Miller | LG480112W | Owner Manual | Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Manual de usuario

Miller SUITCASE X-TREME 12VS CE Manual de usuario
OM-1500-19/spa
219 185L
2006−12
Procesos
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Alimentador de alambre
™
SuitCase
X-TREME 12VS
™
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
Desde Miller a Usted
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
soldadora, registrada al espara corregir el problema. También se encuentra
tandar de sistemas de caliinformación de garantía y servicio sobre su
dad ISO 9001:2000.
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta de capacidades del fabricante para los productos CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Tabla de recomendación de antorchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Diagrama para la conexión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Conexión de la antorcha para soldar y la abrazadera de percepción del voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Conexión del gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Conexión del cable de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Los tamaños del cable* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Pantalla de exhibir fijaciónes del interruptor “DIP” (PC20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Información de consumibles de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Fsijaciones del control de velocidad del alambre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
1
1
1
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
8
9
9
10
10
11
12
13
13
14
15
16
16
16
17
18
19
20
Declaración de conformidad para los
productos de la Comunidad Europea
(CE)
NOTESE
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
Fabricante:
Contacto en Europa
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telephone: (920) 734-9821
Sr. Danilo Fedolfi,
Director Gerente
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Firma de la persona de contacto en Europa:
Declara que este producto es::
XXX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco, parte 5: Alimentadores de alambre. IEC 60974-5 Ed. 1
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco, parte 10:
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Grado de protección proporcionado por bastidor o caja (código IP): IEC 60529 Ed. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requerimientos y pruebas: IEC 60664-1 Ed. 1.1
El archivo técnico del producto lo mantiene la/s unidad/es de Negocio responsable/s localizadas en la instalación de fabricación.
dec_wire_spa6/05
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som _3/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay posibles peligros
con este procedimiento! Los peligros que son posibles
se muestran en los símbolos anexos.
Y Indica un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTA; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! posibles
peligros de CHOQUE ELÉCTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte más abajo los símbolos e instrucciones
relacionadas para las acciones necesarias para evitar peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo
eléctricamente cuando quiera que la salida de la
máquina esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos
de la máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina
está prendida. Cuando se suelda con equipo automático o
semiautomático, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los
rodillos de alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado
incorrectamente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando
cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas
están presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa
húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas,
o andamios; cuando esté en posiciones apretadas tal como
sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de
tener contacto inevitable o accidental con la pieza de trabajo o
tierra. Para estas condiciones, use el equipo siguiente en el orden
presentado: 1) un soldadora semiautomática de voltaje constante
(alambre) CD, 2) una soldadura CD manual (convencional), o 3)
una soldadora CA voltaje reducido de circuito abierto. En la
mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de
voltaje constante CD es lo recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Existe VOLTAJE SIGNIFICANTE DC en fuentes de
poder tipo inversor después de apagar la potencia
de entrada.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y
descargue los condensadores de entrada según instrucciones en
la sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada
ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-1500-19 Página 1
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con
cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del
acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte
escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los
estándares de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa
pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL que vuela puede lesionar los
ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-1500-19 Página 2
EL AMONTONAMIENTO DE
puede enfermarle o matarle.
GAS
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque partes calientes sin protección.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
CAMPOS MAGNÉTICOS puede afectar
a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse
a procesos de soldadura de arco, de punto o de
ranura.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical
asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros
para prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula
cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente
número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad.
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar
heridas.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea el Manual del Operador antes de usar o dar
servicio a la unidad.
D Use solo repuestos auténticos de Miller/
Hobart.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
D
D
D
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las
tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas
impresas de circuito.
D
D
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
lesionar.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
D
D
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia
ninguna parte del cuerpo, otras personas o
cualquier objeto de metal cuando esté pasando
el alambre.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado que
pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que
hay interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento
regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra
corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
D
D
D
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
1-4. Advertencias de Proposición 65 de California
Y El equipo de soldar o cortar produce humo o gases que
contienen químicos conocidos en el estado de California
como causantes de defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema
reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Para un motor de gasolina:
Y Los gases del escape de un motor de gasolina contienen
químicos, conocidos por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al
sistema reproductor.
Para un motor de diésel:
Y El humo que despide un motor de diésel y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California como
causantes de cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema
reproductor.
OM-1500-19 Página 3
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49-1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1-877-413-5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Prácticas de Seguridad Recomendadas para la Preparación de soldar
y corte de contenedores y tuberías,American Welding Society
Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900,website: www.ansi.org).
Código Nacional Eléctrico [F0], NFPA estándar 70, de la Asociación
Nacional de Protección de Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March
Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial:
www.nfpa.org).
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, panfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos
y Magnéticos de Baja Frecuencia
1. Mantenga los cables lo más junto posible, trenzándolos o pegándolos con cinta adhesiva.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido y hay una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500
estudios durante 17 años, una comisión especial del National Research
Council concluyó que: “La evidencia, según el criterio de la comisión, no
ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia
eléctrica y magnéticos sea un peligro para la salud humana”. Sin embargo,
todavía hay estudios que se realizan y evidencia que se examina. Hasta
que se den las conclusiones finales de la investigación, tal vez sea
preferible que usted minimice su exposición a campos electromagnéticos
cuando suelde o corte.
2. Ponga los cables a un lado y apartados del operador.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
OM-1500-19 Página 4
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes
de soldar o de acercarse a operaciones de soldadura. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los
símbolos.
Rodillos de alimentación pueden lesionar los dedos.
El alambre de soldar y las piezas
que lo impulsan están al voltaje de
soldar durante la operación. Mantenga manos y objetos metálicos
alejados.
1
1
1.1
2
2.1
1.2
2.2
Una descarga eléctrica puede
matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No
toque el electrodo con la mano
desnuda. No use guantes
mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del
trabajo y la tierra.
1.3
1.3 Desconecte enchufe de la entrada
o la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2.3
2
3
3.1
3.2
El respirar vapores y humos
pueden ser peligrosos para
su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del
humo y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún
tipo de extracción de humo.
3.3
2.3 Use ventilación
el humo y gases.
3
4
5
+
sacar
Chispas de la soldadura pueden
causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables
lejos de la soldadura. No suelde
cerca de materiales inflamables.
4.1
+
para
+
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar
fuegos.
Tenga
un extinguidor de fuego cercano
y tenga una persona vigilando que
esté lista a usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en
otros receptáculos cerrados.
6
+
4
S-178 936
Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de
seguridad. Use protección para
los oídos y abotónese el cuello
de la camisa. Use careta de
soldadura con un lente de
protección
correcta.
Use
protección de cuerpo completo.
5
6
Entrénese
y
lea
las
instrucciones antes de trabajar
en la máquina o soldar.
No quite o ponga pintura sobre
esta etiqueta.
OM-1500-19 Página 5
2-2. Etiqueta de capacidades del fabricante para los productos CE
S/N:
Hz
DC
IP 23
U1 110 V
=I1= 10.0 A
U2= 110 V
I2= 425 A
X 60 %
Ref. 181 678 / 804 005-A
2-3. Símbolos y definiciones
NÓTESE
X
A
Entrada
Ciclo de trabajo
Alimentación
de alambre
Por ciento
Entrada
Avance lentamente
hacia la pieza de
trabajo
Purgue por gas
Rápido
Corriente
Constante
Disyuntor
de circuito
Voltaje Constante
Lento
Sostén del gatillo
apagado
Sostén del gatillo
encendido
Corriente de
soldadura nominal
Incremente
Corriente primaria
OM-1500-19 Página 6
U1
Voltaje primario
I2
U2
Amperios
V
IP
Salida
Lea instrucciones
I1
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
Voltaje de carga
convencional
Hz
Voltios
Grado de
protección
Herís
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Especificaciones
Tipo de potencia de
entrada
Tipo de
fuente de
poder para soldar
Gama de
velocidad
de alimentación de
alambre
Voltaje de arco/circuito
abierto,
14 − 110 voltios CD
De voltaje
constante
(VC) ó de
corriente
constante
(CC) Sólo la
fuente de poder
50 − 780 ppm
(1,3 − 19.8
mpm) según
el voltaje del
arco
Gama de
diámetro del
alambre
0,023 a 5/64
pulgs. (0,6 a 2
mm)
Entrada
nominal
del circuito
de soldadura
425 Amperios
al 60% de ciclo de trabajo
Nómina IP
Capacidad
Máxima del
carrete de
alambre
23
45 lbs.
(20.4 kg),
12 pulg.
(304 mm)
Dimensiones
Peso
Largo: 21 pulg.
(533 mm)
Ancho: 9 pulg.
(229 mm)
35 lbs.
(16 kg)
Alto: 15-1/2 pulg.
(394 mm)
3-2. Tabla de recomendación de antorchas
Proceso
Antorcha
GMAW − Alambres duros o tubulares
Bernard Q - 4015
Roughneck C - 4015
FCAW − Alambres que se auto-protegen
FC-1260
3-3. Diagrama para la conexión del equipo
Y Apague el alimentador de alambre
y fuente de poder. Detenga el motor en el generador de soldadura.
Y Use solamente con fuentes de poder CC/VC CD.
1
10
1
2
3
Fuente de poder de soldadura de
corriente constante (CC) o voltaje
constante (VC)
Cable de soldar al alimentador
Cable de tierra a la pieza de trabajo
Las conexiones del cable de soldar y el
cable de tierra a la fuente de poder
(DCEN) (Corriente directa, electrodo negativo)/DCEP (Corriente directa, electrodo positivo) dependen en el tipo de
alambre.
. Como el alimentador no es sensible
a la polaridad, no hay necesidad de
interruptor para cambiar la polaridad
del electrodo.
2
9
8
4
5
6
3
7
4
5
Pieza de trabajo
Alimentador de alambre
Abrazadera de percepción
del voltaje
7 Antorcha
8 Receptáculo del gatillo
de la antorcha
9 Manguera de gas
10 Cilindro de gas
El uso de gas protector depende en el tipo
de alambre.
. La
Ref. 804 000-C
6
presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg2 (689
kPa).
OM-1500-19 Página 7
3-4. Instalación y alineación de la guía del alambre y los rodillos de alimentación
Instalación de la guía del alambre y
los rodillos de alimentación
1
2
Tuerca del rodillo de alimentación
Sostén del rodillo de alimentación
Dé vuelta a la tuerca un “clic” hasta que
el lóbulo de la tuerca se alinee con los
lóbulos del sostén del rodillo de alimentación.
3
Rodillo
Resbale al rodillo de alimentación sobre el sostén del rodillo de alimentación. Dé vuelta a la tuerca un “clic”.
Repita el procedimiento para el rodillo
de alimentación superior.
4
5
Instalación de la guía del
alambre y los rodillos de
alimentación
Tornillo de la guía de entrada del
alambre
Guía de entrada de alambre
(De una pieza, contra desgaste)
. La guía del alambre instalada en la
fábrica es apta para alambres hasta de 5/64” de diámetro.
Afloje el tornillo de ajustar. Instale la
guía de entrada de manera que el tornillo de guía de entrada esté centrado en
la ranura de la guía, o de manera que
la punta esté lo más cerca a los rodillos
de alimentación sin tocarlos. Apriete el
tornillo.
5
4
3
Alineación de la guía del alambre y
rodillos de alimentación:
Vista desde la parte de arriba de los rodillos de alimentación mirando hacia
abajo con el ensamblaje de presión
abierto.
1
6
Tuerca para sujetar el rodillo de
alimentación
7 Rodillo
8 Guía del alambre
9 Alambre de suelda
10 Engranaje de impulsar
2
Alineación de la guía del alambre
y los rodillos de alimentación
8
Correcto
Incorrecto
9
Dé vuelta al tornillo para adentro o para
afuera hasta que las líneas de la ranurar del rodillo de alimentación se alineen con la guía del alambre.
Cierre el ensamblaje de presión de los
rodillos.
7
6
10
Sólo se puede ajustar la alineación del
rodillo de alimentación inferior. Dé
vuelta al tornillo de ajustar para adentro
o para afuera hasta que la ranura en el
rodillo de alimentación se alinee con la
guía del alambre, como se muestra.
Limpieza de los rodillos de alimentación:
Saque los rodillos de alimentación, y
limpie las ranuras usando un cepillo de
alambre.
Herramientas necesarias:
3/16 pulg.
Ref. 804 001-B
OM-1500-19 Página 8
3-5. Conexión de la antorcha para soldar y la abrazadera de percepción del voltaje
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el
generador de soldadura.
1
2
3
2
Afloje la perilla, inserte el extremo
de la antorcha dentro del bloque.
Posicione la guía de salida del
alambre lo más cerca que se pueda
a los rodillos de alimentación, sin
tocarlos. Apriete la perilla.
1
4
5
3
Vista lateral interna
Perilla para ajustar la pistola
Bloque de la antorcha
Guía del alambre de la salida
de la antorcha
6
Enchufe del gatillo
de la pistola
Receptáculo del gatillo
de la antorcha
Abrazadera de percepción del
voltaje
Conecte la abrazadera de
percepción del voltaje a la pieza
de trabajo.
4
6
5
Ref. 804 002-C
3-6. Conexión del gas de protección
1
4
3
2
Vista trasera
Manguera de gas con acople
de rosca de 5/8-18, mano
derecha (suministrada por
el cliente.)
Cilindro de gas protector
. La presión del gas protector no
puede exceder 100 lbs/pulg2
(689 kPa).
3
4
Válvula
Flujómetro
Cierre la válvula en el cilindro
cuando termine de soldar.
2
1
Herramientas necesarias:
5/8 pulg.
Ref. 804 003-A
OM-1500-19 Página 9
3-7. Conexión del cable de soldar
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el generador de soldadura.
Vista trasera
1
Desde el alimentador
de alambre
Para la polaridad del cable de soldar, siga las recomendaciones del
fabricante.
2
2
1
Cable de soldar suministrado
por el cliente
3
Conectador macho
suministrado por el usuario
Conectador hembra
suministrado por el usuario
Empuje al conectador hembra sobre el conectador macho y dé vuelta 1⁄4 de vuelta.
3
804 004-A
3-8. Los tamaños del cable*
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda
(mm2)***
30 m (100 pies) o
Menos
45 m
(150
pies)
60 m
(200
pies)
70 m
(250
pies)
90 m
(300
pies)
105 m
(350
pies)
120 m
(400
pies)
Amperios de
Soldadura
Y Detenga el motor antes
de conectar los terminales de soldadura.
Y No use cables que
estén desgastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conjuntados.
Amperios
de
Soldadura
10 −
60%
Ciclo de
Trabajo
60 − 100%
Ciclo de
Trabajo
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
10 − 100% Ciclo de Trabajo
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios. ( ) = mm2
S-0007-E
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
OM-1500-19 Página 10
3-9. Instalación y por donde pasar el alambre de soldar
Mantenga el alambre
apretado para prevenir
que se desenrede.
Instalación del alambre y ajuste
de la tensión del eje:
1
2
Tuerca de retención
Perilla de ajustar la tensión
del eje
Quite el anillo de retención, e instale el carrete de forma que el pasador del eje quepa en el hueco del
carrete. Vuelva a instalar la tuerca
de retención.
Ajuste el perilla de tensión de manera que sólo se necesite una fuerza leve para dar vuelta al carrete.
Alimentando el alambre
de suelda
3
Perilla de ajustar del
ensamblaje de presión
Ponga el cable de la pistola recto.
3
1
2
Abra el ensamblaje de presión,
sostenga bien el alambre, y corte
su extremo. Empuje al alambre a
través de las guías y dentro de la
antorcha.
Cierre y apriete el ensamblaje de
presión. Oprima el interruptor de
avance lento (Jog) hasta que el
alambre salga fuera de la antorcha.
Alimente el alambre contra una superficie de madera, y apriete la perilla de manera que el alambre no
resbale.
Corte el alambre y cierre la puerta.
6 pulg.
(150 mm)
Tire y sostenga el alambre, corte la punta.
Apriete en la
dirección horaria
WOOD
Ref. 804 005-B
OM-1500-19 Página 11
3-10. Pantalla de exhibir fijaciónes del interruptor “DIP” (PC20)
Fijaciónes del interruptor “DIP”
Sostén de la pantalla ENCENDIDO
1
2
3
4
5
La pantalla sostendrá el último valor por cinco segundos después de que se ha soltado
el gatillo. Una vez que el sostén corra su
tiempo, la exhibición del voltaje indicará el
voltaje de circuito abierto. Si la pantalla de
velocidad del alambre / amps., está fijada para mostrar amps., el valor del amperaje será
el sostenido, y después de que el tiempo de
sostén se termina, se exhibirá la velocidad
de alimentación prefijada.
Sostén de la pantalla APAGADA
1
2
3
4
5
La pantalla no indicará los valores inmediatamente cuando se suelte el gatillo, la pantalla indicará el voltaje de circuito abierto. La
pantalla de velocidad del alambre / amps. indicará la velocidad de alimentación prefijada
cuando se haya soltado el gatillo.
No exhiba amperaje
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Fijaciones del interruptor “DIP” provenientes de
la fábrica
La pantalla de velocidad de alimentación /
amps. indicará sólo velocidad de alimentación.
Pantalla de amperaje
1
2
3
4
5
Indica que el interruptor no afecta esta función
La velocidad de alimentación / amps. indicará amps. mientras se esté soldando y la velocidad de alimentación cuando no se esté soldando. Si se ha habilitado la función de sostén, los amperios serán exhibidos también
durante el sostén.
Velocidad de alimentación − pulgadas
por minuto
1
2
3
4
5
Exhibe velocidad de alimentación en pulgadas por minuto.
Velocidad del alambre − metros por minuto
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Exhibe la velocidad del alambre en metros
por minuto.
Información APAGADA
No se exhibirá ninguna información
Información ENCENDIDA
1
El interruptor “DIP”
está ubicado detrás
del panel frontal
como se muestra.
2
3
4
5
Cuando se enciende al principio el alimentador, con el interruptor en la posición ON (encendida), el alimentador exhibirá varios juegos de información. Cada juego de información será exhibido por tres segundos.
Número del software (PC20) del tablero
de exhibición
La pantalla superior indicará las tres primeras cifras, la pantalla inferior indicará las últimas tres cifras del software del tablero de exhibición (PC20) en su nivel de revisión.
Número de parte del software (PC1) de la
tablilla del motor −
La pantalla superior indicará los primeros
tres dígitos, la pantalla inferior indicará los últimos tres dígitos del software de la tablilla
del motor (PC1) en su nivel de revisión.
Ref. 804 006-A
Tiempo acumulado de soldadura −
Este es la muestra de tiempo que se ha usado el alimentador para soldar. Esta información será exhibida en dos mitades. La primera incluye los años y días, la segunda las horas y minutos. La pantalla superior indicará
años/horas, la pantalla inferior indicará días/
minutos.
OM-1500-19 Página 12
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles
1
2
2
OFF
3
1
Interruptor de controlar la potencia
Interruptor para sostener al gatillo
El sostén del gatillo permite al operador el soldar
sin sostener apretado al gatillo.
Para usar la función de sostén de gatillo, ponga
el interruptor de sostén de gatillo en la posición
ON (encendida).
El operador debe sostener el gatillo por un mínimo de 2 segundos, pero por no más de 6 segundos antes de soltarlo. La soldadura continuará
cuando se haya soltado el gatillo.
4
Para detener la soldadura, oprima y suelte el gatillo.
3
5
Interruptor para purgar
Al presionar el interruptor de “Jog” (avance lento)
permite al operador avanzar el alambre lentamente sin dar energía al contactor o a la válvula
de gas.
Oprimiendo el interruptor de “Purge” (purgar) permite al operador purgar las líneas de gas antes de
soldar y prefijar el caudal del gas en el flujómetro.
6
4
Voltímetro
Exhibe el voltaje actual del arco y el voltaje de circuito abierto en el alimentador.
5
Velocidad de alambre/medidor de amperaje
Exhibe la velocidad del alambre en pulgadas por
minuto. Para exhibir la velocidad del alambre en
metros por minuto, vea la Sección 3-10.
El amperaje que se muestra en el alimentador es
aproximado. Refiérase a la fuente de poder para
determinar el amperaje actual. Para exhibir el
amperaje, vea la Sección 3-10.
6
7
9
Control de velocidad de alambre
Use el control para ajustar la velocidad de alimentación dentro de la gama de velocidad seleccionada por el interruptor de gama de velocidad del
alambre, localizado en el panel de control interno.
Panel frontal
7
8
Interruptor de gama ALTA/BAJA (HI/LO)
Use el interruptor para seleccionar la gama de
velocidad. La gama alta es de 50 a 780 pulgadas
por minuto. La gama baja es aproximadamente la
mitad de la gama alta.
8
Interruptor de CC/VC
Use el interruptor para emparejar al alimentador
de alambre con la salida de la fuente de poder de
soldadura.
Panel de control interno
Vista lateral interna
9
Interruptor de arranque suave
La característica del arranque suave da un arranque suave durante la mayoría de las condiciones
de soldar. Cuando se oprime el gatillo, la velocidad del alambre es aproximadamente 25% de la
velocidad del alambre cuando suelde, como se
está fijado en la perilla de control de velocidad.
Después de que el arco sea establecido, la velocidad del alambre incrementa a la velocidad de
soldar del alambre.
Cuando uses con diámetros pequeños, o con
fuentes de poder inversoras, es posible que fuera
necesario el apagar el interruptor para obtener
arranques suaves.
Después de ajustar los interruptores, cierre y aldabe la puerta antes de soldar.
Ref. 804 006-B
OM-1500-19 Página 13
4-2. Información de consumibles de la antorcha
200 007-B
OM-1500-19 Página 14
4-3. Fsijaciones del control de velocidad del alambre
Ref. 222 307A
OM-1500-19 Página 15
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN DE
AVERÍAS
5-1. Mantenimiento rutinario
. Haga mantenimiento
Y Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
más a menudo bajo
condiciones duras
3 Meses
Reemplace la manguera
de gas dañada
Reemplace etiquetas
dañadas o ilegibles
Repare o reemplace
cables y cordones rajados
6 Meses
Limpie los
rodillos de
alimentación
Use dentro aire
comprimido
o aspiradora
5-2. Protección de sobrecarga y protección del termostato
Y Apague el alimentador de
alambre y fuente de poder.
Detenga el motor en el generador de soldadura.
1
1
Disyuntor de circuito CB1
CB1 protege al alimentador de
alambre de la sobrecarga. Corrija
el problema y rearme CB1.
Cierre y aldabe la puerta.
CB1
Protección del termostato
La unidad tiene protección interna
de termostato y no alimentará
alambre si ocurre recalentamiento
(vea Sección 5-3).
Vista lateral interna
Ref. 804 006-B
OM-1500-19 Página 16
5-3. Reparación de averías
Dificultad
Remedio
El alambre no alimenta; hay disponible Revise el disyuntor CB1. Rearme CB1.
voltaje de circuito abierto
abierto.
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe.
Revise la conexión del cable de percepción.
Revise la conexión de enchufe del gatillo de la antorcha.
Revise el gatillo de la antorcha. Ver Manual del Operario de la antorcha.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El alambre se alimenta erráticamente.
Reajuste la tensión del eje.
Reajuste presión de rodillo de alimentación.
Limpie o reemplace rodillos de alimentación que estén sucios o desgastados (vea Sección 3-4).
Remueva salpicaduras de suelda alrededor de la abertura de la boquilla.
Reemplace tubo de contacto o forro. Ver Manual del operario de la antorcha.
Cambie al tamaño y tipo correcto de rodillo de alimentación (vea Sección 3-4).
Tamaño incorrecto o guías desgastadas del alambre (vea Sección 3-4).
Chequee los carbones del motor de alimentación de alambre
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El motor funciona lentamente.
Chequee y reemplace el tubo de contacto o el forro interno si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Si el arranque suave no está encendido, el motor cambiará a una velocidad más lenta si el HD1 no ha
percibido la corriente.
Cuando el arranque suave está encendido, el motor funcionará lentamente hasta que la corriente de soldadura sea percibida por HD1.
La unidad no sale de Arranque Suave.
Cheque el transductor HD1 y sus conexiones, y reemplácelo si fuera necesario.
El alambre alimenta cuando se oprime el Revise la conexión del gatillo de la antorcha en el alimentador de alambre. Revise los alambres del gatillo
interruptor de alimentación lenta, pero de la antorcha y el interruptor del gatillo. Vea el manual del dueño de la antorcha.
no cuando se oprime el gatillo de la
antorcha.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
El alambre está pegándose en el lado Asegúrese que el interruptor CC/VC está en la posición CC (vea Sección 4-1).
bajo usando una fuente de poder de coco
rriente constante o refijaciones
j
del ali- Incremente la fijación de inductance de la fuente de poder, si disponible.
mentador.
t d
Incremente la fijación de salida de la fuente de poder o disminuya la velocidad de alimentación de
alambre.
El gas no fluye o no cesa de fluir; Revise la válvula de gas.
se alimenta alambre.
Chequee el voltaje de la bobina y las conexiones de la válvula de gas GS1. Chequee la continuidad de
la bobina. Reemplace GS1 si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
Quite la obstrucción en la manguera de gas o reemplace la manguera.
Quite la obstrucción en la antorcha de soldar.
El alambre sigue con energía eléctrica Revise el contactor W1 para verificar que los contactos no se hayan pegado.
después de que se ha soltado el gatillo.
Se ha oprimido el gatillo de la antorcha, Si el arco de soldadura no se ha establecido en 3 segundos, después de que el gatillo de la antorcha haya
el gas no fluye, el alambre no tiene ener- sido activado, la unidad alimentará alambre sin dar energía al contactor o la válvula de gas. Si el gatillo
gía, pero el alambre si alimenta.
de la antorcha está todavía activado después de dos minutos, el alambre dejará de alimentar. Esto es
para evitar que se desenrolle innecesariamente el alambre como fuera el caso de una antorcha dañada.
OM-1500-19 Página 17
Dificultad
Remedio
La información en la tablilla de exhibición Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la tablilla de control PC1.
PC1
no es precisa.
precisa
Chequee el transductor HD1 y sus conexiones, y reemplácelo si fuera necesario.
La pantalla de exhibición en la tablilla de Consiga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee la tablilla de control PC1.
exhibición no se enciende
enciende.
Reemplace la tablilla de exhibición.
Segmentos de la tablilla de exhibición no Reemplace la tablilla de exhibición.
aparecen.
5-4. Diagnóstico
Error indicado
El indicador luminoso (LED) está ROJO en la tablilla del
motor PC1.
Error
HLP 11
1 parpadeo
Error de comunicación
HLP 14
4 parpadeos
(Parpadeo constante)
Motor
Error de sobrecarga
HLP 15
3 parpadeos
Barra “Bus”
Overheat Error
Indicaciones de error
Las condiciones de error están indicadas por el mensaje “HLP” (ayuda) en la pantalla o por el parpadeo del indicador luminoso rojo de la tablilla del motor PC1. Para ver el indicador luminoso rojo, APAGUE la fuente de poder,
quite su tapa, y ENCIENDA la fuente de poder. El indicador luminoso rojo parpadea en un ciclo de 2,5 segundos.
El número de parpadeos en este periodo indica el tipo de error. Si no existe una condición de error en la tablilla
de motor, el indicador luminoso rojo está encendido continuamente.
Error en comunicación
El error en comunicación ocurre después de 2.5 segundos de la pérdida de comunicación entre el motor y la tablilla del medidor. El usuario puede continuar soldando con este error. Se puede eliminar el error apagando la
potencia a “Off” esperando un mínimo de dos segundos, y volviendo a encender la potencia a “On”.
Error de sobrecarga del motor
El error de sobrecarga del motor puede indicar que el motor ha estado requiriendo demasiada corriente por mucho tiempo. Para componer esto, reduzca la velocidad de alimentación del alambre o la carga de torsión/ciclo de
trabajo en el alimentador de alambre. Se puede quitar el error APAGANDO la potencia, esperando un mínimo de
dos segundos y volviendo a ENCENDERLA.
Error de sobrecalentamiento de la barra “bus”
Un error de sobrecalentamiento de la barra “bus” puede ser causado porque el arco ha estado requiriendo mucha
corriente por mucho tiempo. Para componer esto, reduzca el amperaje de soldadura o el ciclo de trabajo. Después de que se haya enfriado la barra “bus”, se puede quitar el error APAGANDO la potencia, esperando un
mínimo de dos segundos, y volviendo a ENCENDERLA.
OM-1500-19 Página 18
SECCIÓN 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
218 763-C
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito para el alimentador de alambre
OM-1500-19 Página 19
SECCIÓN 7 − LISTA DE PARTES
64
65
24
40
66
39
68
51
60
38
37
42
35
63
22
45
78
48
48
67
59
50
68
61
33
55
34
32
36
30
29
47
49 48 47
28
27
46
21
70
76
77
58
75
23
43
54
41
25 26 31
72
53
57
56
44
52
75
62
20
17
19
3
74
73
16
71
18
7
6
8
1
2
4
9 5
11
10
12
15
14
13
69
Ref. 804 007-H
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo
OM-1500-19 Página 20
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 050
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 051
4 . . . . . . . PC20 . . . 220 186
5 . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851
6 . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 044
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 011
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 820
8 . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 998
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049 445
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 080 328
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 048 834
9 . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 654
10 . . . . . . . . . . . . . . . . 604 645
11 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 442
12 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 443
13 . . . . . . . S4 . . . . . 217 932
14 . . . . . . . S1 . . . . . . 111 997
15 . . . . . . . S2 . . . . . 216 295
16 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 076
17 . . . . . . . . . . . . . . . . 216 315
18 . . . . . . . CB1 . . . . 083 432
19 . . . . . . . . . . . . . . . . 147 195
20 . . . . S3, S5, S6 . 217 932
21 . . . . . . . PC1 . . . . 224 675
22 . . . . . . . HD1 . . . . 218 339
23 . . . . . . . M1 . . . . 220 195
24 . . . . . . . . . . . . . . . . 124 778
25 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 634
26 . . . . . . . . . . . . . . . . 151 828
27 . . . . . . . . . . . . . . . . 085 243
28 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 477
29 . . . . . . . . . . . . . . . . 085 244
30 . . . . . . . . . . . . . . . . 089 562
31 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 071
32 . . . . . . . . . . . . . . . . 166 072
33 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 075
34 . . . . . . . . . . . . . . . . 602 009
35 . . . . . . . . . . . . . . . . 010 224
36 . . . . . . . . . . . . . . . . 144 172
37 . . . . . . . . . . . . . . . . 079 625
38 . . . . . . . . . . . . . . . . 092 865
39 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 076
40 . . . . . . . . . . . . . . . . 121 271
41 . . . . . . . . . . . . . . . . 098 615
42 . . . . . . . . . . . . . . . . 605 308
43 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 159
44 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 396
45 . . . . . . . W1 . . . . 224 697
46 . . . . . . PLG5 . . . 201 665
47 . . . . TP1, TP2 . . 220 221
48 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 387
49 . . . . . . . . . . . . . . . . 223 862
50 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 001
51 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 347
. . Case, Control Feeder Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Chassis, Control Box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Card Assy, Meter Suitcase W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, Pointer 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .120/.150 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Sensing (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Wire, Strd 12Ga Blk 600v 105C 65x30 Hyp .199Od . . . . . . . . . . . . . . . 16 ft
. . . . Clamp, Work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Trigger 25 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cable, Port No 18 2/C Type Sjo Nprn Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ft
. . . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Conn, Circ Cpc Clamp Str Rlf Size 11 .329 Od . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bushing, Strain Relief .300 Id X .550 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 375-32 .56Hex .09H Stl Cad Use W/Pots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nameplate, Miller W/Meters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst 10A 250VAC On-Off Visi Red Rock . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spdt .4VA 28VDC (On)-Off-(On) .187T . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Panel, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nameplate, Inner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Nut, 375-27 .54Hex .25h Nyl Flange .62D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Rocker Spst .4VA 28VDC On-None-Off .187 Ter . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Circuit Card Assy, Motor Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Transducer, Current 600A Module Supply V +5V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Motor, Right Angle 24VDC 145 RPM 37.5 Ratio W/Plug . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Knob, T 2.000 Bar W/.312-18 Stud 1.000 Lg Plstc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Cotter Hair .042 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Knob, Adjust Tension 1.250 Dia X .312−18 Thrd Stl . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Cprsn .770 Od X .100 Wire X .715 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Cupped .328idx .812odx16gax.125 Lip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Fastener, Pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Lever, Mtg Pressure Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer, Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250−20x1.25 Soc Hd−Hex Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pin, Spring Cs .187 X 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed M 3/16 Tbg X .250-20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Washer, Wave .500idx0.750odx.015T Stl Lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Key, Stl .1215/.1230 X .750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Carrier, Drive Roll W/Components Keyed 24 Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 250-20x .50 Soc Hd-Hex Gr8 Pln Lkg Patch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 20.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ring, Rtng Ext .500 Shaft X .035 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spring, Torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Insulator, Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Contactor 12VDC W/Bus Bars, (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Thermostat, Nc Open 140C Close 110C Snap Action . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . Washer, Cone .380idx .860odx.109t Stl Pld 4000Lbs . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . Nut, M10-1.5 17Hex 8H Brs Din 934 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Grommet, Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-1500-19 Página 21
Item
No.
Diagram
marking
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 7-1. Ensamblaje completo (continuado)
52 . . . . . . . . . . . . . . . . 600 324 . . Cable, Weld Cop Strd No 4/0 Epdm Jkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 in
53 . . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
54 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 052 . . Shroud, Wire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 679 . . Insert, Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
56 . . . . . . . GS1 . . . . 226 819 . . Valve, 12VDC 1Way .750-14 Thd 1/8 Orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
57 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 067 . . Insulator, Rear Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
58 . . . . . . . . . . . . . . . . 070 371 . . Blank, Snap-In Nyl 1.093/1.125 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
59 . . . . . C1, C2 . . . 200 606 . . Capacitor, Elctlt 1200 Uf 300 VDC Can 1.39 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
60 . . . . . . . . . . . . . . . . 210 133 . . Bracket, Capacitor Support SC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
61 . . . . . . . . . . . . . . . . 207 678 . . Insulator, Capacitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
62 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 103 . . Support, Spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
63 . . . . . . . . . . . . . . . . 225 069 . . Hub, Spool W/Threads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
64 . . . . . . . . . . . . . . . . 209 450 . . Nut, Hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
65 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 919 . . Knob, Brake Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
66 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 918 . . Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
67 . . . . . . . . . . . . . . . . 058 424 . . Washer, Fibre (Brake) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
68 . . . . . . . . . . . . . . . . 201 309 . . Washer, Anti-Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 814 . . Label, Warn Gen Precaution Suitcase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 815 . . Label, Warn Gen Precaution Suitcase (CE Only) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 956 . . Label, Warning Electric Shock And Pinch Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 306 . . Label, Warning General Precautionary Static Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 034 . . Label, Warning General Precautionary Static Vert (CE Only) . . . . . . . . . . 1
69 . . . . . . . . . . . . . . . . 145 217 . . Screw, K40x 12 Pan Hd-Phl Stl Pld Pt Thread Forming . . . . . . . . . . . . . . . 2
70 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 805 . . Nut, 750-14 Knurled 1.68Dia .41H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
71 . . . . . . . . . . . . . . . . 081 895 . . Nut, 010-32 Rubber .75Dia .81l Insert In .38Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
72 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 445 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Pld 1.688 Od X .200 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
73 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 000 . . Washer, Shldr .260id 0.630odx.125t .327odx.062t Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . 4
74 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 181 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .281 Sq .031 High . . . . . . . . . . . . . . . . 5
75 . . . . . . . . . . . . . . . . 222 294 . . Clip, Wire/Cord .380 Bundle .250Hole .105 Thk Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
76 . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 989 . . Fitting, W/Screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
77 . . . . . . . . . . . . . . . . 107 983 . . Blank, Snap−In Nyl .500 Mtg Hole Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
78 . . . . . . . . . . . . . . . . 221 030 . . Guide, Wire Inlet Anti-Wear One Pc (.023 To 5/64) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG10 . . . 131 052 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . PLG22 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG7 . . . 130 203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG8 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG5 . . . 201 665 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG3 . . . 130 203 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG4 . . . 131 054 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG6 . . . . 115 094 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . PLG9, 21 . . 131 055 . . Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . PLG17 . . . 222 397 . . Housing Plug+Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . RC2 . . . . 080 328 . . Rcpt W/Skts, Free Hanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1500-19 Página 22
Table 7-1. Juegos de rodillos de alimentación y guías de alambre (2 rodillos)
Base la selección de los rodillos de alimentación sobre los siguientes usos recomendados:
1. Los de ranura V son para alambre duro.
2. Rodillos con ranura tipo U, para alambres suaves o de recubrimiento exterior suave.
3. Los rodillos dentados tipo U para alambres extremadamente suaves (usualmente los que se usan para
recubrimiento duro).
4. Los rodillos estriados tipo V para alambres de corteza exterior dura.
5. Se puede mezclar los tipos de rodillos para que se ajusten a una necesidad específica (por ejemplo, rodillos
estriados tipo V combinados con rodillos de ranuración tipo U.
Diámetro del alambre
Fracción
Decimal
0,023/0,025 pulg. 0,023/0,025 pulg.
Métrica
Número
del
juego
0,6 mm
Rodillo de alimentación
Guía de
entrada
del
alambre
Número
de la
parte
Tipo
087 131
087 130
Ranura en “V”
056 192
0,030 pulg.
0,030 pulg.
0,8 mm
079 594
053 695
Ranura en “V”
056 192
0,035 pulg.
0,035 pulg.
0,9 mm
079 595
053 700
Ranura en “V”
056 192
0,040 pulg.
0,040 pulg.
1,0 mm
161 189
053 696
Ranura en “V”
056 192
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
079 596
053 697
Ranura en “V”
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
079 597
053 698
Ranura en “V”
056 193
1/16 pulg.
0,062 pulg.
1,6 mm
079 598
053 699
Ranura en “V”
056 195
0,035 pulg.
0,035 pulg.
0,9 mm
044 749
072 000
Ranura en “U”
056 192
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
079 599
053 701
Ranura en “U”
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
079 600
053 702
Ranura en “U”
056 193
1/16 pulg.
0,062 pulg.
1,6 mm
079 601
053 706
Ranura en “U”
056 195
5/64 pulg.
0,079 pulg.
2,0 mm
079 602
053 704
Ranura en “U”
056 195
0,035 pulg.
0,035 pulg.
0,9 mm
079 606
132 958
Moleteado en “V”
056 192
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
079 607
132 957
Moleteado en “V”
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
079 608
132 956
Moleteado en “V”
056 193
1/16 pulg.
0.062 pulg.
1,6 mm
079 609
132 955
Moleteado en “V”
056 195
1,8 mm
089 984
132 959
Moleteado en “V”
056 195
0,068-0,072 pulg. 0,068-0,072 pulg.
5/64 pulg.
0.079 pulg.
2,0 mm
079 610
132 960
Moleteado en “V”
056 195
0,045 pulg.
0,045 pulg.
1,2 mm
083 318
083 489
Dentado en U
056 193
0,052 pulg.
0,052 pulg.
1,3 mm
083 317
083 490
Dentado en U
056 193
1/16 pulg.
0,062 pulg.
1,6 mm
079 614
053 708
Dentado en U
056 195
5/64 pulg.
0,079 pulg.
2,0 mm
079 615
053 710
Dentado en U
056 195
OM-1500-19 Página 23
Apuntes
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
2. 3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para
arco sumergido
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
*
*
*
*
*
*
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto,
boquillas
de
cortar,
contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3
Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2006−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por perdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
IMPRESO EN EE.UU.
© 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising