Miller | LK490384L | Owner Manual | Miller SYNCROWAVE 350 LX Manual de usuario

Miller SYNCROWAVE 350 LX Manual de usuario
OM-363/spa
213117AC
2009−12
Procesos
Soldadura TIG (GTAW)
Soldadura “Stick”
(SMAW)(Convencional)
Descripción
Syncrowave 250 DX / 350 LX
Incluyendo carrito y enfriador
opcionales
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
ESPAÑOL
Fuente de poder de soldadura por arco
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de la línea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Mil_Thank_spa
2005−04
Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
INDICE
1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta del sostén de cables/antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicación del número de serie y etiqueta de tasación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Seleccionando una ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Especificaciones del enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Especificaciones de la fuente de poder de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Curvas voltio-amperio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Información del receptáculo remoto 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones del gas protector y receptáculo doble CA de 115 Voltios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por agua de dos piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por aire de una pieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. La pantalla del panel frontal para soldar TIG AF Impulso DCEN (corriente directa, electrodo negativo)
15
3-14. Pantalla del panel frontal para TIG CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Conexiones opcionales del enfriador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conexiones para soldadura “Stick” (Convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Pantalla del panel frontal para soldadura DCEP (Corriente directa, electrodo positivo) . . . . . . . . . . .
3-18. Pantalla del panel frontal para “Stick” CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19. Guía de servicio eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Conectando los puentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles (Se muestran las placas de nombre de 350 LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Interruptor de selección de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Control del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Control de amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Control de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Operaciones del gatillo 4T, 4T Momentáneo, y “Mini Logic”
(Requiere controles opcionales de secuencia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Cómo reconfigurar el sostén del gatillo para control 4T, y “Mini Logic”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Seleccionando las características de arranque TIG con el uso de la tecnología “Syncro-Start” . . . .
4-9. Modo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Control de tiempo de preflujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Controles de pulso (es estándar en los modelos 350 LX, opcional en los modelos 250 DX) . . . . . . .
4-13. Controles de secuencia (opcionales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Control de tiempo inicial y control de amperaje inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Control de “Slope” final y control de amperaje final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Control de tiempo de soldadura de punto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Contador de tiempo/ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones hechas en la fábrica (todos los modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Disyuntor de circuito CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Ajustando la distancia de la chispa del platino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
6
6
6
7
8
8
8
9
9
9
11
12
13
13
14
14
15
..
16
17
18
18
19
20
22
23
24
24
25
25
25
26
28
30
31
32
33
34
35
36
36
37
37
38
38
39
39
39
40
INDICE
SECCIÓN 6 − BÚSQUEDA DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
6-1. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
6-2. Búsqueda de averías en la fuente de poder de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42
6-3. Mantenimiento rutinario del enfriador opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
6-4. Buscando averías en el enfriador opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
6-5. Mantenimiento del enfriador y enaceitando el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
8-1. Procesos de soldadura usándose AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
8-2. Instalación incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
8-3. Instalación correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
SECCIÓN 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
SECCIÓN 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
10-1. Posicionando la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
10-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52
10-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de soldadura . . . . . . . . . . .
53
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
SECCIÓN 12 − LISTA DE PIEZAS PARA EL ENFRIADOR OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
spa_som_2009−08
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! − Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se explican en el texto.
AVISO − Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno presente en la unidad.
Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cualquiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húmeda, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodillado, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situaciones, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales.
Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pequeño, o mal conectados.
No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o circuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos máquinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objeto que esté aterrizado.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
OM-363 Pagina 1
ESPAÑOL
1-2. Peligros en soldadura de arco
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descargue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
Las PIEZAS CALIENTES
ocasionar quemaduras.
pueden
No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada ante el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de Datos sobre Seguridad de Material
(MSDS’s) y las instrucciones del fabricante con respecto a metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores y desengrasadores.
Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpiamiento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvanizado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-363 Pagina 2
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubiertas aprobadas.
No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal caliente.
Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del acto de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escondida que no se puede ver.
No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores
o tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estándares de seguridad).
No suelde donde la atmósfera pudiera contener polvo inflamable,
gas, o vapores de líquidos (como gasolina).
Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pesada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de tamaño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmerilar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben
mantenerse apartadas de la zona de trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes
de efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan,
de soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado,
corte por arco de plasma u operaciones de calentamiento
por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, sie
pre trátelos con cuidado.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurándolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
Siempre mantenga su cara lejos de la salida de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P−1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para extenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación Nº 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE−
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un período de enfriamiento, siga el ciclo de trabajo nominal.
Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amoladora con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tablillas impresas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar las tablillas o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provocar lesiones.
Aléjese de toda parte en movimiento.
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alambre.
OM-363 Pagina 3
ESPAÑOL
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS
(EMF) pueden afectar el funcionamiento
de los dispositivos médicos implantados.
Las PIEZAS MÓVILES
provocar lesiones.
pueden
Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de mantenimiento deben ser ejecutados
de acuerdo a las instrucciones del manual del usuario, las
normas de la industria y los códigos nacionales, estatales
y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes.
Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea electro-magnéticamente compatible.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos.
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
constituyentes se reconocen en el estado de California que
pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied processes, estándar ANSI Z49-1,
de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1-877-413-5184. red
mundial: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, norma AWS F4.1 de la American Welding Society Standard, tomada de Global Engineering Documents (teléfono:
1-877-413-5184, red mundial: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la Asociación Nacional
de Protección de Fuego, Quincy, Ma
02269 (teléfono:
1−800−344−3555,red mundial: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe handling of Compressed Gases in Cylinders, pamfleto CGA P-1,
de la Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (teléfono: 703−788−2700, red mundial: www.cganet.com).
Safety in Welding Cutting and Allied Processes, CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 5060 Spectrum
Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS. (teléfono: 800−463−6727,
website: www.csa−international.org).
Safe Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
OM-363 Pagina 4
Estándar, 23 West 43rd Street, New York, NY 10036 (teléfono:
212−642−4900,red mundial: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego,
P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269 (teléfono: 1−800−344−3555, red
mundial: www.nfpa.org).
OSHA,Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Título 29 CFR Parte 1910, Subparte Q, y Parte 1926, Subparte J,
emitidas por la U.S. Government Printing Office, Superintendent of
Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250−7954 (teléfono:
1−866−512−1800) (hay otras 10 oficinas regionales de la
OSHA{NT:1}el teléfono para la Región 5, Chicago, es 312–353–2220,
sitio web: www.osha.gov).
Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West Highway, Bethesda, MD 20814 (teléfono: 301–504–7923, sitio web:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, tomada
del Instituto nacional de salud y seguridad laboral de los EE.UU.
(NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (teléfono:
1–800–232–4636, sitio web: www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
ESPAÑOL
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente de la soldadura
genera un campo EMF alrededor del circuito y los equipos de
soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos
médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto,
se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan
estos implantes médicos. Por ejemplo, restricciones al acceso de
personas que pasan por las cercanías o evaluaciones de riesgo
individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir
los procedimientos que se indican a continuación con el objeto de
minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de
soldadura:
OM-363 Pagina 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posibles como lo muestran los símbolos.
1 Un golpe o descarga eléctrico del
electrodo de soldadura o el cableado
puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque
el electrodo con la mano desnuda. No
use guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del trabajo y
la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada o
la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2 El respirar vapores y humos pueden
ser peligrosos para su salud.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo
y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden
causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables
lejos de la soldadura. No suelde
cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una
persona vigilando que esté lista a
usarlo.
1.2
4
1.3
2.2
2.3
3.2
3.3 No suelde en tambores o en otros
receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de seguridad.
Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa.
Use careta de soldadura con un lente
de protección correcta. Use
protección de cuerpo completo.
5 Entrénese y lea las instrucciones
antes de trabajar en la máquina o
soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
4.1
5
3.3
6
197 310-A
2-2. Etiqueta del sostén de cables/antorcha
1
3
1
2
3
4
2
OM-363 Página 6
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
Un golpe eléctrico del
electrodo de soldadura o el
alambrado puede matarlo.
No opere la unidad o meta la
mano adentro cuando ser
haya quitado la antorcha o
sostén de cables.
No exceda la máxima carga
de 25 lbs. (12,4 kgs.) del
sostén de cables/antorcha,
porque puede romperse.
2-3. Símbolos y definiciones
A
V
Amperios
Panel−Local
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW)
Soldadura de arco
de metal protegido
Voltios
No cambie cuando
se esté soldando
Fuerza del arco
(DIG)
Amperios de
respaldo
Salida
Disyuntor de
circuito
Remoto
Temperatura
Conexión a tierra
protegida
Corriente alterna
Arranque − Alta
frecuencia
Entrada de agua
Temporizador de
posflujo
Temporizador de
preflujo
Alta frecuencia −
continua
Salida de agua
Gas (Fuente)
Salida de gas
Entrada de gas
Incremento o
disminución de
cantidad
Prendido
Apagado
Por ciento
Corriente directa
Control de balance
o equilibrio
Máxima limpieza
Máxima
penetración
Electrodo Positivo
Electrodo Negativo
“Slope” final
Medidor
Monofásica
Conexión a la línea
U0
Voltaje nominal sin
carga (término medio)
U1
Voltaje primario
U2
Voltaje de carga
convencional
I1
Corriente primaria
I2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
IP
Grado de
protección
I1eff.
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
I1máx.
Corriente nominal
máxima de
suministro
S
1
1
Hz
Fuente de poder
combinada,
monofásica CA/CD
Herís
Electrodo
Trabajo
Medidor de
espesor
Distancia de
la chispa
Segundos
Amperaje final
Tiempo inicial
Amperaje inicial
Tiempo del
porcentaje
encendido
del pulso
Tiempo de
soldadura de punto
Lift-Arc
Secuencia de
4 pasos de
la operación
del gatillo
Sostén del gatillo
Pulsador,
encendido/
apagado (On-Off)
Frecuencia del
pulso
4T
Entrada
OM-363 Página 7
ESPAÑOL
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Ubicación del número de serie y etiqueta de tasación
La información del número de serie y tasación para la fuente de poder está localizada en la parte de atrás. Use las etiquetas de tasación para determinar los requisitos de la potencia de entrada y/o la salida nominal. Para referencia futura, escriba del número de serie en el espacio proporcionado en
la tapa de atrás de este manual.
3-2. Seleccionando una ubicación
Movimiento
1
O
2
3
Ubicación y flujo de aire
1
18 pulg
(460 mm)
18 pulg (460 mm)
!
UNA UNIDAD QUE CAE puede causar heridas.
del montacargas sean
lo suficientemente largas para
extenderse más allá del lado opuesto
de la unidad.
3
!
Se puede requerir una instalación
especial donde gasolina o líquidos
volátiles estén presentes − vea a
NEC Artículo 511 o CEC Sección 20.
!
Tenga cuidado cuando coloque o
mueva la unidad sobre superficies
desiguales.
Use solamente al ojo de levantar
para levantar la unidad, NO al tren de
rodaje, cilindros de gas, ni otros
accesorios.
1
Orejera para levantar
2
Puntas de levantar
Use equipo de capacidad adecuada
para levantar la unidad.
Use las orejeras o puntas de levantar para
mover la unidad.
Si usa montacargas para mover
la unidad, asegúrese que las puntas
Si está usando las puntas páselas más allá
del lado opuesto de la unidad
Dispositivo de la línea para
desconectar
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
Ref. 117 264-C / 803 584-B / 216 202-D / 216 203-C / 208 998
OM-363 Página 8
3-3. Dimensiones y pesos
Dimensiones
A
D
C
B
G
C
E
Frente
Alto
921 mm
Ancho
584 mm
Largo
711 mm
A
635 mm
B
35 mm
C
41 mm
D
559 mm
E
508 mm
F
565 mm
G
29 mm
H
13 mm. de diam.
F
803 616-A
181 kgs. Para los modelos 250 DX
225 kgs. Para los modelos 350 LX
3-4. Especificaciones del enfriador
Especificaciones del enfriador
Capacidad del tanque del
11,4
enfriador
L
Capacidad de flujo del enfriador
1 litro por minuto (1,1 cuarto)
Para usarse con antorchas con capacidad de hasta 400 amperios
3-5. Especificaciones de la fuente de poder de soldadura
A. Para los modelos 350 LX
Entrada en amperios a la carga nominal, CA equilibrada, 50/60 Hz, monofásica
Salida nominal de
soldadura
CF
P**
200V
230V
460V
575V
NEMA Class
I (60) − 300
A, 32 VAC,
60% de ciclo
de trabajo
No
PFC
125
3.3*
110
2.0*
55
1.7*
42
1.1*
Con
PFC
92
77*
78
69*
38
34*
31
27.2*
18.0
16.6*
10.5
0.6*
Clase NEMA
II (40) − 350
A, 34 VCA,
40% de ciclo
de trabajo
No
PFC
146
3.3*
128
2.6*
65
1.7*
50
1.1*
29.5
0.9*
13.7
0.4*
KVA
KW
25.0
0.9*
10.6
0.6*
Gama
de
amperaje
VCA
máximo
(Uo)
3 − 400 A
80 V
15 KV
15 KV
15 KV
3 − 400 A
Con
PFC
114
77*
94
69*
47
34*
38
27.2*
21.7
16.6*
13.3
0.6*
Voltaje
nominal pico
de inicio
(Up)
80 V
15 KV
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
OM-363 Página 9
ESPAÑOL
Peso
H
B. Para modelos 250 DX
Salida
Nominal de
Soldadura
Clase NEMA I (40)
− 200 A, 28 VCA,
60% de
ciclo de trabajo
Clase NEMA II
(40) − 250 A,
30 VCA, 40% de
ciclo de trabajo
Entrada en Amperios a la Carga
Nominal, CA equilibrado, 60 Hz,
monofásico
CFP
**
200V
No
PFC
88
77
*3.3
*2.8
230V
460V
575V
KVA
38
31
17.6
8.6
*1.5
*1.1
*.59
*.29
KW
Gama de
Amperaje
VCA
máximo
(Uo)
Voltaje
nominal
pico de
inicio
(Up)
15 KV
3 − 310 A
80 V
Con
PFC
60
52
26
21
12.06
8.11
*55.3
*49.5
*24.5
*19.6
*11.2
*.39
No
PFC
110
96
48
38
21.98
11.76
*3.3
*2.8
*1.5
*1.1
*.59
*.29
15 KV
3 − 310 A
15 KV
3 − 310 A
80 V
Con
PFC
82
71
35
28
16.32
11.81
*55.3
*49.5
*24.5
*19.6
*11.2
*1.93
15 KV
3 − 310 A
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
Salida Nominal
de Soldadura
Clase NEMA I (40)
− 175 A, 27 VCA,
60% de ciclo de
trabajo
Clase NEMA II (40)
− 225 A, 29 VCA,
40% de ciclo de trabajo
Entrada en Amperios a la Carga
Nominal, CA equilibrado, 50 Hz,
monofásica
CFP**
200V
230V
No
PFC
80
69
*3.3
*2.8
460V
575V
KVA
35
28
15.9
7.4
*1.5
*1.1
*.59
*.29
VCA
máximo
(Uo)
15 KV
3 − 310 A
80 V
Con
PFC
52
45
22
18
10.3
7.3
*55.3
*49.5
*24.5
*19.6
*11.2
*.39
No
PFC
101
88
44
35
20.2
10.2
*3.3
*2.8
*1.5
*1.1
*.59
*.29
15 KV
3 − 310 A
15 KV
3 − 310 A
80 V
Con
PFC
74
64
32
26
14.7
10.1
*55.3
*49.5
*24.5
*19.6
*11.2
*1.93
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
El dispositivo de iniciar el arco está diseñado para operaciones guiadas a mano.
OM-363 Página 10
KW
Gama de
Amperaje
Voltaje
nominal
pico de
inicio
(Up)
3 − 310 A
15 KV
3-6. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
AMPERIOS DE SOLDADURA
Modelos 250 DX
Ciclo de trabajo es el porcentaje de
10 minutos que la unidad puede soldar
a la carga nominal sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida para, las pantallas del voltímetro/ amperímetro muestran un mensaje HLP3 ó
HLP5 (vea Sección 6-1) y el ventilador
sigue funcionando. Espere 15 minutos
para que la unidad se enfríe. Reduzca
el amperaje o el ciclo de trabajo antes
de soldar.
AVISO − Soldando más allá del ciclo de
trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía.
CICLO DE TRABAJO
40% Ciclo de trabajo a 250 Amperios
6 Minutes
Welding
6 minutos
soldando
66Minutes
minutosResting
enfriando
Minutes enfriando
Resting
44 minutos
Recalentando
A
0
15
O
reduzca el ciclo de trabajo
minutos
Modelos 350 LX
AMPERIOS PARA SOLDAR
duty1 4/95 / Ref. 116 198
%CICLO DE TRABAJO
40% Ciclo de trabajo a 350 Amperios
4 4minutos
Minutessoldando
Welding
Recalentando
60% Ciclo de trabajo a 300 Amperios
6 Minutes Welding
6 minutos soldando
minutos Resting
enfriando
6 Minutes
Minutes enfriando
Resting
44 minutos
A
0
15
minutos
O
reduzca el ciclo de trabajo
duty1 4/95 / 190 276
OM-363 Página 11
ESPAÑOL
4 Minutes
Welding
4 minutos
soldando
60% Ciclo de trabajo a 200 Amperios
3-7. Curvas voltio-amperio
A. Para modelos 250 DX
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre
las curvas demostradas.
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
AMPS
194 385-A / 194 384-A
B. Para los modelos 350 LX
VOLTIOS CD
VOLTIOS CA
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima normales en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre
las curvas demostradas.
(SMAW)
GTAW − Mín.
Máx.
Mín.
CTAW − Máx.
AMPERIOS CD
AMPERIOS CA
ssb1.1 10/91 − ST-190 277 / ST-190 278
OM-363 Página 12
3-8. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies (2 cables x 100 pies). Use la columna
60 m (200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de cable total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
30 m ó menos
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes o terminales
de salida de
soldadura
!
Apague la poder antes
de conectar a los terminales de salida de
soldadura.
Amperios 10 − 60%
de solda- ciclo de
dura
trabajo
60 − 100%
ciclo de
trabajo
10 − 100% ciclo de trabajo
No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy
pequeño, o mal conectados.
Electrodo
Trabajo
Ref. 803 588-B
100
4
4
4
3
2
1
1/0
1/0
150
3
3
2
1
1/0
2/0
3/0
3/0
200
3
2
1
1/0
2/0
3/0
4/0
4/0
250
2
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-2/0
300
1
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
350
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-3/0
2-4/0
400
1/0
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-4/0
2-4/0
500
2/0
3/0
4/0
2-2/0
2-3/0
2-4/0
3-3/0
3-3/0
El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 “mils”
circulares por amperio.
*Seleccione el tamaño del cable de soldar para aplicación de pulso al valor pico de amperaje.
S-0007-D
3-9. Información del receptáculo remoto 14
REMOTO 14
!
Apague la poder antes de
conectar al receptáculo.
A
B
K
Control del contactor 24 voltios cd.
B
El cerrar el contacto a A completa el circuito de
control del contactor y habilita a la salida.
C
Salida al control remoto; 0 a + 10 voltios cd de
salida al control remoto.
D
Control remoto/retroalimentación del común
del circuito.
E
Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
DC, desde el control remoto.
F
Retroalimentación de corriente; + 1 voltio cd por
100 amperios.
AMPERAJE
VOLTAJE
H
Retroalimentación de voltaje; + 1 voltio CD por
10 amperios de salida.
GND
K
Masa virtual.
I
C L N
D M
E
Información sobre el enchufe
A
24 VOLTIOS CD
CONTACTOR
DE SALIDA
J
Enchufe*
H
G
F
A
CONTROL
REMOTO
DE SALIDA
A/V
Ref. 803 588-B
* No se usan los agujeros que quedan.
OM-363 Página 13
ESPAÑOL
!
3-10. Conexiones del gas protector y receptáculo doble CA de 115 Voltios
4
Apague la potencia antes de conectar al receptáculo.
1
Conexión de la válvula de gas de
entrada
Ubicada en la parte de atrás de la unidad.
3
5
!
2
Conexión de la válvula de gas de
salida.
Las conexiones tienen roscas de
5/8-18, mano derecha.
Herramientas necesarias:
3
5/8, 3/4, 1−1/8 pulg.
Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de manera
que el gas sople la tierra de la válvula.
Cierre la válvula.
4
Regulador/Flujómetro
Conecte el regulador/Flujómetro al cilindro de gas.
Conecte la manguera de gas suministrada por el cliente entre el Regulador/
Flujómetro y el acople de entrada del
gas.
5
Control de ajuste del flujo de gas
El flujo típico es 20 pies3/hora (pies cúbicos por hora).
2
6
Vista trasera
1
Vista frontal
Receptáculo de 115 V 15 Amps. CA
El receptáculo está protegido de
sobrecarga por el disyuntor CB1
(vea Sección 5-2).
6
Ref. 803 588-B / Ref. 803 585-B / Ref. 157 858
3-11. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por agua de dos piezas
!
Apague la energía primaria antes de
hacer conexiones.
1
Conexión de entrada del gas
Conecte la manguera de gas de la fuente de
gas a la conexión de entrada de gas.
2
2
Interruptor de selección de la salida
(Vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posición
DCEN (corriente directa, electrodo negativo)
para soldar TIG AF Impulso DCEN. Para pantalla de control del panel frontal,
vea Sección 3-13. Para soldar TIG CA, ponga el interruptor en la posición CA (vea Sección 4-2). Para pantalla de control TIG CA del
panel frontal, vea Sección 3-14.
5
6
3
3
1
4
Conecte el cable de trabajo al terminal de salida de trabajo.
4
Herramientas necesarias:
Terminal de salida de soldadura del
trabajo
Receptáculo remoto 14
Conecte el control remoto deseado al receptáculo Remote 14 (vea Sección 3-9).
5
11/16, (21 mm)
Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de salida
de electrodo.
6
803 586-C
OM-363 Página 14
Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la antorcha
al acople de salida de gas.
3-12. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por aire de una pieza
!
Apague la energía primaria antes
de hacer conexiones.
1
Conexión de entrada del gas
Conecte la manguera de gas de la fuente
de gas a la conexión de entrada de gas.
2
2
Interruptor de selección de la salida
(Vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posición
DCEN (corriente directa, electrodo negativo) para soldar TIG AF Impulso DCEN.
Para pantalla de control del panel frontal,
vea Sección 3-13. Para soldar TIG CA,
ponga el interruptor en la posición
CA(vea Sección 4-2). Para pantalla de
control TIG CA del panel frontal, vea Sección 3-14.
5
6
3
Terminal de salida de soldadura
del trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal de
salida de trabajo.
4
4
Receptáculo remoto 14
Conecte el control remoto deseado al receptáculo Remote 14 (vea Sección 3-9).
5
Herramientas necesarias:
11/16, (21 mm)
Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de
salida de electrodo.
6
Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la antorcha al acople de salida de gas.
803 615-B
3-13. La pantalla del panel frontal para soldar TIG AF Impulso DCEN (corriente directa,
electrodo negativo)
1
Panel frontal
Pantalla del panel frontal para soldadura básica TIG AF Impulso
DCEN.
Para
todos los controles
táctiles de la membrana del
panel frontal: Oprima la membrana táctil para encender la
luz y habilitar su funcionamiento.
NOTA: Verde en la placa de nombre indica una función TIG (vea
Sección 4-1 para la descripción
de los controles).
1
OM-363 Página 15
ESPAÑOL
3
1
3-14. Pantalla del panel frontal para TIG CA
1
Panel frontal
Pantalla correcta del panel frontal para soldadura básica TIG
CA.
Para
todos los controles
táctiles de la membrana del
panel frontal: Oprima
la membrana táctil para
encender la luz y habilitar
su funcionamiento.
NOTA: Verde en la placa de
nombre indica una función TIG
(vea Sección 4-1 para la descripción de los controles).
1
OM-363 Página 16
3-15.
Conexiones opcionales del enfriador
!
Desconecte el enchufe del
enfriador del receptáculo de
la fuente de poder de soldadura antes de llenarlo.
1
Tapa
Quite la tapa y llene el tanque con
tres galones de agua destilada o
deionizada para operación arriba
de 32º F (0º C), o tres galones del
refrigerante Miller, No. de parte 043
810.
2
Conecte la manguera de gas de la
antorcha TIG al acople de salida de
gas.
3
8
3
Terminal de salida del
electrodo de soldar
Conecte la antorcha TIG al terminal
de salida de soldar
2
4
Receptáculo Remoto 14
7
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo
6
5
1
Terminal de salida de soldar,
trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal de salida de soldadura
6
Conexión de entrada de agua
(de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de
agua (roja) a la conexión de entrada
de la fuente de poder de soldadura
7
Conexión de salida de agua
(a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada
de agua a la antorcha (azul) a la conexión de salida de agua en la fuente de poder de soldadura
8
Cordón de 115VCA
Conecte el enchufe a receptáculo
de 115vca para darle fuerza al enfriador
804 994-B
Herramientas necesarias:
Aplicación
GTAW ó donde se use AF*
11/16 pulg, (21 mm)
El refrigerante de baja
conductividad No. 043 810**;
aceptable usar agua destilada
o deionizada arriba de 32° F
(0° C)
Refrigerante
*AF: corriente de alta frecuencia
**Refrigerante 043 810, una solución del 50/50 protege hasta -37° F (-38°C) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier pieza que se ponga en contacto
con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
OM-363 Página 17
ESPAÑOL
5
4
Conexión de salida de gas
3-16. Conexiones para soldadura “Stick” (Convencional)
!
Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1
Terminal de salida de
soldadura del trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal de salida de trabajo.
2
Terminal de salida de
soldadura del electrodo
Conecte el portaelectrodos al terminal de salida de electrodo
3
Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14”
(vea Sección 3-9).
4
4
2
Interruptor de selección de
la salida (vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posición DCEP (Corriente directa, electrodo positivo) para soldar “Stick”,
DCEP. Para ver el panel de control
frontal, vea Sección 3-17. Para soldar CA, ponga el interruptor en la posición CA. Para ver el panel de control frontal, vea Sección 3-18.
3
1
Herramientas necesarias:
11/16, (21 mm), 3/4 pulg.
803 587-B
3-17. Pantalla del panel frontal para soldadura DCEP (Corriente directa, electrodo positivo)
1
Panel frontal
Pantalla correcta del Panel frontal para soldadura “Stick”, DCEP
básica.
Para
todos los controles
táctiles de la membrana del
panel
frontal:
Oprima
la membrana táctil para
encender la luz y habilitar su
funcionamiento.
NOTA: Lo gris en la placa de
nombre indica una función de
“Stick” (vea Sección 4-1 para
la descripción de los controles).
1
OM-363 Página 18
3-18. Pantalla del panel frontal para “Stick” CA
1
Panel frontal
Pantalla correcta del panel frontal
para soldadura “Stick” AC básica.
Para
todos los controles
táctiles de la membrana del
panel
frontal:
Oprima
la membrana táctil para
encender la luz y habilitar su
funcionamiento.
NOTA: Lo gris en la placa de
nombre indica una función de
“Stick” (vea Sección 4-1 para
la descripción de los controles).
ESPAÑOL
1
OM-363 Página 19
3-19. Guía de servicio eléctrico
A. Para modelos 250 DX
Todos lo valores en ambas tablas se calcularon al 60% de ciclo de trabajo.
El voltaje de entrada no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado que se muestra en ambas tablas. Si el voltaje actual está afuera
de esta gama, puede ocurrir daño a la unidad.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Modelos de 50/60 Hertz
Sin corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada (V)
200
230
460
575
Amperios de entrada a la salida nominal (A)*
88
77
38
31
Fusible con demora de tiempo 2
125
125
60
45
Fusible de operación normal (rápido) 3
125
125
60
45
25 (4)
16 (6)
6 (10)
6 (10)
51 (167)
47 (153)
86 (281)
439 (134)
16 (6)
16 (6)
6 (10)
6 (10)
Fusible estándar máximo recomendado o un disyuntor con capacidad en amperios
Disyuntor 1
Tamaño mínimo de conductor de entrada en
(AWG)4
mm2
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2
(AWG)4
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-5 para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008 (incluyando artículo 630).
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Modelos de 50/60 Hertz
Con corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada (V)
200
230
460
575
Amperios de entrada a la salida nominal (A)*
60
52
26
21
Fusible con demora de tiempo 2
90
80
40
30
3
Fusible estándar máximo recomendado o un disyuntor con capacidad en amperios
Disyuntor 1
90
80
40
30
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2
(AWG)4
10 (8)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
26 (87)
35 (115)
94 (308)
90 (295)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2
(AWG)4
10 (8)
10 (8)
6 (10)
4 (12)
Fusible de operación normal (rápido)
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-5 para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008 (incluyando artículo 630).
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
OM-363 Página 20
B. Para los modelos 350 LX
Todos lo valores en ambas tablas se calcularon al 60% de ciclo de trabajo.
El voltaje de entrada no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado que se muestra en ambas tablas. Si el voltaje actual está afuera
de esta gama, puede ocurrir daño a la unidad.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder de
soldadura.
Modelos de 50/60 Hertz
Sin corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada (V)
200
230
460
575
Amperios de entrada a la salida nominal (A)*
125
110
55
42
Fusible con demora de tiempo 2
150
125
60
50
Fusible de operación normal (rápido) 3
175
175
80
70
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2
(AWG)4
27.3 (3)
25 (4)
10 (8)
10 (8)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
46 (151)
52 (171)
99 (326)
509 (155)
16 (6)
16 (6)
10 (8)
10 (8)
Fusible estándar máximo recomendado o un disyuntor con capacidad en amperios
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2
(AWG)4
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-5para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008 (incluyando artículo 630).
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio. Estas
recomendaciones son para una ramificación del circuito que se aplica a la salida y ciclo de trabajo nominales de la fuente de poder
de soldadura.
Modelos de 50/60 Hertz
Con corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada (V)
200
230
460
575
Amperios de entrada a la salida nominal (A)*
92
78
38
31
Fusible con demora de tiempo 2
110
90
45
35
3
125
125
60
45
25 (4)
16 (6)
10 (8)
6 (10)
145 (44)
130 (40)
347 (106)
367 (112)
16 (6)
16 (6)
6 (10)
6 (10)
Fusible estándar máximo recomendado o un disyuntor con capacidad en amperios
Disyuntor 1
Fusible de operación normal (rápido)
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm2
(AWG)4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en metros (pies)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm2
(AWG)4
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-5para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2008 (incluyando artículo 630).
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempo−corriente comparables a las del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
OM-363 Página 21
ESPAÑOL
Disyuntor 1
3-20. Conectando los puentes
!
Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de instalar o mover los puentes.
Verifique el voltaje de entrada disponible en la ubicación deseada.
1
Etiqueta de los puentes.
Chequee la etiqueta; sólo hay una en
la unidad.
2
Puentes
Mueva los puentes para concordar
con el voltaje de entrada.
Etiqueta que se encuentra en modelo 250 DX con los siguientes
números de catálogo: 907194, 907194-021 y, 907194-031
Cierre y asegure la puerta de acceso,
o vaya a la Sección 3-21.
Etiqueta que se encuentra en los modelos 350 LX modelos con
los siguientes números de catálogo: 907198, 907198-011,
907198-021, y 907198-031
2
1
083 566-F
O
Etiqueta que se encuentra en modelo 250 DX con los siguientes números de
catálogo: 907195, 907195-021 y, 907195-031
Etiqueta que se encuentra en los modelos 350 LX modelos con los siguientes
números de catálogo: 907199, 907199-021, y 907199-031
230 VOLTIOS
460 VOLTIOS
575 VOLTIOS
1
L
L
L
L
L
L
S-010 587-D
O
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
Ref. 803 585-C
OM-363 Página 22
3-21. Conectando la potencia de entrada
1
=GND/PE
8
10
7
9
L1
L2
4
1
6
ESPAÑOL
2
6
5
Herramientas necesarias:
3/8 pulg.
4
!
La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales. Haga que sólo personas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
!
Desconecte y bloquee/rotule la potencia
de entrada antes de conectar los conductores de entrada a la unidad.
!
Haga las conexiones de potencia a
la fuente de poder primero.
!
Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer la
terminal de tierra primero y nunca al
terminal de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad y
verifique el voltaje de entrada que está disponible en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los conductores usando la Sección 3-19. Los conductores deben cumplir con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales. Si es
3
aplicable, use orejeras de conexión de la capacidad apropiada de amperaje y con el hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de
la fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través
del sostén contra tirones, o protector del cable, y apriete los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra de la fuente de poder de soldadura
5 Terminales de línea de la fuente de
poder de soldadura
6 Input Conductors L1 And L2
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
a los terminales de línea de la fuente de poder
de soldadura.
Cierre y sujete bien a la puerta de acceso en
la fuente de poder de soldadura.
Ref. 803 585-C
Desconecte las conexiones de potencia de
entrada del aparato
7 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF
(apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales
de línea
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 3-19
(se muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desconexión de línea. Quite el aparato de bloquear/
rotular, y ponga el interruptor en la posición
ON (encendida).
OM-363 Página 23
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
4-1. Controles (Se muestran las placas de nombre de 350 LX)
A. Para 200/230/460 Voltios y unidades no-CE
11
1
2
3
4
5
6
12
10
9
7
La línea superior de luces en la esquina
superior izquierda está encendida cuando
se hace SMAW. La de abajo se enciende
para GTAW.
Verde en la placa de nombre indica función
TIG función, gris indica función de “Stick”.
1 Control de proceso
Vea Sección 4-3.
2 Control de amperaje
Vea Sección 4-4.
3 Control de Salida
Vea Sección 4-5.
4 Control de modo de arranque
Vea Sección 4-9.
5 Voltímetro y amperímetro
El voltímetro muestra el voltaje promedio
(al 0,1 V más cercano) en los terminales de
salida de soldadura.
Use el medidor para prefijar el amperaje.
El medidor muestra el amperaje promedio de
la salida de soldadura de la unidad al amperio
más cercano cuando se está soldando.
NOTA: Los medidores se auto-calibran.
8
No hay ajuste disponible.
6 Control para ajustar amperaje
Use el control para ajustar el amperaje, y para
pre-fijar el amperaje en el amperímetro.
Se puede ajustar este control mientras se está
soldando.
Para control remoto de amperaje, la fijación
de control del panel frontal es el amperaje máximo disponible. Por ejemplo: si el control del
panel está fijado en 200 amperios, la gama del
control remoto de amperaje es de 3 a 200 amperios para los modelos 250 DX, y de 3 a 200
amperios para los modelos 350 LX modelos.
Para soldadura de pulso, use el control de
amperaje para seleccionar de 3-300 amperios
de amperaje pico ara los modelos 250 DX modelos, ó amperaje pico de 3−400 amperios para los modelos 350 LX (vea Sección 4-12).
Para soldadura de punto, use el control de
amperaje para seleccionar de 3-310 amperios
para los modelos 250 DX, ó de 3−400 amperios para los modelos LX (vea Sección 4-16).
7 Interruptor de selección de salida
Vea Sección 4-2.
8 Interruptor para Encender/Apagar
Use interruptor para encender/apagar la unidad.
9 Control de tiempo de Posflujo
Use control para fijar el tiempo (0−50 segundos) que el gas fluya después que se deje de
soldar. Es importante fijar el tiempo suficiente
para permitir que el gas fluya hasta que el
tungsteno y charco de soldadura se hayan enfriado.
Aplicación
Se requiere posflujo para enfriar el tungsteno
y la suelda, y para impedir la contaminación
del tungsteno y la suelda. Incremente el tiempo de Posflujo si el tungsteno y la suelda se
vieran (aparezcan) oscuros (aproximadamente 1 segundo por 10 amperios de corriente de
soldadura).
10 Control de equilibrio/DIG
Vea Sección 4-10.
11 Controles de Pulsación (Opcional para
modelo 250 DX)
Vea Sección 4-12.
12 Controles de secuencia (Opcionales)
Vea Sección 4-13.
217 264-A / 213 106-A
OM-363 Página 24
4-2. Interruptor de selección de salida
1
1
Interruptor de selección de salida
!
No use la salida CA en lugares
húmedos, si el movimiento posible es limitado, o si existe peligro
de caerse. Use la salida CA
SÓLO si lo requiere el proceso
de soldadura, y entonces use un
control remoto.
!
No cambie la posición del interruptor mientras esté soldando o
mientras está bajo carga.
NOTA: Cambiando la posición del seleccionador de salida puede cambiar el
control de proceso, control de corriente,
y control del modo de arrancar, y puede
requerir cambio de las fijaciones del
control de salida para funcionar apropiadamente con la última fijación del seleccionador de salida.
4-3. Control del proceso
1
Control del proceso
Use control para seleccionar el proceso de soldadura convencional
(SMAW), o TIG (GTAW).
Para SMAW, oprima el botón para cursar el indicador luminoso a la posición
“Stick”.
Para GTAW, oprima el botón para cursar el indicador luminoso a la posición
TIG.
NOTA: El indicador luminoso encendido indica el modo seleccionado.
1
PROCESO
Cuando cambia la posición del seleccionador de salida, el indicador luminoso puede cambiar de posición, basado en la última selección.
Ref. 217 264-A / Ref. 215 460-A
4-4. Control de amperaje
1
Control de amperaje
Use control para seleccionar panel
frontal o control remoto de amperaje.
Para control de amperaje del panel
frontal, oprima el botón para cursar
el indicador luminoso a la posición de
panel.
Para control remoto de amperaje, oprima el botón para cursar el indicador luminoso a la posición remota (vea Sección 3-9).
1
NOTA: El indicador luminoso encendido indica el modo seleccionado.
AMPERIOS
Cuando cambia la posición del seleccionador de salida, el indicador luminoso puede cambiar de posición, basado
en la última selección.
OM-363 Página 25
ESPAÑOL
Use el interruptor para seleccionar salidas (DCEN) corriente directa, electrodo
negativo, CA, ó (DCEP) corriente directa, electrodo positivo.
4-5. Control de salida
Operación Remota (estándar) del gatillo de la antorcha
2
1
SALIDA
Corriente (A)
Operación Remota (estándar) del gatillo de la antorcha
Amperios de soldar
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
Oprima y sostenga
el control remoto de
pie o dedo
1
Control de Salida
!
Los terminales (bornes) de salida
de soldadura tienen energía cuando la potencia está encendida, y el
indicador luminoso “Output On”
está encendido.
Use control para seleccionar panel frontal,
sostén del gatillo, o control remoto de salida.
NOTA: El indicador luminoso encendido
indica el modo seleccionado.
Para salida de soldadura, oprima el botón
OM-363 Página 26
Suelte el interruptor
mantenido
para cursar el indicador luminoso a la posición “on”.
2
Operación de gatillo remoto
(estándar)
Para control remoto de salida, oprima
el botón para cursar el indicador luminoso
a la posición remota (vea Sección 3-9).
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
NOTA: El amperaje inicial y el amperaje final son controlados por el aparato de con-
Suelte el control
remoto de pie o dedo
trol remoto, no por la fuente de poder de
soldadura.
NOTA: Si solo se usa un gatillo tipo de encender/apagar (On/Off) tiene que ser
un interruptor mantenido. Todas las funciones se vuelven activas.
Aplicación: Use el gatillo remoto cuando
el operario desea usar un pedal de pie, o un
control de amperaje de dedo.
Cuando la posición cambia en el interruptor, seleccionador de salida, el indicador
luminoso del control de salida siempre se
cambiará a Remote “Remote”.
Sostén del gatillo (2T)
AMPERIOS
ESPAÑOL
3
SALIDA
Corriente (A)
Operación 2T del gatillo de la antorcha
Amperios de soldar
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de seg.
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de seg.
NOTA: Si el gatillo de la antorcha se sostiene por más de 3 segundos, la operación se regresa al modo de Gatillo Remoto
(estándar) (vea página anterior).
Si se rompe el arco y se oprime el gatillo, aparecerá HLP-10 en la pantalla (vea Sección 6-1).
3
Sostén del gatillo
Para operación de sostén del gatillo, oprima el botón para cursar el indicador luminoso a la posición de “Trigger hold” (sostén del gatillo).
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
ya que el amperaje está controlado por la
fuente de poder de soldadura.
NOTA: Cuando se conecta un control de
pie o dedo a la fuente de poder de soldadura, sólo es funcional la señal al gatillo,
Aplicación: El sostén de gatillo (2T) puede ayudar a reducir la fatiga del operario
cuando se hacen sueldas extensas.
OM-363 Página 27
4-6. Operaciones del gatillo 4T, 4T Momentáneo, y “Mini Logic”
(Requiere controles opcionales de secuencia)
Operación de gatillo de la antorcha 4T
Si la unidad está equipada con Controles
Opcionales de Secuencia (vea Sección
4-13), el método de gatillo 4T está disponible.
La operación del gatillo de la antorcha 4T
es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay una característica disponible durante la secuencia prin-
cipal de suelda que permite al operario cursar
entre corriente de soldar y corriente final sin
romper el arco.
NOTA: Cuando se conecta un interruptor
remoto a la fuente de poder de soldadura,
sólo la entrada al gatillo es funcional.
Al amperaje lo controla la fuente de poder
de soldadura.
Aplicación
Use el método de gatillo 4T cuando se desea todas las funciones de un control remoto
de corriente, pero sólo hay disponible en
control remoto de encender/apagar.
Seleccione el método de gatillo 4T según la
Sección 4-7.
Corriente (A)
Amperios de soldar
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de seg.
Oprima y suelte
el gatillo en menos
de 3/4 de seg.
Suelte
el gatillo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Operación del gatillo momentáneo de la antorcha 4T
Si la unidad está equipada con Controles
Opcionales de Secuencia (vea Sección
4-13), el método de gatillo momentáneo 4T
está disponible.
La operación momentánea del gatillo de
la antorcha 4T es como se muestra.
Mientras esté en el modo momentáneo 4T
una vez que el operario curse afuera de
la corriente de soldar y comience el “slope”
final, el cursar otra vez romperá el arco y se
pasará a posflujo.
NOTA: Cuando se conecta un interruptor
remoto a la fuente de poder de soldadura,
sólo la entrada al gatillo es funcional.
Al amperaje lo controla la fuente de poder
de soldadura.
Aplicación
Use el método de gatillo momentáneo 4T
cuando se desee las funciones de un control remoto de corriente pero sólo esté disponible un control remoto de encender/
apagar.
Seleccione el método de gatillo momentáneo 4T según la Sección 4-7.
Corriente (A)
Amperios de soldar
“Slope” final
Amperios iniciales
Amperios finales
Posflujo
Preflujo
Oprima y suelte el
gatillo
OM-363 Página 28
Oprima y suelte el
gatillo
Oprima y suelte el
gatillo
Oprima y suelte el
gatillo
Operación “Mini Logia”
Si la unidad está equipada con Controles
de secuencia opcionales (vea Sección
4-13), la operación “Mini Logia” está disponible.
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
Durante la operación de soldar “Mini Logic”
el amperaje de soldadura puede ser cam-
biado manualmente, del nivel inicial de amperios al nivel principal de los amperios de
soldadura, oprimiendo y soltando el gatillo
de la antorcha en menos de 3/4 de Segundo.
NOTA: Cuando se conecta un interruptor
remoto a la fuente de poder de soldadura,
sólo la entrada al gatillo es funcional.
Al amperaje lo controla la fuente de poder
de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de cambiar los
niveles de amperaje sin “slope” inicial,
o “slope” final, da al operario la oportunidad
de ajustar el metal de aporte sin romper
el arco.
Seleccione “Mini Logic” según la Sección
4-7.
Amperios de soldar
Amperios iniciales
Amperios iniciales
Tasa del “Slope”
final
Preflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Oprima y sostenga
el gatillo por más
de 3/4 de seg.
Suelte el gatillo
Oprima y suelte el gatillo
en menos de 3/4 de seg.
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo
en menos de 3/4 de seg.
Oprima y sostenga el gatillo
por más de 3/4 de seg.
Oprima y suelte el gatillo
en menos de 3/4 de seg.
OM-363 Página 29
ESPAÑOL
“Slope” final
4-7. Cómo reconfigurar el sostén del gatillo para control 4T, y “Mini Logic”.
1
2
Control de Salida
Interruptor de potencia
2
Para reconfigurar el Sostén del Gatillo, apague la potencia primaria, oprima y sostenga el botón de control de
salida, y vuelva a encender la potencia primaria. Sostenga el botón por
más o menos 7 segundos (o hasta
que el número de versión del software _ _ _ _ _ _-_se apague y los medidores muestren [SEL] [H−2].
Panel frontal
Oprima el botón de control de salida
para cambiar funciones. La función
activa aparecerá en el medidor de
amperaje (el de abajo.
3
1
Pantallas de los medidores
Los medidores muestran las diferentes funciones como se ve abajo.
SEL
Oprima el gatillo de la antorcha para
apagar la potencia y guardar la fijación.
Proceda a la Sección 4-6 para
la operación 4T.
H-2
Proceda a la Sección 4-6 para
la operación “Mini Logic”.
Proceda a la Sección 4-6 para
la operación 4T momentánea.
NOTA: Estas características sólo
están disponibles cuando se haya
instalado el Secuenciador opcional.
SEL
4T
= Momentáneo
H‐4E
(vea Sección 4-6).
SEL
SEL
= “Mini Logic” (vea Sección 4-6)
= 4T (vea Sección 4-6)
H-4
H4L
3
OM-363 Página 30
4-8. Seleccionando las características de arranque TIG con el uso de la tecnología
“Syncro-Start”
1
4
E-
ESPAÑOL
-2-
2
3
Use esta función para seleccionar las características de arranque TIG deseadas.
1 Modo de arranque
2 Interruptor de potencia
3 Interruptor de selección de salida
4 Medidores
Para seleccionar o cambiarla características de arranque TIG, procesa como sigue:
Apague la potencia. Ponga el Seleccionador de salida en la posición deseada (cada
posición, DCEN, CA, o DCEP tiene tres
opciones de características de arranque
aplicables). Oprima y sostenga el botón
del Modo de Arranque y encienda la po-
tencia. Sostenga el botón por aproximadamente 7 segundos (o hasta que desaparezca el número de la versión del sosfware, _ _ _ _ _ _-_ ).
El indicador luminoso del TIG y todos
los LED’s de arranque se encenderán, y
los medidores mostrarán [E−] [−2−].
Oprima el botón del modo de arranque otra
vez y curse a través de las tres elecciones
de características de arranque. el medidor
de amperaje (el de abajo) muestra la elección activa 1= light Start (arranque suave),
2= arranque mediano/normal, 3= High/hot
(arranque alto/caliente).
Oprima el gatillo de la antorcha, o apague
la potencia para guardar la fijación.
Aplicación
Seleccione 1 (light/soft start) − cuando
suelde a amperajes bajos en material de
espesor Delgado.
Seleccione 2 (medium/normal start) − fijado en la fábrica, que se usa para la mayoría
de las aplicaciones de soldadura.
Seleccione 3 (high/hot start) − cuando
suelde a amperajes altos en materiales
gruesos con un tungsteno de gran diámetro.
OM-363 Página 31
4-9. Modo de arranque
1
MODO DE ARRANCAR
2
3
Método de arrancar Lift-Arc
Tocar
1-2 Segundos
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
1 Modo de arranque
Para soldadura convencional con electrodo, oprima el botón para cursar el indicador luminoso a la posición Off (apagada).
Para soldadura TIG, use el control para
seleccionar Off para no tener AF, LiftArc, AF sólo para arrancar, o AF continua.
Aplicación
Cuando se ha seleccionado “Off” use
el método de arrancar raspando para
arrancar un arco para los procesos Convencional y TIG.
Cuando se ha seleccionado “Lift-Arc”
arranque el arco como sigue:
2 Electrodo TIG
3
Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza
de trabajo en el punto del comienzo de
la suelda, habilite la salida usando el gatillo de la antorcha, control de pie, o control
de mano. Sostenga el electrodo contra
la pieza de trabajo por 1-2 segundos, y
lentamente levante el electrodo. El arco
OM-363 Página 32
se formará cuando se levante el electrodo.
El gas protector comienza a fluir cuando
ele electrodo toca la pieza de trabajo.
El voltaje de circuito abierto normal no está presente antes de que el electrodo de
tungsteno toque la obra; sólo voltaje bajo
de percepción está presente entre
el electrodo y la obra. El contactor de estado sólido no da energía hasta después
de que electrodo haya tocado la obra. Esto permite al electrodo a tocar la obra sin
sobrecalentarse, congelarse, y contaminarse.
Aplicación
“Lift-Arc” se usa para el proceso TIG
DCEN GTAW cuando no se permite
el método de arrancar con AF, o para
reemplazar el método de comenzar raspando.
Cuando se selecciona el arranque con
AF, arranque el arco como sigue:
El alta frecuencia se enciende para ayudar a arrancar el arco cuando se ha habilitado la salida. El alta frecuencia se apaga
cuando el arco arranca, y se enciende
cuandoquiera que el arco se rompe para
ayudar a reestablecer el arco.
Aplicación
Se usa el arranque de AF cuando se requiere el proceso DCEN TIG.
Cuando seleccione AF continua,
arranque el arco como sigue:
Se enciende el alta frecuencia cuando se
da energía a la salida y se mantiene encendida por la duración de la suelda.
Aplicación
Se usa AF continua cuando se requiere
el proceso CA TIG.
NOTA: El indicador luminoso encendido
indica el modo seleccionado.
Cuando cambia la posición del seleccionador de salida, el indicador luminoso
puede cambiar de posición, basado en la
última selección.
NOTA: Algunos métodos de arranque
puede que no estén disponibles para todos los procesos.
4-10. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
1
Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
Control de equilibrio (CA TIG):
El control cambia la onda cuadrada de
la salida CA. Dando vuelta al control hacia 10 da más penetración. Dando vuelta
al control hacia 0 da más acción de limpieza a la pieza de trabajo.
1
EQUILIBRADA
LIMPIEZA
PENETRACIÓN
MÁXIMA
MÁXIMA
Cuando el control está en la posición
equilibrada, la forma de la onda da igual
penetración e igual acción de limpieza.
Aplicación
EQUILIBRIO/CAVAMIENTO
Cuando se suelda en materiales que forman óxidos, tales como aluminio o magnesio, no es necesario hacer mucha limpieza. Para producir una buena suelda
sólo se requiere una cantidad mínima,
aproximadamente 2.5mm. de zona grabada a lo largo del filo de la suelda.
Ejemplos de control equilibrado
Fijación
Equilibrado
3
Forma de la ondas de salida
50% Electrodo
positivo
50% Electrodo
negativo
Penetración máxima
10
Limpieza máxima
0
32% Electrodo
positivo
68% Electrodo
negativo
Arco
Fije el control a 3 y ajuste como fuera necesario. La configuración de la unión, la
fijación, lo variable del proceso y el grosor del óxido puede afectar la fijación.
NOTA: Rectificación del arco puede ocurrir cuando se suelda a más de 200 amperios y/o se suelda con gas helio. Si
ocurre esta condición, el incremento del
control de equilibrio hacia máxima penetración, puede ayudar a re-establecer el
arco.
55% Electrodo
positivo
Control DIG (cavamiento) (CA y CD
SMAW (soldadura convencional)):
45% Electrodo
negativo
Cuando se lo fija a 0, el amperaje de corto
circuito a un voltaje bajo de arco, es
el mismo que el amperaje normal de soldadura.
Cuando se incrementa la fijación, el amperaje de corto circuito a bajo voltaje, incrementa. Fije control a 2 y ajústelo si necesario. La configuración de la unión, la
fijación, y las variables del proceso pueden afectar la fijación.
Aplicación
El control ayuda el arranque del arco,
o cuando se hace sueldas verticales o
sobre la cabeza incrementando el amperaje a voltaje bajo de arco, y reduce el
que el electrodo se pegue (congelamiento) mientras se suelda.
Ref. S-0795-A
OM-363 Página 33
ESPAÑOL
SUELDA
4-11. Control de tiempo de preflujo
1
4
00.4
SEL
2
Use control para fijar el plazo de tiempo
(0,2, 0,4, 0,6, 0,8, 1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5,
4,0, 4,5, 5,0 segundos) que el gas fluya antes que la suelda comience.
1 Control del proceso
2 Interruptor de potencia
3 Medidores
Para cambiar el tiempo de preflujo, procesa de la siguiente manera: Apague la po-
OM-363 Página 34
tencia, Oprima y sostenga el botón de control de proceso y encienda la potencia.
Sostenga el botón por aproximadamente 7
segundos (o hasta que el numero de la versión del software_ _ _ _ _ _-_ desaparezca
de los medidores).
El indicador luminoso de TIG se encenderá y los medidores mostrarán [0,4] [SEL].
La fijación establecida en la fábrica es
0,4 segundos. Para cambiar el tiempo de
preflujo, oprima y suelte el botón de control
de proceso hasta que el tiempo deseado
aparezca en los medidores.
Aplicación
Se usa preflujo para purgar el área inmediata a la suelda de la atmósfera que rodea. El preflujo también ayuda a arrancar
el arco consistentemente.
4-12. Controles de pulso (es estándar en los modelos 350 LX, opcional en
los modelos 250 DX)
1
4
3
2
1
Control para encender/apagar
(On/Off)
Use el control para encender y apagar (on/off) la función de pulso.
2
PULSADOR
PPS
(A. DE RESPALDO)
(TIEMPO PICO)
3
(Placa de nombre CE)
3
2
1
Amperios de respaldo
Use los amperios de respaldo para
fijar el pulso bajo del amperaje de
soldar, el cual enfría el charco de soldadura y afecta la inversión total del
calor. Se fija los amperios de respaldo como un porcentaje de los amperios pico.
4
Frecuencia del pulso
Tiene una gama desde 0,25− pps a
10 pps (pulsos por segundo). Se usa
el control para determinar la apariencia del cordón de suelda.
4 Tiempo pico
5
Por ciento (%) de la fijación
de control de tiempo de pico
PPS
(50%)
A. de res.
(Bkg Amp)
A. pico
(Peak Amp)
Equilibrado
Más tiempo
a amperaje
pico
Más tiempo a
amperaje de
respaldo
(80%)
(20%)
Formas de la onda de la salida pulsada
Al amperaje pico (3-310 amps. para
los modelos 250 DX, y 3−400 amps.
para los modelos 350 LX), se fija con
el control de ajuste de amperaje
(vea Sección 4-1). El amperaje pico
es el amperaje más alto que se permite en el ciclo del pulso. La penetración de la suelda varía directamente
con el amperaje pico.
5 Formas de la onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que
el cambio del control de tiempo pico
tiene en la forma de la onda de la salida del pulso.
Aplicación
Pulsación se refiera al aumento y
disminución alternante que la salida
de soldadura, hecho a una tasa específica. Las porciones levantadas
de la salida de soldadura están controladas en ancho, alto, y frecuencia, formando los pulsos de la salida.
Estos pulsos, y el amperaje más bajo entre ellos (que se llama el amperaje de respaldo), cíclicamente calientan y enfrían el charco derretido
de la suelda. El efecto combinado da
al operario mejor control de la penetración, ancho del charco, corona,
socavamiento, e inversión de calor.
Se puede ajustar los controles mientras se está soldando
Se puede usar la pulsación para entrenamiento de la técnica de añadidura de material de aporte.
NOTA: SE ha habilitado la función
cuando el indicador luminoso está
encendido.
OM-363 Página 35
ESPAÑOL
Se puede usar una gama de 5−95%
de cada pulso para estar en el nivel
amperaje pico.
4-13. Controles de secuencia (opcionales)
1
Control del tiempo inicial
Vea Sección 4-14.
2
Control de amperaje inicial
Vea Sección 4-14.
5
3
1
3
Control de “slope” final
Vea Sección 4-15.
4
Control de amperaje final
Vea Sección 4-15.
5
(TIEMPO INICIAL)
(TIEMPO DE SOLD. DE PUNTO)
Control de tiempo de
soldadura de punto
Vea Sección 4-16.
(“SLOPE” FINAL)
4
(AMP. FINAL)
(AMP. INICIAL)
4-14. Control de tiempo inicial y control de amperaje inicial
1
(TIEMPO INICIAL)
2
(AMP. INICIAL)
OM-363 Página 36
1 Control del tiempo inicial
La luz indicadora está encendida
cuando el control de tiempo inicial está
activo.
NOTA: La función de control de secuencia inicial está inactiva cuando la
función de tiempo de soldadura de
punta está activa.
Use control para seleccionar 0−15 segundos de tiempo de arranque.
2 Control de amperaje inicial
La luz indicadora está encendida
cuando la función de control de secuencia inicial está activa.
NOTA: La función de control de amperaje inicial está inactiva cuando la función de tiempo de soldadura de punto
está activa.
Use control para seleccionar un amperaje de arranque (3−400 amps) que es
diferente del amperaje de suelda. Nota: Se puede usar el amperaje inicial
con o sin el control remoto. (Las fijaciones de los controles de amperaje inicial y tiempo inicial pasan por encima
al aparato de control remoto.)
Aplicación
Se puede usar el amperaje inicial
mientras se está soldando TIG para
ayudar a precalentar material frío antes de depositar el material de aporte,
o para asegurar un arranque suave.
Se puede también usar el amperaje
inicial en soldadura convencional para
asegurar la formación más consistente del arco.
NOTA: SE ha habilitado la función
cuando el indicador luminoso está encendido.
4-15. Control de “Slope” final y control de amperaje final
1
Control final de “slope”
La luz indicadora está encendida cuando la función de control de “slope” final
está activa.
Nota: La función de control de “slope” final está inactiva cuando la función de
tiempo de soldadura de punto está activa.
Use control para reducir el amperaje sobre un periodo de tiempo fijo (0−15 segundos) al fin del ciclo de suelda cuando
NO esté usando un control remoto de
corriente.
2
Control de amperaje final
La luz indicadora está encendida cuando la función de control de amperaje final
está activa.
(“SLOPE” FINAL)
El amperaje final es el amperaje al cual
se ha disminuido gradualmente
(0−100% del amperaje fijado en el control de ajustar el amperaje).
Aplicación
Se debería usar el “Slope” mientras se
está soldando materiales de soldar que
son susceptibles a agrietarse, y/o cuando el operario desea eliminar el cráter al
fin de la suelda.
Nota: esto se aplica si el operario está
usando un control para arrancar que sólo enciende y apaga para arrancar y detener el proceso de soldadura.
(AMP. FINAL)
Nota: no use esta función con un control
de amperaje de pie o dedo.
NOTA: SE ha habilitado la función cuando el indicador luminoso está encendido.
4-16. Control de tiempo de soldadura de punto
1
(TIEMPO DE SOLD. DE PUNTO)
1
Control de tiempo de soldadura de
punto
La luz indicadora está encendida cuando la función de tiempo de soldadura de
punto está activa. Cuando esta función
está activa, las funciones de tiempo inicial, amperaje inicial, “slope” final y amperaje final están inactivas (vea Sección
4-13).
Se usa con el proceso de soldadura de
punto (GTAW) TIG, generalmente con
fijación de corriente directa, electrodo
negativo (DCEN).
Use control para seleccionar 0−15 segundos de tiempo de soldadura de punto.
Use control de ajustar amperaje
(vea Sección 4-1) para fijar el amperaje.
Aplicación
Soldadura de punto TIG se usa para unir
materiales más delgados que están en
contacto apretado, con el método de fusión. Un buen ejemplo sería uniendo los
extremos de bobinas.
NOTA: SE ha habilitado la función cuando el indicador luminoso está encendido.
OM-363 Página 37
ESPAÑOL
Nota: La función de control de amperaje
final está inactiva cuando la función de
tiempo de soldadura de punto está activa (vea Sección 4-16).
4-17. Contador de tiempo/ciclo
1
1 2 3
2
1 2 3
3
4 5 6
1
2
Control de amperaje
Control de salida (Contactor)
Para leer el contador de tiempo/ciclo,
sostenga los botones de Amperaje y salida (Amperage y output) mientras encienda la potencia. Cuando la máquina recién
se enciende, la pantalla mostrará el nú-
mero del software y la revisión por los
primeros siete segundos. Entonces
mostrará el tiempo del arco y la cuenta
del ciclo.
3
Pantalla del temporizador
Las horas y minutos están exhibidas en
el amperímetro y voltímetro por los pri-
4
4 5 6
meros cinco segundos, y se leen como 1,
234 horas y 56 minutos.
4
Pantalla de ciclos
Los ciclos están exhibidos en el voltímetro y amperímetro por siguientes cinco
segundos, y se leen como 123, 456 ciclos.
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones hechas en la fábrica (todos los modelos)
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Control del proceso
Control de amperaje
Control de Salida
Control de arranque (marcha)
Interruptor de potencia
OM-363 Página 38
Para refijar todas las funciones de la fuente
de poder de soldadura a las fijaciones originales de la fábrica apague la potencia.
Oprima y sostenga los controles de Proceso, Amperaje, Salida, y arranque, y encien-
da la potencia. Sostenga las membranas
de interruptor por aproximadamente 7 segundos (o hasta que el número de la versión del software _ _ _ _ _ _-_desaparezca
de los medidores).
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO
5-1. Mantenimiento rutinario
!
Desconecte la potencia antes de dar servicio.
Haga mantenimiento más a menudo bajo condiciones duras.
= Chequee
= Cambio
= Limpie
Δ = Repare
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
= Reemplace
Cada
3
meses
Etiquetas
Terminales de soldadura.
Manguera de gas
Δ
ESPAÑOL
Cada
3
meses
Cables y cordones
Cada
6
meses
0.008
(0.203 mm)
Durante servicio pesado, límpielo mensualmente.
* Ajuste o limpie la distancia de chispa
5-2. Disyuntor de circuito CB1
1
!
Apague la potencia antes de
rearmar el disyuntor.
1
Disyuntor de circuito CB1
Si se abre CB1, se detiene la salida del
alta frecuencia y la del receptáculo CA
doble de 115 voltios. Oprima el botón
para refijar el disyuntor.
Ref. 803 588-B
OM-363 Página 39
5-3. Ajustando la distancia de la chispa del platino
!
1
2
Apague la fuente de poder de
soldadura y desconecte y bloquee/rotule la potencia de entrada antes de ajustar la distancia de la chispa del platino.
Retire el panel del lado derecho.
1
Extremo de tungsteno del
platino
Reemplace el platino si ha desaparecido el extremo de tungsteno; no limpie o rebarbe el platino.
4
2
Distancia de la chispa
La distancia normal es 0,012 pulg.
(0,305 mm.).
Si necesita ajustar, proceda como sigue:
3
3
Tornillos de ajustar
Herramientas necesarias:
Afloje los tornillos. Ponga el indicador
de calibre del espesor apropiado en
el claro.
0,008 pulg.(0,203 mm.)
4
803 592-C
3/8 in
5/32 pulg.
Punto de presión
Aplique una ligera presión en el punto
hasta que el medidor del calibre sea
sostenido firmemente en el claro
(la distancia entre los platinos).
Apriete los tornillos. Ajuste la otra
distancia.
Vuelva a instalar el panel lateral derecho.
OM-363 Página 40
SECCIÓN 6 − BÚSQUEDA DE AVERÍAS
6-1. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro
0
1
2
3
V
V
HLP
HLP
HLP
V
V
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
A
A
--1
--2
--3
--4
--5
7
9
8
V
V
V
V
HLP
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
--9
-10
-11
-12
Las direcciones indicadas son con referencia a la parte fron-
tal de la unidad. Todos los circuitos a los cuales nos referimos están ubicados dentro de la unidad.
Pantalla de ayuda 0
Indica que hay un corto circuito en los circuitos de protección térmica localizados en el transformador/estabilizador de la unidad.
Pantalla de ayuda 1
Ha ocurrido una condición de sobre corriente o bajo corriente
SCR. Apague la potencia y vuelva a encenderla para corregir la
condición.
2
Pantalla de ayuda 2
ESPAÑOL
6
1
5
V
--0
0
4
V
Indica circuito abierto en el circuito de protección térmica localizada en el montaje del rectificador de la unidad.
5
Pantalla de ayuda 5
Indica que el montaje del rectificador de la unidad se ha sobre
calentado. La unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfríe (véase sección 3-6), la operación continuará cuando la unidad se haya enfriado.
6
Pantalla de ayuda 9
Indica un corto circuito en los circuitos de protección térmica localizados en el montaje del rectificador de la unidad.
7
Pantalla de ayuda 10
Indica circuito abierto en los circuitos de la protección térmico localizado en el transformador/estabilizador de la unidad.
Indica que el control de salida remoto está activado. Suelte el
control de salida remota para despejar este mensaje de ayuda.
3
8
Pantalla de ayuda 3
Pantalla de ayuda 11
Indica que el transformador/estabilizador de la unidad se ha sobre calentado. La unidad se ha apagado para permitir que el ventilador la enfríe (véase sección 3-6), la operación continuará
cuando la unidad se haya enfriado.
Indica que el interruptor selector de salida no está en la posición
correcta (véase sección 4-2).
4
Indica una fijación no permitida en el panel frontal.
Pantalla de ayuda 4
9
Pantalla de ayuda 12
OM-363 Página 41
6-2. Búsqueda de averías en la fuente de poder de soldadura
AVISO − Las soluciones indicadas abajo son recomendaciones solamente. Si estas soluciones no reparan el problema de su unidad, haga que un Agente de Servicio autorizado por
la fábrica chequee su unidad. No existen partes o piezas dentro de la unidad que el usuario pueda componer.
Remítase a la Sección 6-1 para cualquier mensaje de ayuda (HLP) que se exhibe en el
voltímetro o amperímetro.
Dificultad
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Remedio
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 3-21).
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario (vea Sección 3-21).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (ver Sección 3-21)
Verifique la posición apropiada de los puentes (vea Sección 3-20).
No hay salida de soldadura; unidad
encendida.
Si usa un control remoto, ponga el control de salida en la posición Remote 14, y asegúrese que
el control remoto está conectado al receptáculo Remote 14. Si no se está usando control remoto,
ponga el control de salida en la posición “On” (vea Sección 4-1).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
La unidad sólo da salida de soldadura
máxima o mínima.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 4-1).
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (vea Sección 3-8).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Chequee la posición del control seleccionador de salida (vea la Figura 4-1 en Sección).
Si usa control remoto, chequee la posición del control de ajuste de amperaje (vea Sección 4-1).
No hay control de la salida de
soldadura.
Si usa un control remoto, ponga el control de salida en la posición Remote 14, y asegúrese que
el control remoto está conectado al receptáculo Remote 14. Si no se está usando control remoto,
ponga el control de salida en la posición “On” (vea Sección 4-1).
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 4-1).
No hay salida del receptáculo doble
RC2 y no hay alta frecuencia.
Rearme el disyuntor CB1 (vea Sección 5-2).
Falta de alta frecuencia, dificultad en
arrancar arco GTAW (TIG).
Rearme el disyuntor CB1 (vea Sección 5-2).
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 9).
Asegúrese que el cable de la antorcha no esté cerca de metal conectado a tierra.
Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento agrietado, o conexiones malas. Repare o
reemplace.
Chequee la distancia de la chispa (vea Sección 5-3).
Arco deambulante, mal control de la
dirección del arco.
Reduzca el flujo del gas.
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 9).
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 9).
El electrodo de tungsteno se está
oxidando y no queda brillante al
terminar de soldar.
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
Incremente el tiempo de posflujo.
Verifique y apriete todos los acoples de gas.
Prepare el tungsteno apropiadamente.
Verifique que haya agua en la antorcha, y repare la antorcha si fuera necesario.
El ventilador no funciona.
OM-363 Página 42
La unidad está equipada con Fan-On-Demand. El ventilador funciona sólo cuando es necesario.
La unida está equipada con circuitos para protegerla contra recalentamiento.
6-3. Mantenimiento rutinario del enfriador opcional
!
= Chequee
= Cambio
= Limpie
Δ = Repare
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Cada
mese
Desconecte la potencia antes de
dar servicio.
= Reemplace
AVISO − Limpie el cedazo del refrigerante. Condiciones severas pueden requerir limpieza más frecuente (uso continuo, temperaturas altas/bajas, ambiente sucio, etc.). El no limpiar el cedazo del refrigerante apropiadamente
anula la garantía de la bomba.
Filtro del enfriador
Aletas del intercambiador de calor
Cada
6
meses
Etiquetas no legibles
Cambie el refrigerante si usa agua
(vea sección 6-5)
Mangueras agrietadas
ESPAÑOL
Cada
12
meses
Cambie el refrigerante si usa enfriador
Miller (vea sección 6-5)
6-4. Buscando averías en el enfriador opcional
Dificultad
El sistema enfriante no funciona.
Solución
Asegúrese que el cordón de potencia de entrada esté enchufado y que tenga un receptáculo con
potencia eléctrica.
Chequee los fusibles de la línea o el bréiquer y reemplácelo o reármelo si fuera necesario.
El motor se sobrecalentó. La unidad comienza a funcionar cuando el motor se ha enfriado.
Falta de flujo o flujo escaso del líquido
enfriante.
Añada más líquido enfriante.
Chequee que las mangueras y el filtro no estén obstruidos.
Desconecte la bomba y chequee para ver si el acople se quebró. Reemplace el acople si fuera necesario.
OM-363 Página 43
6-5. Mantenimiento del enfriador y enaceitando el motor
!
Desconecte la potencia antes de dar mantenimiento.
1
Filtro del enfriador
Destornille el bastidor para limpiar
el filtro
Cambio del refrigerante: Drene el
refrigerante inclinando la unidad
hacia adelante. Llénelo con agua
limpia y hágale funcionar por 10 minutos. Drene, y rellene de nuevo.
Si
está reemplazando mangueras, use mangueras compatibles con glicol etilénico como Buna’n, neoprene, o Hypalon. NOTE: Las mangueras de
oxi−acetileno no son compatibles con ningún producto que
contenga glicol etilénico.
1
Aplicación
GTAW ó donde se use AF*
Herramientas necesarias:
El refrigerante de baja
conductividad No. 043 810**;
aceptable usar agua destilada
o deionizada arriba de 32° F
(0° C)
Refrigerante
*AF: corriente de alta frecuencia
**Refrigerante 043 810, una solución del 50/50 protege hasta -37° F (-38°C) y resisten el crecimiento de algas.
!
El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía en cualquier pieza
que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
OM-363 Página 44
3/8 pulg
801 195-A / Ref. 801 194
ESPAÑOL
Apuntes
OM-363 Página 45
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
OM-363 Página 46
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito para los modelos 250 DX
231 394-B
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo.
No toque partes eléctricamente vivas.
ESPAÑOL
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
231 395-B
Ilustración 7-2. Diagrama de circuito para los modelos 350 LX
OM-363 Página 47
¡Cuidado!
No toque partes eléctricamente vivas.
Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo.
No lo opere sin las tapas en sitio.
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den
servicio a esta unidad.
225 650-A
Ilustración 7-3. Diagrama de circuito para el enfriador opcional
OM-363 Página 48
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
1
Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
Trabajo
Soldadura TIG
high_freq 7/05 − S-0693
8-2. Instalación incorrecta
Zona de Soldadura
11, 12
15 m
(50 pies)
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de
Frecuencia
7
8
9
5
Conducto
6
de
Alta
Cable de Potencia de Entrada
Dispositivo para desconectar la línea
Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
S-0694
OM-363 Pagina 49
8-3. Instalación correcta
Zona de Soldadura
3
15 m
(50 pies)
7
15 m
(50 pies)
5
1
6
2
8
4
8
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Conecte a tierra la
Edificio que no
sea de metal
pieza de trabajo si lo
requiere el código.
9
Edificio Metálico
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequencia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
OM-363 Pagina 50
5
Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6
Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7
9
Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8
Requeriementos para Edificios
Metálicos
Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
SECCIÓN 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN
ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA CD O
CA
gtaw_Phase_spa2007−04
!
Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno)
Gama de amperaje - tipo de gas♦ - Polaridad
Diámetro del electrodo
(DCEN) Argón
Corriente directa, electrodo negativo
(para uso con acero dulce o inoxidable)
CA − Argon
Control de equilibrio @ 65% electrodo negativo (para uso con aluminio)
.040” (1 mm)
25-85
20-80
1/16” (1,6 mm)
50-160
50-150
3/32” (2,4 mm)
135-235
130-250
1/8” (3,2 mm)
250-400
225-360
ESPAÑOL
Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria (banda anaranjada), 1,5% Lantanio (banda gris), o 2% Torio (banda roja)
Tungsteno puro (banda verde)
.040” (1 mm)
Tungsteno puro, no se recomienda para DCEN −
argón
10-60
1/16” (1,6 mm)
50-100
3/32” (2,4 mm)
100-160
1/8” (3,2 mm)
150-210
♦Los caudales o flujos de argón típicos son de 11 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora).
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
!
Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones
y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador
aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere
el uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente. Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.
A. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
1. Rueda de amolar
2 1/2 veces el diámetro
del electrodo
Amolando radialmente
causa que el arco se
pasee.
3
2
1
Esmerile el extremo del tungsteno en una
rueda de amolar de grano fino y duro antes
de soldar. No use la rueda de amolar para
otros trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de soldadura inferior.
2. Electrodo de tungsteno
3. Parte plana
4
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
Preparación incorrecta
del tungsteno.
El diámetro de esta parte plana determina la
capacidad del amperaj
4. Esmerilamiento recto
Amólelo en la dirección longitudinal, no radial.
B. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
1 - 1−1/2 veces el diámetro del electrodo
1
2
1. Electrodo de tungsteno
2. Extremo en forma de bola
Haga una bola al extremo del tungsteno
aplicando el amperaje CA recomendado
para el diámetro del electrodo. Deje que la
bola, al fin del tungsteno, tome su propia
forma.
OM-363 Página 51
SECCIÓN 10 − GUÍA PARA SOLDADURA TIG (GTAW)
10-1. Posicionando la antorcha
!
3
2
4
1
4
Cuando se esmerila el electrodo de tungsteno se produce polvo
y chispas que pueden causar lesiones y comenzar un incendio.
Use extracción forzada de aire cerca del esmerilador y use un respirador aprobado. Lea los MSDS para información de seguridad. Considere el uso de tungsteno que contiene serio, o lantano. El polvo de esmeril que viene de los electrodos de aleación
de torio contiene un material radioactivo de bajo nivel. Deseche
el polvo del amolador adecuadamente en una manera segura
que se recomienda para el medio ambiente. Use protección
apropiada para la cara, manos y el cuerpo. Mantenga materiales
inflamables lejos.
1. Pieza de trabajo
90°
Asegúrese que la pieza de trabajo esté limpia antes de soldar.
2. Pinza de trabajo
Póngalo lo más cerca que fuera posible al punto de suelda.
3. Antorcha
4. Material de aporte (si es necesario)
5. Boquilla de gas
6. Electrodo de tungsteno
10−15°
5
6
10−25°
Seleccione y prepare el tungsteno de acuerdo a las secciones 9-1 y 9-2
Directivas:
El diámetro interno de la boquilla de gas debe de ser por lo menos tres
veces el diámetro del tungsteno para proporcionar cubertura de gas
protector adecuado. (Por ejemplo, si el tungsteno es 1/16 pulg., la boquilla
de gas debe de tener un diámetro de por lo menos 3/16 pulg.
La extensión del tungsteno es la distancia que el tungsteno sobresale a
la boquilla de la antorcha.
La extensión del tungsteno no debe ser mayor que el diámetro interno de
la boquilla de gas.
El largo del arco es la distancia desde el tungsteno a la pieza de trabajo.
5 6
1/16 pulg.
3/16 pulg.
Vista desde debajo de la boquilla
Ref. ST-161 892
10-2. Movimiento de la antorcha mientras se suelda
Tungsteno sin material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
Incline la antorcha
Tungsteno con material de aporte
75°
Dirección de la soldadura
Forme un charco
Incline la antorcha
Quite el material de aporte
OM-363 Página 52
15°
Añada material de aporte
Mueva la antorcha hacia la parte frontal
del charco. Repita el proceso
ST-162 002-B
10-3. Posicionando la antorcha de tungsteno para diferentes tipos de uniones de
soldadura
Unión “T”
Soldadura a tope con cordón tipo cordel
20°
90°
70°
75°
20°
10°
15°
ESPAÑOL
Unión de esquina
Unión de falda
20-40°
90°
75°
75°
15°
15°
30°
ST-162 003 / S-0792
OM-363 Página 53
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
4
Modelo 350 LX
55
63
70
16
23
103
20
91
25
26
89
112
104
12
41
14
15
49
104
21
22
19
48
18
28
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
OM-363 Página 54
Modelo 350 LX
40
87
104
109
108
110
65
44
59
54
11
39
34
42
33
37
38
96
35
95
97
83
104
3
111
5
7
8
13
46
6
10
52
90
53
78
9
80
75
73
1
58
2
82
76
72
97
78
104
1
803 804-L
OM-363 Página 55
ESPAÑOL
43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Model
250 350
DX
LX
. . . 1 . . . . . . . . . . 211 038 . . BASE, ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 1 . . . . . . . . . . 233 120 . . BASE, ASSY FACTORY OPTION FOR USE W/ CS COOLER . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . 215 656 . . END CAP, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 4
. . . 3 . . T1/Z1 . 212 555 . . XFMR/STABILIZER ASSY, 200/230/460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . T1/Z1 . 211 041 . . XFMR/STABILIZER ASSY, 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . T1/Z1 . 215 767 . . XFMR/STABILIZER ASSY, 200/230/460 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . T1/Z1 . 215 389 . . XFMR/STABILIZER ASSY, 230/460/575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . TH1 . . 201 443 . . THERMISTOR,NTC 10K OHM @ 25 DEG C 27.5IN LEAD . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . 212 550 . . PANEL, LEFT WINDTUNNEL (for non-TIGRUNNER models) . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 5 . . . TE1 . . 224 127 . . TERM ASSY, PRI 1PH 3V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . 213 248 . . LUG, UNIV W/SCREW 2/0−14 WIRE .266STD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 7 . . C5, 6 . 111 634 . . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 8 . . . SR1 . . 212 558 . . RECTIFIER, SCR MAIN (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 218 581 . . . . THYRISTOR, SCR 300A 300V HOCKEY PUCK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 4
. . . . . . . . . TH2 . . 218 580 . . THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 40IN LEAD . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . 218 670 . . BRACKET, RECTIFIER RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . 212 559 . . BRACKET, RECTIFIER LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 11 . . . . R3 . . 186 949 . . RESISTOR, WW FXD 175 W 20 OHM W/CLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 12 . . . . S5 . . 207 236 . . SWITCH ASSY, POLARITY (DX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . +213 105 . . PANEL, RIGHT WINDTUNNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 14 . . . . S1 . . 246 694 . . SWITCH, TGL ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . 231 281 . . FRONT PANEL ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 117 860 . . BLANK, SNAP−IN NYL .187 MTG HOLE BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 107 983 . . BLANK, SNAP−IN NYL .500 MTG HOLE BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 143 397 . . BLANK, SNAP−IN NYL .312 MTG HOLE BLACK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . 8
. . . 16 . . . PC1 . . 231 300 . . CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM . . . . . . 1 . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . 183 332 . . KNOB, POINTER .570 DIA X .125 ID W/SPRING CLIP . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 5
. . . 19 . . . . . . . . . . 174 991 . . KNOB, POINTER 1.250 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . 195 778 . . ACTUATOR PUSH BUTTON ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 21 . . . . . Ilustración 11-2 . PANEL,LOWER DINSE CONN ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 22 . . . C14 . . 209 587 . . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 23 . . . PC2♦♦195 344 . . CIRCUIT CARD ASSY, PULSER (INCLUDES), . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . PC2 . . 195 344 . . CIRCUIT CARD ASSY, PULSER (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 215 446 . . . . CIRCUIT CARD, PULSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 332 . . . . KNOB, POINTER .570 DIA X .125 ID W/SPRING CLIP . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . 195 778 . . . . ACTUATOR, PUSH BUTTON ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 190 512 . . . . STAND-OFF, NO.6-32 X .640 LG .250 HEX AL FEM . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, UPPER (ORDER BY MODEL AND SERIAL NUMBER) . . 1 . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, LOWER (ORDER BY MODEL AND SERIAL NUMBER) . . 1 . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . 175 952 . . PLASTIC, HANDLE SWITCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 169 136 . . PIN, HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . 231 283 . . PANEL, REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . 184 058 . . FAN, PLENUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . 187 807 . . BRACKET, MTG MOTOR FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 37 . . . . . . . . . . 150 783 . . BLADE, FAN 9.000 5WG 39DEG .312 BORE CW PLSTC . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 38 . . FM1, 2 220 393 . . MOTOR, FAN 230V 50/60HZ 1550 RPM .312 DIA SHAFT . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 39 . . . . 1T . . 199 312 . . BLOCK, TERMINAL FAST−ON,20 AMP, 250 VOLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 40 . . . GS1 . . 238 805 . . VALVE, 24VDC 2WAY CUSTOM PORT .054 ORF W/FRICT . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 41 . . . . . . . . . . 231 279 . . FITTING, GAS−CLIP MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . 217 111 . . PLUG, PROTECTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 2
. . . 42 . . . . . . . . . . 235 413 . . SUPPORT, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 42 . . . . . . . . . . 235 412 . . SUPPORT, LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 43 . . . . . . . . . . 218 280 . . HINGE, CONT POLYOLEFIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . +215 657 . . DOOR, ACCESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
. . . 44 . . . . . . . . . +229 068 . . DOOR, ACCESS VENTED (FOR MODELS W/COOLERS ONLY) . . . . . . 1 . . . 1
. . . 46 . . . . . . . . . . 217 553 . . LABEL,GROUND/PROTECTIVE EARTH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal
OM-363 Página 56
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Ilustración 11-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quantity
Model
250 350
DX
LX
. . . 48 . . . . T4 . . 215 771 . . COIL, HF COUPLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . 207 560 . . INSULATOR, STANDOFF WITH STUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . 211 043 . . PANEL, SIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . 199 479 . . LABEL, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . 232 914 . . SEAL ,LIFT EYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . +232 910 . . COVER, TOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . 208 294 . . CONNECTOR, FASTON MALE 4−PRONG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . 010 467 . . CONN, CLAMP CABLE 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . 203 990 . . LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (200/230/460 VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . 217 136 . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK (ENG/FR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230/460/575 VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . 218 598 . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK AND INCORRECT INPUT P
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (200/230/460 VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . 219 332 . . LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK AND INCORRECT ENG/FR
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (230/460/575 VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . . . . . . 232 912 . . DRAWER, ASSY (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 213 111 . . . . DRAWER, PLASTIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 232 911 . . . . DRAWER, FRAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 217 255 . . . . SLIDE, DRAWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . T3 . . 219 927 . . XFMR, HIGH VOLTAGE 115V PRI 3600V SEC 34 MA W/TERM . . . . . . .
. . . 73 . . . . G1 . . 231 258 . . SPARK GAP ASSY, (includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 231 259 . . . . BASE, SPARK GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 231 260 . . . . HOLDER, POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 221 736 . . . . POINTS, SPARK GAP (DUAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 221 737 . . . . POINTS, SPARK GAP (SINGLE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 231 261 . . . . BUSHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . R8 . . 188 067 . . RESISTOR, WW FXD 100 W 200 OHM W/CLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 76 . . . . C3 . . 239 528 . . CAPACITOR, MICA .002 UF 10000 V PANEL MTG W/LEADS . . . . . . . . .
. . . 78 . C11, 19 195 552 . . CAPACITOR, POLYP MET FILM 20. UF 250 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 80 . . . . R1 . . 220 808 . . RESISTOR, WW FXD 100 W 50 OHM W/CLIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 82 . . . C13 . . 206 878 . . CAPACITOR ASSY, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 83 . . . . . . . . . . 216 081 . . BRACKET, RESISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 87 . . . . . . . . . . 218 170 . . HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 24.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 89 . . . . . . . . . . 211 039 . . BEZEL, FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 90 . . . . . . . . . . 224 460 . . LABEL, WARNING ELECTRICAL SHOCK SPARK GAP(ENG/FR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (200/230/460 VOLT AND 230/460/575 VOLT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 91 . . . HD1 . . 191 941 . . TRANSDUCER, CURRENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 95 . . . . C2 . . 031 668 . . CAPACITOR, ELCTLT 4000 UF 100 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 96 . . . . . . . . . . 108 105 . . CLAMP, CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 97 . . R2, 4 . 118 459 . . RESISTOR, WW FXD 10 W 1K OHM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 103 . . PC3♦♦195 345 . . CIRCUIT CARD ASSY, SEQUENCER (INCLUDES) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 215 441 . . . . CIRCUIT CARD, SEQUENCER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 183 332 . . . . KNOB, POINTER .570 DIA X .125 ID W/SPRING CLIP . . . . . . . . . . . . .
. . 104 . . . . ♦Ilustración 11-3 TIGRUNNER RUNNING GEAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 108 . . CR2 . . 059 266 . . RELAY, ENCL 120VAC DPDT 10A/120VAC 8PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . ♦194 744 . . RFCS−14HD (FOOT CONTROL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 109 . . . . . . . . . 222 451 . . BRACKET, RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 110 . . . . . . . . . 137761 . . NUT, 750 NPT 1.31HEX .27H NYL BLK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 111 . . . . . . . . . 035 704 . . RECTIFIER, INTEG BRIDGE 40. AMP 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 112 . . . . . . . . . 230 155 . . BRACKET, VALVE MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1...
2...
2...
2...
1...
1...
1...
1...
1
2
2
2
1
1
2
1
1... 1
1... 1
1... 1
1...
1...
1...
1...
2...
1...
1...
1...
3...
1...
2...
3...
1...
1...
2...
1...
1...
1...
1...
1...
1
1
1
1
2
1
1
1
3
1
2
3
1
1
2
1
1
1
1
1
1...
1...
1...
1...
2...
1...
1...
5...
1...
1...
1...
1...
1...
1...
1...
1
1
1
1
2
1
1
5
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of TIGRUNNER option.
♦♦Field option only.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-363 Página 57
ESPAÑOL
Item
No.
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
12
11
10
3
12
10
11
5
14
9
1
13
8
14
9
2
13
8
803 775-A
Ilustración 11-2. Panel, Lower Dinse Connector Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
220 509
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
5
8
9
10
11
12
13
14
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
..........
213 109
218 784
224 529
218 174
202 553
185 712
185 713
185 714
185 717
186 228
185 718
Description
Quantity
Ilustración 11-2. Panel, Lower Dinse Connector Assy (Ilustración 11-1 Item 21)
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
PANEL, LOWER DINSE CONN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, COMPONENT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONN, CIRC MS/CPC 14SKT SIZE 20 RCPT W/FILTERING . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, W/LEADS & CIRCUIT BREAKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, TWIST LOCK BRASS POWER (FEMALE) . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD FRONT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, BULKHEAD REAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN . . . . . . . . .
NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O−RING, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-363 Página 58
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
4
3
2
13
1
12
9
6
8
11
7
10
Ref. 803 725-C
Ilustración 11-3. Optional Running Gear
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-3. Running Gear (Optional) (Ilustración 11-1 Item 104)
. . . 1 . . . . . . . . . . 218 134 . .
. . . 2 . . . . . . . . . +215 928 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 168 663 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 602 387 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 191 158 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 121 614 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 602 250 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 209 869 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . 191 167 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 168 247 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 191 163 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 218 135 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . 217 140 . .
...........................
. . . 13 . . . . . . . . . . 200 285 . .
...........................
HANDLE, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOTTLE SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOOK SPRING SNAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOTTLE TRAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RETAINING RING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER,FLAT .812IDX1.469ODX.134T STL PLD ANSI.750 . . . . . . . . . . . .
WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AXLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CASTER, SWIVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CASTER MOUNTING BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING CYL MAY EXPLODE IF DAMAGED (ENG/FR)
(230/460/575 VOLT MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED
(200/230/460 VOLT MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
2
1
2
4
2
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-363 Página 59
ESPAÑOL
5
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
4
3
2
12
1
5
11
6
14
8
7
13
805 016-C
10
Ilustración 11-4. Factory Optional Running Gear For CS Cooler
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 11-4. Factory Optional Running Gear For Models CS Cooler
. . . 1 . . . . . . . . . . 218 134 . .
. . . 2 . . . . . . . . . +215 928 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . 168 663 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . 602 387 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . 231 344 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . 121 614 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . 602 250 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . 209 869 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . 168 247 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . 218 135 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . 217 140 . .
...........................
. . . 12 . . . . . . . . . . 200 285 . .
...........................
. . . 13 . . . . . . . . . . 233 121 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . 235 506 . .
HANDLE, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOTTLE SUPPORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOOK SPRING SNAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOTTLE TRAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RETAINING RING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER,FLAT .812IDX1.469ODX.134T STL PLD ANSI.750 . . . . . . . . . . . .
WHEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CASTER, SWIVEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING CYL MAY EXPLODE IF DAMAGED (ENG/FR)
(230/460/575 VOLT MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED
(200/230/460 VOLT MODELS ONLY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEAM, CASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPACER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
3
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1
2
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-363 Página 60
SECCIÓN 12 − LISTA DE PIEZAS PARA EL ENFRIADOR
OPCIONAL
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
1
2
ESPAÑOL
3
4
26
25
5
28
7
30
27
24
23
6
22
8
9
7
29
21
20
19
7
18
17
10
16
14
11
15
12
13
804 995-A
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal
OM-363 Página 61
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Ilustración 12-1. Ensamblaje principal
. . . 1 . . . . . . . . . . 213072
. . . 2 . . . . . . . . . . 231341
. . . 3 . . . . . . . . . . 232424
. . . 4 . . . . . . . . . . 232842
. . . 5 . . . . . . . . . . 232609
. . . 6 . . . . . . . . . . 200109
. . . 7 . . . . . . . . . . 231400
. . . 8 . . . . . . . . . . 174042
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 5523
. . . 10 . . . . . . . . . . 134795
. . . 11 . . . . . . . . . . 023562
. . . 12 . . . . . . . . . . 173263
. . . 13 . . . . . . . . . . 231337
. . . 14 . . . . . . . . . . 232413
. . . 15 . . . . . . . . . . 231340
. . . 16 . . . . . . . . . . 204604
. . . 17 . . . . . . . . . . 149356
. . . 18 . . . . . . . . . . 204603
. . . . . . . . . . . . . . . . 226934
. . . 19 . . . . . . . . . . 186005
. . . 20 . . . . . . . . . . 166566
. . . 21 . . . . . . . . . . 226 936
. . . 22 . . . . . . . . . . 226935
. . . 23 . . . . . . . . . . 233159
. . . 24 . . . . . . . . . . 178461
. . . 25 . . . . . . . . . . 139042
. . . 26 . . . . . . . . . . 188082
. . . 27 . . . . . . . . . . 232621
. . . 28 . . . . . . . . . . 231339
. . . 29 . . . . . . . . . . 166564
. . . . . . . . . . . . . . . . . 225113
. . . . . . . . . . . . . . . . 141727
. . . 30 . . . . . . . . . . 166608
. . Fan, Muffin 115 V 60 Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plenum, Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Radiator, Heat Exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, Rubber Braided .375 ID X .650 OD X 28.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, Rubber Braided .375 ID X .650 OD X 31.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tank, Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, Rubber Braided .375 ID X .650 OD X 17.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Pump, Coolant (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FTG, Hose Brs Barbed Elbow M 3/8 TBG X 3/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Coupler, Drive Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Clamp, Hose .312 − .875 Clp Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Motor, 1/4 Hp 115 VAC 50/60 Hz 1425/1725 RPM Dual . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Base, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Rating Card CSA C US (Less Stock/Serial No) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front Component . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Coolant In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M Bhd 3/8 Tbg X .500−20 . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Coolant Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Indicator, Flow (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Lense, Flow Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . O−Ring, 1.301 ID X .070 CS 70 Duro Buna−n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Paddle, Rotor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . Housing, Flow Indicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Nylon .312 OD X .194 ID X .500 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bracket, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Strain Relief .270/.470 ID X .804 mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cable, Power 2 Ft 7 In 16 ga 3c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tube, Pick−Up Coolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front Filler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Filter, In−line Low Profile 100 Screen 3/8 Hose Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Harness, 3CS Cooler (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Tubing, Gl Acryl .750− .786 ID 4.000 Yel Fa1 (Not Shown) . . . . . . . . . . . . .
. . Cap, Tank Screw−On W/Vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
1
3
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-363 Página 62
Efectivo 1 enero, 2009 (Equipo equipo con el número de serie
que comienza con las letras “LK” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1.
5 años piezas − 3 años mano de obra
*
Rectificadores principales de potencia originales
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos
rectificadores discretos.
2.
3 años piezas − y mano de obra
*
Fuentes de poder transformador/rectificador
*
Fuentes de poder para cortar por plasma
*
Controladores de proceso
*
Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
*
Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
*
Sistemas enfriados por agua (integrado)
*
Intellitig
*
Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3.
1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
*
Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
*
Posicionadores y controladores
*
Dispositivos automáticos de movimiento
*
Controles de pie RFCS
*
Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
controladores/registrars electrónicas
*
Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
*
Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra)
*
Unidades de alta frecuencia
*
Resistencias
*
Soldadoras de punto
*
Bancos de carga
*
Extractores de humo
*
Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
*
Rejillas
*
Remolques/carros de ruedas
*
Antorchas de cortar por Plasma ICE (sin mano de
obra)
*
Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True Blue por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
*
Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra)
*
Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra)
*
Conjunto de alimentación del alambre para
sumergido
*
Estaciones de trabajo / mesas de soldadura
(sin mano de obra)
4.
6 meses − baterías
5.
90 Días piezas − Spoolmate 185
*
Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido
*
*
*
*
*
*
*
Bobinas y cobijas para calentar, cables, y
controladores que no son electronicas para
inducción
Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
Controles remotos
Juegos de accesorios
Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
Spoolmate Spoolguns
Cubiertas de lone
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles tales como: puntas
de contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
anillos rozantes, relés, partes superiores de las mesas
de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en
los modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES
Y
PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ
RESPONSABLE
POR
DAÑOS
DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO
LA
PÉRDIDA
DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2009−10
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Nombre de modelo
Fecha de compra
Número de serie/estilo
(Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País
Código postal
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Equipo y Consumibles de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo Personal de Seguridad
Opciones y Accesorios
Servicio y Reparación
Miller Electric Mfg. Co.
Partes de Reemplazo
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES − IMPRESO EN EE.UU.
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
© 2009 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising