen. MILLER
muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Auftreten eines derartigen
Defektes oder Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die zur
Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen sind.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei
Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten
anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem das
Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr,
nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler verschickt
wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an einen
internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
* Original−Netzstromgleichrichter, nur betreffend Tyristoren
(SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(HINWEIS: Motoren unterliegen den Garantie−
bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter−Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Plasmalichtbogenschneiden − Stromquellen
* Prozesssteuerungen
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Durchflussmesser und −regler der Baureihe Smith 30
(ohne Verarbeitung)
* Transformator/Gleichrichter Stromquellen
* Wasserkühlsysteme (integriert)
2 Jahre — Teile
* Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung)
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher angegeben)
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* CoolBelt und CoolBand Gebläse (ohne Verarbeitung)
* Externe Überwachungseinrichtungen und sensoren
* Optionen für Nachrüstungen
(HINWEIS: Nachrüstungen sind für die verbleibende
Garantiezeit des Produktes, in dem sie eingebaut sind, von
der Garantie abgedeckt, oder für mindestens ein Jahr — je
nachdem, welche Periode länger ist.)
* Durchflussmesser− und regler (ohne Verarbeitung)
* RFCS Fußfernregler (außer RFCS−RJ45)
* Schweißrauchabsaugungen
* HF−Einheiten
* “ICE” Plasmaschneidbrenner (ohne Verarbeitung)
* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/ Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
* Lastbänke
* Schweißpistolen mit Vorschubmotor
(außer den Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
* “PAPR” − gebläseunterstütztes Atemschutzsystem
(ohne Verarbeitung)
* Positionierer und Steuerungen
* Gestelle
* Fahrwerke/Anhänger
* Punktschweißgeräte
* Drahtvorschubeinheiten für UP−Schweißen
* Wasserkühlsysteme (nichtintegriert)
* WSG−Schweißbrenner der Marke Weldcraft (ohne Verarbeitung)
* Kabellose Hand- und Fußfernbedienungen und
Empfänger.
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
6 Monate — Teile
* Batterien
* Schweißbrenner der Marke Bernard (ohne Verarbeitung)
*
Schweißbrenner der Marke Tregaskiss (ohne Verarbeitung)
6. 90 Tage — Teile
* Zubehörsätze
* Schutzhülle
* Induktionsheizkabel und −matten, Kabel
und nichtelektronische Kontrollelemente.
* Schweißbrenner der Baureihe “M”
* MSG Schweißbrenner und UP−Schweißbrenner
* Fernregler und RFCS−RJ45
* Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
* “Roughneck” Schwanenhals Schweißbrenner
* Spoolmate Spulen−Schweißbrenner
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue® Garantie gelten
nicht für:
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen, Schütze,
Bürsten, Relais, Tischaufsätze für Schweißplätze sowie
Schweißvorhänge, oder Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist. (Ausnahme: Bei allen motorbetriebenen Produkten sind Bürsten und Relais
von der Garantie abgedeckt.)
2.
Items furnished by Miller, but manufactured by others, such as
engines or trade accessories. These items are covered by the
manufacturer’s warranty, if any.
3.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen hergestellt
werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert
wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder,
gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder
Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden,
die außerhalb des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
4.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND FÜR
DIE VERWENDUNG DURCH GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER UND PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND
WARTUNG VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen
ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1) Reparatur;
oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in entsprechenden Fällen
schriftlich dazu autorisiert, (3) die Rückerstattung der vernünftigen
Kosten für Reparatur oder Austausch in einer autorisierten
MILLER-Werkstätte; oder (4) Rückerstattung des Kaufpreises oder
Gutschrift für diesen (abzüglich vernünftige Wertverminderung
aufgrund des tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden
entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von
MILLER
bestimmten
autorisierten
MILLER-Servicewerkstätte
durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art
gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND
AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL
KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER
NACHFOLGEND
AUFTRETENDE
BESCHÄDIGUNGEN
(EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT
WERDEN,
UND
ZWAR
WEDER
DURCH
VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT HIERIN
ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE
GARANTIE
UND
JEDE
IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG
UND
JEDES
RECHTSMITTEL
FÜR
VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES
RECHTSMITTEL
AUSSER
DIESER
BESTIMMUNG,
EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR
MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN
ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN
GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER
NICHT ANERKANNT.
This original warranty was written in English legal terms. In the case of
any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2011−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Miller Electric Mfg. Co.
Service und Reparatur
Ersatzteile
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2011 Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Internationales Vertriebsnetzsiehe
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising