Miller | MH457075D | Owner Manual | Miller XMS 425 MPA CE Benutzerhandbuch

Miller XMS 425 MPA CE Benutzerhandbuch
OM−274462D/ger
2017-11
Verfahren
Multiprozessschweißen
Beschreibung
Stromquellenart
XMS 425 MPa
CE
BETRIEBSANLEITUNG
Produktinformationen,
übersetzte Betriebsanleitungen
und vieles mehr unter
www.MillerWelds.com
Datei: MULTIPROZESS
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei sachgemäßer Wartung auf Jahre
zuverlässigen Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr Gerät aus
irgendeinem Grund repariert werden muß, finden Sie im Abschnitt
Fehlersuche Hilfe bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe der
Stückliste können Sie dann das Teil genau bestimmen, das zur
Beseitigung des Problems benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette
Reihe von Schweißgeräten und
Schweißausrüstungen her. Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach dem
neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den getrennten
Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie und
besitzt die müheloseste
Garantie in der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Wo befindet sich das Typenschild mit der Seriennummer und den Leistungsangaben? . . . . . . . . . . .
3-2. Gerätedaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Abmessungen und Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Umgebungsspezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Volt–Ampere−Kurven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Auswahl eines Orts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Auswahl der Kabelgrößen* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Schweißausgangsklemmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. 14−poliger Stecker für Fernsteueranschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. 115 V Ws Doppelsteckdose und zusätzliche Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Optionaler Gasventil−Betrieb und Schutzgasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Kühleranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Informationen zur 8-poligen Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Anschlüsse des Drahtvorschubgeräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Informationen zur 6-poligen Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. WIG−Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Anschluss E−Hand−Schweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-13. MSG−Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Service−Leitfaden für die Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Anschließen der 3−Phasen Primärleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Lift−Arc 4−Takt WIG−Schweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Startablauf Stabelektrodenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − TEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − TEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
11
12
13
14
14
15
15
16
16
17
18
18
19
19
20
21
22
23
24
26
26
27
27
28
28
28
29
30
32
33
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
für Produkte für die Europäische Gemeinschaft (CE-Zeichen).
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy erklärt, dass das
(die) in dieser Konformitätserklärung genannte(n) Produkt(e) die wesentlichen Anforderungen
und sonstigen relevante Bestimmungen der angegebenen Richtlinie(n) des Rates und Norm(en)
erfüllen.
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels:
Produkt
Lagernummer
XMS 425 MPa, CE
029015507
Richtlinien des Rates:

2014/35/EU Low Voltage

2014/30/EU Electromagnetic Compatibility

2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normen:

IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding Power Sources

IEC 60974-10:2014+A1:2015 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Zeichnungsberechtigter:
November 8th, 2016
__________________________________________________________________________________
_
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 249
EMK-DATENBLATT FÜR
LICHTBOGEN-SCHWEISSSTROMQUELLE
Bezeichnung des Produktes/Betriebsmittels
Produkt
Lagernummer
XMS 425 Mpa
029015507
Zusammenfassung der Konformitätsinformationen
Anwendbare Vorschrift
Referenzgrenzwerte
Richtlinie 2014/35/EU
Richtlinie 2013/35/EU, Empfehlung 1999/519/EG
Anwendbare Normen
Bestimmungsgemäße Verwendung
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
☒ für die berufliche Verwendung
☐ für die Verwendung durch Laien
Bei der Arbeitsplatzbewertung sind nicht-thermische Wirkungen zu berücksichtigen
Bei der Arbeitsplatzbewertung sind thermische Wirkungen zu berücksichtigen
☒
☐
☐
☒ JA
☐ JA
☐ NEIN
☒ NEIN
Daten basieren auf der maximal möglichen Leistung der Quelle (gültig, solange die Firmware/Hardware nicht
geändert wurde)
Daten basieren auf dem ungünstigsten Fall (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/Schweißprogramme
geändert wurden)
Daten basieren auf dem mehreren Einstellungen/Programmen (nur gültig, solange keine Einstellungsoptionen/
Schweißprogramme geändert wurden)
☒ JA
☐ NEIN
(Wenn NEIN, sind bestimmte erforderliche
Mindestabstände einzuhalten)
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
Standardkonfigurationen unterhalb der Expositionsgrenzwerte
(EGW) für gesundheitliche Auswirkungen
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
unterhalb der Standardkonfigurationen
Expositionsgrenzwerte (EGW) für sensorische Wirkung
☐ n. a.
☒ JA
☐ NEIN
(wenn anwendbar und NEIN, sind spezifische
Maßnahmen erforderlich)
Die berufsbedingte Exposition liegt bei den
Standardkonfigurationen unterhalb
der Maßnahmengrenzwerten
☐ n. a.
☐ JA
☒ NEIN
(wenn anwendbar und NEIN, ist spezifische
Beschilderung erforderlich)
EMK-Daten für nicht-thermische Wirkungen:
Expositionsindizes (EIs) und Abstände zum Schweißkreis (für jede Betriebsart, wie anwendbar)
Kopf
Standardisierter Abstand
EGW EI bei standardisiertem Abstand
Erforderlicher Mindestabstand
Sensorische
Wirkungen
10 cm
0.16
Gesundheitliche
Auswirkungen
10 cm
0.12
1 cm
1 cm
Rumpf
Gliedmaßen
(Hand)
Gliedmaßen
(Schenkel)
10 cm
0.19
3 cm
0.11
3 cm
0.24
1 cm
1 cm
1 cm
Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes am Arbeitsplatz unter 0,20 (20%) liegen
9 cm
Abstand, bei dem alle EGW-Expositionsindizes für die allgemeine Öffentlichkeit unter 1,00 (100%) liegen 185 cm
Geprüft von:
XXXXXX-A
.Miller Milan
Prüfdatum:
2016-03-03
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2015−09
7
Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen — lesen und befolgen Sie diese wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und Betriebshinweise und bewahren Sie sie gut auf.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
HINWEIS − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom
eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und
die Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen sind der
Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse
und alle Metallteile, die mit dem Schweißdraht in
Berührung stehen, stromführend. Falsch installierte
oder unsachgemäß geerdete Geräte stellen eine
Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
gebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sitzend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen) oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlaufspannung. In den meisten Fällen wird
die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtelektrodenschweißen) empfohlen. Und nicht
alleine arbeiten!
D Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
D Installieren, erden und bedienen Sie dieses Gerät sachgemäß und
entsprechend der Betriebsanleitung sowie den nationalen und lokalen Vorschriften.
D Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
D Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
D Stromkabel und Erdungskabel häufig auf Beschädigungen oder
blanke Drähte untersuchen. Beschädigtes Kabel sofort
auswechseln. Berührung mit blanken Drähten kann tödlich sein.
D Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
D Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
D Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D Kabel nicht um den Körper schlingen.
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Um-
D Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
D Nicht zur gleichen Zeit Elektrodenhalter berühren, die an zwei verschiedenen Schweißmaschinen angeschlossen sind, da dann die
doppelte Leerlaufspannung vorhanden ist.
OM-235 241 Seite 1
D Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
D Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
D Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
D Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen. Klemmen Sie die Kabel für nicht
angewendete Verfahren ab.
D Benutzen Sie den FI-Schutz, wenn Sie in feuchter oder nasser
Umgebung elektrisches Zubehör verwenden.
ERHEBLICHE GLEICHSPANNUNG ist bei Inverter−
Schweißstromquellen vorhanden, auch NACHDEM
sie vom Netz genommen wurden.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können zu
Verbrennungen führen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen,
bevor Sie daran arbeiten.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer
Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißer-schutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen. Wir empfehlen, für die richtige Belüftung eine Probe
aus den Rauchen/Gasen zu nehmen, denen das Personal ausgesetzt ist und sie auf Zusammensetzung und Menge zu
untersuchen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
OM-235 241 Seite 2
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen
entsteht Spritzer- und Funkenflug.
D Beim Schweißen oder Zuschauen einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter tragen, um Gesicht und
Augen vor Lichtbogenstrahlen und Funken zu schützen (siehe
ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an Behältern die Brennstoffe enthalten oder an
geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder Rohren
schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 und AWS A6.0
vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Bereichen schweißen, in denen die Atmosphäre brennbaren Staub, Gas oder flüssige Dämpfe (wie etwa Benzin) enthalten
kann.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der
Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Körperschutz aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle und Wolle) tragen. Körperschutz beinhaltet ölresistente Kleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd,
stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
D Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Herstelleranweisungen
für Kleber, Beschichtungen, Reiniger, Schweißzusatzwerkstoffe,
Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle lesen und verstehen.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Druckgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
ELEKTROMAGNETISCHE FELDER (EMF)
können implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Die Druckgasflasche enthält Gas unter hohem
Druck. Bei Beschädigung kann eine Flasche
explodieren. Gasflaschen sind ein normales
Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig
behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten
Druckgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse
verwenden; diese und dazugehörige Teile in gutem Zustand
halten.
D Gesicht vom Ventilauslass wegdrehen, wenn ein Flaschenventil
geöffnet wird. Beim Öffnen des Ventils nicht vor oder hinter dem
Druckmonderer stehen bleiben.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
HERUNTERFALLENDES GERÄT
kann zu Verletzungen führen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen die
Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die andere Seite der Einheit hinausreichen.
OM-235 241 Seite 3
D Bei Arbeiten in luftiger Höhe die Ausrüstung (Kabel und Leitungen)
von fahrenden Flurförderzeugen fernhalten.
D Halten Sie sich beim manuellen Heben von schweren Teilen oder
Geräten an die Leitlinien des Anwendungshandbuchs zur
überarbeiteten NIOSH Hebegleichung (”Applications Manual for
the Revised NIOSH Lifting Equation“ Schrift Nr. 94–110).
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN können
zu Verletzungen führen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine geeignete Schutzausrüstung für Gesicht, Hände
und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND BEACHTEN.
D Lesen und befolgen Sie alle Aufkleber sowie
die Bedienungsanleitung genau, bevor Sie das
Gerät installieren, betreiben oder warten.
Lesen Sie die am Anfang der Anleitung sowie
in den einzelnen Abschnitten angegebenen Informationen zur Sicherheit.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Installations−, Wartungs− und Instandhaltungsarbeiten gemäß
Betriebsanleitungen und geltenden Industrienormen sowie regionalen, nationalen und örtlichen Vorschriften vornehmen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRAHT kann zu
Verletzungen führen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
Das EXPLODIEREN einer BATTERIE
kann zu Verletzungen führen.
D Das Schweißgerät nicht zum Aufladen von
Batterien oder als Starthilfe für Autos
verwenden, es sei denn, es verfügt über eine
speziell dafür vorgesehene Batterieladefunktion.
OM-235 241 Seite 4
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel
möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf
dem Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung
mit dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der
Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Dieses Produkt enthält Chemikalien, u.a. auch Blei, die, laut
dem Staat Kalifornien, Krebs, Geburts− oder andere Fortpflanzungsschäden hervorrufen können. Nach dem
Gebrauch die Hände waschen.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. EMF-Information
Ein durch einen Leiter fließender elektrischer Strom erzeugt
stellenweise elektrische und magnetische Felder (EMF). Der Strom
vom Lichtbogenschweißen (und verwandter Prozesse wie z. B.
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden und induktives
Erwärmen) generiert ein elektromagnetisches Feld im Bereich des
Schweißstromkreises. Elektromagnetische Felder können bestimmte
medizinische Implantate wie Herzschrittmacher stören. Daher müssen
für Personen mit medizinischen Implantaten Schutzmaßnahmen
getroffen werden. Zum Beispiel, es muss der Zugang für
Vorbeigehende eingeschränkt oder eine individuelle Risikobewertung
für Schweißer durchgeführt werden. Alle Schweißer sollten die
folgenden Vorgehensweisen einhalten, um sich, den durch den
Schweißstromkreis verursachten elektro- magnetischen Feldern,
möglichst wenig auszusetzen:
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen − Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
2. Stellen Sie sich nicht zwischen die Schweißkabel. Kabel auf
einer Seite und so weit vom Bedienpersonal entfernt wie möglich
verlegen.
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Kopf und Rumpf so weit wie möglich vom Gerät im
Schweißstromkreis entfernt halten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
6. Nicht direkt neben der Schweißstromquelle arbeiten, sich
hinsetzen oder anlehnen.
7. Nicht schweißen, während Sie die Schweißstromquelle oder das
Drahtvorschubgerät tragen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-235 241 Seite 5
OM-235 241 Seite 6
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Zusätzliche Sicherheitssymbole und Definitionen
Warnung! Vorsichtig sein! Die Symbole weisen auf mögliche Gefahrenquellen hin.
Safe1 2012−05
Trockene Isolierhandschuhe tragen. Elektrode nicht mit bloßer Hand berühren. Keine feuchten oder
beschädigten Handschuhe tragen.
Safe2 2017−04
Eigenen Körper zum Schutz vor Stromschlägen gegen Werkstück und Erde isolieren.
Safe3 2017−04
Vor Arbeiten an der Maschine den Netzstecker ziehen.
Safe5 2017−04
Kopf von den Dämpfen fernhalten.
Safe6 2017−04
Die Dämpfe müssen mit einer Saugentlüftung oder einem örtlichen Abzug beseitigt werden.
Safe8 2012−05
Die Dämpfe müssen über einen Lüfter abgeführt werden.
Safe10 2012−05
Feuergefährliche Stoffe müssen vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen
Stoffen darf nicht geschweißt werden.
Safe12 2012−05
Schweißfunken können Feuer verursachen. Ein Feuerlöschgerät sollte in der Nähe sein und eine
Aufsichtsperson, die es betätigen kann.
Safe14 2012−05
Warnschild nicht entfernen oder übermalen/überdecken.
Safe20 2017−04
OM-274462 Seite 7
Beim Einschalten des Stroms können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum Explodieren bringen.
Safe26 2012−05
Bei Servicearbeiten am Gerät stets lange Ärmel tragen und Hemdkragen zuknöpfen.
Safe28 2012−05
Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das Gerät am Netz anschließen.
Safe29 2012−05
Gerät niemals nur an einem Griff hochheben.
Safe31 2017−04
Nicht an Fässern oder anderen geschlossenen Behältern schweißen.
Safe16 2017−04
Das Produkt (sofern zutreffend) nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) zur Wiederverwertung bei einer benannten Sonder-Sammelstelle
abgeben.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an ihre örtliche Recycling-Stelle oder an ihren zuständigen Fachhändler.
Safe37 2017−04
Vor Arbeiten am Gerät dieses elektrisch freischalten.
Safe30 2012−05
Kopfschutz und Schutzbrillen tragen. Gehörschutz ist zu verwenden,
und der Hemdkragen muss zugeknöpft werden. Ein Schweißhelm mit
geeignetem Filter ist zu benutzen. Vollständiger Körperschutz muss
getragen werden.
Safe38 2012−05
Lassen Sie sich vor Arbeiten am Gerät oder vor dem Schweißen
ausbilden, und lesen Sie die Anleitung.
Safe40 2012−05
= < 60
Stets beide Griffe zum Hochheben des Gerätes verwenden. Der
Winkel der Hebevorrichtung muss unter 60 Grad sein.
Gerät auf einem geeigneten Wagen transportieren.
Safe44 2012−05
V
V
>60s
OM-274462 Seite 8
V
Nach dem Abschalten des Stroms ist immer noch eine gefährliche
Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll
aufgeladene Kondensatoren nicht berühren. Vor dem Arbeiten am
Gerät immer mindestens 60 Sekunden nach dem Stromabschalten
warten UND prüfen Sie die Spannung des Eingangskondensators und
stellen Sie sicher, dass sie gegen 0 geht, bevor Teile berührt werden.
Safe42 2017−04
2-2. Verschiedene Symbole und Definitionen
A
Stromstärke
%
Wechselstrom
(Ws)
V
Spannung
Prozent
Einphasig
Drehstrom
Sicherungsautomat
Plus
MSG−Schweißen
Konstante
Spannungskennlinie
On
Fernsteuerung
Spannungseingang
(–) Minus
Temperatur
Erde
MMA−Schweißen
Netzanschluss
Statischer Drehstrom−
Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter
X
Einschaltdauer
U1
IP
I1eff
Wolfram−Inertgas
schweißen (WIG)
U2
I2
Primärspannung
Schutzart
Max. effektiver
Versorgungsstrom
Ausgang
Aus
Spannung bei
Nennlast
Gleichstrom (Gs)
Nennschweißstrom
I1max
Max. Versorgungsnennstrom
OM-274462 Seite 9
ABSCHNITT 3 − TECHNISCHE DATEN
3-1. Wo befindet sich
Leistungsangaben?
das
Typenschild
mit
der
Seriennummer
und
den
Die Seriennummer und Leistungsdaten für dieses Produkt befinden sich auf der Rückseite. Bestimmen Sie mithilfe des Typenschilds die
Primärstrom−Voraussetzungen und/oder die Nennleistung. Tragen Sie für die zukünftige Verwendung die Seriennummer in die freie Fläche auf der
Rückseite dieses Handbuchs ein.
3-2. Gerätedaten
. Die Angaben in der Tabelle mit den Gerätedaten nicht für die Bestimmung der Anforderungen an die Elektrik verwenden. Siehe dazu die Abschnitte
4-14 und 4-15 für Angaben zum Anschluss des Eingangsstroms.
. Dieses Gerät gibt die Nennleistung bei einer Umgebungstemperatur bis zu 405C (1045F) ab.
Primärstrom
3−phasig
Nennausgang
350 A bei
34 V Gs, 60 %
Einschaltdauer
Spannungs−
bereich bei
konstanter
Spannungs−
kennlinie CV
Strombereich
bei fallender
Spannungs−
kennlinie CC
Max.
Leerlauf−
spannung
(V)
10−38 V
5−425 A
75 V Gs
Stromaufnahme (RMS) bei Nennlast,
50/60 Hz, 3−phasig nach NEMA
Lastspannung und Klassifizierung I.
230 V
380 V
400 V
460 V
36,1
22,3
20,6
17,8
KVA
KW
14,2
13,6
*Siehe Abschnitt 3-5 für Einschaltdauer.
3-3. Abmessungen und Gewicht
. Abmessungen (A, B, und C) über alles, einschließlich Aufhängeöse, Griffen, Montagematerial usw.
A. Schweißstromquelle
Abmessungen
A
597 mm (23,5 Zoll)
B
349 mm (13−3/4 Zoll)
C
560 mm (22 Zoll)
D
521 mm (20,5 Zoll)
E
25,3 mm (1 Zoll)
F
298,5 mm (11−3/4 Zoll)
G
12,7 mm (0,5 Zoll)
Gewicht
52,5 kg
956172246_3-A
B. Schweißstromquelle mit Handwagen und Kühler
Abmessungen
A
1510 mm (59,5 Zoll)
B
810 mm (31,9 Zoll)
C
1110 mm (43,7 Zoll)
Gewicht
130 kg
956172246_4-A
OM-274462 Seite 10
3-4. Umgebungsspezifikationen
A. Schutzart
Schutzart
IP23S
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Freien ausgelegt. Es kann draußen aufbewahrt werden, ist jedoch nicht für das Schweißen im Freien während Niederschlags bestimmt, außer wenn ein geschützter Unterstand vorhanden ist.
IP23S 2014−06
B. Temperaturspezifikationen
Betriebstemperaturbereich
Lagertemperaturbereich
−10 bis 40C (14 bis 104F)
−20 bis 55C (−4 bis 131F)
Temp_2016- 07
C. Informationen über die elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
!
Diese Betriebsmittel der Klasse A sind nicht für den Einsatz in Wohngebäuden bestimmt, die direkt an das öffentliche
Niederspannungs−Versorgungsnetz angeschlossen sind. An derartigen Standorten können möglicherweise Schwierigkeiten
bestehen, die elektromagnetische Verträglichkeit dort sicherzustellen, sowohl im Hinblick auf leitungsgebundene als auch auf
abgestrahlte Störungen.
Dieses Betriebsmittel erfüllt die Vorschriften der IEC61000-3-11 und IEC 61000−3−12 und kann an ein öffentliches Niederspannungssystems
angeschlossen werden, vorausgesetzt, dass die Impedanz Zmax des öffentliches Niederspannungssystems am Massekopplungspunkt kleiner
als 183 mW ist (oder die Kurzschlussleistung Ssc größer als 873.042,200 VA ist). Der Monteur oder der Nutzer dieses Betriebsmittels muss
sicherstellen, dass die Systemimpedanz den Anforderungen an die beschränkte Impedanz genügt, ggf. unter Rücksprache mit dem
Netzbetreiber.
ce-emc 1 2014-07
. Der Korrekturfaktor für die Kühlleistung bei einer Umgebungstemperatur von 405C (1045F) beträgt 0,625.
Anmerkungen
OM-274462 Seite 11
3-5. Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von 10
Minuten, den ein Gerät ohne zu überhitzen bei
Nennlast schweißen kann.
Wenn das Gerät zu warm wird, schaltet sich
der Schweißausgang ab, eine Hilfs−Meldung
wird angezeigt und der Kühllüfter läuft.
Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät
abkühlen zu lassen. Vor dem Schweißen
Strom, Spannung oder Einschaltdauer
reduzieren.
HINWEIS − Das Überschreiten der
Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und
die Garantieansprüche zunichtemachen.
DREHSTROM−
BETRIEB
% EINSCHALTDAUER
60 % Einschaltdauer
6 Minuten Schweißen
Überhitzung
4 Minuten Pause
A oder V
0
15
Minuten
ODER
Einschaltdauer verringern
Ref. 219 523-A
OM-274462 Seite 12
3-6. Volt–Ampere−Kurven
Die Volt−/Ampere−Kurven zeigen
die Minimum− und Maximumwerte
der
Schweißstromquelle
für
Spannung und Strom. Die Kurven
anderer Einstellungen liegen
zwischen
den
dargestellten
Kurven.
A. CC−Betrieb
10 0
90
80
Stabelektroden−
schweißen
MAX
70
Volt
60
50
Stabelektroden−
schweißen 80 A
40
30
WIG−SCHW
EISSEN
MIN.
20
LICHT−
BOGEN−
STEUERUNG
0%
10
0
WIG−
SCHWEISSEN−MA
X
25 %
5 0%
75 %
10 0 %
0
10 0
200
3 00
400
500
400
5 00
STROMSTÄRKE
B. CV−Betrieb
10 0
90
80
70
Volt
60
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0
10 0
200
3 00
STROMSTÄRKE
217 836-A / 217 837-B
OM-274462 Seite 13
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION
4-1. Auswahl eines Orts
Transport
!
Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
1
ODER
2
Platzierung und Luftströmung
3
!
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe
sind, müssen bei der
Installation
zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden – siehe
NEC Artikel 511 oder CEC
Abschnitt 20, bzw. die UVV!
1
2
Aufhängeöse
Staplergabeln
18 Zoll
(460 mm)
Aufhängeöse oder Staplergabeln
zum Transportieren des Gerätes
verwenden.
Wenn Staplergabeln verwendet
werden, sind diese bis unter die
gegenüberliegende Seite des
Gerätes auszuziehen.
3
18 Zoll
(460 mm)
Leistungstrennschalter
Gerät
neben
geeigneter
Stromquelle aufstellen.
loc_large 2015-04
Anmerkungen
OM-274462 Seite 14
4-2. Auswahl der Kabelgrößen*
HINWEIS − Die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis (siehe unten stehende Tabelle) ist gleich der Länge beider Schweißkabel in Summe.
Wenn sich die Stromquelle 30 m vom Werkstück entfernt befindet, beträgt die Gesamtkabellänge im Schweißstromkreis beispielsweise 60 m
(2 Kabel à 30 m). Dann ist die Spalte mit „60 m” zur Bestimmung des Kabelquerschnitts zu verwenden.
Schweißkabelgröße** und Gesamtkabellänge (Kupfer) im Schweißstromkreis
Nicht größer als***
30 m (100 Fuß) oder
kürzer
45 m (150
Fuß)
60 m (200
Fuß)
70 m (250
Fuß)
90 m (300
Fuß)
105 m (350
Fuß)
120 m (400
Fuß)
60 (1/0)
10–60 %
Einschaltdauer
60–100 %
Einschaltdauer
mm2
(AWG)
mm2
(AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2 x 70 (2 x 2/0)
2 x 70 (2 x 2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2 x 70 (2 x 2/0)
2 x 95 (2 x 3/0)
2 x 95 (2 x 3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2 x 70 (2 x 2/0)
2 x 95 (2 x 3/0)
2 x 95 (2 x 3/0)
2 x 120 (2 x
4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2 x 70 (2 x 2/0)
2 x 95 (2 x 3/0)
2 x 120 (2 x
4/0)
2 x 120 (2 x
4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2 x 70 (2 x
2/0)
2 x 95 (2 x 3/0)
2 x 120 (2 x
4/0)
3 x 95 (3 x 3/0)
3 x 95 (3 x 3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2 x 70 (2 x
2/0)
2 x 95 (2 x
3/0)
2 x 120 (2 x
4/0)
3 x 95 (3 x 3/0)
3 x 120 (3 x
4/0)
3 x 120 (3 x
4/0)
Schweißstromstärke
10–100 % Einschaltdauer
mm2 (AWG)
* Dieses Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabelquerschnitt zu verwenden.
** Der Schweißkabelquerschnitt basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
***Informationen zu größeren Abständen als den hier in dieser Anleitung angegebenen finden Sie im AWS Fact Sheet No. 39, Welding Cables,
Milan Ref. S-0007-L 2015−02
das über die American Welding Society unter http://www.aws.org bezogen werden kann.
4-3. Schweißausgangsklemmen
!
Vor
Anschluss
an
Schweißausgangsklemmen Gerät
vom Netz freischalten.
!
Keine verschlissenen,
beschädigten, zu gering
dimensionierten oder reparierten
Kabel verwenden.
1
Pluspol (+)
Schweißausgangsklemme
2
Minuspol (−)
Schweißausgangsklemme
1
2
Ref. 956172246_14-A
OM-274462 Seite 15
4-4. 14−poliger Stecker für Fernsteueranschluss
Stecker*
A
B
K
J
24 V Ws
I
H
C L N
D M
G
E F
Belegung der Buchse
A
24 Volt Ws. Durch zusätzlichen Sicherungsautomat CB2 geschützt.
B
Kontaktschluss mit A schließt 24−Volt−Ws−
Schütz−Steuerstromkreis.
C
AUSGANGS−
STEUERUNG
DER FERN−
REGELUNG
Ausgang an Fernsteuerung; 0 bis +10 Volt Gs,
+10 Volt Gs in MSG−Betriebsart.
D
Masse Fernsteuerungskreis.
E
0 bis +10 Volt Gs Eingangsbefehlssignal von
Fernsteuerung.
A/V
F
Stromfeedback; +1 Volt Gs pro 100 Ampere.
H
Spannungsfeedback; +1 Volt Gs pro 10 Volt.
G
Gemeinsamer Stromkreis für 24 und 115 Volt Ws
Schaltkreise.
K
Chassis/Erde.
STROM−
STÄRKE
SPANNUNG
ERDE/GND
*Die restlichen Stecker sind nicht belegt.
4-5. 115 V Ws Doppelsteckdose und zusätzliche Sicherungen
1
2
3
115 V Ws Doppelsteckdose
10 Amp.
Zusätzlicher
Sicherungsautomat CB1
Zusätzlicher
Sicherungsautomat CB2
CB1 schützt die Doppelsteckdose
vor Überlast.
1
CB2
schützt
den
24−V−Ws−Bereich des 14−poligen
Fernsteuerungsanschlusses und
den XMS MPa−Kühler vor
Überlast.
Taste zum Rückstellen drücken.
2
3
956172246_5-A
OM-274462 Seite 16
4-6. Optionaler Gasventil−Betrieb und Schutzgasanschluss
2
1
4
3
5
Gasflasche am Fahrgestell, an der
Wand oder an einem anderen zu
gelassenen Gegenstand anketten,
sodass die Flasche nicht umfallen
und das Ventil nicht abbrechen
kann.
1 Schutzgasflasche
2 Regler/Durchflussmesser
So
installieren,
dass
die
Vorderseite senkrecht steht.
3 Gasschlauchanschluss
Der Anschluss hat ein 5/8−18
Rechtsgewinde.
Gasschlauch
beschaffen und installieren.
4 Gasanschluss Eingang
5 Gasanschluss Ausgang
Die Eingänge und Ausgänge des
Gasanschlusses
haben
ein
5/8−18−Rechtsgewinde.
Einen
Schlauch der richtigen Größe, Art
und Länge beschaffen und wie folgt
anschließen:
Den
Schlauch
vom
Druckminderer/Durchflussmesser
an
den
Eingang
des
Gasanschlusses anschließen.
Schlauchkupplung an den
Schweißbrenner anschließen. Ein
Ende des Gasschlauchs an die
Schlauchkupplung anschließen.
Das andere Ende des
Gasschlauchs an den Ausgang
des Gasanschlusses anschließen.
Betrieb
Das Gasmagnetventil regelt die
Gasströmung
während
des
WIG−Verfahrens wie folgt:
WIG Fernregelung
Gas beginnt zu strömen, wenn das
Schütz durch die Fernsteuerung
eingeschaltet ist.
Gasfluss stoppt am Ende der
Nachströmung, falls ein Strom
ermittelt wurde, oder beim
Ausschalten des Schützes durch
die Fernsteuerung, falls kein Strom
ermittelt wurde.
Lift−Arc 4−Takt WIG−Schweißen
Gas beginnt zu strömen, wenn der
Ausgangsschalter gedrückt wird.
Der Gasfluss stoppt am Ende der
Nachströmung.
WIG Berührungszündung
Gas beginnt zu strömen, wenn
Strom fließt.
Der Gasfluss stoppt am Ende der
Nachströmung.
Nachströmzeit ist werkseitig auf 5
Sekunden pro 100 A Schweißstrom
eingestellt.
Die
Mindest−Nachströmzeit beträgt 5
Sekunden.
Die
maximale
Nachströmzeit
beträgt
20
Sekunden (Nachströmzeit kann
vom Benutzer nicht eingestellt
werden).
. Bei
Verwendung
eines
Drahtvorschubgeräts
die
Gasversorgung direkt an den
Gasanschluss−Eingang beim
Drahtvorschubgerät
anschließen.
Benötigtes Werkzeug:
17 mm
956172246_6-A
OM-274462 Seite 17
4-7. Kühleranschlüsse
1
2
115 V 10 Amp AC Steckdose
115 V Ws Kabel
Liefert 115 V
Kühlerbetrieb.
3
Ws
für
den
7-adriges Kabel (siehe
Abschnitt 4-8)
Liefert 23 V Ws zur Aktivierung des
Kühlers und führt eine Prüfung auf
einen vorhandenen Durchfluss von
Flüssigkeit sowie auf einen
vorhandenen Kühler durch.
1
2
3
956172246_7-A
4-8. Informationen zur 8-poligen Buchse
FERNSTEUERUNG
Stecker*
7−POLIG
23 V Ws
B
23 V Ws
(AKTIVIERUNG
DES KÜHLERS)
C
23 V Ws Masse
DURCHFLUSS−
A
Durchflussmesser 1
D
Durchflussmesser 2
E
Kühler vorhanden 1
F
Kühler vorhanden 2
SCHALTER
(VORHANDENER
DURCHFLUSS)
956172246_8-B
*Die restlichen Stecker sind nicht belegt.
OM-274462 Seite 18
Belegung der Buchse
KÜHLER
VORHANDEN
(JA/NEIN)
4-9. Anschlüsse des Drahtvorschubgeräts
1
2
3
3
Gasflasche (siehe Abschnitt
4-6)
Gasanschluss (siehe Abschnitt
4-6)
Drahtvorschubgerät
. Die
Schweißstromquelle kann
nur mit dem Drahtvorschubgerät
XMS 425 verwendet werden.
2
4
1
6-adriges Kabel (siehe
Abschnitt 4-10)
Liefert
23
V
Ws
zur
Stromversorgung
des
Drahtvorschubgeräts und für die
CAN−Bus−Signalkommunikation
mit dem Drahtvorschubgerät.
5
Kabel, positiv
An Schweißausgangsklemme für
MSG−Schweißen auf der Rückseite
der
Schweißstromquelle
anschließen.
4
5
6
6
4
Anschlüsse
Wassereinlass/−auslass
An
Schnellanschlüsse
für
Wassereinlass/−auslass auf der
Rückseite des Kühlers anschließen.
5
7
7
8
Schweißstromquelle
Kühler
6
Benötigtes Werkzeug:
8
17 mm
956172246_9-A
4-10. Informationen zur 6-poligen Buchse
FERNSTEUERUNG
6−POLIG
Belegung der Buchse
23 V Ws
A
23 V Ws
(STROM−
VERSORGUNG
DRAHTVORSCHUB)
B
23 V Ws Masse
D
CH-L
E
CH-H
F
CH-GND
CAN−BUSSIGNALE
(KOMMUNIKATION
DRAHTVORSCHUB)
956172246_10-A
Stecker*
*Die restlichen Stecker sind nicht belegt.
OM-274462 Seite 19
4-11. WIG−Anschlüsse
1
Pluspol (+) Schweißausgangsklemme
Werkstückkabel
an
die
Schweißausgangsklemme
anschließen.
2
positive
(Pluspol)
Minus (−) Schweißausgangsklemme
WIG−Schweißbrenner an die negative
Schweißausgangsklemme
(Minuspol)
anschließen.
Benötigtes Werkzeug:
17 mm
3
Gasausgangsanschluss
Schweißbrennergasschlauch
Gasausgangsarmatur anschließen.
4
an
14−poliger Stecker für Fernsteuerung
Nach Wunsch die Fernsteuerung an die
14−polige Schnittstelle anschließen (siehe
Abschnitt 4-4).
5
Gaseingangsanschluss
Den Gasschlauch von der Gasversorgung
an den Gaseinganganschluss anschließen
(siehe Abschnitt 4-6).
5
3
4
1
2
956172246_11-A
OM-274462 Seite 20
4-12. Anschluss E−Hand−Schweißen
1
Pluspol (+)
Schweißausgangsklemme
Elektrodenhalter
an
Pluspol−Schweißausgangsklemme
anschließen.
2
die
Minus (−) Schweißausgangsklemme
Werkstückkabel
an
die
Minuspol−Schweißausgangsklemme
anschließen.
3
14−poliger Stecker für
Fernsteuerung
Nach Wunsch die Fernsteuerung an die
14−polige Schnittstelle anschließen (siehe
Abschnitt 4-4).
3
1
2
956172246_12-A
OM-274462 Seite 21
4-13. MSG−Anschlüsse
1
2
3
4
5
Kühler
Schweißstromquelle
Drahtvorschubgerät
Gasflasche
Gasschlauch
An den Gasanschluss auf der
Rückseite des Drahtvorschubgeräts.
6
Kabel für Drahtvorschubgerät
Siehe Abschnitt 4-9.
7
Schweißbrenner
An Schweißbrenneranschluss am
Drahtvorschubgerät anschließen.
8
Werkstückkabel
Werkstückkabel
an
die
Minuspol−Schweißausgangsklemme
anschließen.
4
3
5
6
7
2
8
1
956172246_13-A
OM-274462 Seite 22
4-14. Service−Leitfaden für die Elektrik
Elec Serv 2017−01
HINWEIS − FALSCHER PRIMÄRSTROM kann diese Schweißstromquelle beschädigen. Die Spannung des Leiters gegen Erde darf die
Nenneingangsspannungum nicht mehr als +10 % übersteigen.
HINWEIS − Die tatsächliche Eingangsspannung darf nicht 10 % weniger als die Mindest− und/oder 10 % mehr als die Höchstwerte der in der Tabelle
aufgeführten Eingangsspannung betragen. Wenn die tatsächliche Eingangsspannung außerhalb dieses Bereichs liegt, ist ggf. kein Ausgang
verfügbar.
Die Missachtung der Empfehlungen in diesem Service−Leitfaden für die Elektrik kann einen Stromschlag oder eine Brandgefahr
verursachen. Diese Empfehlungen gelten für eine nur für dieses Gerät verwendete Leitung, die für die Nennleistung und
Einschaltdauer der Schweißstromquelle bemessen ist.
Beim Anschluss an eine nur für dieses Gerät verwendete Leitung erlaubt der National Electrical Code (NEC) eine Auslegung der
Steckdosen oder Leiter unterhalb der Kennwerte der Schutzvorrichtung für diesen Stromkreis. Alle Komponenten des Stromkreises
müssen physikalisch kompatibel sein. Siehe NEC−Artikel 210.21, 630.11 und 630.12.
60 Hz 3 Phasen
Eingangsspannung (V)
230
380
400
460
Bemessungswert des maximalen Netzstroms I1max (A)
47,0
27,6
26,8
22,8
28,8
17,3
16,3
14,0
40
25
25
20
50
30
30
25
Größter effektiver Netzstrom I1eff (A)
Max. empfohlene Nennleistung der Standardsicherung in Ampere
1
Zeitverzögerungssicherungen2
Normalbetrieb der
Sicherungen3
(mm2)4
10 (6)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Max. empfohlene Länge für Eingangsdraht in Fuß (Metern)
96 (29)
158 (48)
175 (53)
150 (46)
Min Grounding Conductor Size in AWG (mm2)4
10 (6)
12 (4)
12 (4)
14 (2,5)
Mindestquerschnitt für Eingangsleitung in AWG
Referenz: 2017 National Electrical Code (NEC) (einschließlich Artikel 630)
1 Wird ein Sicherungsautomat anstelle einer Sicherung verwendet, so ist ein Sicherungsautomat zu wählen, dessen Zeit−Strom−Diagramm dem der
empfohlenen Sicherung entspricht.
2 „Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL−Klasse „RK5“. Siehe UL 248.
3 Die Sicherungen für den „Normalbetrieb“ (allgemeine Anwendung − keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL−Klasse „K5“ (bis zu
einschließlich 60 Ampere) und der UL−Klasse „H“ (65 Ampere und darüber).
4 Die Leiterdaten in diesem Abschnitt spezifizieren die Leiterquerschnitte (außer für flexible Leitungen und Kabel) zwischen der Leiterplatte und dem
Gerät gemäß NEC Tabelle 310.15(B)(16) und basieren auf dem zulässigen Strom für isolierte Kupferleiter mit einem Temperaturkennwert von 75C
(167F) bei maximal drei einzelnen stromführenden Leitern innerhalb eines Kabelkanals. Wenn eine flexible Leitung/ein flexibles Kabel verwendet
wird, kann der Mindestleiterquerschnitt gegebenenfalls größer sein. Siehe NEC−Tabelle 400.5(A) für Anforderungen an flexible Leitungen und
Kabel.
Anmerkungen
OM-274462 Seite 23
4-15. Anschließen der 3−Phasen Primärleitung
3
=GND/PE Erde
4
7
2
L1
3
5
L2
L3
6
1
1
Benötigtes Werkzeug:
Input2 2012−05 − Ref. 956172246_1-A
OM-274462 Seite 24
4-15. Anschließen an das Drehstromnetz (Fortsetzung)
!
!
!
Die Installation muss nach allen
nationalen
und
regionalen
Vorschriften erfolgen – und sollte nur
von
ausgebildetem
Personal
durchgeführt werden.
Vor
dem
Anschließen
der
Eingangsleitungen
Stromeinspeisung unterbrechen und
abklemmen.
Die
festgelegten
Verfahren für das Anbringen und
Entfernen
von
Absicherungsvorrichtungen
(Lockout/Tagout) befolgen.
Erdungsleiter (grün oder grün/gelb)
stets zuerst an einer Erdklemme
anschließen und nie an einer Phase.
HINWEIS − Der Auto−Line Stromkreis in
diesem Gerät passt die Stromquelle
automatisch
an
die
zugeführte
Primärspannung an. Prüfen Sie die vor Ort
verfügbare Primärspannung Dieses Gerät
kann an eine beliebige Eingangsspannung
zwischen 208 und 575 VAC angeschlossen
werden, ohne dass die Abdeckung zu einer
erneuten Anpassung der Stromquelle
abgenommen werden muss.
Siehe Typenschild auf dem Gerät und die
verfügbare Eingangsspannung vor Ort
überprüfen.
Beim dreiphasigen Betrieb
1 Netzkabel.
2 Trennschalter (Schalter in der
„AUS“−Stellung abgebildet)
3 Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
4
5
6
Erdklemme des Trennschalters
Eingangsleitungen (L1, L2 und L3)
Kabelanschlüsse des Trennschalters
Schließen Sie den grünen bzw. grün/gelben
Erdleiter zuerst an die Erdklemme des
Trennschalters an.
Die Eingangsleitungen L1, L2 und L3 an die
Kabelanschlüsse
des
Trennschalters
anschließen.
7
Überstromschutz
Wählen Sie Art und Größe des
Überstromschutzes gemäß Abschnitt 4-14
(Bild zeigt Trennschalter mit Sicherung).
Schließen und sichern Sie die Klappe am
Trennschalter. Bei der Inbetriebnahme
bewährte Vorgehensweisen befolgen.
Input2 2012−05
Anmerkungen
Arbeiten Sie
wie ein Profi!
Profis schweißen
und schneiden
sicher.
Lesen Sie die
Sicherheitsregeln
am Anfang dieses
Handbuchs.
OM-274462 Seite 25
ABSCHNITT 5 − BETRIEB
5-1. Regler an der Frontplatte
2
3
1
13
14
4
15
5
9
6
10
7
11
8
12
Vorderseite des Geräts
Rückseite des Geräts
956172246_14-A
1 Ein−/Aus−Schalter
Schalter zum Ein−/Ausschalten des Geräts
verwenden.
2 Sicherungsautomat CB1
Siehe Abschnitt 4-5.
3 Sicherungsautomat CB2
Siehe Abschnitt 4-5.
4 115V 10A Ws−Stecker
Siehe Abschnitt 4-5.
5 6-polige Buchse
Siehe Abschnitt 4-10.
OM-274462 Seite 26
6
7
8
Pluspol (+)
MSG−Schweißausgangsklemme
Gasanschluss Eingang
7-polige Buchse
Siehe Abschnitt 4-8.
9
14-polige Buchse
Siehe Abschnitt 4-4.
10 WIG/Stabelektrode Pluspol (+)
Schweißausgangsklemme
11 Gasanschluss Ausgang
12 Minus (−) Schweißausgangsklemme
13 Schweißausgangs−Anzeige (blaue
LED)
Leuchtet auf, wenn die Stromversorgung für
den Ausgang eingeschaltet ist.
14 Anzeige für Stromversorgung (weiße
LED)
Leuchtet auf, wenn die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
15 Überhitzungskontrolllicht (gelbe LED)
Das Licht leuchtet auf, wenn das Gerät
überhitzt. Nach dem Abkühlen des Geräts
können die Schweißarbeiten fortgesetzt
werden (siehe Abschnitt 3-5).
5-2. Lift−Arc 4−Takt WIG−Schweißen
1
WIG−Elektrode
2
Werkstück
. Der Vorgang erfordert:
Regelung
1
„Berühren“
Startreihenfolge:
2

Die
Wolframelektrode
Schweißstartpunkt
auf
Werkstück aufsetzen.


Ausgangsschalter kurz drücken.
1−2 Sekunden
am
das
Dann die Elektrode langsam
anheben. Beim Anheben der
Elektrode bildet sich ein Lichtbogen.

Um den Schweißvorgang zu
beenden,
wiederum
den
Ausgangsschalter kurz drücken. Der
Schweißausgang wird abgeschaltet.
Hinweis: Wenn der Ausgangsschalter
kurz gedrückt wird und die
Wolframelektrode das Werkstück
noch nicht berührt:
Werkstück
nicht
mit
Wolframelektrode berühren.
der
Der Schweißausgang schaltet sich
innerhalb von 3 Sekunden ab.
NICHT wie bei einem Zündholz
über das Werkstück streichen!
Nochmals von vorne beginnen.
Ref. S-156 279
5-3.
Startablauf Stabelektrodenschweißen
Nachdem
„Stabelektrodenschweißen“
ausgewählt wurde, Lichtbogen wie
folgt starten:
1
2
3
1
2
3
Elektrode
Werkstück
Lichtbogen
Die Elektrode wie beim Anzünden
eines
Zündholzes
über
das
Werkstück ziehen; die Elektrode nach
Berührung des Werkstücks leicht
anheben. Wenn der Lichtbogen
verlöscht, wurde die Elektrode zu
hoch gehalten. Wenn die Elektrode
am Werkstück festklebt, durch kurzes
Drehen freisetzen.
Verfahren
mit
Leerlaufspannung
niedriger
Als Option kann Gerät für den Betrieb
mit niedriger Leerlaufspannung
konfiguriert werden. Wenn das Gerät
für den Betrieb mit niedriger
Leerlaufspannung konfiguriert ist,
liegt zwischen der Elektrode und dem
Werkstück
nur
eine
geringe
Messspannung (ca. 15 V Gs) an,
bevor die Elektrode das Werkstück
berührt. Wenden Sie sich bezüglich
Informationen zur Konfiguration des
Geräts für das Schweißverfahren mit
niedriger Leerlaufspannung an einen
autorisierten Servicevertreter des
Herstellers.
OM-274462 Seite 27
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERSUCHE
6-1. Routinemäßige Wartung
!
Strom vor Durchführung
der Wartungsarbeiten abschalten.
n = Überprüfen
Z = Auswechseln ~ = Reinigen
* Vorzunehmen durch autorisiertes Wartungspersonal
Alle 3
Monate
nl:Aufkleber
= Reparieren
. Unter anspruchsvollen
Bedingungen häufiger
durchführen.
l = Auswechseln
n lRissige Kabel
reparieren oder
auswechseln
l Defekten Schweißbrenner−
körper auswechseln
Alle 3
Monate
n l:Kabel und Leitungen
Alle 3
Monate
n~:Schweißverbindungen
reinigen und anziehen
Alle 6
Monate
~:Innenseite ausblasen
6-2. Gerät innen ausblasen
!
Zum Ausblasen der Innenseite des Gerätes
nicht das Gehäuse abnehmen.
Zum Ausblasen des Gerätes den Luftstrom wie
dargestellt durch das vordere und hintere
Belüftungsgitter richten.
956172246_1-A / Ref. 956172246_5-A
OM-274462 Seite 28
6-3. Fehlersuche
Problem
Kein Schweißausgang; Gerät „tot”.
Abhilfe
Netz einschalten (siehe Abschnitt 4-15).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherung zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-15).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 4-15).
Kein Schweißausgang; Messgerätanzeige eingeschaltet.
Eingangsspannung liegt außerhalb des gültigen Bereiches (siehe Abschnitt 4-15, 4-14).
Fernsteuerung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
Gerät überhitzt. Gerät mit Lüfter abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-5).
Schweißausgang unregelmäßig oder
falsch.
Schweißkabel richtiger Art und Querschnitt verwenden (siehe Abschnitt 4-2).
Alle Schweißverbindungen reinigen und festziehen.
Auf korrekte Polarität überprüfen.
Kein 115 Volt Ws−Ausgang an Doppel− Den zusätzlichen Sicherungsautomaten CB1 rücksetzen (siehe Abschnitt 4-5).
Steckdose oder an der 14−poligen
Fernregelung.
Kein 24−Volt−Ws−Ausgang an der
14−poligen Fernbedienbuchse vorhanden.
Den zusätzlichen Sicherungsautomaten CB2 rücksetzen (siehe Abschnitt 4-5).
Anmerkungen
OM-274462 Seite 29
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Abb. 7−1. Schaltplan
OM-274462 Seite 30
956172195-A
OM-274462 Seite 31
OM-274462 Page 32
Figure 8.1. Teilemontage
71
72
44
74
45
65
73
43
91
46
47
76
77
80
78
69
70
67
68
75
66
41
42
79
93
81
48
49
39
40
92
82
50
37
51
36
31
53
52
86
85
83 84
75
38
35
30
4
34
3
32
54
55
1
33
29
5
6
88
8 9
87
27
89
83
84
86
76
28
7
2
57
56
26
10
58
24
64
25
11
61
15
22
23
79
78
62
63
87
56
60
17
51
4
13
59
20
90
16
12
21
14
91
18
42
19
SECTION 8 − TEILLISTE
956172246_15-B
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8.1. Teilemontage
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
. . . . . . . . . . . . . . . 213073
. . . . . . . . . . . . 117031033
. . . . . PC1 . . . . . 274574
. . . . . . . . . . . . . . . 083147
. . . . . . . . . . . . . . . . 216113
. . . . . . . . . . . . . . . 212072
. . . C12, 13 . . . 245614
. . . . . RC2 . . . . . 604176
. . . . . CB2 . . . . . 083432
. . . . . CB1 . . . . . 083432
. . . . . . . . . . . +116118185
. . . . . . . . . . . . 316029735
. . . . . . . . . . . . . . . 217297
. . . . . . . . . . . . 156033034
. . . . . . . . . . . . . . . 219842
. . . . . . . . . . . . . . . 215980
. . . . . . . . . . . . . . . 244628
. . . . . . . . . . . . . . . 207895
. . . . . . S1 . . 056067291
. . . . . . . . . . . . 156005197
. . . . . PC4 . . . . . 229989
. . . . . . . . . . . . 056052013
. . . . L5, L7 . . . . 199122
. . . . . . . . . . . . . . . 218566
. . . . . . L2 . . . . . . 218018
. . . . . . . . . . . . . . . 234126
. . . . . . . . . . . . 057028129
. . . . . GSV . . . . . 228036
. . . . . . . . . . . . 156120007
. . . . . . . . . . . . . . . 196330
. . . . . . L1 . . . . . . 212091
. . . . . . . . . . . . 156011024
. . . . . . T2 . . . . . . 270095
. . . . . . T1 . . . . . . 212132
. . . . . . L3 . . . . . . 212150
. . . . . . L4 . . . . . . 218020
. . . . . . . . . . . . . . . 010546
. . . . . . . . . . . . . . . 227746
. . . . . . L6 . . . . . . 131447
. . . . . . . . . . . . . . . 227927
. . . . . . . . . . . . . . . 224516
. . . . . . . . . . . . . . . 216878
. . . . R3/C4 . . . . 233052
. . . . . HD1 . . . . . 182918
. . . . . . . . . . . . 056050166
. . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . . . . . . . . . . 156120008
. . . . . . . . . . . . . . . . 211503
. . . C5, 6, 7 . . . 233668
. . . . . . . . . . . . . . . 170647
. . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . . . . . . . . . . . . . 225097
. . . . . . . . . . . . 057028128
. . . . . FM1 . . . . . 196313
. . . . . . . . . . . . 116006136
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−Off Support, PC Card .187 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Elctlt 1800uF 500VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, 115V Duplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle Weatherproof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Input Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .709/.98 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 12ft 8ga 4c (Non-stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rotary 2 Posn 32A 690VAC 90 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg CE Filter Ground P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core,Toroidal .750 ID X 1.45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting E70 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Pre−Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit 1.000 Npt Pld 1.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Kit, 7 Pin Rcpt Rear Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve, 24VAC 1 Way . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Mtg Toroid Xfmr & Golfare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, Control Toroidal 665 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Xfmr, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl .375 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting E55 F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 ID X 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdl . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 400A Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, W/Plug & Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.312 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−In Nyl 1.000 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, LH Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable Kit, 14 Pin Rcpt Front Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
6
2
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
+Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
BEIM BESTELLEN VON ERSATZTEILEN BITTE IMMER MODELL− UND SERIENNUMMER ANGEBEN.
OM-274462 Page 33
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8.1. Parts Assembly (Continued)
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . Kit, Input/Pre−Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mod 1, Skiip 83 Hec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mod 2, Skiip 83 Ec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . Label, Warning Electric Shock C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap−In Nyl .750 ID X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . PC2 . . . . +258042 . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . Xmfr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . C8 . . . . . 219191 . . Capacitor, Polyp Film .001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . SR1 . . . . . 201530 . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . D1, D2 . . . . 201531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . RT1 . . . . . 219343 . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . CR1 . . . . . 198549 . . Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 213053 . . Panel, Louver Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 213051 . . Plastic, Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . . . . . . . . 316029734 . . Nameplate, Front, Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 74 . . . . . . . . . . . . 316029733 . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . 188192 . . Receptacle, Panel Mount Male Ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 208968 . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O −Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . O−Ring, 0.739 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . O−Ring, 0.989 ID X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 80 . . . . . . . . . . . . 116118184 . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 81 . . . . . PC3 . . 057084206 . . Process Control Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 82 . . . . . PC5 . . 057084205 . . Front Panel LED Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . Washer, Tooth 22mm ID X 31.5mm OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . 178548 . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . Nut, M20−1,5 1.00hex .19h Brs L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 87 . . . . . . . . . . . . 156005146 . . Corner Seal, Plastic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 88 . . . . . . . . . . . . 057028130 . . Cable Kit, 6 Pin Rcpt Rear Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . . . 220805 . . Nut, 750-14 Nps 1.48 Hex .41 H Nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 90 . . . . . . . . . . . . 316029736 . . Nameplate, Rear Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 91 . . . . . . . . . . . . 058066057 . . Gas Connection, Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 92 . . . . . . . . . . . . 057014150 . . Cable, Ground Clamp, 400A, L. 3mt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 93 . . . . . . . . . . . . 028066298 . . Connector Kit, 2 Plug, 70 Mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
2
3
3
1
1
1
3
3
2
3
2
1
1
1
1
1
1
+Wenn ein Teil bestellt wird, auf dem ursprünglich ein Warnschild angebracht war, sollte das entsprechende
Warnschild gleich mitbestellt werden.
BEIM BESTELLEN VON ERSATZTEILEN BITTE IMMER MODELL− UND SERIENNUMMER ANGEBEN.
OM-274462 Page 34
Gültig ab 1. Januar 2017 (Geräte ab Seriennummer “MH” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen
Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten
festgelegten Bestimmungen garantiert ITW Welding Products
Italy S.r.l., dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät, welches nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der
Auslieferung durch MILLER frei von Material- und
Herstellungsmängeln war. DIESE GARANTIE GILT
AUSDRÜCKLICH
ANSTELLE
ALLER
ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH
DER
GARANTIEN
FÜR
MARKTFÄHIGKEIT UND TAUGLICHKEIT.
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLER
alle in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei
denen Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten,
reparieren oder ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig
(30) Tagen nach Auftreten eines derartigen Defektes oder
Mangels benachrichtigt werden, woraufhin MILLER
Anweisungen zur Durchführung von Schritten geben wird, die
zur Inanspruchnahme der Garantieleistungen auszuführen
sind. Wenn Sie einen Gewährleistungsanspruch Online
geltend machen, muss dem Anspruch eine detaillierte
Beschreibung des Fehlers und der Maßnahmen beigefügt
werden, die bei der Fehlersuche zur Bestimmung der defekten
Komponenten und der Ursache des Fehlers ergriffen wurden.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten
Teile bei Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der
Garantiezeiten anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit
dem Datum, an dem das Gerät vom ursprünglichen
Einzelhändler gekauft wird, oder ein Jahr, nachdem das Gerät
an einen europäischen Händler verschickt wird, oder zwölf
Monate, nachdem das Gerät an einen internationalen Händler
verschickt wird.
1. 5 Jahre auf Teile — 3 Jahre auf Verarbeitung
*
2.
Original Haupt−Leistungsgleichrichter, nur betreffend
Thyristoren (SCRs), Dioden und einzelne Gleichrichtermodule, unter Auschluss der STR, Si, STi, STH und
MPi Serien.
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
*
3.
Motorbetriebene
Schweißgeneratoren
(BEMERKUNG: Motoren unterliegen den Garantie−
bestimmungen des jeweiligen Motorherstellers.)
* Inverter−Stromquellen (soweit nicht anders angegeben)
* Prozesssteuerungen
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Transformator/Gleichrichter−Stromquellen
2 Jahre — Teile
*
4.
Selbstverdunkelnde Schweißschutzfilter (ohne Verarbeitung)
* Migmatic 175
* HF−Einheiten
1 Jahr — Teile und Verarbeitung (soweit nicht näher
angegeben)
*
*
5.
Automatisch bewegte Vorrichtungen
Optionen für Nachrüstungen
(BEMERKUNG: Nachrüstungen sind für die verbleibende Garantiezeit des Produktes, in dem sie
eingebaut sind, von der True Blue) Garantie abgedeckt, bzw. für mindestens ein Jahr — je nachdem,
welcher Zeitraum länger ist.)
* Stromquellen, Kühler und elektronische Regler/Aufzeichnungsgeräte für die induktive Erwärmung
* Schweißpistolen mit Vorschubmotor (außer den
Spoolmate Brennern mit Drahtspulen)
* Positionierer und Steuerungen
* Gebläseunterstütztes Atemschutzsystem “PAPR”
(ohne Verarbeitung)
* Gestelle
* Fahrwerke und Anhänger
* Drahtvorschubeinheiten für UP−Schweißen
* Wasserkühlsysteme
* Arbeitsplätze/Schweißtische (ohne Verarbeitung)
6 Monate — Teile
*
Batterien
6.
90 Tage — Teile
*
*
*
*
*
*
*
*
Zubehörsätze
Schutzhülle
Induktionsheizkabel- und matten
MSG−Schweißbrenner
Fernregelungen
Ersatzteile (ohne Verarbeitung)
“Spoolmate” Spulen−Schweißbrenner
Kabel und nichtelektronische Steuerungen
Die Garantiebestimmungen der Miller True Blue Garantie
gelten nicht für:
1.
Verschleißteile, wie Stromdüsen, Schneiddüsen,
Schütze, Bürsten, Schalter, Schleifringe, Relais, oder
Teile, deren Versagen auf normale Abnutzung zurückzuführen ist.
2.
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von Anderen
hergestellt werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile unterliegen den Herstellergarantien.
3.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben oder, gemessen an Industrienormen, falsch
verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder
Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb
des für die Geräte bestimmten Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF
UND
FÜR
DIE
VERWENDUNG
DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE
ANWENDER
UND
PERSONEN, DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG
VON SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN
SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen
abgedeckten Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem
Ermessen ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen
auswählen: (1) Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von
MILLER in entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert,
(3) die Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur
oder Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätt; oder
(4) Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich vernünftige Wertminderung aufgrund des
tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf
Kosten und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch
werden entweder im MILLER-Werk der ITW Welding Products
Group Europe, oder in einer von MILLER bestimmten
autorisierten MILLER-Servicewerkstätt durchgeführt. Daher
wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE
HIERIN
FESTGEHALTENEN
ABHILFEMITTEL
DIE
EINZIGEN UND AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL
DAR. IN KEINEM FALL KANN MILLER FÜR DIREKTE,
INDIREKTE, BESONDERE, ODER NACHFOLGEND
AUFTRETENDE BESCHÄDIGUNGEN (EINSCHLIESSLICH
GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT WERDEN, UND
ZWAR
WEDER
DURCH
VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN
ANDERES RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON
GESETZ,
HANDELSBRAUCH
ODER
DEN
GESCHÄFTSGANG
NICHT
HIERIN
ENTHALTENE
AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE IMPLIZIERTE
GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG UND
JEDES
RECHTSMITTEL
FÜR
VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG
ODER
IRGENDEIN
ANDERES
RECHTSMITTEL
AUSSER
DIESER
BESTIMMUNG, EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN
GARANTIE FÜR MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU
EINEM BESTIMMTEN ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON
MILLER
EINGEBAUTEN
GERÄTE
SIND
AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER NICHT
ANERKANNT.
Diese Garantiebedingungen wurden ursprünglich mit
englischen Rechtsbegriffen verfasst. Im Beschwerde− oder
Streitfall hat die Bedeutung der Worte in der englischen
Fassung Vorrang.
milan_warr_ger2017−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Service und Reparatur
Ersatzteile
Bedienungsanleitung
ITW Welding Italy S.r.l.
Wenden Sie sich an die anliefernde
Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG − GEDRUCKT IN DER V.S.
 2017 Miller Electric Mfg. Co.2017-01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising