Miller | MA420618A | Owner Manual | Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Manual de usuario

Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Manual de usuario
OM-1500-19/spa
219 185Z
2010−12
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Alimentador de alambre
SuitCase
X-TREME 12VS
™
™
CE y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-4. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos dentro de la UE)
9
3-2. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-3. Tabla de recomendación de antorchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-4. Diagrama para la conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
3-5. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
3-6. Conexión de la antorcha para soldar y la abrazadera de percepción del voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
3-7. Conexión del gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-8. Conexión del cable de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
3-9. Los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
3-10. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3-11. Pantalla de exhibir fijaciónes del interruptor “DIP” (PC20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-1. Controles con medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
4-2. Controles sin medidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4-3. Información de consumibles de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
4-4. Fsijaciones del control de velocidad del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5-3. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
5-4. Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
GARANTIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
SUITCASE X­TREME 12VS W/CE,EURO
SUITCASE X­TREME 12VS W/CE,EURO
Stock Number
195500031
300659001
Council Directives:
S
2006/95/EC Low Voltage
S
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
S
IEC 60974-1:2005 Arc welding equipment - Part 1: Welding power sources
S
IEC 60974-5:2007 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
S
IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment - Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC)
requirements
S
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance
welding, arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to
electromagnetic fields (0 Hz-300Hz)
US Signatory:
August 27, 2009
__________________________________________________________________________
David A. Werba
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
Date of Declaration
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2010−03
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-1500−19 Página 1
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-1500−19 Página 2
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes
de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,
de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,
corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento
por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-1500−19 Página 3
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
OM-1500−19 Página 4
Para un motor de gasóleo:
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Standard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma
02269 (teléfono:
1−800−344−3555,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com).
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727,
website: www.csa−international.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono:
1−866−512−1800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-1500−19 Página 5
OM-1500−19 Página 6
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
Rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
El alambre de soldar y las piezas
que lo impulsan están al voltaje de
soldar durante la operación. Mantenga manos y objetos metálicos
alejados.
1
1
1.1
2
2.1
1.2
2.2
Una descarga eléctrica puede
matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No
toque el electrodo con la mano
desnuda. No use guantes
mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del
trabajo y la tierra.
1.3
1.3 Desconecte enchufe de la entrada
o la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2.3
2
3
3.1
3.2
El respirar vapores y humos
pueden ser peligrosos para
su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del
humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún
tipo de extracción de humo.
3.3
2.3 Use ventilación
el humo y gases.
3
4
5
4.1
+
+
+
para
sacar
Chispas de la soldadura pueden
causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables
lejos de la soldadura. No suelde
cerca de materiales inflamables.
+
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar
fuegos.
Tenga
un extinguidor de fuego cercano
y tenga una persona vigilando que
esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
6
4
S-178 936
Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de
seguridad. Use protección para
los oídos y abotónese el cuello
de la camisa. Use careta de
soldadura con un lente de
protección
correcta.
Use
protección de cuerpo completo.
5
6
Entrénese
y
lea
las
instrucciones antes de trabajar
en la máquina o soldar.
No quite o ponga pintura sobre
esta etiqueta.
OM-1500-19 Página 7
2-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su interior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la
alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
2-3. Etiqueta WEEE (Para productos que se venden dentro la Unión Europea)
No deseche este producto (cuando
se aplica) con la basura general.
Reuse o recicle desechos de equipo eléctrico o electrónico (iniciales
en inglés WEEE) disponiendo en
un lugar designado para colectarlo.
Póngase en contacto con su oficina
de reciclamiento local o su distribuidor local para más información.
2-4. Símbolos y definiciones
. Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
X
Ciclo de trabajo
Alimentación
de alambre
Por ciento
Entrada
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Purgue por gas
Rápido
Corriente
Constante
Disyuntor
de circuito
Voltaje Constante
Lento
Sostén del gatillo
apagado
Sostén del gatillo
encendido
Corriente de
soldadura nominal
Incremente
Corriente primaria
OM-1500-19 Página 8
U1
Voltaje primario
I2
U2
Amperios
V
IP
Entrada
Lea instrucciones
I1
A
Salida
Voltaje de carga
convencional
Hz
Voltios
Grado de
protección
Herís
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Información importante correspondiente a los productos con marca CE (Vendidos
dentro de la UE)
A. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
!
Este equipo no debe ser utilizado por el público en general pues los límites de generación de campos electromagnéticos (EMF)
podrían ser excesivos para el público general durante la soldadura.
Este equipo está construido de conformidad con la norma EN 60974−1 y está destinado a ser utilizado únicamente en el ámbito laboral específico
(donde el acceso al público general está prohibido o reglamentado de manera similar al ámbito laboral específico) por un experto
o por una persona con los conocimientos necesarios.
Los alimentadores de alambre y todo el equipo auxiliar (como antorchas, sistemas de enfriamiento por líquido y dispositivos para el inicio
y estabilización del arco) que conforman el circuito de soldadura pueden no ser un productor importante de EMF. Si necesita mayor información
sobre la exposición a los EMF, consulte los manuales del usuario de los equipos que componen el circuito de soldadura.
S
S
La evaluación de los EMF producidos por este equipo se llevó a cabo a una distancia de 0,5 m.
A una distancia de 1 m los valores de exposición a los EMF eran inferiores al 20 % de los permitidos.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
!
Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ce-emc 3 2010-10
3-2. Especificaciones
Tipo de
potencia
de entrada
Tipo de
fuente de
poder
para
soldar
Voltaje de
arco/circuito
abierto,
14 − 110
voltios CD
De voltaje
constante
(VC) ó de
corriente
constante
(CC) Sólo la
fuente de
poder
Gama de
velocidad
de alimentación de
alambre
50 − 780
ppm (1,3 −
19.8 mpm)
según el
voltaje del
arco
Entrada
Capacidad
nominal
Máxima
Gama de diámetro
Nómidel circuito
del carrete
del alambre
na IP
de
de
soldadura
alambre
*Acero sólido:
0,023 − 0,062 pulg.
(0,6 − 1,6 mm);
Acero inoxidable:
0,023 − 0,052 pulg.
(0,6 − 1,3 mm);
Alambre tubular:
0,030 − 0,062 pulg.
(0,8 − 1,6 mm)
425 Amperios
al 60% de
ciclo de
trabajo
23
45 lbs.
(20,4 kg),
12 pulg.
(304 mm)
Dimensiones
Peso
Largo: 21 pulg.
(533 mm)
Ancho: 9 pulg.
(229 mm)
35 lbs.
(16 kg)
Alto: 15-1/2 pulg.
(394 mm)
*La longitud máxima de la pistola es 10 pies para alambre de acero sólido de 0,062 pulgs.
3-3. Tabla de recomendación de antorchas
Proceso
Antorcha
GMAW − Alambres duros o tubulares
Bernard Q300 o Q400
FCAW − Alambres que se auto-protegen
FC-1260
Dura-Flux
OM-1500-19 Página 9
3-4. Diagrama para la conexión del equipo
1
10
!
Apague el alimentador de alambre
y fuente de poder. Detenga el motor en el generador de soldadura.
!
Use solamente con fuentes de
poder CC/VC CD.
1
Fuente de poder de soldadura de
corriente constante (CC) o voltaje
constante (VC)
Cable de soldar al alimentador
Cable de tierra a la pieza de trabajo
2
3
Las conexiones del cable de soldar y el
cable de tierra a la fuente de poder
(DCEN) (Corriente directa, electrodo negativo)/DCEP (Corriente directa, electrodo positivo) dependen en el tipo de
alambre.
. Como el alimentador no es sensible
2
9
8
4
5
6
3
7
4
a la polaridad, no hay necesidad de
interruptor para cambiar la polaridad
del electrodo.
5
Pieza de trabajo
Alimentador de alambre
Abrazadera de percepción
del voltaje
7 Antorcha
8 Receptáculo del gatillo
de la antorcha
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El uso de gas protector depende en el tipo
de alambre.
Ref. 804 000-C
OM-1500-19 Página 10
. La presión del gas protector no pue6
de exceder 100 lbs/pulg2 (689 kPa).
3-5. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
Instalación de la guía del alambre y
los rodillos de alimentación
1
2
Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
Sostén del rodillo de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” hasta que
el lóbulo de la tuerca se alinee con los
lóbulos del sostén del rodillo de alimentación.
3
Rodillo
Resbale al rodillo de alimentación sobre el sostén del rodillo de alimentación. Dé vuelta a la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el rodillo
de alimentación superior.
4
Instalación de la guía del
alambre y los rodillos de
alimentación
5
5
Tornillo de la guía de entrada del
alambre
Guía de entrada de alambre
(De una pieza, contra desgaste)
Afloje el tornillo de ajustar. Instale la
guía de entrada de manera que el tornillo de guía de entrada esté centrado en
la ranura de la guía, o de manera que
la punta esté lo más cerca a los rodillos
de alimentación sin tocarlos. Apriete el
tornillo.
4
Alineación de la guía del alambre y
rodillos de alimentación:
3
Vista desde la parte de arriba de los rodillos de alimentación mirando hacia
abajo con el ensamblaje de presión
abierto.
6
Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
7 Rodillo
8 Guía de entrada de alambre
9 Alambre de suelda
10 Engranaje de impulsar
1
2
Dé vuelta al tornillo para adentro o para
afuera hasta que las líneas de la ranurar del rodillo de alimentación se alineen con la guía del alambre.
Alineación de la guía del alambre
y los rodillos de alimentación
8
Correcto
Incorrecto
9
7
6
10
Cierre el ensamblaje de presión de los
rodillos.
Sólo se puede ajustar la alineación del
rodillo de alimentación inferior. Dé
vuelta al tornillo de ajustar para adentro
o para afuera hasta que la ranura en el
rodillo de alimentación se alinee con la
guía del alambre, como se muestra.
Limpieza de los rodillos de alimentación:
Saque los rodillos de alimentación, y
limpie las ranuras usando un cepillo de
alambre.
Herramientas necesarias:
3/16 pulg.
Ref. 804 001-B
OM-1500-19 Página 11
3-6. Conexión de la antorcha para soldar y la abrazadera de percepción del voltaje
5
2
!
Apague el alimentador de
alambre y fuente de
poder. Detenga el motor
en el generador de
soldadura.
1
Perilla para ajustar
la antorcha
Bloque de la antorcha
Terminal de la antorcha
Ranura del terminal
de la antorcha
Lengüeta de traba
de la antorcha
2
3
4
5
5
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha dentro del bloque.
Inserte el terminal de la antorcha
lo más cerca que se pueda a los
rodillos de alimentación, sin
tocarlos. Alinee la ranura del
terminal de la antorcha con la
lengüeta de traba. Apriete la
perilla.
1
6
7
Lengüeta de traba
de la antorcha en su lugar
8
Lengüeta de traba
de la antorcha fuera
de su lugar
Enchufe del gatillo
de la antorcha
Conector del gatillo
de la antorcha
Abrazadera de percepción
de voltaje
Conecte el enchufe del gatillo de
la antorcha en el conector.
Conecte la abrazadera de
percepción de voltaje a la pieza.
4
3
Vista lateral interna
6
8
7
246 100 / Ref. 804 002−C
OM-1500-19 Página 12
3-7. Conexión del gas de protección
1
4
3
2
Vista trasera
Manguera de gas con acople
de rosca de 5/8-18, mano
derecha (suministrada por
el cliente.)
Cilindro de gas protector
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg 2
(689 kPa).
3
4
Válvula
Flujómetro
Cierre la válvula en el cilindro
cuando termine de soldar.
2
1
Herramientas necesarias:
5/8 pulg.
Ref. 804 003-A
3-8. Conexión del cable de soldar
Vista trasera
Desde el alimentador
de alambre
!
Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el generador de soldadura.
1
Cable de soldar suministrado
por el cliente
Para la polaridad del cable de soldar, siga las recomendaciones del
fabricante.
2
2
1
3
Conectador macho
suministrado por el usuario
Conectador hembra
suministrado por el usuario
Empuje al conectador hembra sobre el conectador macho y dé vuelta 1⁄4 de vuelta.
3
804 004-A
OM-1500-19 Página 13
3-9. Los tamaños del cable*
AVISO − La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
(mm2)***
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios de
Soldadura
!
!
Detenga el motor
antes de conectar los
terminales de soldadura.
No use cables que estén
desgastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conjuntados.
Amperios
de
Soldadura
10 −
60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
10 − 100% Ciclo de Trabajo
AWG (mm2)
AWG
(mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
OM-1500-19 Página 14
3-10. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar
. Mantenga el alambre apretado para prevenir que se desenrede.
Instalación del alambre y ajuste de
la tensión del eje:
1
2
Tuerca de retención
Perilla de ajustar la tensión del
eje
Quite el anillo de retención, e instale el
carrete de forma que el pasador del
eje quepa en el hueco del carrete.
Vuelva a instalar la tuerca de retención.
Ajuste el perilla de tensión de manera
que sólo se necesite una fuerza leve
para dar vuelta al carrete.
. No
apriete excesivamente la
perilla. Para ello no se necesitan
herramientas.
Alimentando el alambre de suelda
3
3
Perilla de ajustar del ensamblaje
de presión
Ponga el cable de la pistola recto.
1
2
6 pulg.
(150 mm)
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
Apriete en la
dirección horaria
WOOD
Abra el ensamblaje de presión, sostenga bien el alambre, y corte su extremo. Empuje al alambre a través de las
guías y dentro de la antorcha.
Cierre y apriete el ensamblaje de presión. Oprima el interruptor de avance
lento (Jog) hasta que el alambre salga
fuera de la antorcha.
Para ajustar adecuadamente la tensión del rodillo de alimentación, siga
estas indicaciones. Afloje la tensión
de los rodillos de alimentación y coloque la antorcha en un ángulo de unos
45
grados, con la boquilla apuntando a
unos cinco cm de una superficie de
madera. Aumente gradualmente la
tensión de los rodillos hasta que el
alambre, detenido contra la madera,
deje de patinar en los rodillos. En ese
punto gire media vuelta más la perilla
de ajuste de la tensión. Si el alambre
patina con el máximo ajuste manual
de la tensión, significa que podría haber otros problemas. Revise el forro
de la pistola, la tensión del carrete, los
tubos de contacto, el desgaste del rodillo de alimentación, la alineación de
los rodillos y la guía de entrada pues
todos
estos elementos pueden ocasionar
problemas de alimentación.
Corte el alambre y cierre la puerta.
Ref. 804 005-B
OM-1500-19 Página 15
3-11. Pantalla de exhibir fijaciónes del interruptor “DIP” (PC20)
Fijaciónes del interruptor “DIP”
Sostén de la pantalla ENCENDIDO
1
2
3
4
5
La pantalla sostendrá el último valor por cinco segundos después de que se ha soltado
el gatillo. Una vez que el sostén corra su
tiempo, la exhibición del voltaje indicará el
voltaje de circuito abierto. Si la pantalla de
velocidad del alambre / amps., está fijada para mostrar amps., el valor del amperaje será
el sostenido, y después de que el tiempo de
sostén se termina, se exhibirá la velocidad
de alimentación prefijada.
Sostén de la pantalla APAGADA
1
2
3
4
5
La pantalla no indicará los valores inmediatamente cuando se suelte el gatillo, la pantalla indicará el voltaje de circuito abierto. La
pantalla de velocidad del alambre / amps. indicará la velocidad de alimentación prefijada
cuando se haya soltado el gatillo.
No exhiba amperaje
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Fijaciones del interruptor “DIP” provenientes de
la fábrica
La pantalla de velocidad de alimentación /
amps. indicará sólo velocidad de alimentación.
Pantalla de amperaje
1
2
3
4
5
Indica que el interruptor no afecta esta función
La velocidad de alimentación / amps. indicará amps. mientras se esté soldando y la velocidad de alimentación cuando no se esté soldando. Si se ha habilitado la función de sostén, los amperios serán exhibidos también
durante el sostén.
Velocidad de alimentación − pulgadas
por minuto
1
2
3
4
5
Exhibe velocidad de alimentación en pulgadas por minuto.
Velocidad del alambre − metros por minuto
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Exhibe la velocidad del alambre en metros
por minuto.
Información APAGADA
No se exhibirá ninguna información
Información ENCENDIDA
1
. El interruptor “DIP” está ubi-
2
3
4
5
Cuando se enciende al principio el alimentador, con el interruptor en la posición ON (encendida), el alimentador exhibirá varios juegos de información. Cada juego de información será exhibido por tres segundos.
Número del software (PC20) del tablero
de exhibición
cado detrás del panel frontal
como se muestra.
La pantalla superior indicará las tres primeras cifras, la pantalla inferior indicará las últimas tres cifras del software del tablero de exhibición (PC20) en su nivel de revisión.
Número de parte del software (PC1) de la
tablilla del motor −
La pantalla superior indicará los primeros
tres dígitos, la pantalla inferior indicará los últimos tres dígitos del software de la tablilla
del motor (PC1) en su nivel de revisión.
Ref. 804 006-A
Tiempo acumulado de soldadura −
Este es la muestra de tiempo que se ha usado el alimentador para soldar. Esta información será exhibida en dos mitades. La primera incluye los años y días, la segunda las horas y minutos. La pantalla superior indicará
años/horas, la pantalla inferior indicará días/
minutos.
OM-1500-19 Página 16
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles con medidores
1
2
2
OFF
3
1
Interruptor de controlar la potencia
Interruptor para sostener al gatillo
El sostén del gatillo permite al operador el soldar
sin sostener apretado al gatillo.
Para usar la función de sostén de gatillo, ponga el
interruptor de sostén de gatillo en la posición ON
(encendida).
El operador debe sostener el gatillo por un mínimo
de 2 segundos, pero por no más de 6 segundos antes de soltarlo. La soldadura continuará cuando se
haya soltado el gatillo.
4
Para detener la soldadura, oprima y suelte el gatillo.
3
5
Interruptor para purgar
Al presionar el interruptor de “Jog” (avance lento)
permite al operador avanzar el alambre lentamente
sin dar energía al contactor o a la válvula de gas.
Oprimiendo el interruptor de “Purge” (purgar) permite al operador purgar las líneas de gas antes de
soldar y prefijar el caudal del gas en el flujómetro.
6
4
Voltímetro
Exhibe el voltaje actual del arco y el voltaje de circuito abierto en el alimentador.
5
Velocidad de alambre/medidor de amperaje
Exhibe la velocidad del alambre en pulgadas por
minuto. Para exhibir la velocidad del alambre en
metros por minuto, vea la Sección 3-11.
El amperaje que se muestra en el alimentador es
aproximado. Refiérase a la fuente de poder para
determinar el amperaje actual. Para exhibir el amperaje, vea la Sección 3-11.
6
Use el control para ajustar la velocidad de alimentación dentro de la gama de velocidad seleccionada por el interruptor de gama de velocidad del
alambre, localizado en el panel de control interno.
El voltaje del arco puede limitar la velocidad
máxima del alambre.
Panel frontal
9
7
7
8
Panel de control interno
Interruptor de gama ALTA/BAJA (HI/LO)
Use el interruptor para seleccionar la gama de velocidad. La gama alta es de 50 a 780 pulgadas por
minuto. La gama baja es aproximadamente la mitad de la gama alta.
8
Interruptor de CC/VC
Use el interruptor para emparejar al alimentador de
alambre con la salida de la fuente de poder de
soldadura.
9
Vista lateral interna
Control de velocidad de alambre
Interruptor de arranque suave
La característica del arranque suave da un arranque suave durante la mayoría de las condiciones
de soldar. Cuando se oprime el gatillo, la velocidad
del alambre es aproximadamente 50% de la velocidad del alambre cuando suelde, como se está fijado en la perilla de control de velocidad. Después de
que el arco sea establecido, la velocidad del alambre incrementa a la velocidad de soldar del alambre.
Cuando uses con diámetros pequeños, o con fuentes de poder inversoras, es posible que fuera necesario el apagar el interruptor para obtener arranques suaves.
Después de ajustar los interruptores, cierre y aldabe la puerta antes de soldar.
Ref. 804 006-B
OM-1500-19 Página 17
4-2. Controles sin medidores
1
2
OFF
2
1
Interruptor de controlar la potencia
Interruptor para purgar
Al presionar el interruptor de “Jog” (avance lento)
permite al operador avanzar el alambre lentamente sin dar energía al contactor o a la válvula
de gas.
Oprimiendo el interruptor de “Purge” (purgar) permite al operador purgar las líneas de gas antes de
soldar y prefijar el caudal del gas en el flujómetro.
3
Control de velocidad de alambre
Use el control para ajustar la velocidad de alimentación dentro de la gama de velocidad seleccionada por el interruptor de gama de velocidad del
alambre, localizado en el panel de control interno.
El voltaje del arco puede limitar la velocidad
máxima del alambre.
4
Interruptor de CC/VC
Use el interruptor para emparejar al alimentador
de alambre con la salida de la fuente de poder de
soldadura.
3
5
Interruptor de gama ALTA/BAJA (HI/LO)
Use el interruptor para seleccionar la gama de
velocidad. La gama alta es de 50 a 780 pulgadas
por minuto. La gama baja es aproximadamente la
mitad de la gama alta.
6
Interruptor de arranque suave
La característica del arranque suave da un arranque suave durante la mayoría de las condiciones
de soldar. Cuando se oprime el gatillo, la velocidad del alambre es aproximadamente 50% de la
velocidad del alambre cuando suelde, como se
está fijado en la perilla de control de velocidad.
Después de que el arco sea establecido, la velocidad del alambre incrementa a la velocidad de
soldar del alambre.
Panel frontal
6
Cuando uses con diámetros pequeños, o con
fuentes de poder inversoras, es posible que fuera
necesario el apagar el interruptor para obtener
arranques suaves.
5
4
Después de ajustar los interruptores, cierre y aldabe la puerta antes de soldar.
Panel de control interno
Vista lateral interna
Ref. 804 006-B
OM-1500-19 Página 18
4-3. Información de consumibles de la antorcha
235 264-A
OM-1500-19 Página 19
4-4. Fsijaciones del control de velocidad del alambre
Ref. 222 307A
OM-1500-19 Página 20
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
!
. Haga mantenimiento
Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
más a menudo bajo
condiciones duras
3 Meses
Reemplace la manguera
de gas dañada
Reemplace etiquetas
dañadas o ilegibles
Repare o reemplace
cables y cordones rajados
6 Meses
Limpie los
rodillos de
alimentación
Use dentro aire
comprimido
o aspiradora
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato
1
!
Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en
el generador de soldadura.
1
Protector complementario
CB1
CB1 protege al alimentador de
alambre de la sobrecarga. Corrija
el problema y rearme CB1.
CB1
Cierre y aldabe la puerta.
Protección del termostato
La unidad tiene protección interna
de termostato y no alimentará
alambre si ocurre recalentamiento
(vea Sección 5-3).
Vista lateral interna
Ref. 804 006-B
OM-1500-19 Página 21
5-3. Reparación de averías
Dificultad
Remedio
El alambre no alimenta; hay disponible Revise el interruptor S1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
voltaje de circuito abierto.
Revise el protector complementario CB1. Rearme CB1.
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe.
Revise la conexión del cable de percepción.
Revise la conexión de enchufe del gatillo de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Ver Manual del Operario de la antorcha.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El alambre se alimenta erráticamente.
Reajuste la tensión del eje.
Reajuste presión de rodillo de alimentación.
Limpie o reemplace rodillos de alimentación que estén sucios o desgastados (vea Sección 3-5).
Remueva salpicaduras de suelda alrededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace tubo de contacto o forro. Ver Manual del operario de la antorcha.
Cambie al tamaño y tipo correcto de rodillo de alimentación (vea Sección 3-5).
Tamaño incorrecto o guías desgastadas del alambre (vea Sección 3-5).
Chequee los carbones del motor de alimentación de alambre
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
La tensión del eje es demasiado alta (vea Sección 3-10).
El motor funciona lentamente.
Chequee y reemplace el tubo de contacto o el forro interno si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Si el arranque suave no está encendido, el motor cambiará a una velocidad más lenta si el HD1 no ha
percibido la corriente.
Cuando el arranque suave está encendido, el motor funcionará lentamente hasta que la corriente de soldadura sea percibida por HD1.
La tensión del eje es demasiado alta (vea Sección 3-10).
La unidad no sale de Arranque Suave.
Cheque el transductor HD1 y sus conexiones, y reemplácelo si fuera necesario.
El alambre alimenta cuando se oprime el Revise la conexión del gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Revise los alambres del gatillo
interruptor de alimentación lenta, pero de la antorcha y el interruptor del gatillo. Vea el manual del dueño de la antorcha.
no cuando se oprime el gatillo de la
antorcha.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El alambre está pegándose en el lado Asegúrese que el interruptor CC/VC está en la posición CC (vea Sección 4-1).
bajo usando una fuente de poder de corriente constante o refijaciones del ali- Incremente la fijación de inductance de la fuente de poder, si disponible.
mentador.
Incremente la fijación de salida de la fuente de poder o disminuya la velocidad de alimentación de
alambre.
El gas no fluye o no cesa de fluir; Revise la válvula de gas.
se alimenta alambre.
Chequee el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Chequee la continuidad de
la bobina. Reemplace GS1 si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Quite la obstrucción en la manguera de gas o reemplace la manguera.
Quite la obstrucción en la antorcha de soldar.
OM-1500-19 Página 22
Dificultad
Remedio
El alambre sigue con energía eléctrica Revise el contactor W1 para verificar que los contactos no se hayan pegado.
después de que se ha soltado el gatillo.
Se ha oprimido el gatillo de la antorcha, Si el arco de soldadura no se ha establecido en 3 segundos, después de que el gatillo de la antorcha haya
el gas no fluye, el alambre no tiene ener- sido activado, la unidad alimentará alambre sin dar energía al contactor o la válvula de gas. Si el gatillo
gía, pero el alambre si alimenta.
de la antorcha está todavía activado después de dos minutos, el alambre dejará de alimentar. Esto es
para evitar que se desenrolle innecesariamente el alambre como fuera el caso de una antorcha dañada.
La información en la tablilla de exhibición Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
no es precisa.
Chequee el transductor HD1 y sus conexiones, y reemplácelo si fuera necesario.
La pantalla de exhibición en la tablilla de Consiga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee la tablilla de control PC1.
exhibición no se enciende.
Reemplace la tablilla de exhibición.
Segmentos de la tablilla de exhibición no Reemplace la tablilla de exhibición.
aparecen.
El voltaje del arco que aparece en la El voltaje del arco que aparece en la pantalla mostrará el voltaje de soldadura en el alimentador. Dado
que en los cables de soldadura se producen caídas de voltaje, el voltaje en el alimentador no coincidirá
pantalla no es exacto.
con el voltaje del arco en la fuente de poder de la máquina. Además, debido a que el voltaje del arco se
promedia, si el tiempo de soldadura es menor de 8 segundos el voltaje del arco mostrado en el
alimentador podría no ser exacto.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
El amperaje de soldadura que aparece Por lo tanto, el amperaje de soldadura mostrado en el alimentador no coincidirá exactamente con el amperaje de soldadura mostrado en la fuente de poder de la máquina.
en la pantalla no es exacto.
Verifique el ajuste de los interruptores DIP ubicados en la placa PC20 de la pantalla
(vea la sección 3-11).
Revise el transductor HD1 y las conexiones, y reemplace el conjunto del contactor si necesario.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
La información del software y el tiempo Verifique el ajuste de los interruptores DIP ubicados en la placa PC20 de la pantalla
(vea la sección 3-11).
de soldadura que aparece en la pantalla
no son exactos.
Revise la tablilla de control del motor PC1 y las conexiones, y reemplace si necesario.
5-4. Diagnóstico
Error indicado
Mostrado en la pantalla (opcional)
El indicador luminoso (LED) está ROJO en la tablilla del
motor PC1.
Error
HLP 11
1 parpadeo
Error de comunicación
HLP 12
2 parpadeos
Error del gatillo
HLP 14
4 parpadeos
(Parpadeo constante)
Motor
Error de sobrecarga
HLP 15
3 parpadeos
Barra “Bus”
Error de sobrecarga
Indicaciones de error
Las condiciones de error están indicadas por el mensaje “HLP” (ayuda) en la pantalla o por el parpadeo del indicador luminoso rojo de la tablilla
del motor PC1. Para ver el indicador luminoso rojo, APAGUE la fuente de poder, quite su tapa, y ENCIENDA la fuente de poder. El indicador
luminoso rojo parpadea en un ciclo de 2,5 segundos. El número de parpadeos en este periodo indica el tipo de error. Si no existe una condición
de error en la tablilla de motor, el indicador luminoso rojo está encendido continuamente.
Error en comunicación
El error en comunicación ocurre después de 2.5 segundos de la pérdida de comunicación entre el motor y la tablilla del medidor. El usuario
puede continuar soldando con este error. Se puede eliminar el error apagando la potencia a “Off” esperando un mínimo de dos segundos, y volviendo a encender la potencia a “On”.
Error del gatillo
El error del gatillo ocurre si el usuario mantiene apretado el gatillo durante más de dos minutos sin haber iniciado un arco. Para despejar el error
suelte el gatillo.
Error de sobrecarga del motor
El error de sobrecarga del motor puede indicar que el motor ha estado requiriendo demasiada corriente por mucho tiempo. Para componer esto,
reduzca la velocidad de alimentación del alambre o la carga de torsión/ciclo de trabajo en el alimentador de alambre. Se puede quitar el error
APAGANDO la potencia, esperando un mínimo de dos segundos y volviendo a ENCENDERLA.
Error de sobrecalentamiento de la barra “bus”
Un error de sobrecalentamiento de la barra “bus” puede ser causado porque el arco ha estado requiriendo mucha corriente por mucho tiempo.
Para componer esto, reduzca el amperaje de soldadura o el ciclo de trabajo. Después de que se haya enfriado la barra “bus”, se puede quitar el
error APAGANDO la potencia, esperando un mínimo de dos segundos, y volviendo a ENCENDERLA.
OM-1500-19 Página 23
Apuntes
OM-1500-19 Página 24
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
No toque partes eléctricamente vivas.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo.
218 763-F
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre
OM-1500-19 Página 25
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
58
59
34
18
74
26
71
73
72
60
33
70
32
31
36
29
62
45
54
39
42
42
61
53
44
49
27
62
55
28
24
26
30
57
16
23
41
22
21
40
17
43 42 41
15
63 68
69
52
67
37
35
47
64
19 20 25
51
50
38
46
48
67
56
14
11
66
13
5
10
65
12
7
8
1 (Ilus. 7-2)
6
3
4
2 (FIlus.7-3)
9
Ref. 246 717-B
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo
OM-1500-19 Página 26
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 7-2
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . Ilus. 7-3
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 050
4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 051
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 798
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 011
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 820
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 998
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 445
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 080 328
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 048 834
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 227
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 076
11 . . . . . . . . . . . . . . . . 216 315
12 . . . . . . . CB1 . . . . 083 432
13 . . . . . . . . . . . . . . . . 147 195
14 . . . . S3, S5, S6 . 217 932
15 . . . . . . . PC1 . . . . 236 663
16 . . . . . . . HD1 . . . . 218 339
17 . . . . . . . M1 . . . . 220 195
18 . . . . . . . . . . . . . . . . 124 778
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 634
20 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 828
21 . . . . . . . . . . . . . . . . 240 975
22 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 477
23 . . . . . . . . . . . . . . . . 085 244
24 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 842
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 071
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 072
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 602 009
29 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 224
30 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 172
31 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 625
32 . . . . . . . . . . . . . . . . 092 865
33 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 076
34 . . . . . . . . . . . . . . . . 121 271
35 . . . . . . . . . . . . . . . . 098 615
36 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 308
37 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 159
38 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 396
39 . . . . . . . W1 . . . . 224 697
40 . . . . . . PLG5 . . . 201 665
41 . . . . TP1, TP2 . . 230 471
42 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 387
43 . . . . . . . . . . . . . . . . 232 295
44 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 001
45 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 347
46 . . . . . . . . . . . . . . . . 600 324
47 . . . . . . . . . . . . . . . . 215 980
48 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 052
. . Panel Assembly Front (Without Meters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel Assembly Front (With Meters) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Case, Control Feeder Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .220/.245 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Sensing (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Wire, Strd 12Ga Blk 600v 105C 65x30 Hyp .199Od . . . . . . . . . . . . . . . 16 ft
. . . . Clamp, Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Trigger 25 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Port No 18 2/C Type Sjo Nprn Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ft
. . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .300 Id X .550/.625 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nameplate, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 375-27 .54Hex .25h Nyl Flange .62D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Transducer, Current 600A Module Supply V +5V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Motor, Right Angle 24VDC 145 RPM 37.5 Ratio W/Plug . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Cprsn .770 Od X .100 Wire X .715 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Cupped .328idx .812odx16Gax.125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Wave .500idx0.750odx.015T Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Key, Stl .1215/.1230 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250-20x .50 Soc Hd-Hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 20.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Contactor 12VDC W/Bus Bars, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Thermostat, Nc Open 140C Close 110C Snap Action . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109t Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . Nut, M10−1.5 17Hex 10H Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Grommet, Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Epdm Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 in
. . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1500-19 Página 27
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo (continuado)
49 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 679 . . Insert, Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
50 . . . . . . . GS1 . . . . 226 819 . . Valve, 12VDC 1Way .750−14 Thd 2mm Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
51 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 067 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
52 . . . . . . . . . . . . . . . . 070 371 . . Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
53 . . . . . C1, C2 . . . 200 606 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
54 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 133 . . Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 678 . . Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
56 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 103 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
57 . . . . . . . . . . . . . . . . 235 608 . . Hub, Spool 12 Inch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
58 . . . . . . . . . . . . . . . . 235 607 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
59 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 843 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
60 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
61 . . . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Washer, Fiber (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
62 . . . . . . . . . . . . . . . . 201 309 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 814 . . Label, Warn Gen Precaution Suitcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 815 . . Label, Warn Gen Precaution Suitcase (CE Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 306 . . Label, Warning General Precautionary Static Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 034 . . Label, Warning General Precautionary Static Vert (CE Only) . . . . . . . . . . 1
63 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
64 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 445 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Pld 1.688 Od X .200 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
65 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 000 . . Washer, Shldr .260id 0.630odx.125t .327odx.062t Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . 4
66 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 181 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High . . . . . . . . . . . . . . . . 5
67 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 294 . . Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
68 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
69 . . . . . . . . . . . . . . . . 107 983 . . Blank, Snap−In Nyl .500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
70 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 030 . . Guide, Wire Inlet Anti-Wear One Pc (.023 To 5/64) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
71 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 073 . . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
72 . . . . . . . . . . . . . . . . 234 074 . . Clamp, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
73 . . . . . . . . . . . . . . . . 237 188 . . Lock, Pin Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
74 . . . . . . . . . . . . . . . . 231 232 . . Washer, Flat .344idx0.688odx.065t Stl Pld Ansi.312 Clr . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG10 . . . 131 052 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG8 . . . . 115 091 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG7 . . . 130 203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG5 . . . 201 665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG3 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG4 . . . 131 054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . PLG9, 21 . . 131 055 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG17 . . . 222 397 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Página 28
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
6
7
5
1
4
3
2
Ref. 804 007-K
Ilustración 7-2. Front Panel Assembly without Meters
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-2. Front Panel Assembly without Meters (Ilustración 7-1 Item 1)
. . . . . . . . . . . . . 171 007 . .
. . . . . S1 . . . . 111 997 . .
. . . . . . . . . . . . . 222 797 . .
. . . . . S2 . . . . 216 295 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . 220 442 . .
. . . . . R1 . . . . 208 399 . .
Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id W/Set ScrewSplstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . .
Blank, Snap−In Nyl Rect Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Without Meters (Order By Model And Serial Number) . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Std Slot 1T 2. W 10K Linear W/Frict Tabs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Página 29
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
6
7
5
1
4
3
2
Ref. 804 007-K
Ilustración 7-3. Front Panel Assembly with Meters
Item
No.
..
..
..
..
..
..
..
1
2
3
4
5
6
7
Dia.
Mkgs
.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-3. Front Panel Assembly with Meters (Ilustración 7-1 Item 2)
. . . . . . . . . . . . . 179 851 . .
. . . . . S1 . . . . 111 997 . .
. . . . . S4 . . . . 217 932 . .
. . . . . S2 . . . . 216 295 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . 220 442 . .
. . . PC20 . . . 233 837 . .
Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPST 10A 250VAC On−Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPST .4VA 28VDC On−None−Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rocker SPDT .4VA 28VDC (On)−Off−(On) .187T . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, With Meters (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Meter Suitcase W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Página 30
Table 7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre (2 rodillos)
. Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para
recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos
estriados tipo V combinados con rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre
Fracción
Decimal
0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg.
Rodillo de alimentación
Guía de
entrada
del
alambre
Métrica
Número
del
juego
0,6 mm
087 131
087 130
Ranura en “V”
056 192
Número
de la
parte
Tipo
0,030 pulg.
0,030 pulg.
0,8 mm
079 594
053 695
Ranura en “V”
056 192
0,035 pulg.
0,035 pulg.
0,9 mm
079 595
053 700
Ranura en “V”
056 192
0,040 pulg.
0,040 pulg.
1,0 mm
161 189
053 696
Ranura en “V”
056 192
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
079 596
053 697
Ranura en “V”
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
079 597
053 698
Ranura en “V”
056 193
1/16 pulg.
0,062 pulg.
1,6 mm
079 598
053 699
Ranura en “V”
056 195
0,035 pulg.
0,035 pulg.
0,9 mm
044 749
072 000
Ranura en “U”
056 192
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
079 599
053 701
Ranura en “U”
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
079 600
053 702
Ranura en “U”
056 193
1/16 pulg.
0,062 pulg.
1,6 mm
079 601
053 706
Ranura en “U”
056 195
5/64 pulg.
0,079 pulg.
2,0 mm
079 602
053 704
Ranura en “U”
056 195
0,035 pulg.
0,035 pulg.
0,9 mm
079 606
132 958
Moleteado en “V”
056 192
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
079 607
132 957
Moleteado en “V”
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
079 608
132 956
Moleteado en “V”
056 193
1/16 pulg.
0.062 pulg.
1,6 mm
079 609
132 955
Moleteado en “V”
056 195
1,8 mm
089 984
132 959
Moleteado en “V”
056 195
0,068-0,072 pulg. 0,068-0,072 pulg.
5/64 pulg.
0.079 pulg.
2,0 mm
079 610
132 960
Moleteado en “V”
056 195
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
083 318
083 489
Dentado en U
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
083 317
083 490
Dentado en U
056 193
1/16 pulg.
0,062 pulg.
1,6 mm
079 614
053 708
Dentado en U
056 195
5/64 pulg.
0,079 pulg.
2,0 mm
079 615
053 710
Dentado en U
056 195
OM-1500-19 Página 31
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2010 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “MA” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de MILLER
nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está
libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue
embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE
TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA
EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando
MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el
reclamo de garantía que se debe seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado
que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo
de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo
ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de
mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho
meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. Garantía de 5 años para piezas y 3 años para mano de obra
*
Rectificadores de potencia de entrada originales
(incluye a los SCR, diodos y módulos con rectificadores
discretos)
2. Garantía de 3 años para piezas y mano de obra
*
Generadores de soldadura impulsados por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor.)
*
Fuentes de poder con convertidor CA/CC
(excepto que se establezca otra cosa)
*
Fuentes de poder para corte por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
*
Calibradores y reguladores de flujo Smith serie 30
(sin mano de obra)
*
Fuentes de poder transformador/ rectificador
*
Sistemas de agua de refrigeración (integrados)
3.
Garantía de 2 años para piezas
*
Lentes para caretas fotosensibles (sin mano de obra)
4.
Garantía de 1 año para piezas y mano de obra excepto que se
especifique otra cosa
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (sin mano de
obra)
*
Equipos externos de monitorización y sensores
*
Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo están cubiertas por el
tiempo restante de la garantía del producto en el que
están instaladas o por un mínimo de un año, el que sea
mayor.)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de obra)
*
Controles de pie RFCS (excepto el RFCS−RJ45)
*
Extractores de humo
*
Unidades de alta frecuencia
*
Antorchas para corte con plasma ICE (sin mano de
obra)
*
Fuentes de poder para calentamiento por inducción,
refrigeradores y controles o registradores electrónicos
*
Bancos de carga
*
Antorchas impulsadas a motor
(excepto las antorchas portacarrete Spoolmate)
*
Unidad sopladora PAPR (sin mano de obra)
*
Posicionadores y controladores
*
Sistemas de estantes para equipos
*
Remolques/carros de ruedas
*
Soldadoras de punto
*
Conjuntos alimentadores de alambre para arco
sumergido
*
Sistemas de agua de refrigeración (no integrados)
*
Antorchas TIG Weldcraft (sin mano de obra)
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
Garantía de 6 meses para piezas
*
Baterías
*
Antorchas Bernard (sin mano de obra)
5.
6.
*
Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
Garantía de 90 días para piezas
*
Juegos de accesorios
*
Cubiertas de lona
*
Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
*
Antorchas M
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
*
Controles remotos y control de pie RFCS−RJ45
*
Piezas de repuesto (sin mano de obra)
*
Antorchas Roughneck
*
Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue) de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1.
Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están
cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente,
mal usado u operado inapropiadamente basado en los
estándares de la industria, o equipo que no ha tenido
mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido
usado para una operación fuera de las especificaciones del
equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA
LA
COMPRA
Y
USO
DE
USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de
reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton,
Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por MILLER
y determinada por MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER
GARANTÍA
IMPLICADA,
GARANTÍA
O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que
la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros
derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de
provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las
palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2010−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Miller Electric Mfg. Co.
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
© 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising