Miller | MA020677L | Owner Manual | Miller SYNCROWAVE 200 Manual de usuario

Miller SYNCROWAVE 200 Manual de usuario
OM-225 389 Q/spa
2009−12
Procesos
TIG (GTAW) Welding
Stick (SMAW) Welding
Descripción
R
Syncrowave 200
MANUAL DEL OPERADOR
www.MillerWelds.com
ESPAÑOL
Fuente de Poder para Soldadura de
Arco
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-1. Incluido con su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-2. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
2-3. Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2-4. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2-5. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2-6. Tabla de ciclo de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-7. Curvas voltio-amperio CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-8. Curvas voltio-amperio CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
2-9. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
2-10. Receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
2-11. Receptáculo doble de 115 Volts CA y protector suplementario CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
2-12. Conexiones para el gas de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
2-13. Conexiones típicas de TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
2-14. Conexiones típicas para “Stick” (Convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
2-15. Guía de Servicio Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
2-16. Conectando la potencia de entrada en los modelos de 208−230 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
2-17. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
3-2. Pantalla del amperímetro, voltímetro y parámetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-3. Control de amperaje/purga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-4. Control del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
3-5. Control de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3-6. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
3-7. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
3-8. Control de posflujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
3-9. Seleccionando las características de “Syncro Start” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
3-10. Pico y respaldo del pulsador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
3-11. Contador de tiempo/ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
3-12. Número del software/Revisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-2. Ajustando la distancia de la chispa del platino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
4-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
4-4. Reparación de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
SECCIÓN 6 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
6-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
6-2. Instalación incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
6-3. Instalación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
INDICE
SECCIÓN 7 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
7-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
7-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
SECCIÓN 8 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
8-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
8-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
8-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . .
34
SECCIÓN 9 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW) . . . . .
35
SECCIÓN 10 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2009−08
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-225 389 Página 1
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-225 389 Página 2
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
D No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes
de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,
de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,
corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento
por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-225 389 Página 3
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Standard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma
02269 (teléfono:
1−800−344−3555,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com).
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727,
website: www.csa−international.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
OM-225 389 Página 4
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono:
1−866−512−1800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-225 389 Página 5
OM-225 389 Página 6
SECCIÓN 2 − INSTALACIÓN
1
8
2
3
5
7
4
5
6
9
4
7
8
6
3
9
2
Cable de trabajo de 12 pies
(3,7 m) con pinza y
conexión-rápida
WP1712SFDI Antorcha TIG
de 150 amp. con cordón de
conexión rápida (QuickConnect) de 3,7 m.(12 pies)
Portaelectrodos y rápida
conexión
Manguera de gas
Regulador de gas
Cable/colgador para la
antorcha
Sostén para el pedal
Cordón primario sin
enchufe de 8 ft (2,4 m)
(sólo para modelos
208/230)
RFCS-14, Control de pie
con cordón de 20 pies (6 m)
. Requiere ensamblaje.
1
804 464-B
Para opciones y accesorios vea
la parte de atrás del libro o contacte su distribuidor.
2-2. Seleccionando una ubicación
1
2
Orejera para levantar
Puntas de levantar
Use las orejeras o puntas de levantar para mover la unidad.
Movimiento
Si está usando las puntas páselas
más allá del lado opuesto de la
unidad.
1
3
O
2
Ubicación y flujo de aire
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correcta.
Posicione la unidad para que el aire
pueda circular.
3
Para más información acerca de las
fuentes de alta frecuencia vea
Sección 6.
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
Para carritos y juegos de ruedas vea
la parte de atrás del libro o contacte
su distribuidor.
!
18 pulg.
(460 mm)
Dispositivo para desconectar
de la línea
Se puede requerir una
instalación especial donde
gasolina o líquidos volátiles
estén presente − vea a NEC
Articulo 511 o CEC Sección 20.
18 pulg.
(460 mm)
OM-225 389 Pagina 7
ESPAÑOL
2-1. Incluido con su unidad
2-3. Dimensiones y pesos
Dimensiones
B
C
D
A
F
Alto
30-1/8 pulg.(765 mm)
Ancho
21-1/8 pulg. (537 mm)
Largo
21-1/2 pulg. (546 mm)
A
20 pulg. (508 mm)
B
3/4 pulg. (19 mm)
C
14-3/4 pulg. (375 mm)
D
1 pulg. (25 mm)
E
1/2 pulg. (13 mm)
F
4 huecos de 1/2 pulg. de dia. (13 mm)
Peso
238 lbs. (108 kg)
Frente
E
804 239-A
271 lbs. (123 kg)*
* Modelos TIGrunner
2-4. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente. Use esta etiqueta para determinar los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraportada
de este manual para consultas futuras.
2-5. Especificaciones
Modelo
208-230
460
575
Modo
Salida nominal
de corriente al 40%
ciclo de trabajo
Entrada nominal,
60 Hz, monofásico
KVA
KW
Soldadura gama
de Amperaje
VCA
máximo
TIG CD
150 Amps a 16 Voltios
208-230 V - 45 A - (2)*
10,2 - (0,50)*
4,3 - (0,3)*
5−200
80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts
208-230 V - 47 A - (2)*
10,8 - (0,50)*
5,8 - (0,3)*
5−200
80
CA TIG**
150 Amps a 16 Voltios
208-230 V - 54 A - (2)*
12,3 - (0,50)*
4,5 - (0,3)*
5−200
80
CA “Stick”
150 Amps a 26 Volts
208-230 V - 54 A - (2)*
12,4 - (0,50)*
6 - (0,3)*
5−200
80
TIG CD
150 Amps a 16 Voltios
460 V - 22 A - (1)*
10,2 - (0,50)*
4,3 - (0,3)*
5−200
80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts
460 V - 25 A - (1)*
10,8 - (0,50)*
5,8 - (0,3)*
5−200
80
CA TIG**
150 Amps a 16 Voltios
460 V - 28 A - (1)*
12,3 - (0,50)*
4,5 - (0,3)*
5−200
80
CA “Stick”
150 Amps a 26 Volts
460 V - 28 A - (1)*
12,4 - (0,50)*
6 - (0,3)*
5−200
80
TIG CD
150 Amps a 16 Voltios
575 V - 19 A - (.5)*
10,2 - (0,50)*
4,3 - (0,3)*
5−200
80
CD “Stick” 150 Amps a 26 Volts
575 V - 20 A - (.5)*
10,8 - (0,50)*
5,8 - (0,3)*
5−200
80
CA TIG**
150 Amps a 16 Voltios
575 V - 22 A - (.5)*
12,3 - (0,50)*
4,5 - (0,3)*
5−200
80
CA “Stick”
150 Amps a 26 Volts
575 V - 22 A - (.5)*
12,4 - (0,50)*
6 - (0,3)*
5−200
80
*() Mientras trabaja sin carga
** Amperaje de entrada con el control de “Balance” (equilibrio) en la posición equilibrada. El amperaje de entrada puede que sea mayor cuando
el control esté en una posición desequilibrada
OM-225 389 Pagina 8
2-6. Tabla de ciclo de trabajo
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad puede soldar
a la carga nominal sin sobrecalentarse.
AMPERIOS PARA SOLDAR
AVISO− Soldando más allá del ciclo
de trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
% CICLO DE TRABAJO
4 minutos soldando
6 minutos enfriando
226 798-A
OM-225 389 Pagina 9
ESPAÑOL
40% ciclo de trabajo a 150 Amperios CA/CD
2-7. Curvas voltio-amperio CD
La curva voltio-amperio muestra
el voltaje máximo y mínimo y la
capacidad de salida del amperaje de la fuente de poder. Las curvas de otras selecciones caen
entre las curvas demostradas.
70
60
VOLTIOS
50
40
DC Mín. “Stick” Min (Máx. DIG)
30
20
CD Máx “Stick” (Máx. DIG)
10
CD Mín. TIG
DC Máx. TIG
0
0
50
100
150
200
250
300
AMPS
ssb1.1 10/91 − 226 800-A
2-8. Curvas voltio-amperio CA
70
La curva voltio-amperio muestra
el voltaje máximo y mínimo y la
capacidad de salida del amperaje de la fuente de poder. Las curvas de otras selecciones caen
entre las curvas demostradas.
Mín. CA TIG
60
50
VOLTIOS
”Stick” CA Máx.
40
30
Mín. CA Stick
20
10
Máx. CA TIG
0
0
50
100
150
200
AMPS
ssb1.1 10/91 − 226 799-A
OM-225 389 Pagina 10
2-9. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable
Largo de cable total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
100 pies (30 m)
o menos
150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pies 400 pies
(45 m)
(60 m)
(70 m)
(90 m)
(105 m) (120 m)
10 − 60% 60 − 100%
ciclo de
ciclo de
trabajo
trabajo
10 − 100% ciclo de trabajo
Bornes o terminales
de Salida de
Soldadura
!
Apague la poder antes de conectar a los
terminales de salida
de soldadura.
Amperios
de
soldadura
AWG
(mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2-2/0
(2x70)
2-2/0
(2x70)
No use cables que
estén gastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conectados.
Electrodo
Trabajo
AWG (mm2)
AWG
(mm2)
804 234-A
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable use el próximo
tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 920−735−4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
2-10. Receptáculo remoto 14
Enchufe*
A
B
K
J
I
H
C L N
M
D
G
E F
A
Información sobre el enchufe
A
15 Voltios CD.
B
El cerrar el contacto a A completa el circuito de control del contactor de 15 voltios CD.
C
Referencia de Comando; de 0 a + 10 voltios CD de salida al
control remoto.
D
Masa virtual de control remoto.
E
Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD, desde el
control remoto.
K
Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.
OM-225 389 Pagina 11
ESPAÑOL
!
2-11. Receptáculo doble de 115 Volts CA y protector suplementario CB1
!
Apague la potencia antes de conectar
al receptáculo o rearmar el protector.
1
Protector suplementario CB1
Si se abre CB1, se detiene la salida de alta
frecuencia y la del receptáculo CA doble de
115 voltios. Oprima el botón para refijar el
protector.
2
Receptáculo de 115 V 15 Amps. CA
Da 115 voltios, 15 amps. Ded potencia CA
para equipo como amoladoras, taladros,
enfriadores, etc. El protector suplementario
CB1 protege al receptáculo de la
sobrecarga.
2
1
804 267-C
2-12. Conexiones para el gas de protección
4
Herramientas necesarias:
5
!
Apague la potencia antes
de conectar al receptáculo.
1
Acople de entrada para
válvula de gas
El acople tiene rosca de 5/8-18,
mano derecha.
3
5/8, 1−1/8 pulg.
Ubicada en la parte de atrás de la
unidad.
2
Acople de salida de la
válvula de gas
La conexión de gas está integrada
dentro del terminal de salida de
soldadura del electrodo por medio
de un conectador tipo de flujo a
través.
3
Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el gas sople la tierra
de la válvula. Cierre la válvula.
4
Regulador/Flujómetro
Conecte el regulador/Flujómetro
al cilindro de gas.
Conecte la manguera de gas al
acople de entrada del gas.
1
2
5
Control de ajuste del flujo
de gas
El flujo típico es 20 pies3/hora
(pies cúbicos por hora).
804 234-C / 804 235-B
OM-225 389 Pagina 12
2-13. Conexiones típicas de TIG
!
Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1
Control remoto de pie
Se puede también usar un control remoto de dedo que provea el cliente.
6
2
3
5
7
Antorcha
Grampa de Trabajo
Conecte el control remoto, la antorcha y la pinza de trabajo a los receptáculos como se muestra.
4
Cilindro
Encadene, o sujete bien los cilindros
al carro de ruedas, pared u otro soporte estacionario.
5
Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de manera que el gas sople la tierra de la
válvula. Cierre la válvula.
4
5/8, 1-1/8 pulg.
Regulador/Flujómetro
Instálelo de manera que encare verticalmente.
7
Control de ajuste del flujo de
gas
El flujo típico debiera ser 20 “cfh” (pies
cúbicos por hora). (9,4 L/min)
Después de activar el control remoto,
comenzará 0,2 seconds of preflujo de
gas.
Aplicación de preflujo
Se usa preflujo para purgar el área
inmediata a la suelda de la atmósfera
que rodea. El preflujo también ayuda
a arrancar el arco consistentemente.
El preflujo está pre-fijado y no es
ajustable.
Aplicación de posflujo:
Se requiere posflujo para enfriar el
tungsteno y la suelda, y para impedir
la contaminación del tungsteno y la
suelda. Incremente el tiempo de Posflujo si el tungsteno y la suelda se vieran (aparezcan) oscuros (vea Sección 3-8).
2
1
3
OM-225 389 Pagina 13
ESPAÑOL
6
Herramientas necesarias:
2-14. Conexiones típicas para “Stick” (Convencional)
!
Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1
2
Portaelectrodos
Grampa de Trabajo
Conecte el portaelectrodos y la pinza de trabajo a los receptáculos,
como se muestra
1
2
2-15. Guía de Servicio Eléctrico
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
. Todos lo valores se calcularon al 40% de ciclo de trabajo.
. El voltaje de entrada actual no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado que se muestra en la tabla. Si el voltaje actual está afuera
de esta gama, puede ocurrir daño a la unidad.
50/60 Hz Monofásico
Voltaje de Entrada
208-230
460
575
54
27
22
Con demora de tiempo 2
60
30
25
De operación normal 3
80
40
30
10 (8)
4 (12)
2.5 (14)
147 (45)
249 (76)
256 (78)
10 (8)
4 (12)
2.5 (14)
Amperios de Entrada a la Salida Nominal
Fusible Estándar Máximo Recomendado o un con capacidad en Amperios 1
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en mm2 (AWG) 4
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada en Pies (Metros)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en
mm2 (AWG) 4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.)
y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos del conductor en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo el cordón o cable flexible) entre el tablero del panel y el
equipo según tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor pudiera incrementar. Vea la tabla NEC
400.5(A) para los requisitos del cordón y cable flexibles.
OM-225 389 Pagina 14
1
5
!
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
1
Conductores de entrada negros y
blancos (L1 y L2)
Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
Cable de potencia de entrada
Dispositivo de desconectar (se muestra
el interruptor en la posición OFF
(apagada))
Dispositivo de desconectar el terminal
de conexión a tierra.
Desconecte los terminales de línea
de aparato.
GND/PE Tierra
7
4
2
6
L1
L2
1
2
3
4
5
3
6
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea.
7
Herramientas necesarias:
Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-15 (se
muestra un interruptor de reconexión con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Quite el aparato de
bloquear/rotular, y ponga el interruptor en la
posición ON (encendida).
804 234-C / Ref. 803 766-E
2-17. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios
A. Conectando los puentes
!
Desconecte y bloquee/rotule la
potencia de entrada antes de
instalar o mover los puentes.
Verifique el voltaje de entrada
disponible en la ubicación deseada.
1
Quite la tapa y el panel del lado
izquierdo.
2
1
2
Etiqueta de los puentes.
Puentes.
Mueva los puentes para concordar
con el voltaje de entrada.
Instale el panel del lado izquierdo y la
tapa, o remítase a la Sección B.
Herramientas necesarias:
3/8 in
Ref. 804 470-B
OM-225 389 Pagina 15
ESPAÑOL
2-16. Conectando la potencia de entrada en los modelos de 208−230 Voltios
B. Conexión de la potencia de entrada en los modelos de 460/575 Voltios
8
= GND/PE Tierra
10
7
9
L1
L2
5
6
6
4
4
2
1
3
Herramientas necesarias:
3/8 in
804 470-B
!
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga
que sólo personas capacitadas lleven
a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de conectar los
conductores de entrada a la unidad.
!
Haga las conexiones de potencia a la
fuente de poder primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad y
verifique el voltaje de entrada que está
disponible en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los
conductores usando la Sección 2-15. Los
conductores deben cumplir con los códigos
eléctricos nacionales, estatales y locales. Si
es aplicable, use orejeras de conexión de la
OM-225 389 Pagina 16
capacidad apropiada de amperaje y con el
hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de la
fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través del
sostén contra tirones, o protector del cable, y
apriete los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra de la fuente de poder de soldadura
5 Terminales de línea de la fuente
de poder de soldadura
6 Input Conductors L1 And L2
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
a los terminales de línea de la fuente de poder
de soldadura.
Instale los paneles y la cubierta del la fuente
de poder de soldadura.
Desconecte las conexiones de potencia de
entrada del aparato
7 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 2-15 (se
muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/
rotular, y ponga el interruptor en la posición
ON (encendida).
SECCIÓN 3 − OPERACIÓN
3-1. Controles
6
5
4
0000
7
0000
3
8
ESPAÑOL
2
9
1
228 528-A /242 738-A
1
Interruptor de selección de salida
(Polaridad)
!
No use la salida CA en lugares húmedos, si el movimiento posible es limitado, o si existe peligro de caerse. Use la
salida CA SÓLO si lo requiere el proceso de soldadura, y entonces use un
control remoto.
!
No cambie la posición del interruptor
mientras esté soldando o mientras está bajo carga.
Use el interruptor para seleccionar salidas de
Corriente Directa, Electrodo Negativo (DCEN
en inglés), CA, o Corriente Directa, Electrodo
Positivo (DCEP en inglés) sin cambiar las
conexiones de salida de soldadura en los
cables.
5
2
Véase Sección 3-2.
Control de botón de oprimir para pulso
Ajuste del amperímetro y parámetro
Véase Sección 3-2.
6
Ajuste del voltímetro y parámetro
Véase Sección 3-5.
7
3
Véase Sección 3-6.
Botón de oprimir, amperios principales
(Amperaje/control de purga)
Véase Sección 3-3.
4
Control de ajuste del codificador
Use el control con el interruptor del panel
frontal aplicable para fijar los valores de esa
función.
8
Ajuste del control de botón de oprimir
Control de botón de oprimir de proceso
Véase Sección 3-4.
9
Interruptor de potencia
Use el interruptor para encender/apagar la
unidad.
OM-225 389 Pagina 17
3-2. Pantalla del amperímetro, voltímetro y parámetro
1
2
Amperímetro
Muestra el amperaje actual mientras se
suelda. El medidor también muestra los
parámetros pre-fijados para cualquiera
de la siguientes unidades de medida
cuando están activas: amperaje, tiempo
porcentaje o frecuencia.
1
2
Voltímetro
Muestra la salida o el voltaje de circuito
abierto mientras la salida está
encendida. El medidor también muestra
los parámetros pre-fijados.
3-3. Control de amperaje/purga
1
3
Botón principal para los amperios
(Control de amperaje)
Control de ajuste del codificador
Amperímetro
2
3
2
Vea la Sección 3-7 para la gama de
amperaje.
Control de amperaje:
200 A
1
Oprima y suelte el boton de Amps. Principales, y dé vuelta al control de codificar para
fijar el amperaje de soldar. La fijación del
amperaje de soldar es también el amperaje pico cuando la función del Pulsados esté activa (vea sección 3-5).
Control de purga:
Oprima y sostenga el botón de Amps. para
activar la purga de gas. El tiempo de purga
se puede ajustar de 1 a 50 segundos
dando vuenla el control codificador mientras sostenga el botón de Amps. El tiempo
de purga prefijado es de 0 segundos.
3-4. Control del proceso
1
Control del proceso
Oprima el botón de proceso hasta que el
indicador luminoso deseado esté
iluminado:
1
TIG − Cuando se lo seleccione, se activa
un método de AF (sin contacto). No está
disponible la salida de soldadura hasta
que el control remoto se active. Se puede
usar este método para soldarTIG CA ó
CD. Haga las conexiones según la Sección 2-13.
!
Los terminales (bornes) de salida
de soldadura tienen energía cuando la potencia está encendida, y el
indicador luminoso “Output On”
está encendido.
“Stick” (SMAW) − Cuando se selecciona “Stick”, la salida de soldar tiene energía, y el indicador luminoso de salida está encendido. Se puede usar este método para soldar convencional, ya sea en
CA ó CD. Haga las conexiones según la
Sección 2-14.
OM-225 389 Pagina 18
3-5. Control de pulso
1
2
PPS
10.0
3
1
2
3
4
Amperímetro
Voltímetro
Control de ajuste del codificador
Control de pulso
Está disponible el pulsar sólo mientras
se use el proceso TIG; no se lo puede
seleccionar si el proceso “Stick” está
activo. los controles se pueden ajustar
mientras se esté soldando.
Oprima el botón de pulso para activar la
función de pulsar.
ON − Cuando esté iluminado, este
indicador luminoso indica que el pulsar
está encendido.
Oprima el botón de control para apagar
la función de pulsar.
Oprima “Main Amps”, o el control de
ajuste para salir de la pantalla de control
de pulso y dejar que la pulsación esté
activada.
Aplicación
Soldar con TIG pulsado involucra imponer
una salida de soldadura entre un
amperaje alto o “pico” y un amperaje de
respaldo o bajo, a una tasa controlada
de pulsos por segundo.
Pulsación de la salida de soldar desde
un amperaje alto o pico, a un amperaje
más bajo, o de respaldo, reduce el
amperaje promedio de soldadura, lo cual
reduce la inversión de calor y mejora el
control del charco de soldadura.
Fije el número de pulsos por segundo
según la aplicación. Una tasa de
pulsación de 1 a 2 pps puede mejorar la
sincronización y cantidad de material de
aporte que se añade al charco de
soldar, mejorando la consistencia del
cordón. El metal de aporte debería ser
hundido, o añadido al charco de
soldadura cuando el pulso de salida
esté en el amperaje pico, o alto.
Tasas altas de pulsación pueden
mejorar la apariencia del cordón de
soldaduras hechas sin material de
aporte, o permitir que se añada el aporte
continuamente al charco de soldar sin
acción de hundir. Se debe ajustar la tasa
del pulso a la velocidad de avance para
obtener la apariencia deseada del
cordón de soldadura.
OM-225 389 Pagina 19
ESPAÑOL
4
Dé vuelta al codificador para fijar los
pulsos por segundo. Vea Sección 3-7
para los parámetros de pulsar. El valor
de pulsación seleccionado se exhibe en
el amperímetro, y [PPS] aparece en el
voltímetro durante el plazo que la
pulsación esté activa.
3-6. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
2
1
Pantalla
de TIG CA
BAL
7
Pantalla
de “Stick” CD
DIG
30%
3
4
Ejemplos de control equilibrado
Forma de la ondas de salida
Fijación
Punto típico para empezar
BAL
7
V
A
Más penetración
BAL
10
V
A
OM-225 389 Pagina 20
43% Electrodo
Positivo
57% Electrodo
Negativo
40% Electrodo
Positivo
60% Electrodo
Negativo
Arco
1 Amperímetro
2 Voltímetro
3 Control de ajuste del codificador
4 Control de ajustar (Adjust)
Seleccione el proceso deseado TIG CA ó
“Stick” CD (vea Sección 3-4).
Oprima el botón de ajustar para encender la
función de
Balance/DIG
(equilibrio/
Socavamiento) y el indicador lulminoso.
Si se ha seleccionado TIG CA, dé vuelta al
control codificador para seleccionar el valor
de equilibrio (vea Sección 3-7). El valor
seleccionado se muestra en el amperímetro
y [BAL] aparece en el voltímetro.
“Balance” (Equilibrio) cambia la salida de la
onda cuadrada CA. Fije el control a 7 y
ajústelo como fuera necesario (vea los
ejemplos de control de “Balance”). Fije un
valor mayor para disminuir la zona de
limpiamiento (o gravación) del arco e
incrementar la penetración, o fíjelo a un valor
menor para incrementar la acción de
limpiamiento del arco a la pieza de trabajo.
Aplicación
La configuración de la unión, cómo se está
trabajando, las variables del proceso y el
espesor del óxido pueden afectar la fijación
! No use la salida CA en lugares húmedos, si el movimiento posible es limitado, o si existe peligro de caerse. Use
la salida CA sólo si lo requiere el proceso de soldadura.
Para aluminio se prefiere la salida de
soldadura CA por la acción de limpieza del
arco que proporciona. El “balance”
(equilibrio) controla la acción de limpieza la
cual se debería ajustar según la cantidad y
espesor de óxido que exista en la superficie.
Ajuste el “balance” CA a la fijación más alta
que dé más o menos 0,10 pulg. (2.5 mm.) de
zona grabada cerca del filo del cordón,
mientras mantenga una zona clara y brillante
en el charco de soldadura.
Se debe disminuir el ”balance” si una zona
grabada notable no aparece en el filo del cordón, o si el charco de soldadura parece tener
puntos oscuros, como de pimienta, en la superficie.
Si se ha seleccionadof “Stick” CD dé vuelta
al control codificador para seleccionar la
cantidad apropiada de “Dig” (socavamiento)
(vea la Sección 3-7). El valor seleccionado
aparece en el amperímetro, y [DIG] aparece en
el voltímetro.
Cuando se la ha fijado a 0 la corriente de
“DIG” (socavamiento) no dará amperaje de
corto circuito adicional a voltaje bajo. Al incrementar el porcentaje de “DIG” se incrementa
el amperaje de corto circuito a voltaje de arco
bajo para ayudar a arrancar y mantener un
arco e impedir que el electrodo se pegue
(congele) a la pieza de trabajo
Aplicación
Incremente el porcentaje de “DIG” para reducir o prevenir que el electrodo se pegue a la
pieza de trabajo.
• Para electrodos de celulosa (6010, 6011),
use una fijación de “DIG” desde 50 a 80%.
• Para electrodos de bajo hidrógeno (7018),
use una fijación de “DIG” desde 20 to 35%.
• Para otros electrodos fije el “DIG” lo
suficientemente alto para impedir que el
electrodo se pegue o congele.
• El fijar el “DIG” demasiado alto pudiera
resultar en socavamiento no deseado
debido a excesiva corriente de corto
circuito.
3-7. Valores establecidos en la fábrica y gama y resolución
Parámetro
Valor establecido
en la fábrica
Gama y resolución
PROCESO
AF TIG
AF TIG, “STICK”
CA
150 A
5 − 200 Amps.
CD
150 A
5 − 200 Amps.
PULSADOR
Apagado
ON / OFF (Encender/apagar)
PPS
10 PPS
0,1 − 15 PPS
PEAK t (pico t)
50%
20 − 80 Por ciento
BKGND A (A. DE RESPALDO)
50%
5 − 95 Por ciento
POSFLUJO
auto
5 - 50 Amp.s: 5 Segundos
51 - 200 Amps.: Añade 1 segundo por 10 amps
Manual:
1 -25 Segundos
DIG (Socavamiento)
30%
0 − 100 Por ciento
BALANCE (equilibrio)
7
1−10
CA
Med
Suave/Mediano/Caliente
CD
Med
Suave/Mediano/Caliente
Fijaciones AF TIG Syncro-Startt
OM-225 389 Pagina 21
ESPAÑOL
A MAIN / PEAK (Princ. A/pico)
3-8. Control de posflujo
3
2
1
0000
0000
El tiempo de posflujo está controlado
automáticamente. “AutoPostflow” da un
mínimo de cinco segundos de posflujo
para cualquier caso de menos de
50 amps. de corriente de soldar, y un
segundo adicional de posflujo por cada
diez amperios adicionales de corriente
de soldar ten amps of weld current.
1
2
3
Interruptor de potencia
Control del proceso
Control para ajustar el codificador
Para
pasar
por
encima
a
“Auto-postflow” y establecer un tiempo
específico de postflow, oprima y
sostenga el botón de “Process”
(proceso) mientras encienda la
potencia principal. Sostenga el botón
por más o menos 7 segundos. El
voltímetro mostrará POST, y el
amperímetro mostrará AUTO. Dé vuelta al
codificador para fijar el tiempo deseado
en segundos. Las fijaciones del posflujo
afectan CA y TIG CD, y no son
específicas a la polaridad. Oprima el
gatillo de la antorcha, o apague la
potencia para guardar las fijaciones.
Aplicación
Al tiempo de “Auto-postflow” se lo fija de
una manera óptima basándose en el
amperaje de soldar. Esta cantidad de
tiempo de “auto-postflow” da protección
adecuada sin ajuste manual. El uso de
“auto-postflow” a bajos amperios evita
tiempo de postfujo excesivo y desperdicio de gas protector. Vea Sección 3-7
para detalles en los parámetros de posflujo.
OM-225 389 Pagina 22
3-9. Seleccionando las características de “Syncro Start”
1
2
3
4
3
0000
0000
Interruptor de potencia
Control principal de amperios
Voltímetro y amperímetro
Interruptor de selección de Proceso
Para cambiar las características del
arranque TIG HF Syncro (TIG AF), apague la
potencia primaria, y ponga el seleccionador
de la salida en la posición deseada, DCEN,
DCEP ó CA Cada posición tiene tres
opciones de característica de arranque.
Oprima y sostenga el botón de amperios
principales y encienda la potencia
primaria.Sostenga
el
botón
por
aproximadamente 7 segundos.
2
Los medidores mostrarán [AC] [MED] ó [DCEN]
[MED], ó [DCEP] [MED], según la posición del interruptor de seleccionar la salida.
1
Cambie la polaridad (vea Sección 3-1) para
establecer los valores para cada salida de
TIG. Cada fijación es específica a la polaridad.
Oprima el gatillo de la antorcha o apague la
potencia primaria para guardar la fijación.
Aplicación
Soft start (arranque suave) - úselo para
material de calibre delgado y para tungstenos
de diámetro pequeño (0,040−1/16 pulg.).
4
Arranque mediano − establecido desde la
fábrica, se usa para la mayoría de las
aplicaciones de soldadura con tungstenos de
1/16, 3/32 and 1/8 pulgs.
Use hot start (arranque caliente) − cuando
suelde materiales gruesos con un tungsteno
de gran diámetro. (1/8−5/32 pulg.).
OM-225 389 Pagina 23
ESPAÑOL
Dé vuelta al codificador y curse a través de
las tres elecciones de características de
arranque. El amperímetro muestra la
elección activa: arranque suave, mediano
arranque alto/ caliente.
3-10. Pico y respaldo del pulsador
1
2
Interruptor de potencia
Control de pulso
Oprima y sostenga el botón “Pulser”
(pulsador) y encienda la potencia
primaria. Sostenga el botón por
aproximadamdnte 7 segundos.
4
3
0000
3
4
Control codificador
Voltímetro y amperímetro
Oprima el botón “Pulse” para hacer cliclo
en los parámetros (vea Sección 3-7 para
las gamas de los parámetros).
0000
2
PPS (Pulsos por segundo, o frecuencia
del pulso) se usa para determinar la apariencia del cordón de soldadura (Vea Sección 3-5).
PEAK t [PKT] [50%] - El porcentaje de cada
ciclo de pulso que se puede permanecer
al nivel pico de amperaje.
BKGND A [BKA] [50%] − (Amperios de
respaldo) Use los amperios de respaldo
para fijar el pulso bajo del amperaje de
soldar, el cual enfría el charco de
soldadura y afecta la inversión total del
calor. Se fija los amperios de respaldo
como un porcentaje de los amperios pico.
1
Dé vuelta al codificador para seleccionar
el valor apropiado del parámetro del
pulso. El amperímetro muestra el valor
seleccionado.
5
Formas de la onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que el cambio del control de tiempo pico tiene en la
forma de la onda de la salida del pulso.
NOTE: El amperaje pico se fija usando el
botón de Main Amps (amperios principales) (vea Sección 3-3), o, con un control
remoto. El amperaje pico es el amperaje
de soldar máximo que se permite que
ocurra en el ciclo del pulso. La penetración de la suelda varía directamente con
el amperaje pico.
5
Por ciento (%) de la fijación
de control de tiempo de pico
Equilibrado
(50%)
Más tiempo a
amperaje pico
(80%)
Más tiempo
a amperaje
de respaldo
(20%)
OM-225 389 Pagina 24
Formas de la onda de la salida pulsada
PPS
A. de res.
(Bkg Amp)
A. pico
(Peak Amp)
Aplicación
La soldadura de TIG pulsada se refiere al
cambio entre amperage alto o pico, y el
amperaje bajo o de respaldo, hecho a una
tasa específica (vea Sección 3-5). Las
porciones levantadas de la salida de
soldadura están controladas en ancho,
alto, y frecuencia, formando los pulsos de
la salida. Estos pulsos, y el amperaje más
bajo entre ellos (que se llama el amperaje
de respaldo), cíclicamente calientan y
enfrían el charco derretido de la suelda. El
efecto combinado da al operario mejor
control de la penetración, ancho del
charco, corona, socavamiento, e
inversión de calor. Se puede ajustar los
controles mientras se esté soldando.
Se puede usar la pulsación para
entrenamiento de la técnica de añadidura
de material de aporte.
3-11. Contador de tiempo/ciclo
4
3
0000
0000
2
1234 Hour
59 MINS
5
1234
5678
1 Interruptor de potencia
2 Control del proceso
3 Control de pulso
Para leer el contador de temporización/
contador, oprima y sostenga los botones
de “Process” y “Pulse” y encienda la
potencia primaria.
ESPAÑOL
1
4 Pantalla del temporizador
Se muestran las horas por cinco segundos, y entonces los segundos aparecen
por cinco segundos.
5 Pantalla de ciclos
Los ciclos están exhibidos por los siguientes cinco segundos, y se leen como
12,345,678 ciclos.
OM-225 389 Pagina 25
3-12. Número del software/Revisión
4
0000
3
0000
161
221
2
5
REV.A
1
1
2
3
Interruptor de potencia
Control del proceso
Control de ajustar (Adjust)
OM-225 389 Pagina 26
Para leer el número del software/revisión,
oprima y sostenga los botones de
“Process” y “Adjust”, y encienda la
potencia primaria.
4 Pantalla del número del software
El número del software aparece por cinco
segundos.
5 Pantalla de la revisión
La revisión aparece por los siguientes
cinco segundos.
SECCIÓN 4 − MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS
4-1. Mantenimiento rutinario
!
Desconecte la potencia antes de dar servicio.
. Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras
3 Meses
Reemplace el anillo “o”
en el receptáculo de la salida
de Electrodo/gas, si está agrietado.
Repare o reemplace cable
de soldadura rajado.
Repare o reemplace
la manguera que esté agrietada.
ESPAÑOL
Reemplace etiquetas no legibles.
6 Meses
Use dentro aire comprimido
o aspiradora.
O
4-2. Ajustando la distancia de la chispa del platino
2
3
3
1
Herramientas necesarias:
4
4
9.5 mm
804 236-C / 803 592-C
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de ajustar la
distancia de la chispa del platino.
Retire el panel del lado derecho.
1 Extremo de tungsteno del platino
Reemplace el platino si ha desaparecido el
extremo de tungsteno; no limpie o rebarbe
el platino.
2
Distancia de la chispa
La distancia normal es 0,008 pulg.
(0,203 mm).
Si necesita ajustar, proceda como sigue:
3
Tornillos de ajustar
Afloje los tornillos. Ponga el indicador de
calibre del espesor apropiado en el claro.
4
Punto de presión
Aplique una ligera presión en el punto hasta
que el medidor del calibre sea sostenido
firmemente en el claro (la distancia entre
los platinos). Apriete los tornillos a una
torsión de 12 Pulg./lbs. Ajuste la otra
distancia.
Vuelva a instalar el panel lateral derecho.
OM-225 389 Pagina 27
4-3. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro
. Las
transformador de la unidad.Si aparece esta
pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
4 OVER TEMP XFMR
Indica que el transformador de la unidad se
ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la
enfríe (vea Sección 2-6). La operación se
resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
5 Pantalla deayuda 4
Indica circuito abierto en los circuitos de la
protección térmica localizada en el montaje
del rectificador de la unidad. Si aparece esta pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica.
6 OVER TEMP RECT
Indica que el montaje del rectificador se ha
sobrecalentado. La unidad se ha apagado
para permitir que ventilador la enfríe (vea
direcciones indicadas son con
referencia a la parte frontal de la
unidad. Todos los circuitos a los cuales
nos referimos están ubicados dentro
de la unidad.
1
Pantalla deayuda 0
Indica corto circuito en los circuitos de la
protección térmica localizado en el
transformador de la unidad. Si aparece
esta pantalla, póngase en contacto con un
Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
2 Pantalla deayuda 1
Ha ocurrido condición de exceso de
corriente en el SCR. Apague y encienda la
potencia para corregir esta condición. Si
continúa el problema contacte un Agente
de Servicio autorizado por la fábrica.
3 Pantalla deayuda 2
Indica circuito abierto en los circuitos de
protección térmica localizado en el
1
Sección 2-6). La operación se resumirá
cuando la unidad se haya enfriado.
7
Pantalla deaAyuda 9
Indica un corto circuito en los circuitos de
la protección térmica localizada en el
montaje del rectificador de la unidad. Si
aparece esta pantalla, póngase en
contacto con un Agente de Servicio
Autorizado de la Fábrica.
8
REL RMT
Indica que el control de la salida remota está activado. Suelte el control de salida remota para eliminar el mensaje de ayuda.
9
POL ERR
Indica que el interruptor seleccionador de
salida no está en la posición correcta (vea
Sección 3-1).
10 NOT VALID
Indica una fijación no permitida en el panel
frontal.
2
V
A
V
A
HELP
0
HELP
1
V
A
V
A
HELP
2
OVER
TEMP
4
3
XFMR
5
}
La pantalla
alterna cada 2
segundos
}
La pantalla
alterna cada 2
segundos
6
V
A
V
A
HELP
4
OVER
TEMP
RECT
8
7
V
A
V
A
HELP
9
REL
RMT
V
A
V
A
POL
ERR
NOT
VALID
9
10
OM-225 389 Pagina 28
4-4. Reparación de averías
. Las soluciones indicadas abajo son recomendaciones solamente. Si estas soluciones no
reparan el problema de su unidad, haga que un Agente de Servicio autorizado por la fábrica chequee su unidad. No hay piezas adentro a las cuales el usuario pudiera dar servicio.
Remítase a la Sección 4-3 para cualquier mensaje de ayuda (HLP) que se exhibe
en el voltímetro o amperímetro.
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Remedio
Posicione el interruptor de potencia en la posición encendida (vea Sección 3-1).
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 2-16).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario (vea Sección 2-16).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea Sección 2-16).
No hay salida de soldadura; unidad
encendida.
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
La unidad sólo da salida de soldadura
máxima o mínima.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 3-1).
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (vea Sección 2-9).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Estire los cables de soldar para que estén derechos (rectos). No deje que los cables de soldar estén
enbobinados.
Chequee la posición del control seleccionador de salida (vea la Figura 3-1 en Sección).
Si usa control remoto, chequee la posición del control de ajuste de amperaje (vea Sección 3-1).
No hay control de la salida de
soldadura.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 3-1).
Falta de alta frecuencia, dificultad en
arrancar arco GTAW (TIG).
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 7-1).
Asegúrese que el cable de la antorcha no esté cerca de metal conectado a tierra.
Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento agrietado, o conexiones malas. Repare o
reemplace.
Chequee la distancia de la chispa (vea Sección 4-2).
Arco deambulante, mal control de la
dirección del arco.
Reduzca el flujo del gas. (Vea Sección 2-13).
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 7-1).
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 7-2).
El electrodo de tungsteno se está oxidando y no queda brillante al terminar
de soldar.
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Incremente el tiempo de posflujo (vea Sección 3-8).
Verifique y apriete todos los acoples de gas.
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 7-2).
El ventilador no funciona.
La unidad está equipada con Fan-On-Demandt. El ventilador funciona sólo cuando es necesario. La
unida está equipada con circuitos para protegerla contra recalentamiento.
No hay salida de soldar; el ventilador
no funciona.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 2-16).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario, o rearme el disyuntor (vea Sección 2-16).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (vea Sección 2-16).
No hay salida de soldar; el ventilador
está encendido.
Asegúrese que el interruptor seleccionador de salida no esté entre dos posiciones (vea Sección 3-1).
Apriete la conexión del control remoto en el receptáculo “Remote 14” (vea Sección 2-10).
Chequee el control remoto (vea el manual del control remoto).
La unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe (vea Sección 2-6).
El ventilador no opera; hay salida de
soldar.
Verifique y quite cualquier cosa que esté bloqueando el movimiento del ventilador.
Haga que la estación de servicio autorizada por la fábrica chequee al motor del ventilador.
OM-225 389 Pagina 29
ESPAÑOL
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
SECCIÓN 5 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
S
S
S
S
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
Ilustración 5-1. Diagrama de circuito para los modelos 208−230 Voltios
231 276-B
OM-225 389 Página 30
S
S
S
S
Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
No toque partes eléctricamente vivas.
ESPAÑOL
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 5-2. Diagrama de circuito para los modelos 460/575 Voltios
231 299-B
OM-225 389 Página 31
SECCIÓN 6 − ALTA FRECUENCIA (HF)
6-1. Procesos de soldadura usándose AF
1
Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq 7/05 − S-0693
6-2. Instalación incorrecta
Zona de Soldadura
11, 12
15 m
(50 pies)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
5
Conducto
6
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
OM-225 389 Página 32
6-3. Instalación correcta
Zona de Soldadura
3
15 m
(50 pies)
7
15 m
(50 pies)
5
1
6
2
8
ESPAÑOL
4
8
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Conecte a tierra la
Edificio que no
sea de metal
pieza de trabajo si lo
requiere el código.
9
Edificio Metálico
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7
9
Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8
Requeriementos para Edificios
Metálicos
Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
OM-225 389 Página 33
SECCIÓN 7 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN
ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA CD O
CA
gtaw_Phase_spa2007−04
!
Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
7-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno)
Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
(DCEN) Argón
Corriente directa, electrodo negativo
(para uso con acero dulce o inoxidable)
CA − Argon
Control de equilibrio @ 65% electrodo negativo (para uso con aluminio)
Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria (banda anaranjada), 1,5% Lantanio (banda gris), o 2% Torio (banda roja)
.040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
Tungsteno puro (banda verde)
.040” (1 mm)
Tungsteno puro, no se recomienda para DCEN −
argón
10-60
1/16” (1,6 mm)
50-100
3/32” (2,4 mm)
100-160
1/8” (3,2 mm)
150-210
♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 11 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
7-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
!
Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones
y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador
aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere
el uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.
A. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
1. Rueda de amolar
2 1/2 veces el diámetro
del electrodo
Amolando radialmente
causa que el arco se
pasee.
3
2
1
Esmerile el extremo del tungsteno en una
rueda de amolar de grano fino y duro antes
de soldar. No use la rueda de amolar para
otros trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de soldadura inferior.
2. Electrodo de tungsteno
3. Parte plana
4
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
Preparación incorrecta
del tungsteno.
El diámetro de esta parte plana determina la
capacidad del amperaj
4. Esmerilamiento recto
Amólelo en la dirección longitudinal, no radial.
B. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
1 - 1−1/2 veces el diámetro del electrodo
1
OM-225 389 Página 34
2
1. Electrodo de tungsteno
2. Extremo en forma de bola
Haga una bola al extremo del tungsteno
aplicando el amperaje CA recomendado
para el diámetro del electrodo. Deje que la
bola, al fin del tungsteno, tome su propia
forma.
SECCIÓN 8 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
8-1. Posicionando la antorcha
!
3
2
4
4
1. Pieza de trabajo
90°
Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar.
2. Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda.
3. Antorcha
4. Material de aporte (si es necesario)
5. Boquilla de gas
6. Electrodo de tungsteno
10−15°
5
6
10−25°
Seleccione y prepare el tungsteno de acuerdo a las secciones 7-1 y 7-2
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas
protector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla
de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a
la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo.
5 6
1/16 pulg.
3/16 pulg.
Vista desde debajo de la boquilla
Ref. ST-161 892
8-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Incline la antorcha
Tungsteno con material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
15°
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
OM-225 389 Página 35
ESPAÑOL
1
Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo
y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio.
Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación
de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche
el polvo del amolador adecuadamente en una manera segura
que se recomienda para el medio ambiente. Use protección
apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales
inflamables lejos.
8-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
Unión “T”
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
Unión de esquina
Unión de falda
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM-225 389 Página 36
SECCIÓN 9 − DIRECTIVAS PARA SOLDADURA
CONVENCIONAL POR ELECTRODO (SMAW)
Procedimiento para soldadura convencional por electrodo
!
La corriente de soldadura
comienza cuando el electrodo toca la pieza de
trabajo.
!
La corriente de soldadura
puede dañar partes electrónicas en vehículos. Desconecte ambos cables de la
batería antes de soldar en un
vehículo. Ponga la abrazadera de tierra lo más cerca posible al sitio donde se
va a soldar.
Equipo necesario:
Herramientas necesarias:
. Siempre use la ropa de protec1
Fuente de poder de soldadura
de corriente constante
ción personal apropiada.
Trabajo
Asegúrese que la pieza de trabajo
esté limpia antes de soldar.
2
3
Grampa de tierra
Electrodo
Un electrodo de diámetro pequeño
requiere menos corriente que uno
de diámetro grande. Siga las
instrucciones del fabricante de
electrodos cuando esté fijando el
amperaje de soldadura (véase la
Sección 9-2).
5
4
5
6
4
2
Porta electrodos aislado
Posición del porta electrodos
Largo del arco
El largo del arco es la distancia de
la punta del electrodo al trabajo. Un
largo de arco corto con el amperaje
correcto le dará un sonido agudo
cómo si estuviera hirviendo.
7
3
6
1
Escoria
Use un martillo de picar y un cepillo
de alambre para quitar la escoria.
Quite la escoria y chequee el cordón de soldadura antes de hacer
otro paso de soldadura.
7
stick 2008−05spa − ST-151 593
OM-225 389 Página 37
ESPAÑOL
9-1.
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
EP
6011
AC
PENETRATION
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
6010
ELECTRODE
450
400
350
300
250
200
150
POSITION
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
AMPERAGE
RANGE
Tabla de selección de electrodo y amperaje
ELECTRODE
9-2.
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
9-3.
Comenzando el arco
1
2
3
Electrodo
Pieza de trabajo
Arco
Técnica de raspar
1
2
3
Arrastre el electrodo a lo largo de la
pieza de trabajo como si estuviera
prendiendo un fósforo; levante el
electrodo ligeramente después de
tocar el trabajo. Si el arco se apaga
es por qué se levantó el electrodo
demasiado alto. Si el electrodo se
pega al trabajo, use un movimiento
rotativo rápido para separarlo.
Técnica de golpe
1
2
Mueva el electrodo verticalmente
hacia abajo para golpear la pieza
de trabajo; entonces levántelo ligeramente para comenzar el arco. Si
el arco se apaga, quiere decir que
se levantó al electrodo demasiado
alto. Si el electrodo se pega al trabajo, use un movimiento rotativo rápido para separarlo.
3
S-0049 / S-0050
OM-225 389 Página 38
9-4.
Posicionando el porta electrodos
1
2
Vista de un estremo del
angulo de trabajo
Vista lateral del angulo del
electrodo
1
10°-30°
90°
2
90°
Sueldas de ranura
10°-30°
2
ESPAÑOL
45°
1
45°
Sueldas de filete
S-0060
9-5.
Características malas de un cordón de soldadura
1
2
3
4
5
4
2
Pedazos de escoria grandes
Cordón aspero y desnivelado
Pequeño cráter durante la
suelda
Sobresale mal
Mala penetración
3
5
1
S-0053-A
9-6.
Características buenas de un cordón de soldadura
1
2
3
2
3
4
5
Salpicadura de escoria muy
fina
Cordón uniforme
Un cráter moderado durante
la soldadura
Suelde un nuevo cordón o capa por
cada 3.2 mm de grosor en metales
que esté soldando.
4
5
No sobrepasa
Buena penetración dentro del
metal base
1
S-0052-B
OM-225 389 Página 39
9-7.
Condiciones que afectan la forma del cordón de soldadura
. A la forma del cordón de soldadura le afecta el ángulo del
electrodo, el largo del arco, la
velocidad de avance, y el grosor del material base.
Angulo correcto
10°
Angulo muy pequeño
Angulo muy grande
- 30°
Angulo del eletrodo
Arrastare
Spatter
Largo del arco
Muy corto
Normal
Muy largo
Velocidad de avance
Lento
Rápido
Normal
S-0061
9-8. Movimiento del electrodo durante la soldadura
. Una cordón en forma de cordel
2
1
1
2
3
3
es satisfactorio para la mayoría
de las uniones de ranura angosta. Para uniones de ranura
ancha o haciendo puentes
sobre aberturas anchas, una
cordón de vaivén funciona mejor.
Cordón en forma de cordel;
movimiento constante a lo
largo de la unión
Cordón de vaivén;
movimiento de lado a lo largo
de la unión
Patrones de vaivén
Usese patrones de vaivén para cubrir un área ancha en un paso del
electrodo. No permita que el ancho
del vaivén sea más de 2-1/2 veces
el diámetro del electrodo.
S-0054-A
OM-225 389 Página 40
Uniones a tope
1
Tack Welds
Prevent edges of joint from drawing
together ahead of electrode by tack
welding the materials in position before final weld.
1
2
2
3
1/16 in.
(1.6 mm)
Square Groove Weld
Good for materials up to 3/16 in. (5
mm) thick.
Single V-Groove Weld
Good for materials 3/16 − 3/4 in.
(5-19 mm) thick. Cut bevel with oxyacetylene or plasma cutting equipment. Remove scale from material
after cutting. A grinder can also be
used to prepare bevels.
30°
Create 30 degree angle of bevel on
materials in V-groove welding.
4
Good for materials thicker than 3/16
in. (5 mm).
4
3
Double V-Groove Weld
S-0062
9-10. Unión de falda
1
2
30°
o menos
30°
o menos
Mueva el electrodo en un movimiento circular
3
1
Electrodo
Soldadura de filete de una
sola capa
1
Soldadura de filete de varias
capas
Suelde un segundo nivel cuando se
necesita un filete más fuerte. Quite
la escoria antes de hacer otro pase.
Suelde ambos lados de la unión para mayor fuerza.
3
2
S-0063 / S-0064
9-11. Unión en forma de “T”
1
2
Electrodo
Soldadura de filete
Mantenga el arco corto y muévalo a
una velocidad definida. Sostenga el
electrodo cómo se muestra para dar
la fusión dentro de la esquina. Alinie
el filo de la superficie de soldadura.
Para mayor fuerza suelde ambos lados de la pieza vertical.
1
3
1
2
45°
o menos
2
3
Depósitos de capa múltiple
Suelde un segundo cordón cuando
se necesita un filete más fuerte. Use
cualquiera de los patrones de vaivén
que se mostraron en la 9-8. Quite la
escoria antes de hacer un nuevo pase de soldadura.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-225 389 Página 41
ESPAÑOL
9-9.
9-12. Prueba de soldadura
1
2
3
3
Golpee la unión de soldadura en la
dirección que se muestra. Una buena suelda se tuerce pero no se rompe.
3
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
6,4 mm
(1/4 pulg)
51-76 mm
(2 - 3 pulg)
2
1
Tornillo de banco
Unión de soldadura
Martillo
2
1
S-00
9-13. Soluciones a problemas de soldadura
Porosidad − pequeñas cavidades o huecos que resultan de espacios de gas en el metal de
soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Largo del arco muy largo.
Reduzca el largo del arco.
Electrodo húmedo.
Use un electrodo seco.
Pieza de trabajo sucio.
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria, y suciedad de la superficie a soldarse antes de comenzar a soldar.
Excesiva salpicadura − la salpicadura de partículas de metal derritidas que se enfrían al formar una
forma sólida cerca del cordón de soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Amperaje muy alto para el electrodo.
Baje el amperaje o seleccione un electrodo más grande.
Largo del arco demasiado largo o el voltaje Reduzca el largo del arco o el voltaje.
muy alto.
Fusión Incompleta − el metal de soldadura no se ha fundido completamente con el metal base
o con el cordón de soldadura que precedía.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Técnica de soldar inapropiada.
Ponga el cordón tipo cordel en la ubicación apropiada sobre la unión durante la soldadura.
Ajuste el ángulo del trabajo o enanche la ranura para poder llegar hasta el fondo durante la soldadura.
Momentariamente sostenga el arco en las paredes laterales de la ranura cuando use una técnica
de vaivén.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Pieza de trabajo sucia.
OM-225 389 Página 42
Quite toda la grasa, aceite, humedad, óxido, pintura, recubrimientos, escoria y suciedad de las
superficies de trabajo antes de soldar.
Falta de Penetración − una fusión poco profunda entre el metal de soldadura y el metal
base.
Falta de penetración
Buena penetración
Causas Posibles
Acción Correctiva
Preparación inapropriada de unión.
Material demasiado grueso. La preparación de la unión y el diseño deben de darle acceso al
fondo de la ranura.
Técnica de soldar inapropiada.
Mantenga el arco en el filo frontal del charco de soldadura.
Inversión de calor insuficiente.
Incremente el amperaje. Seleccione un electrodo más grande e incremente el amperaje.
Reduzca la velocidad de avance.
Penetración Excesiva − el metal de soldadura está derritiéndose a través del metal base y se queda
colgado debajo de la pieza de soldadura.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Agujereando la Pieza de Metal − el metal de soldadura se derrite completamente a través del metal base resultando en huecos donde no queda ningún metal.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Seleccione un amperaje más bajo. Use electrodos más pequeños.
Incremente y/o mantenga una velocidad de avance constante.
Vaivén en el Cordón − el metal de soldadura no está paralelo y no cubre la unión formada por el
metal base.
Causas Posibles
Acción Correctiva
Mal pulso.
Use las dos manos. Practique la técnica.
Distorsión − la contracción del metal de soldadura durante la soldadura que forza al metal base
a moverse.
El metal base de meuve
en la dirección del
cordón de soldadura
Causas Posibles
Acción Correctiva
Inversión de calor excesiva.
Use un sostén para mantener el metal base en posición.
Haga sueldas de unión temporarias a lo largo de la unión antes de comenzar la operación de
soldadura.
Seleccione un amperaje más bajo para el electrodo.
Incremente la velocidad de avance.
Suelde en segmentos pequeños y permita que todo se enfríe entre las sueldas.
OM-225 389 Página 43
ESPAÑOL
Penetración Excesiva Buena Penetración
SECCIÓN 10 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
1
2
5
6
7
4
3
17
10
9
8
21
14
53
56
13
50
51
49
55
12
59
18
58
52
70
11
57
61
22
20
16
69
23
25
24
15
63
71
39
48
26
40
42
65
43
45
25
64
38
60
44
30
46
68
37
41
47
28
66
67
29
31
19
62
27
33
32
34
805 461-A
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
OM-225 389 Página 44
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 223 302
. . . 2 . . . . . . . . . . 222 779
. . . 3 . . . . . . . . . . 169 136
. . . 4 . . . . . . . . . . 175 952
. . . 5 . . . . . . . . . . 231 297
. . . 6 . . . . . . . . . . 222 782
. . . 7 . . . . . . . . . . 242 733
. . . 8 . . . . . . . . . . 228 546
. . . 9 . . . . . . . . . . 230 150
. . . 10 . . . . . . . . . . 190 512
. . . 11 . . . . S5 . . 224 594
. . . 12 . . . . S1 . . 246 667
. . . 13 . . C5,C6 . 223 952
. . . 14 . . . PC1 . . 231 996
. . . 15 . . T1/Z1 . 223 299
. . . 15 . . T1/Z1 . 226 884
. . . 16 . . . . . . . . . . 224 442
. . . 17 . . . . . . . . . . 199 479
. . . 18 . . . . . . . . . . 244 786
. . . 19 . . . . . . . . . . 242 736
. . . 20 . . . . . . . . . . 203 990
. . . 21 . . . . . . . . . . 223 301
. . . 22 . . . . . . . . . +242 737
. . . 23 . . . . . . . . . . 213 073
. . . 24 . . . . . . . . . . 242 732
. . . 25 . . R1,R4 . 220 808
. . . 26 . . . . . . . . . . 213 072
. . . 27 . . . . . . . . . . 223 300
. . . 28 . . . . . . . . . . 242 735
. . . 29 . . . GS . . 238 805
. . . 30 . . . . . . . . . +242 734
. . . 31 . . . . . . . . . . 604 102
. . . 32 . . . . . . . . . . 240 997
. . . 33 . . . . . . . . . . 137 761
. . . 34 . . . . . . . . . . 185 759
. . . 37 . . . . R2 . . 189 132
. . . 38 . . . . C1 . . 191 944
. . . 39 . . . HD1 . . 191 941
. . . 40 . . . . . . . . . . 224 496
. . . 41 . . . . . . . . . +242 731
. . . 42 . . . . . . . . . . 224 460
. . . 43 . . . C18 . . 195 552
. . . 44 . . . . C3 . . 239 528
. . . 45 . . . . T3 . . 219 927
. . . 46 . . . . G1 . . 221 738
. . . . . . . . . . . . . . . . 221735
. . . . . . . . . . . . . . . . 221734
. . . . . . . . . . . . . . . . 221736
. . . . . . . . . . . . . . . . 221737
. . . 47 . . . . R8 . . 211 261
. . . 48 . . . . . . . . . . 242 749
. . . 49 . . . C14 . . 206 878
. . . 50 . . . . T4 . . 222 793
. . . 51 . . . . . . . . . . 207 560
. . . 52 . . . . . . . . . . 242 738
. . . 53 . . . . . . . . . . 218 170
. . HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FRONT, BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PIN, HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PLASTIC, HANDLE SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ACTUATOR PUSH BUTTON ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NAMEPLATE, SYNCROWAVE 200 UPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . KNOB, POINTER 1.250 DIA X 6MM ID W/SPRING CLIP− 4.5MM FLAT . . .
. . BUSHING, FLG M7X.75X.68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . STAND−OFF,NO 6−32 X .640 LG .250 HEX AL FEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH ASSY, POLARITY W/LEADS & HARDWARE . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, TGL DPST 50A 600VAC SCR TERM WIDE TGL . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . . .
. . XFMR/STABILIZER ASSY (208−230 VOLT MODELS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR/STABILIZER ASSY (460/575 VOLT MODELS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, MILLER 9.562 X 4.000 HORIZONTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, SIDE LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, SIDE RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC . . . . . . . . . . . . . .
. . HANGER,CABLE/TORCH (PART OF ACCESSORY KIT) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COVER, TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SEAL, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PLENUM, MID PLANE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, WW FXD 100 W 50 OHM W/CLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . FAN, MUFFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOLDER, FOOT PEDAL (PART OF ACCESSORY KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BAFFLE, FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . VALVE, 24VDC 2WAY,125 PSI CUSTOM PORT.054 ORF W/FRICTION . . .
. . PANEL, REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CONN, CLAMP CABLE 1.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD SET, 250V 8GA 3/C 8’ ST JKT (208−230 VOLT MODELS ONLY) . . .
. . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK & INPUT POWER . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, POLYP MET FILM 10. UF 250 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TRANSDUCER, CURRENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RECTIFIER ASSY, (FIGURE 10-3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . PANEL, WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, WARNING ELECTRICAL SHOCK SPARK GAP(ENG/FR) . . . . . . . .
. . CAPACITOR, POLYP MET FILM 20. UF 250 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR, MICA .002 UF 10000 V PANEL MTG W/LEADS . . . . . . . . . . .
. . XFMR, HIGH VOLTAGE 115V PRI 3600V SEC 34 MA W/TERM . . . . . . . . . .
. . SPARK GAP ASSY, HF (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BASE, SPARK GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . HOLDER, POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . POINTS, SPARK GAP (DUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . POINTS, SPARK GAP (SINGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RESISTOR, WW FXD 100 W 200 OHM W/CLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BASE ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CAPACITOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . COIL, COUPLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . INSULATOR, STAND−OFF WITH STUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NAMEPLATE, SYNCROWAVE 200 LOWER
.........................
. . HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 25.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
4
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
2
1
1
1
1
2
1
1
OM-225 389 Page 45
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (suite)
. . . 55 . . . C13 . . 209 587 . . CAPACITOR ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 56 . . . . . . . . . . 223 981 . . PANEL, LOWER DINSE CONN ASSY (FIGURE10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 57 . . . TE1 . . 224 127 . . TERM ASSY, PRI 1PH 3V(460/575 VOLT MODELS)
.................. 1
. . . 58 . . . . . . . . . . 228 010 . . LABEL, RATING CARD SYN 200 208−230V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 58 . . . . . . . . . . 228 011 . . LABEL, RATING CARD SYN 200 460/575V
......................... 1
. . . 59 . . . . . . . . . . 228 718 . . CORE, FERRITE BOX CLAMPON .350” BLK
...................... 1
. . . 60 . . . TH2 . . 206 327 . . THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 27 IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 61 . . . TH1 . . 201 443 . . THERMISTOR, NTC 10K OHM @ 25 DEG C 27.50IN LEAD . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 141 162 . . HOUSING PLUG+PINS, (SERVICE KIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
. . . . . . . . . . . . . . . . 224 452 . . KIT, ACCESSORY (INCLUDES) (ALSO INCLUDES ITEMS 21 AND 27)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (SEE FIGURE 10-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 209 282 . . . . . . . . RFCS-14, FOOT CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 188 860 . . . . . . . . WORK CABLE, W/CLAMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 234 263 . . . . . . . . REGULATOR/FLOWMETER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 176 840 . . . . . . . . HOLDER, ELECTRODE W/CABLE & DINSE CONNECTOR . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 198 317 . . . . . . . . HOSE, GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . WP1712MFDI50 . . . . . . TORCH PKG, 150A, 12FT, AIR, W/ 50MM FLOW CONNECTOR . . . 1
. . . 62 . . . . . . . . r242 742 . . . BRACKET, TANK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 63 . . . . . . . . r242 740 . . . TRAY, BOTTLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 64 . . . . . . . . r242 741 . . . AXLE, RUNNING GEAR .750 DIA X 23.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 65 . . . . . . . . r235 506 . . . SPACER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 66 . . . . . . . . r209 869 . . . WHEEL, POLY−OLEFIN 10 IN DIAX 2.000WIDEX.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 67 . . . . . . . . r602 250 . . . WASHER, FLAT .812IDX1.469ODX.134T STL PLD ANSI.750 . . . . . . . . . . . 2
. . . 68 . . . . . . . . r121 614 . . . RING, RTNG EXT .750 SHAFT X .085 THK E STYLE PLD . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 69 . . . . . . . . r242 730 . . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 70 . . . . . . . . r008 999 . . . CASTER, SWVL 4.00 IN POLYOLEFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 71 . . . . . . . . r228 542 . . . LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED(ENG/FR/SP)1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
rOptional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-225 389 Página 46
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
13
3
4
5
6
3
5
2
4
7
8
1
9
7
10
8
12
9
803 775-B
11
Ilustración 10-2. Panel, Lower Dinse Connector Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
223 981
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
213 109
218 174
185 717
229 338
185 713
224 529
185 718
185 712
186 228
202 811
202 553
218 784
185 706
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Quantity
Ilustración 10-2. Panel, Lower Dinse Connector Assy (Ilus. 10-1 Item 56)
PANEL, LOWER DINSE CONN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, W/LEADS & CIRCUIT BREAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, DOMED LOAD .812 ID X 1.450 OD X .070 THK . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN, CIRC MS/CPC 14SKT SIZE 20 RCPT W/FILTERING . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE,TWIST LOCK ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, TWIST LOCK BRASS POWER (FEMALE) . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, COMPONENT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LNUT, M12−1.0 .62HEX .24H BRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
1
1
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-225 389 Page 47
. Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
1
3
2
4
804 399-A
Ilustración 10-3. Rectifier Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
224 496
...
...
...
...
1
2
3
4
..........
..........
..........
..........
206 984
206 327
224 488
208 384
..
..
..
..
Quantity
Ilustración 10-3. Rectifier Assembly (Ilustración 10-1 Item 40)
HEAT SINK,RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 27IN LEAD . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR,RECTIFIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THYRISTOR,SCR MODULE 136A 400V DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-225 389 Página 48
Efectivo 1 enero, 2009 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “LK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1.
5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos
rectificadores discretos.
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Extractores de humo
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma ICE (sin mano de
obra)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
4.
6 meses − baterías
5.
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido
*
*
*
*
*
*
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles tales como: puntas
de contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
anillos rozantes, relés, partes superiores de las mesas
de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en
los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA
PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2009−10
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
© 2009 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising