Miller | LE157253 | Owner Manual | Miller SYNCROWAVE 350 LX Manuale utente

Miller SYNCROWAVE 350 LX Manuale utente
OM-356/ita
188694Y
Gennaio 2004
Processi
Saldatura con elettrodo di
tungsteno (GTAW)
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
R
Syncrowave 350 LX
Modelli
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
e non
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Tabella del supporto del cavo torcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Tabella di connessione del cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Targhetta dei Dati Tecnici per Prodotti CEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Simboli e Definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Presa “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Connessioni del gas di protezione e presa doppia da 115 VCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Disposizione dei ponticelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Regolazioni e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Commutatore di polarità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Selettore processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Controllo della corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Comando teleruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Selettore HF o Lift Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Regolazione della corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Controllo Bilanciamento/Penetrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Regolazione “Preflow” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Regolazione Tempo “Postflow” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Controlli del pulser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. Controlli di sequenza opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Selettore di sequenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Controllo tempo di accensione /tempo di puntatura e controllo della corrente di innesco . . . . . . . . . . .
4-16. Controllo del tempo di Crater Fill della corrente finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Controlli di sequenza Innesco/Cratere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Controlli sequenza 4T . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-19. Regolazione Tempo di Puntatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-20. Timer/contatore cicli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Disgiuntore CB1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Regolazione della distanza tra le puntine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
14
15
16
17
17
19
19
20
20
21
22
22
23
24
24
25
26
26
27
28
29
30
31
31
32
32
32
33
34
35
INDICE
SEZIONE 6 − ELECTRICAL DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ALTA FREQUENZA (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Processi di Saldatura che utilizzano HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Installazione Incorretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Installazione Corretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
37
38
38
38
39
40
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione di Conformità
Manufacturer’s Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
Syncrowave 350 LX
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Directives
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336, 92/31/CEE
Standards
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1990
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990
Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power Sources: IEC 60974-1 (November 97 − Draft revision)
Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 974−1
(novembre 1997 − Revisione preliminare)
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529, 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: August 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, agosto 1995
European Contact:
In Europa Contattare:
Telefono:
Fax:
dec_con1_usa_ita11/02
Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezione 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 1
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Chiudere sempre le bombole del gas di protezione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
OM-356 Pagina 2
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
Ritorni all’indcice
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D Non installare la macchina in prossimità di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Per sollevare la macchina, servirsi esclusivamente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D
D
D
D
D
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D
D
D
D
D
Ritorni all’indcice
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-356 Pagina 3
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi magnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
2
Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4
Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5
Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Riguardo “Pacemakers”:
1
Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
OM-356 Pagina 4
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
Ritorni all’indcice
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento
Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti
vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.
2
1
2.2 Usare un sistema di ventilazione
forzata o un aspiratore per eliminare i
fumi.
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la morte.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non
indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento della propria
persona dall’area di lavoro e dalla terra.
1.3 Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.
2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.
2.3 Usare un ventilatore per eliminare i
fumi.
3
Le scintille generate dalla saldatura
possono causare esplosione o
incendio.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in
prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere un
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare saldature su fusti né su
qualsiasi altro contenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono ustionare gli
occhi e causare lesioni cutanee.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e
indossare una camicia a colletto chiuso. Usare un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare un equipaggiamento di protezione personale
completo.
5 Prima di intervenire sulla macchina o
di effettuare saldature, ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.
6 Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-356 Pagina 5
2-2. Tabella del supporto del cavo torcia
1
1
3
2
3
4
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
Scariche elettriche generate
da conduttori possono
causare la morte.
Non accedere all’interno del
supporto cavo quando esso é
smontato.
Non caricare altre i 12,4kg
(25lb) il supporto cavo.
2
2-3. Tabella di connessione del cavi di saldatura
1
1
2
3
2
3
4
4
OM-356 Pagina 6
Significa Attenzione! Questa
operazione comporta possibili
rischi! Tali rischi vengono
illustrati dai simboli.
Le scariche elettriche
derivanti dall’elettrodo di
saldatura o dai cavi possono
uccidere.
Le scintille di saldatura o la
formazione dell’arco elettrico,
possono causare esplosioni o
fuoco.
Non connettere più di un cavo
di saldatura ad ogni terminale
di uscita. Scollegare i cari del
processo che in quel
momento non \viene usato.
Tenere sempre collegati i cavi
per un solo processo di
saldatura, mai due.
2-4. Targhetta dei Dati Tecnici per Prodotti CEE
OM-356 Pagina 7
2-5. Simboli e Definizioni
NOTARE
Significato dei simboli.
Ampere
Regolazione a
Pannello
Saldatura ad Arco
con Elettrodo di
Tungsteno (GTAW)
Saldatura ad Arco
con Elettrodo
Rivestito (SMAW)
Volt
Non Manovrare
durante la
Saldatura
Potenza dell’Arco
(DIG)
Regol. Tempo di
Puntatura
Erogazione
Disgiuntore
A Distanza
Alta Temperatura
Messa a Terra
Corrente alternata
Alta Frequenza Innesco
Alimentazione
Regol. Tempo
“Postflow”
Regol. Tempo
“Preflow”
Alta Frequenza Continua
Comando Pulsante
in Quattro Fasi
(GTAW)
“On” (Acceso)
“Off” (Spento)
Percentuale
Corrente Continua
Bilanciamento
Massima Pulizia
Massima
Penetrazione
Elettrodo Positivo
Gas
(Alimentazione)
Immissione Gas
Erogazione Gas
Aumento/
Diminuzione
Elettrodo
Negativo
Durata Tempo
Eliminazione
Cratere
Strumenti
Alimentazione
Monofase
Tensione a Carico
Collegamento della
Linea di
Alimentazione
A
V
U0
Tensione a Vuoto
(Media)
U1
Tensione Primaria
I1
Corrente Primaria
I2
Corrente di
Saldatura
U2
X
IP
Grado di
Protezione
I1eff
Corrente di
Alimentazione
Effettiva Massima
I1max
Corrente di
Alimentazione
Massima
1
1
Hz
Generatore
Combinato Corrente
Alternata/Corrente
Continua Monofase
Hertz
Elettrodo
Pezzo
Strumento di
Misura dello
Spessore
Distanza tra le
Puntine
Secondi
Corrente Finale
Tempo di Innesco
Corrente di
Innesco
Percentuale
Impulsi
nel Tempo
Sequenza
Puntatura
Sequenza
Partenza/Discesa
Sequenza
Partenza
Sequenza Discesa
Pulser
Corrente di Base
Frequenza Impulsi
S
4T
Ciclo di Lavoro
4T
Comando Pulsante
in Quattro Fasi
(GTAW)
OM-356 Pagina 8
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Ubicazione
Y Se la macchina cade può causare
infortuni.
S
Movimentazione
S
1
S
OPPURE
2
1
2
Per sollevare il sistema utilizzare
solamente il gancio di sollevamento;
NON utilizzare carrelli, cilindri pneumatici
né altri accessori.
Usare un’apparecchiatura adeguata per
sollevare la macchina.
Se si usano elevatori a forca per spostare
la macchina, accertarsi che la forca sia di
lunghezza sufficiente a sporgere oltre il
lato esterno della macchina.
Gancio di Sollevamento
Carrello con Forche
Utilizzare il gancio di sollevamento o il carrello
con forche per spostare la macchina.
Se si usano carrelli con forche, estendere le
forche al di là del lato opposto della macchina.
3
Targhetta dei Dati Tecnici
Controllare la targhetta dei dati tecnici per
determinare la corretta tensione di alimentazione.
4
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla presa di
alimentazione.
Y In presenza di benzina o liquidi volatili
può essere necessaria un’installazione
particolare − vedere NEC Articolo 511 o
CEC Sezione 20.
Y Fare attenzione nel sistemare o spostare la macchina su superfici irregolari.
Collocazione e Flusso d’Aria
4
1
3
460 mm
460 mm
Ref. ST-117 264-C / ST-801 971-A
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 9
3-2. Dimensioni e peso
Dimensioni
A
B
D
C
E
Parte
Frontale
F
Altezza
1010 mm con il gancio di sollevamento retrattile abbassato
Larghezza
572 mm
Lunghezza
635 mm
A
635 mm
B
600 mm
C
35 mm
D
22 mm
E
506 mm
F
565 mm
G
13 mm Dia
Peso
Ref. ST-184 046
4 Fori tipo G
238 kg
3-3. Dati tecnici
Corrente di
saldatura
nominale
NEMA Classe I
(60) − 300 A,
32 VAC, ciclo di
lavoro al 60%
NEMA Classe II
(40) − 350 A,
34 VAC, ciclo di
lavoro al 40%
*
**
Corrente assorbita dalla linea di Alimentazione
Monofase, 50/60 Hz, al carico nominale
PFC** 200 V
220 V
230 V
400 V
440 V
460 V
520 V
575 V
KVA
KW
Senza
PFC
129
5*
117
5*
112
4*
65
3*
58
2*
56
2*
49
2*
45
2*
25,0
0,9*
14,3
0,4*
Con
PFC
98
69*
89
63*
85
60*
49
35*
44
31*
43
30*
37
26*
34
24*
19,5
14,0*
14,0
0,4*
Senza
PFC
150
5*
137
5*
131
4*
75
3*
68
2*
66
2*
57
2*
53
2*
29,1
0,9*
17,7
0,4*
Con
PFC
118
69*
107
63*
103
60*
59
35*
53
31*
52
30*
45
26*
41
24*
23,7
14,0*
17,7
0,4*
A vuoto
Con condensatori di rifasamento
OM-356 Pagina 10
Ritorni all’indcice
Gamma
di corrente
Max
OCV
3−400 A
80 V
3−400 A
80 V
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
CORRENTE DI SALDATURA
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione si interrompe, il voltmetro/amperometro del pannello frontale visualizza un messaggio HLP3 o
HLP5 (vedere Sezione 5-4), ed
entrano in funzione le ventole di
raffreddamento. Attendere 15 minuti
per far raffreddare il sistema. Ridurre
la corrente o il ciclo di lavoro prima di
ricominciare a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro può
danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
% CICLO DI LAVORO
Ciclo di Lavoro al 40% a 350 A (Solo modelli da 60 Hz)
4 Minuti di Saldatura
Ciclo di Lavoro al 60% a 300 A
6 Minuti di Saldatura
6 Minuti di Riposo
4 Minuti di Riposo
Surriscaldamento
A
0
15
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
duty1 4/95 / SB-190 276
3-5. Curve Volt-Ampere
Tensione continua
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Curve per altri
valori saranno compresi entro le
due curve indicate.
GTAW-Minima
GTAWMassima
Corrente continua
Tensione alternata
SMAW
Max
Min.
Corrente alternata
Ritorni all’indcice
ssb1.1 10/91 − ST-
OM-356 Pagina 11
3-6. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura
Y La SALDATURA AD ARCO può causare interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di
saldatura, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Lunghezza Totale dei Cavi di Saldatura (in Rame)
Minore di 30 m
Morsetti
Secondari
Elettrodo
Pezzo da
saldare
Ref. ST-801 972-C
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Corrente di
saldatura
(Ampere)
10−60%
Ciclo di
lavoro
60−100%
Ciclo di
lavoro
100
20
20
20
25
35
50
50
50
150
25
25
35
50
50
70
95
95
200
25
35
50
50
70
95
120
120
250
35
50
50
70
95
120
2-70
2-70
300
50
50
70
95
120
2-70
2-96
2-95
350
50
70
95
120
2-70
2-95
2-95
2-120
400
50
70
95
120
2-70
2-95
2-120
2-120
500
70
95
120
2-70
2-95
2-120
3-95
3-95
10−100% Ciclo di Lavoro
*Scegliere la dimensione del cavo per le applicazioni impulsate in funzione del valore della corrente di picco.
S-0007-D
3-7. Presa “Remote 14”
Terminali
Presa*
A
A
B
K
J
Informazione
A
24 VCC.
B
La chiusura con il contatto A completa il circuito di comando del contattore a 24 V.
C
Tensione di riferimento da 0 a +10 VCC per il comando a distanza.
D
Comune del circuito.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 VCC.
K
Comune alla carcassa.
F
Segnale corrente, 1 V per 100 A.
H
Segnale di tensione, 1 V per 10 V della tensione dell’arco.
I
H
C L N
D M
G
E F
Ref. ST-801 972-3
* Gli altri terminali non vengono utilizzati.
OM-356 Pagina 12
Ritorni all’indcice
3-8. Connessioni del gas di protezione e presa doppia da 115 VCA
Y Spegnere il generatore prima di collegarsi alla presa.
1
Raccordo Valvola di Entrata Gas
Posizionato sul retro della macchina.
2
4
Raccordo Valvola di Uscita Gas
I raccordi hanno una filettatura destra
di 5/8-18.
3
5
3
Valvola Bombola
Aprire leggermente la valvola di modo che
il flusso del gas soffi via qualsiasi traccia di
sporco dalla valvola stessa. Chiudere la
valvola.
4
Regolatore/Flussometro
Collegare il regolatore/misuratore alla
bombola del gas.
Collegare il tubo del gas che esce dal
regolatore/misuratore al raccordo gas
d’ingresso del generatore.
5
Regolazione flusso
La portata tipica è di 0,56 m3/h
(metri cubi all’ora).
6
Presa a 115 VCA
La presa é protetta da sovraccarichi dal disgiuntore CB1 (vedi Sezione 5-2).
6
1
2
Strumenti Necessari:
5/8, 3/4, 1−1/8”
Ref. ST-801 972-C / Ref. ST-801 973 / Ref. ST-157 858
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 13
3-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
NOTA
Tutti i valori sono stati calcolati ad un ciclo di lavoro del 60%.
Modelli a 50/60 Hertz
Senza Condensatori di Rifasamento
Tensione di alimentazione
200
220
230
400
440
460
520
575
Corrente assorbita alla Potenza
Nominale (A)
129
117
112
65
58
56
49
45
Portata Consigliata Fusibile Standard o
Interruttore di Linea (A)
175
150
150
80
70
70
60
60
Sezione Minima del Conduttore
di Linea (mm2)
25
25
25
10
10
10
10
6
Lunghezza massima consigliata dei
conduttori di linea (m)
34
41
45
60
72
79
101
83
Sezione Minima del Conduttore di
Messa a Terra (mm2)
16
16
16
10
10
10
6
6
Riferimento: National Electrical Code 1996 (NEC)
S-0092-J
Modelli a 50/60 Hertz
Con Condensatori di Rifasamento
Tensione di alimentazione
200
220
230
400
440
460
520
575
Corrente assorbita alla Potenza
Nominale (A)
98
89
85
49
44
43
37
34
Portata Consigliata Fusibile Standard o
Interruttore di Linea (A)
150
125
125
70
70
60
60
50
Sezione Minima del Conduttore
di Linea (mm2)
25
25
25
10
10
10
6
6
Lunghezza massima consigliata dei
conduttori di linea (m)
36
43
47
62
75
82
70
86
Sezione Minima del Conduttore di
Messa a Terra (mm2)
16
16
16
10
10
6
6
6
Riferimento: National Electrical Code 1996 (NEC)
OM-356 Pagina 14
S-0092-J
Ritorni all’indcice
3-10. Disposizione dei ponticelli
Y Scollegare ed etichettare/
bloccare la tensione in entrata prima di collegare i conduttori di ingresso dell’unità.
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
1
Targhetta dei Ponticelli
Controllare l’etichetta sulla macchina.
2
Ponticello
Disporre il ponticello per la tensione
di alimentazione disponibile.
Chiudere il portello di accesso e
passare alla Sezione 3-11.
200 VOLTS
L
230 VOLTS
L
L
460 VOLTS
L
L
L
S-083 566-C
2
230 VOLTS
L
L
460 VOLTS
L
Non serrare eccessivamente
i dadi dei ponticelli.
L
575 VOLTS
L
L
1
S-010 587-B
Strumenti necessari:
3/8 pollici
Ref. ST-801 973-B
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 15
3-11. Collegamento alla linea di alimentazione
1
Messa a Terra
GND/PE
1
7
9
3
8
Installare i conduttori in un dispositivo di
scollegamento di linea fuori tensione.
4
6
2
Collegare per primo il
Conduttore GND/PE.
Strumenti necessari:
3/8 pollici
5
3
Y Scollegare ed etichettare/bloccare la
tensione in entrata prima di collegare
i conduttori di ingresso dell’unità.
Y Questa installazione va affidata esclusivamente a personale qualificato.
Vedere l’etichetta dei dati nominali apposta
sull’unità e controllare la tensione locale di entrata.
1
Dispositivo di Disinserimento
2
Conduttori della Linea di Alimentazione
3
Conduttore di Messa a Terra
Selezionare la dimesione e la lunghezza
usando Sezione 3-9. La potenza del conduttore deve essere conforme a codici elettrici
nazionali, statali e locali. Usare capocorda di
amperaggio appropriato e dimensione di fori
corretta.
OM-356 Pagina 16
4
Serracavo
Inserire i conduttori nel serracavo.
5
6
Morsetto di terra
Morsetto di linea.
Y Eseguire i collegamenti di alimentazione in rete prima di collegarsi al dispositivo di scollegamento della linea
fuori tensione.
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o giallo/verde al terminale di terra della
saldatrice. Successivamente, collegare i conduttori in entrata ai terminali di linea.
Chiudere il portello di accesso.
7
8
Terminale di terra (alimentazione) del
dispositivo di scollegamento
Terminali di linea del dispositivo di
scollegamento
Ritorni all’indcice
Ref. ST-801 973-B
Y Nel dispositivo di scollegamento in linea fuori tensione, collegare sempre
per primo il conduttore di massa verde
o giallo/verde al terminale di terra di
rete, mai ad un terminale di linea. Verificare che il conduttore di terra sia collegato a massa.
Collegare i conduttori di linea ai terminali di
linea.
9
Protezione contro la sovracorrente
Selezionare il tipo e la dimensione in conformità a quanto indicato nella Sezione 3-9 (è illustrato l’interruttore di scollegamento protetto da fusibili).
Chiudere lo sportello del dispositivo di scollegamento di linea.
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Regolazioni e comandi
A. Per i sistemi a 200/230/460 V e non CE
1
2
3
4
5
6
7
13
14
15
16
11
17
12
10
8
. Le spie nella riga superiore nell’angolo in
alto a sinistra sono accese se si usa la
saldatura SMAW. Quelle nella riga inferiore sono accese se si usa la GTAW.
1 Selettore processo
Vedi Sezione 4-3.
2 Deviatore corrente
Vedi Sezione 4-4.
3 Deviatore teleruttore
Vedi Sezione 4-5.
4 Selettore HF o Lift Arc
Vedi Sezione 4-6.
5 Voltmetro
Vedi Sezione 4-7.
6 Amperometro
Vedi Sezione 4-7.
7 Regolazione corrente
Vedi Sezione 4-8.
8 Commutatore polarità
Vedi Sezione 4-2.
9 Pulsanti di alimentazione
Utilizzare i pulsanti per accendere e spegnere
la macchina.
10 Regolazione Tempo “Postflow”
Vedi Sezione 4-11.
11 Controllo del tempo di preflow
Vedi Sezione 4-10.
12 Controllo Bilanciamento/Penetrazione
Vedi Sezione 4-9.
Controlli impulso:
13 Interruttore Pulser
Vedi Sezione 4-12.
14 Regolazione Corrente di Base
Vedi Sezione 4-12.
15 Controllo della frequenza degli impulsi
Vedi Sezione 4-12.
16 Controllo del tempo di picco
Vedi Sezione 4-12.
17 Controlli di sequenza (opzionali)
Vedi Sezione 4-13.
Ref. ST-183 200-A / Ref. ST-183 260-A / Ref. ST-801 972-C
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 17
B. Per sistemi CE
1
2
3
4
5
6
7
13
14
15
16
11
17
12
10
9
8
. Le spie nella riga superiore nell’angolo in
alto a sinistra sono accese se si usa la
saldatura SMAW. Quelle nella riga inferiore sono accese se si usa la GTAW.
1 Selettore processo
Vedi Sezione 4-3.
2 Deviatore corrente
Vedi Sezione 4-4.
3 Deviatore teleruttore
Vedi Sezione 4-5.
4 Selettore HF o Lift Arc
Vedi Sezione 4-6.
5 Voltmetro
Vedi Sezione 4-7.
6 Amperometro
Vedi Sezione 4-7.
7 Regolazione corrente
Vedi Sezione 4-8.
8 Commutatore polarità
Vedi Sezione 4-2.
9 Pulsanti di alimentazione
Utilizzare i pulsanti per spegnere e accendere
la macchina.
10 Regolazione Tempo “Postflow”
Vedi Sezione 4-11.
11 Controllo del tempo di preflow
Vedi Sezione 4-10.
12 Controllo Bilanciamento/Penetrazione
Vedi Sezione 4-9.
Controlli di impulso:
13 Interruttore Pulser
Vedi Sezione 4-12.
14 Regolazione Corrente di Base
Vedi Sezione 4-12.
15 Controllo della frequenza degli impulsi
Vedi Sezione 4-12.
16 Controllo del tempo di picco
Vedi Sezione 4-12.
17 Controlli di sequenza (opzionali)
Vedi Sezione 4-13.
Ref. ST-191 372 / Ref. ST-191 371-A / Ref. ST-801 972-C
OM-356 Pagina 18
Ritorni all’indcice
4-2. Commutatore di polarità
1
(Targa CE raffigurata)
1
Commutatore di polarità
Y Non utilizzare erogazioni CA
in zone umide, se il
movimento è confinato, o se
c’è rischio di caduta.
Utilizzare erogazioni CA
SOLO se richiesto dal
processo di saldatura ed in
questo caso utilizzare un
controllo a distanza.
Y Non cambiare la posizione
dell’interruttore durante la
saldatura o comunque sotto
carico.
Utilizzare l’interruttore per selezionare (DCEN) Corrente continua
elettrodo negativo, CA, o (DCEP)
Corrente continua elettrodo positivo senza modificare le connessioni
del cavo di erogazione.
NOTA: Cambiando la posizione del
selettore di erogazione è possibile
cambiare le impostazioni del controllo di processo, del controllo
corrente, del controllo di erogazione, e del modo di avvio per adattarli
all’ultima impostazione del selettore di erogazione.
Ref. ST-191 372
4-3. Selettore processo
1
(Solo targa CE)
1
1
Controllo di processo
Utilizzare il controllo per selezionare SMAW, saldatura ad arco o
GTAW, saldatura con gas di
protezione.
Per la SMAW, premere il pulsante
per fare accendere il LED Stick.
Per la GTAW, premere il pulsante
per far accendere il LED TIG.
NOTA: il LED acceso indica il modo
selezionato.
Quando la posizione del selettore di
erogazione cambia, il LED acceso
può cambiare, in funzione dell’ultima selezione.
Ref. ST-191 372
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 19
4-4. Controllo della corrente
1
(Solo targa CE)
1
Controllo di corrente
Utilizzare il controllo per selezionare
il comando da pannello frontale o a
distanza.
Per il comando da pannello frontale,
premere il pulsante per far accendere il LED corrispondente alla posizione Pannello.
1
Per il comando corrente a distanza,
premere il pulsante per far accendere il LED corrispondente alla posizione Remote 14 (vedere Sezione 3-7).
NOTA: Il LED acceso indica il modo
selezionato.
Quando la posizione del selettore di
erogazione cambia (vedere Sezione
4-2), il LED acceso può cambiare, in
funzione dell’ultima selezione.
4-5. Comando teleruttore
1
Comando teleruttore
Y Si ha subito tensione a vuoto quando
il generatore è alimentato ed il LED è
acceso.
(Solo targa CE)
1
Utilizzare il controllo per selezionare il
comando da pannello o a distanza.
Per l’erogazione di saldatura, premere il
pulsante per far accendere il LED corrispondente alla posizione On.
1
Per il controllo dell’erogazione a distanza,
premere il pulsante per far accendere il LED
corrispondente alla posizione Remote 14
(vedere Sezione 3-7).
NOTA: Il LED acceso indica il modo
selezionato.
Quando la posizione del selettore dell’erogazione cambia, il LED cambierà a Remote.
Quando viene selezionato Erogazione
accesa, l’alta frequenza ed il controllo del
gas sono disattivati.
OM-356 Pagina 20
Ritorni all’indcice
4-6. Selettore HF o Lift Arc
(Solo targa CE)
1
1
2
3
Metodo di accensione Lift-Arct
“A contatto”
1a2
Secondi
NON strofinare come un fiammifero!
1
Modo avvio
Per la saldatura SMAW, premere il pulsante
in modo da far accendere il LED Off.
Per la saldatura GTAW, utilizzare il
controllo per selezionare Spento per non
avere alta frequenza, Lift-Arct, alta
frequenza solo per l’innesco dell’arco, o per
alta frequenza continua.
Applicazione:
Quando viene selezionato Spento, utilizzare il metodo per strisciamento per innescare l’arco per i processi SMAW e GTAW.
Quando viene selezionato il modo
Lift-Arc, innescare l’arco come segue:
2
Elettrodo di tungsteno
3
Pezzo da saldare
Toccare il pezzo da saldare con l’elettrodo
di tungsteno nel punto di inizio della
saldatura, premere il pulsante della torcia,
il comando a pedale od il comando a mano.
Mantenere l’elettrodo a contatto col
pezzo da saldare per 1-2 secondi, quindi
sollevarlo lentamente. Quando l’elettrodo
viene sollevato si innesca l’arco.
Il gas di protezione inizia a fuoriuscire
quando l’elettrodo tocca la lamiera.
La tensione a vuoto non è presente prima
del contatto tra pezzo ed elettrodo. Tra
elettrodo e pezzo c’è solo una bassa
tensione. Il teleruttore elettronico si chiude
dopo che l’elettrodo ha toccato il pezzo.
Questo particolare evita scintillii, surriscaldamento o contaminazione dell’elettrodo.
Applicazione:
Il metodo Lift-Arc viene utilizzato per i
processi GTAW DCEN quando non è
consentito il metodo di innesco HF.
Quando viene selezionata l’accensione
ad alta frequenza, innescare l’arco come
segue:
L’alta frequenza si inserisce per favorire
l’innesco dell’arco quando si chiude il
contattore. Viene disattivata quando l’arco
è innescato e viene riattivata tutte le volte
che l’arco si interrompe per favorirne la
riaccensione.
Ritorni all’indcice
Applicazione:
L’accensione ad alta frequenza viene
utilizzata quando è necessario il processo
DCEN GTAW.
Quando viene selezionato il processo
ad alta frequenza Continuo, innescare
l’arco come segue:
L’alta frequenza si attiva quando l’erogazione viene avviata e rimane tale per tutta la
durata della saldatura.
Applicazione:
Il metodo alta frequenza Continuo viene
utilizzato quando è necessario il processo
GTAW CA.
NOTA: Il LED acceso indica il modo
selezionato.
Quando la posizione del selettore di
erogazione cambia, il LED acceso può
cambiare, in funzione dell’ultima selezione.
NOTA: Alcuni metodi di accensione
possono non essere disponibili per tutti i
processi.
OM-356 Pagina 21
4-7. Strumenti
1
Voltmetro
Il voltmetro indica la tensione media
(approssimata al valore successivo 0,1 V)
ai morsetti secondari.
1
2
Amperometro
Utilizzare lo strumento per impostare la
corrente. Lo strumento indica l’erogazione
media di corrente approssimata all’ampere
più vicino durante la saldatura.
2
4-8. Regolazione della corrente
1
(Solo targa CE)
1
1
Regolazione della corrente
Utilizzare il comando per regolare
la corrente e preimpostare la
corrente sull’amperometro (vedi
Sezione 4-7). Questo comando
può essere regolato durante la
saldatura.
Per il controllo corrente a distanza, l’impostazione del pannello
frontale rappresenta la massima
corrente disponibile. Per esempio:
se il controllo del pannello frontale è
impostato a 200 A, la regolazione
della corrente a distanza è da 3 a
200 A.
Per la saldatura pulsata, utilizzare
il controllo corrente per selezionare
una corrente di picco da 3 a 400 A
(vedi Sezione 4-12).
Per la saldatura a punti, utilizzare
il controllo corrente per selezionare
una corrente di picco da 3 a 400 A
(vedi Sezione 4-14).
OM-356 Pagina 22
Ritorni all’indcice
4-9. Controllo Bilanciamento/Penetrazione
1
(Solo targa CE)
1
1
Esempi di Bilanciamento
Regolazione
Bilanciata
3
Arco
Forme d’Onda
50% Elettrodo
Positivo
50% Elettrodo
Negativo
Maggiore Penetrazione
10
Maggiore Pulizia
0
32% Elettrodo
Positivo
68% Elettrodo
Negativo
55% Elettrodo
Positivo
45% Elettrodo
Negativo
Ref. S-0795-A
Ritorni all’indcice
Controllo Bilanciamento/
Penetrazione
Controllo Bilanciamento (GTAW CA):
Il controllo modifica l’onda quadra dell’erogazione in CA. Ruotando il controllo verso il
valore 10 si ottiene una maggiore penetrazione. Ruotandolo verso il valore 0 si ottiene una
maggiore azione pulente della lamiera.
Quando il controllo si trova nella posizione
Bilanciata, la forma dell’onda fornisce uguale
penetrazione ed azione pulente.
Applicazione:
Quando si eseguono saldature su materiali
ossidabili, come alluminio o magnesio, non è
necessaria una pulitura profonda. Per
ottenere una buona saldatura, è necessaria
una zona non ossidata in corrispondenza
linea di attacco del cordone al metallo base di
spessore minimo (circa 2,5 mm).
Impostare il controllo a 7 ed effettuare le
regolazioni necessarie. La configurazione
del giunto, la preparazione, le variabili di
processo, e lo spessore degli ossidi possono
influenzare l’impostazione.
Durante la saldatura al di sopra di 200 A e/o
se si usa gas elio, può verificarsi un
raddrizzamento dell’arco. Se si verifica
questa condizione, l’aumento del controllo di
bilanciamento verso la massima penetrazione può contribuire a ristabilizzare l’arco.
Controllo della penetrazione
(SMAW CA e CC):
Quando è impostato a 0, la corrente di corto
circuito alle basse tensioni dell’arco è pari alla
corrente normale di saldatura.
Quando il valore viene aumentato, aumenta
anche la corrente di corto circuito alle basse
tensioni dell’arco.
Applicazione:
Il controllo facilita l’innesco dell’arco o la
realizzazione delle saldature verticali o di
testa aumentando la corrente alle basse
tensioni dell’arco, e riduce l’incollaggio
dell’elettrodo durante la saldatura.
OM-356 Pagina 23
4-10. Regolazione “Preflow”
(Solo targa CE)
1
1
Regolazione “Preflow”
Utilizzare il controllo per impostare la durata
del flusso del gas (da 0 a 10 secondi) prima
dell’innesco dell’arco.
1
Applicazione:
Il preflow viene utilizzato per depurare
l’ambiente nelle immediate vicinanze della
zona di saldatura. Esso contribuisce a
facilitare l’innesco dell’arco.
4-11. Regolazione Tempo “Postflow”
(Solo targa CE)
1
1
1
Regolazione Tempo “Postflow”
Utilizzare il controllo per impostare la durata del
flusso del gas (da 0 a 50 secondi) dopo
l’interruzione della saldatura. È importante
impostare un tempo sufficiente per consentire
al gas di fuoriuscire fino a che l’elettrodo ed il
bagno di saldatura si sono raffreddati.
Applicazione:
Il postflow è necessario per raffreddare
l’elettrodo ed il cordone di saldatura, e per
evitarne la contaminazione. Aumentare il tempo
di postflow se l’elettrodo od il cordone di
saldatura appaiono anneriti.
OM-356 Pagina 24
Ritorni all’indcice
4-12. Controlli del pulser
1
1
2
3
4
2
3
2
Corrente di base
Utilizzare il controllo della corrente di
base per impostare la bassa frequenza della corrente di saldatura, che
raffredda il bagno di saldatura ed
influenza l’apporto complessivo di
calore. La corrente di base viene
impostata come percentuale della
corrente di picco.
(Solo targa CE)
1
Interruttore On/Off
Utilizzare l’interruttore per attivare e
disattivare la funzione impulso.
3
4
Frequenza Impulsi
Regolabile da 0,25 a 10,0 impulsi al
secondo. Il controllo viene utilizzato
per determinare l’aspetto del cordone
di saldatura.
4
Durata dell’impulso
Ciascun ciclo di impulso può essere
costituito per una percentuale variabile
dal 5 al 95% dalla corrente di picco.
5
Impostazione del controllo della
durata percentuale (%) del picco
Forme d’onda nella saldatura ad arco pulsato
La corrente di picco (3−400 A), viene
impostata tramite il controllo corrente
(vedi Sezione A). La corrente di picco
è la corrente di saldatura massima
consentita durante di il ciclo di impulso.
La penetrazione della saldatura varia
in modo proporzionale alla corrente di
picco.
5
PPS
(50%)
L’esempio mostra l’effetto della variazione del controllo di durata del picco
sulla forma dell’onda impulsata di
erogazione.
Corrente
di base
Bilanciata
Forme d’onda nella saldatura ad
arco pulsato
Corrente
di picco
Applicazione:
Maggior
Tempo al
Valore della
Corrente di
Picco
La pulsazione si riferisce all’aumento
ed alla diminuzione alternata del flusso
di saldatura secondo una specifica
frequenza. Il segnale del flusso di
saldatura viene controllato in durata,
ampiezza e frequenza, in modo da
formare gli impulsi di saldatura. Questi
impulsi ed il livello minimo di corrente
tra di essi (chiamato corrente di fondo)
riscaldano e raffreddano alternativamente il bagno fuso. Questo effetto
combinato consente all’operatore di
avere un maggiore controllo della
penetrazione, della larghezza del
cordone, della bombatura, dell’intaglio
e dell’apporto di calore. I controlli
possono essere regolati durante la
saldatura.
(80%)
Maggior Tempo al Valore
della Corrente di Base
(20%)
La pulsazione può anche essere
utilizzata per apprendere la tecnica di
apporto del materiale.
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 25
4-13. Controlli di sequenza opzionali
1
Selettore di sequenza
Vedi Sezione 4-14.
2
1
2
4
Controllo tempo di accensione/tempo
di puntatura
Vedi Sezione 4-15.
3
Controllo della corrente di innesco
Vedi Sezione 4-15.
4
Controllo del tempo di discesa
Vedi Sezione 4-16.
5
5
3
Controllo della corrente finale
Vedi Sezione 4-16.
(Solo targa CE)
4
2
5
3
1
Ref. ST-191 372
4-14. Selettore di sequenza
1
(Solo targa CE)
1
1
Selettore di sequenza
Il selettore possiede le funzioni
Spento, Innesco, Cratere, Innesco/Cratere, 4T, e Puntatura.
Posizionare il selettore nella
posizione desiderata.
Spento− Posizionare il selettore
su Spento quando non si vogliono utilizzare le funzioni di
selezione della sequenza.
OM-356 Pagina 26
Ritorni all’indcice
4-15. Controllo tempo di accensione /tempo di puntatura e controllo della corrente di
innesco
(Solo targa CE)
1
1
1
Selettore di sequenza
Posizionare l’interruttore nella posizione Start.
2
Controllo tempo accensione/
tempo di puntatura
Utilizzare la funzione per selezionare un tempo di accensione da 0
a 15 secondi.
3
Controllo della corrente di
innesco
Utilizzare il controllo di innesco per
selezionare una corrente di innesco (3−400 A) diversa dalla corrente di saldatura. Nota: la corrente di
innesco può essere utilizzata con o
senza un comando a distanza.
2
2
Applicazione:
La corrente di avviamento può
essere utilizzata con la saldatura
GTAW per contribuire al preriscaldamento del materiale freddo
prima di depositare il materiale
d’apporto, o per assicurare un
innesco dolce. Essa può anche
essere utilizzata per la saldatura
SMAW per assicurare un innesco
dell’arco più efficace.
3
3
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 27
4-16. Controllo del tempo di Crater Fill della corrente finale
1
(Solo targa CE)
1
1
Selettore di sequenza
Posizionare il selettore su Cratere.
2
Controllo del tempo di Crater
Fill
Utilizzare il controllo per ridurre la
corrente in un dato intervallo di
tempo (0−15 secondi), alla fine
del ciclo di saldatura, quando non
si utilizza un comando a distanza.
3
Controllo della corrente
finale
La corrente finale è quel valore a
cui si porta la corrente di saldatura
dopo la discesa (da 0 a 100%
della corrente impostata sul controllo Regolazione corrente).
Applicazione:
2
2
Il tempo di craterizzazione deve
essere utilizzato durante la saldatura GTAW di materiali fragili, e/o
quando l’operatore vuole eliminare il cratere alla fine della
saldatura.
Nota: Questo si applica se
l’operatore sta utilizzando un
controllo di tipo on/off per avviare
ed arrestare il processo di saldatura.
3
3
OM-356 Pagina 28
Ritorni all’indcice
4-17. Controlli di sequenza Innesco/Cratere
1
Selettore di sequenza
Posizionare il selettore su Innesco/Cratere.
(Solo targa CE)
2
1
1
Controllo tempo
accensione/tempo di
puntatura
Utilizzare il controllo per selezionare un tempo di innesco da 0 a
15 secondi.
3
Controllo della corrente di
innesco
Utilizzare il controllo di innesco
per selezionare una corrente di
innesco (3−400 A) diversa dalla
corrente di saldatura.
4
Utilizzare il controllo per ridurre la
corrente in un intervallo di tempo
predefinito (da 0 a 15 secondi),
alla fine del ciclo di saldatura,
quando NON si utilizza un
comando a distanza.
2
2
Controllo del tempo di
discesa
5
Controllo della corrente
finale
La corrente finale è quel valore a
cui si porta la corrente di
saldatura dopo la discesa (da 0 al
100% della corrente impostata
sul controllo corrente).
Applicazione:
3
3
4
4
La corrente di innesco può
essere utilizzata con la saldatura
GTAW per contribuire al preriscaldamento del materiale freddo, prima di depositare il materiale d’apporto, o per assicurare un
innesco dolce. Essa può anche
essere utilizzata per la saldatura
SMAW per facilitare l’innesco
dell’arco.
Il tempo di craterizzazione può
essere utilizzato durante la saldatura GTAW di materiali fragili,
nel caso in cui l’operatore stia
utilizzando un controllo di tipo
on/off per avviare e terminare il
processo di saldatura.
NOTE: Utilizzare questo metodo
quando si vuole utilizzare la
funzionalità di un comando a
distanza, ma è disponibile solo
un controllo di corrente a distanza di tipo on/off.
5
5
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 29
4-18. Controlli sequenza 4T
1
(Solo targa CE)
1
1
(Funzionamento specifico del pulsante)
Premere e mantenere premuto il
pulsante della torcia per avviare il
pre-gas e l’arco al livello di corrente di
avviamento. L’arco rimane a questo
livello di corrente fino a che il pulsante
resta premuto. Rilasciare il pulsante per
salire alla corrente di saldatura principale. Per interrompere la saldatura,
premere e mantenere premuto il
pulsante. La corrente dell’arco si porta
gradualmente al livello finale e vi rimane
fino a che il pulsante viene rilasciato. A
questo punto termina l’arco ed inizia il
tempo di postflow.
Durante il funzionamento nella modalità
4T, è disponibile una funzione, durante
la fase principale della saldatura, che
consente all’operatore di commutare da
corrente di saldatura a corrente finale.
Per eseguire tale operazione, premere
e rilasciare il pulsante della torcia entro
3/4 di secondo. Per ritornare alla
corrente di saldatura, premere e
rilasciare nuovamente il pulsante della
torcia entro 3/4 di secondo.
2
2
Selettore della sequenza di
innesco − Posizione 4T
2
Controllo del tempo di
innesco/tempo di puntatura
Utilizzare il controllo per selezionare un
tempo di innesco da 0 a 15 secondi.
3
3
3
Controllo della corrente di innesco
Utilizzare il controllo per selezionare
una corrente di innesco (3−400 A)
diversa dalla corrente di saldatura.
4
Controllo del tempo di discesa
Utilizzare il controllo per ridurre la
corrente in un intervallo di tempo
predefinito (da 0 a 15 secondi) alla fine
del ciclo di saldatura, quando non si
utilizza un comando a distanza.
5
4
4
Controllo della corrente finale
La corrente finale è il valore a cui si porta
la corrente di saldatura dopo la
salita/discesa (da 0 al 100% della
corrente impostata sul controllo corrente).
Applicazione:
Utilizzare il metodo 4T quando è
disponibile soltanto un controllo di
corrente a distanza di tipo on/off.
5
OM-356 Pagina 30
5
Ritorni all’indcice
4-19. Regolazione Tempo di Puntatura
1
(Solo targa CE)
1
Selettore di sequenza −
Posizione puntatura
Utilizzato con il processo di puntatura TIG (GTAW), generalmente con
l’impostazione di corrente continua
ed elettrodo negativo negative
(DCEN).
1
2
Controllo del tempo di
avviamento/tempo di puntatura
Utilizzare il controllo per selezionare
un tempo di puntatura da 0 a
15 secondi.
Utilizzare il controllo corrente
(vedi Sezione 4-8) per impostare la
corrente.
Applicazione:
La puntatura TIG viene utilizzata per
saldare materiali sottili a contatto,
per fusione. Un esempio significativo può essere la saldatura delle
parti terminali dei coil di lamiera.
2
2
4-20. Timer/contatore cicli
1
2
Controllo corrente
Controllo erogazione
(Contattore)
Per leggere il timer/contatore cicli,
tenere premuti i pulsanti Corrente
ed Erogazione (contattore) durante
l’accensione della macchina.
3
1 2 3
3
1
4 5 6
2
Visualizzazione del timer
Le ore ed i minuti vengono visualizzati rispettivamente sul voltmetro e
sull’amperometro per i primi 5
secondi; la lettura è 1234 ore e 56
minuti.
4
Visualizzazione dei cicli
I cicli vengono visualizzati sul
voltmetro e sull’amperometro per i
5 secondi successivi; la lettura è
123456 cicli.
1 2 3
4
4 5 6
(Solo targa CE)
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 31
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE
GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Ogni 3 Mesi
Pulire e
Stringere i
Terminali di
Saldatura.
Riparare o
Sostituire
Cavi
Rovinati.
Sostituire
Etichette
illeggibili.
Regolare la
Distanza tra
le Puntine.
Sostituire Parti
Danneggiate.
Cavo presa
a 14 punte.
Tubo Gas.
Cavo Torcia.
Ogni 6 Mesi
Soffiare o Aspirare la Polvere.
Per ambienti particolarmente inquinati, pulire ed
aspirare mensilmente.
OPPURE
Y Decade la garanzia se i guasti sono dovuti
a fattori de contaminazione.
5-2. Disgiuntore CB1
1
1
Disgiuntore CB1
Se CB1 si apre, sia l’alta frequenza
che l’erogazione alla presa duplex
a 115 VCA e il flusso di gas si
interrompono. Premere il pulsante
per ripristinare il disgiuntore.
Ref. ST-801 972-C
OM-356 Pagina 32
Ritorni all’indcice
5-3. Regolazione della distanza tra le puntine
4
Y Disinserire la corrente di
saldatura, scollegare ed etichettare/bloccare la tensione in entrata prima di
regolare la distanza tra le
puntine.
4
Aprire il portello di accesso.
1
3
3
2
Superficie in Tungsteno
Sostituire l’elettrodo nel caso in cui
l’estremità di tungsteno sia consumata.
1
2
Distanza tra gli elettrodi
La distanza normale tra le puntine è
di 0,305 mm.
Se occorre regolare tale distanza,
procedere nel modo seguente:
3
Viti di Regolazione
Allentare le viti. Collocare lo spessimetro nello spazio tra le puntine.
4
Punto di Pressione
Applicare una leggera pressione
fino a che lo strumento di misurazione non sia trattenuto saldamente nello spazio. Serrare fino a 1,38
NSm (un serraggio superiore potrebbe deformare la basetta di
plasitca). Procedere alla regolazione successiva.
Rimontare lo sportello.
Strumenti Necessari:
0,305 mm
5/32”
Ref. ST-801 972-C
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 33
5-4. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro
. Tutte
le indicazioni si riferiscono al
generatore visto frontalmente. Tutti i
circuiti menzionati sono posti all’interno
del generatore.
0 Visualizzazione “Help 0”
Indica un difetto di funzionamento nel
circuito di protezione termica posto sul
trasformatore della macchina. Se viene
visualizzato questo messaggio, contattare
un centro di assistenza autorizzato.
1 Visualizzazione “Help 1”
Non utilizzato.
2 Visualizzazione “Help 2”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica posto sul trasformatore
della macchina. Se viene visualizzato
questo messaggio, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
3 Visualizzazione “Help 3”
0
1
Indica che il trasformatore della macchina si
è surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla
(vedere Sezione 3-4). Si potranno riprendere le operazioni quando la macchina si sarà
raffreddata.
4 Visualizzazione “Help 4”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica situato sul gruppo
raddrizzatore della macchina. Se viene
visualizzato questo messaggio, contattare
un centro di assistenza autorizzato.
5 Visualizzazione “Help 5”
Indica che il gruppo raddrizzatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla
(vedere Sezione 3-4). Si potranno riprendere le operazioni quando la macchina si sarà
raffreddata.
6 Visualizzazione “Help 6”
2
3
Non utilizzato.
7 Visualizzazione “Help 7”
Non utilizzato.
8 Visualizzazione “Help 8”
Non utilizzato.
9 Visualizzazione “Help 9”
Indica un difetto di funzionamento nel
circuito di protezione termica sul gruppo
raddrizzatore della macchina. Se viene
visualizzato questo messaggio, contattare
un centro di assistenza autorizzato.
10 Visualizzazione “Help 10”
Indica che il controllo erogazione a distanza
è attivo. Rilasciare il controllo erogazione a
distanza per cancellare il messaggio.
11 Visualizzazione “Help 11”
Indica che il selettore di erogazione non è
nella posizione corretta (vedere Sezione 4-2).
4
5
V
V
V
V
V
V
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
A
A
−−0
−−1
−−2
−−3
−−4
−−5
6
7
8
9
10
11
V
V
V
V
V
V
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
HLP
A
A
A
A
A
A
−−6
−−7
−−8
−−9
−10
−11
OM-356 Pagina 34
Ritorni all’indcice
5-5. Individuazione guasti
NOTA: I rimedi elencati di seguito sono da considerarsi dei consigli. Se essi non risolvono
il problema sulla macchina, farla controllare da un tecnico dell’assistenza autorizzata.
Non esistono componenti riparabili dall’utente all’interno della macchina.
Fare riferimento alla Sezione 5-4 per tutti i messaggi Help (HLP) visualizzati sul
voltmetro/amperometro.
Problema
Nessuna erogazione di corrente
di saldatura; la macchina non
funziona.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 3-11).
Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario (vedi Sezione 3-11).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-11).
Controllare la posizione dei ponticelli (vedi Sezione 3-11).
Nessuna erogazione di corrente
di saldatura; macchina accesa.
Se si sta usando il comando a distanza, spostare il controllo di erogazione in posizione “Remote 14” e
assicurarsi che sia collegato alla presa “Remote 14”. Se non si sta usando il comando a distanza, spostare
il controllo di erogazione in posizione “On” (vedi Sezione 4-1).
Controllare, riparare o sostituire il comando a distanza.
Fare controllare la macchina dal Servizio di assistenza autorizzato.
La macchina eroga solo livelli
massimi o minimi di corrente.
Assicurarsi che il controllo corrente sia nella posizione corretta (vedi Sezione 4-1).
Erogazione di corrente irregolare
o non corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 3-6).
Fare controllare la macchina dal Servizio di assistenza autorizzato.
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la posizione del selettore di erogazione (vedi Sezione 4-1).
Se si sta usando il comando a distanza, controllare la posizione del controllo corrente (vedi Sezione4-1).
Nessun controllo sull’erogazione
di corrente di saldatura.
Se si sta usando il comando a distanza, spostare il controllo di erogazione in posizione “Remote 14” e
assicurarsi che sia collegato alla presa “Remote 14”. Se non si sta usando il comando a distanza, spostare
il controllo in posizione “On” (vedi Sezione 4-1).
Assicurarsi che l’interruttore di corrente sia in posizione regolare (vedi Sezione 4-1).
Nessuna erogazione dalla presa
duplex RC2 assenza di alta
frequenza.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedi Sezione 5-2).
Assenza di alta frequenza;
difficoltà nell’accensione di arco
per GTAW.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedi Sezione 5-2).
Scegliere il corretto diametro dell’elettrodo di tungsteno.
Assicurarsi che il cavo della torcia non passi vicino a parti metalliche messe a terra.
Controllare che né i cavi né la torcia presentino rotture della copertura isolante o siano mal collegati.
Riparare o sostituire.
Controllare la distanza tra le puntine (vedi Sezione 5-3).
Deviazione dell’arco; scarso
controllo della direzione
dell’arco.
Ridurre l’erogazione di gas.
Scegliere il corretto diametro dell’elettrodo di tungsteno.
Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.
L’elettrodo di tungsteno si ossida
e non rimane brillante al termine
della saldatura.
Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria.
Aumentare il tempo di “postflow”.
Controllare e serrare tutti i raccordi del gas.
Preparare l’elettrodo di tungsteno adeguatamente.
Controllare che non vi siano perdite d’acqua dalla torcia e ripararla qualora necessario.
La ventola non funziona.
Sistema equipaggiato con il dispositivo Fan-On-Demandt. La ventole funzionano solo quando necessario.
Sistema equipaggiato con circuiti di protezione contro il surriscaldamento.
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 35
Annotazioni
OM-356 Pagina 36
SEZIONE 6 − ELECTRICAL DIAGRAM
SC-187 950-G
Figura 6-1. Schema elettrico
OM-356 Pagina 37
SEZIONE 7 − ALTA FREQUENZA (HF)
7-1. Processi di Saldatura che utilizzano HF
1
Tensione HF
TIG (Saldatura ad Arco con Elettrodo di Tungsteno) − aiuta l’arco ad
attraversare l’aria tra la torcia e il
pezzo da saldare e/o a stabilizzare
l’arco stesso.
1
Pezzo
Saldatura ad Arco con Elettrodo
di Tungsteno (TIG)
high_freq 12/96 − S-0693
7-2. Installazione Incorretta
Area di Saldatura
11, 12
15 m
10
14
9
8
7
3
2
13
1
4
Fonti di Radiazioni HF Dirette
1 Fonte di HF (generatore per saldatura
con unità HF incorporata o separata)
2 Cavi di Saldatura
3 Torcia
4 Morsetto di Massa
5 Pezzo da Saldare
6 Superficie di Lavoro
5
Fonti di Conduzione di HF
7
8
9
Cavo Linea di Alimentazione
Interruttore di linea
Cavi di Alimentazione
6
Fonti di Radiazioni HF
10 Oggetti di Metallo non messi a terra
11 Luci
12 Cavi
13 Tubature dell’Acqua e Raccordi
14 Linee Esterne Telefoniche e di
Alimentazione
S-0694
OM-356 Pagina 38
Ritorni all’indcice
7-3. Installazione Corretta
Area di Saldatura
3
7
15 m
15 m
5
1
6
2
8
4
8
Mettere a Terra
Tutti gli Oggetti di Metallo e
tutti i Cavi Circostanti l’Area
di Saldatura Usando un
Cavo di 4mm2 di sezione Mettere a Terra il
Struttura
Non metallica
Pezzo da Saldare
Qualora Richiesto
dalle Norme
9
Struttura Metallica
8
8
11
10
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
Della Fonte di HF (Saldatrice con
Unità HF Incorporata o Separata)
Collegare a terra la carcassa metallica del
generatore, l’interruttore de linea, il morsetto
de massa, la linea de alimentazione e il
banco de lavoro.
2
Punto Centrale dell’Area di Saldatura
Punto Intermedio tra la fonte di alta frequenza e la torcia de saldatura.
3
Area di Saldatura
Un raggio di 15 m dal punto centrale in tutte
le direzioni.
4
Cavi Generatore per Saldatura
Tenere i cavi corti e tutti raccolti insieme.
5
Connessione Guaina di Collegamento
e di Massa
Collegare elettricamente tutte le sezioni della
guaina usando fascette di rame oppure calza.
Mettere a massa la guaina ogni 15 m.
Per istruzioni consultare le Norme Vigenti.
Strutture e Costruzioni Metalliche
9
Metodi di Collegamento a Massa dei
Pannello di Metallici
Mettere a massa le tubature dell’acqua ogni
15 m.
Imbullonare o saldare insieme i pannelli di
rivestimento, installare fascette di rame o la
calza attraverso le linee di giunzione e
procedere alla messa a terra della struttura.
7
10 Finestre e Porte
6
Tubature dell’Acqua e Raccordi
Linee Esterne di Alimentazione o
Telefoniche
Posizionare la fonte di HF ad almeno 15 m
di distanza dalla linea di alimentazione e
dalle linee telefoniche.
8
Picchetto di Messa a Terra
Ritorni all’indcice
Coprire tutte le finestre e porte con schermi
di rame messi a terra con rete di spessore
non superiore a 6,4 mm.
11 Via di Corsa Superiore della Porta
Mettere a terra la via di corsa.
OM-356 Pagina 39
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI
. Le parti meccaniche (viti, dadi,
ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono fornite.
Figura 8-1. Complessivo Generale
OM-356 Pagina 40
Ritorni all’indcice
85
83
80
82
84
81
26
34
36
35
1
86
33
32
87
31
27
20
21
28
29
16
15
48
17 18
19
14
22
13
30
25
39
38
24
11
37
23
41
10
9
42
88
84
43
ST-802 012-N
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 41
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 659
. . . 2 . . . . . PC1 . . . . . 196 254
. . . . . . . . PLG13, 15 . . . 131 054
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 165 484
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 131 055
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 167 333
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 512
. . . 3 . . . . . PC2 . . . . . 183 101
. . . 4 . . . . . PC3 . . . ♦183 105
. . . 5 . . . . . . S5 . . . . . . 187 467
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 021 795
. . . . . . . . . . PLG4 . . . . . 131 055
. . . 6 . . . . CR1-3 . . . . . 052 964
. . . . . . . . . . SN1-3 . . . . . 118 625
. . . 7 . . . . . . C2 . . . . . . 031 668
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 976
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . 108 105
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 067
. . . 10 . . . . . . T3 . . . . . . 208 045
. . . 11 . . . . . . G1 . . . . . . 199 854
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 856
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 855
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 068
. . . 14 . . . . . . C3 . . . . . . 096 761
. . . 15 . C1.11 ,18,19 . . 191 944
. . . 16 . . . . . . R8 . . . . . . 188 067
. . . 17 . . . . . . R2 . . . . . . 189 132
. . . 18 . . . . . . R1 . . . . . . 186 468
. . . 19 . . . . . HD1 . . . . . 168 829
. . . 20 . . . . C20-23 . . ♦203 520
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . ♦129 201
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 201 072
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 447
. . . 24 . . . . . SR1 . . . . . 211 346
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 202 856
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 205 726
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 806
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 155 903
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 155 905
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 294
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 807
. . . 32 . . . . FM1,2 . . . . . 148 808
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . 150 783
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 058
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . 199 312
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 023
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 803
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 467
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 057
. . . 37 . . . . . . GS . . . . . . 216 607
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 761
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 060
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 416
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 226
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 229
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 220 232
. . . . . . . . . . . TH1 . . . . . . 188 431
OM-356 Pagina 42
. . . PANEL, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD, interface (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR W/SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . STAND-OFF, No. 6-32 x .645lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD, pulser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CIRCUIT CARD, timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TUBING, stl .375 OD x 18ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RELAY, encl 24VDC DPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SNUBBER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, electlt 4000uf 100 VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . INSULATOR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONTROL BOX, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER, high voltage 115 V pri 3600 V sec 30 mA w/term .
. . . SPARK GAP ASSEMBLY (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . HOLDER, points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BASE, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, mica .002uf 10,000 V pnl mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR, polyp met film 10uf 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RESISTOR, ww fxd 100 W 200 ohm w/clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RESISTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RESISTOR, ww fxd 100W 50 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSDUCER, current 1000A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CAPACITOR. polyp film 200 uf 250 VAC can 10% . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, mtg capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BAFFLE, cap power factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BAFFLE, air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . RECTIFIER, si diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BUSHING, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LIFT, eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SUPPORT, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FAN BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . MOTOR, fan 230 V 1550 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BLADE, fan 9.000 5wg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . FAN PLENUM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BLOCK, terminal fast-on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONNECTOR, clamp cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . DOOR, pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . VALVE, 24 VDC 2way custom port 1/8 orf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . NUT, .750NPT 1.31hex .27H Nyl Blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BAFFLE, panel rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . CONTACTOR w/BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER/STABILIZER ASSEMBLY 200/230/460 . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER/STABILIZER ASSEMBLY 230/460/575 . . . . . . . . . . .
. . . TRANSFORMER/STABILIZER ASSEMBLY 220/400/440/520 . . . . . . .
. . . THERMISTER, NTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ritorni all’indcice
2
1
2
1
1
1
3
1
1
1
2
1
3
3
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Complessivo Generale (continuó)
. . . 42 . . . . . TE1 . . . . . . 202 790
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 083 426
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 618
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 836
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 888
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 038 887
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 913
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 915
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 207
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 479
. . . . . . . . . . . C5,6 . . . . . 111 634
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 801
. . . 44 . . . . . . R3 . . . . . . 118 459
. . . 45 . . . . . SR2 . . . . . 035 704
. . . 46 . . . . . . F1 . . . . . . 085 874
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . . 172 731
. . . 48 . . . . . . R4 . . . . . . 186 949
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 061
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . . 083 147
. . . 52 . . . . C13,14 . . . . 187 254
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 294
. . . 54 . . . . . CB1 . . . . . 093 995
. . . 55 . . . . . RC2 . . . . . 189 033
. . . . . . . . . . . C12 . . . . . . 135 664
. . . 56 . . . . . RC2 . . . . . 211 911
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 165 484
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 157 317
. . . 58 . . . . . . T4 . . . . . . 212 255
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . 157 318
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . 208 408
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 213 222
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 039 047
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . +184 050
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 327
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 363
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 169 136
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 952
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . 192 547
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 260
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . . 191 009
. . . 70 . . . . . . S7 . . . . . . 185 196
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . . 184 066
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 332
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 778
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . 212 246
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 200
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 311
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 416
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 314
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . 216 593
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 313
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . . 204 389
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . . 200 920
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . . 200 922
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . . 494 907
. . . TERMIMAL ASSEMBLY, pri 1ph 3V (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . TERMINAL BOARD, pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . LINK, jumper term bd pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . NUT, brs hex 10-32reg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . NUT, brs hex .250-20 jam hvy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . STUD, pri board brs .250-20 x 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . STUD, pri board brs 10-32 x 1.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . WASHER, flat brs .187 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . WASHER, flat brs .250 ID x .625 OD x .031thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . . WASHER, lock .255 ID x .489 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESISTOR, ww fxd 10W 1K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FUSE, mintr slo-blo 10A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOLDER, fuse mintr .250 x 1.250 clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RESISTOR, ww fxd 175W 20 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANEL, relay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . CONNECTOR, Faston male 4-prong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CAPACITOR, cer disc .01uf 500VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONN, circ ms/cpc 14 skt size 20 rctpt w/filtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOLDER, HF coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . COIL, HF coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOLDER, HF coil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . FITTING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LOWER HF PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . TERMINAL, pwr output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . DOOR ASSEMBLY HF PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . LABEL, warning electric shock can kill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PIN, handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . RECESS, handle switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . NAMEPLATE, (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PANEL, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SWITCH, push button (Figura 8-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . DOOR, spark gap access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . As Rq’d
. . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . As Rq’d
. . . ACTUATOR, push button switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . PLATE, indicator syncrowave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . BAFFLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . DRAWER, mat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . DRAWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . SLIDE, drawer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . DRAWER, tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . HOLDER, torch/cable (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . DOOR, torch/cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . HOUSING, torch/cable holder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . SCREW, k50 x 20 pan hd − trx stl pld pt thread forming . . . . . . . . . . . . 2
Ritorni all’indcice
OM-356 Pagina 43
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8-1. Complessivo Generale (continuó)
...
...
...
...
...
...
...
84
85
86
87
88
89
90
. . . . . . . . . . . . . . . . 213 287
. . . . . . . . . . . . . . . . 201 019
. . . . . . . . . . . . . . . . 127 363
. . . . . . . . . . . . . . . . 168 384
. . . . . . . . . . . . . . . . 155 436
. . . . . . . . . . . . . . . . 206 344
. . . . . . . . . . . . . . . . 203 990
. . . LABEL, MILLER 12.563 x 5.376 horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning electric shock excess weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning electric shock can kill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning electric shock and incorrect input . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, ground/protective earth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, do not connect two cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . LABEL, warning general precautionary static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
1
1
1
1
♦ OPTIONAL
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
. Le parti meccaniche (viti, dadi,
4
ecc..) sono di tipo comune e se
non sono elencate non vengono fornite.
3
5
2
1
ST-080 214-B
Figura 8-2. Switch, Push Button
Item
No.
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
Dia.
Mkgs.
Part
No.
S7
185 196
. . . . . . . . . . . . . . . . 059 885
. . . . . . . . . . . . . . . . 018 606
. . . . . . . . . . . . . . . . 186 303
. . . . . . . . . . . . . . . . 081 008
. . . . . . . . . . . . . . . . 178 856
OM-356 Pagina 44
Description
Quantity
Figura 8-2. Switch, Push Button (Fig 8-1 Item 70)
. . . BUTTON, push reset red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SPRING, compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . PUSH BUTTON, w/cable and housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . BRACKET, mtg switch PB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . SWITCH, limit leaf actuating SPDT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ritorni all’indcice
1
1
1
1
1
Valida Dal 1 gennaio, 2003
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LC” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione
Intellitig
Maxstar 150
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione
Sistemi Raffreddamento ad Acqua
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 85, 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
miller warr_ita 8/03
provincia in provincia.
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising