Miller | LC650353 | Owner Manual | Miller XMT 304 CC AND CC/CV CE (400 V) Manuale utente

Miller XMT 304 CC AND CC/CV CE (400 V) Manuale utente
OM-180 670Z/ita
Ottobre 2003
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
XMT 304
R
400 Volts
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
MANUALE DI ISTRUZIONI
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della
qualità
ISO dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
9001:2000
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Tabella dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Informazioni presa comando a distanza “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Presa duplex a 110 volt corrente alternata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Pannello frontale modello “CC/CV„ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Funzioni contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Posizioni del selettore di procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Comando impulsi Lift-Arc per TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
5
5
7
8
9
9
9
10
11
12
12
13
13
14
15
15
16
17
18
19
19
19
20
21
23
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione Conformità
Manufactruer’s Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturer’s Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
XMT 304
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment:
EN50199: August 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, dicimbre 1995
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1990
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
European Contact:
In Europa Contattare:
Telefono:
Fax:
dec_con1_usa_ita11/02
Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som_ita 8/03
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di sicurezza principali (sezione 1-4).
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurezza).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 1
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Chiudere sempre le bombole del gas di protezione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
OM-180 670 Pagina 2
I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
Ritorni all’indice
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D Non installare la macchina in prossimità di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Per sollevare la macchina, servirsi esclusivamente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparecchiatura.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D
D
D
D
D
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D
D
D
D
D
Ritorni all’indice
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.
Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-180 670 Pagina 3
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−international.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900, website:
www.cganet.com).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi magnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
2
Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4
Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5
Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
Riguardo “Pacemakers”:
1
Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
OM-180 670 Pagina 4
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
Ritorni all’indice
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avviso del fabbricante
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
1
1.1
1.2
1
1.1
1.2
1.3
1.3
2
2
2.1
2.2
2.1
2.2
2.3
2.3
3
3
3.1
3.2
3.3
3.1
4
4.1
3.2
+
+
+
3.3
5
6
+
4
S-179 310
4.1
5
6
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.
Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area
di lavoro e dalla terra.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.
Tenere la testa fuori dei fumi.
Usare un sistema di
ventilazione forzata o un
aspiratore per eliminare i fumi.
Usare un ventilatore per
eliminare i fumi.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
esplosione o incendio.
Tenere i materiali infiammabili
a distanza di sicurezza dalla
zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
incendio. Tenere un estintore
a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
Non effettuare saldature su
fusti né su qualsiasi altro
contenitore chiuso.
I raggi dell’arco possono
ustionare gli occhi e causare
lesioni cutanee.
Indossare elmetto e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni
acustiche e indossare una camicia a colletto chiuso. Usare
un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare
un equipaggiamento di protezione personale completo.
Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare saldature,
ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
1/96
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 5
1
2
1
2
3
4
5
6
3
V
V
> 60 s
V
4
S-179 190-A
5
6
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Scariche elettriche generate
da conduttori possono
causare la morte.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
Anche con l’interruttore di
linea aperto, nei condensatori
rimane una tensione residua
pericolosa. Non toccare i
condensatori.
Dopo avere disinserito la
corrente, attendere sempre 60
secondi prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla
macchina.
Prima di toccare qualsiasi
parte, controllare la tensione
del condensatore assicurandosi che sia vicino allo 0.
4/96
1
1
2
3
4
5
2
3
S-179 304-A
4
5
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
5
2
OM-180 670 Pagina 6
3
4
5
Ritorni all’indice
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Quando la corrente é inserita,
le parti difettose possono esplodere o causare l’esplosione
di altre parti.
Pezzi che dovessero staccarsi
possono essere pericolosi.
Indossare sempre una visiera
protettiva nell’effettuare
operazioni di manutenzioni
sulla macchina.
Indossare sempre indumenti
con maniche lunghe e abbottonati fino al colletto nell’effettuare operazioni di manutenzione sulla macchina.
Una volta prese le dovute
precauzioni, come da
indicazioni, collegare la
macchina alla corrente.
4/96
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
La caduta di apparecchiature
può causare severi danni alla
persona e alla macchina.
Sollevare e appoggiare
sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a
meno di 60 gradi.
Usare sempre un carrello
apposito ai fini di spostare la
macchina.
Non usare mai una maniglia
sola per sollevare o appoggiare la macchina.
1/96
2-2. Tabella dati tecnici
CC/CE con potenza ausiliaria
CV/CE con potenza ausiliaria
CV/CE senza potenza ausiliaria
CC/CE senza potenza ausiliaria
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 7
2-3. Simboli e definizioni
A
Pannello
Corrente
Alternata
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno (TIG)
Negativo
Ingresso
Corrente continua
Positivo
Induttanza
Terminale di
messa a terra
Corrente costante
Tensione costante
Comando a
pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Saldatura ad arco
a filo continuo
sotto protezione
gassosa (GMAW)
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore a frequenza
statica trifase
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulsato
I1max
V
Ampere
Massima corrente
primaria assordita
OM-180 670 Pagina 8
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
U2
I2
Tensione di carico
convenzionale
Corrente nominale
di saldatura
X
%
Volt
Ciclo di lavoro
Percento
Comando ad
impulsi (TIG)
“Lift-Arc„
Alimentazione
Monofase
Alimentazione
Trifase
Corrente primaria
assorbita
Aumento
“Lift-Arc„ (TIG)
Ritorni all’indice
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Dati tecnici
Prestazioni
Gamma
Regolazione
Tensione
300 A @ 32 Volt
Corrente Continua, Ciclo di Lavoro al 60%
Gamma
Regolazione
Corrente
10 − 35
Tensione a
Vuoto Massima
5 − 400
90
Classificzione
IP
Corrente
Assorbita dalla
Linea di Alimentazione al Carico
Nominale, 50/60
HZ
23M
400 V
kVA
kW
17,0
(0,15)*
12,4
(0,09)*
11,5
(0,04)*
*A vuoto
3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Corrente di saldatura (Ampere)
Il Ciclo di Lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, l’erogazione si interrompe, compare il
messaggio “Help 3” (vedi Sezione
5-3), e il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
% CICLO DI LAVORO
60% Ciclo di Lavoro
6 Minuti di Saldatura
4 Minuti di Riposo
Surriscaldamento
A
0
15
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
Ritorni all’indice
Ref. SA-178 651
OM-180 670 Pagina 9
3-3. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal
generatore. Curve per altri valori
saranno compresi entro le due curve indicate.
B. Tensione Costante (CV)
Volt
Volt
A. Corrente Costante (CC)
ARC CONTROL
Ampere
Ampere
va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653
OM-180 670 Pagina 10
Ritorni all’indice
3-4. Ubicazione
610 mm
Dimensioni e Peso
39,5 kg
432 mm
318 mm
Movimentazione
Y Non spostare o mettere in funzione la macchina
qualora si trovi in posizione precaria.
1
1
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
2
Carrello a mano
Usare un carrello o mezzo simile
per spostare la macchina.
1
2
3
Targhetta
Controllare la targhetta dei dati
tecnici per determinare la corretta
tensione di alimentazione.
4
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Y Quando sono presenti o
liquidi volatili, potrebbe essere necessaria un’installazione speciale. Vedere l’Articolo 511 NEC o la Sezione 20
CEC.
Collocazione
4
3
460 mm
460 mm
loc_2 3/96 - ST-801 192
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 11
3-5. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura.
Y La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.
Per ridurre il rischio di interferenza, usare la minima lunghezza possibile di cavi di saldatura e tenere i cavi vicini e in basso,
per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio
elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo
manuale. Se l’interferenza continua a verificarsi, adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura,
l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.
Lunghezza Totale dei Cavi di Saldatura (in Rame)
30 m o Inferiori
Morsetti
Secondari
(+)
(−)
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Corrente di
saldatura
(Ampere)
10 − 60%
Ciclo di
lavoro
60 − 100%
Ciclo di
lavoro
100
20
20
20
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2//70
2//70
300
50
60
70
95
120
2//70
2//95
2//95
350
60
70
95
120
2//70
2//95
2//95
2//120
400
60
70
95
120
2//70
2//95
2//120
2//120
500
70
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//95
600
95
120
2//70
2//95
2//120
3//95
3//120
3//120
10 − 100% Ciclo di lavoro
Morsetti secondari
Il simbolo “//” indica 2 cavi collegati in parallelo di identica sezione.
S-0007-D
3-6. Informazioni presa comando a distanza “Remote 14”
Terminali
Presa*
A
24 volt corrente alternata. Protetto da
disgiuntore (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a 24 volt, C.A.
I
115 volts corrente alternata. Protetto da
disgiuntore CB1.
J
La chiusura con il contatto “I” completa il circuito
di comando del contattore a 115 volt C.A.
C
Segnale di erogazione; Segnale de erogazione;
da 0 a +10 Volt c.c., +10 Volt c.c. in condizione
“MIG„
D
Comune circuito com. a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
H
Segnale tensione: + 1 volt corrente continua per
10 volt all’arco
F
Segnale corrente; +1 volt corrente continua per
100 ampere
M
Selezione CC/CV.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
K
Comune alla carcassa
24 VOLT C.A.
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
115 VOLT C.A.
REGOLAZIONE
CORRENTE A
DISTANZA
A/V
ST-801 192
CORRENTE
TENSIONE
GND
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
OM-180 670 Pagina 12
Ritorni all’indice
Informazione
3-7. Presa duplex a 110 volt corrente alternata
1
Presa a 110 volt 7 ampere
Corrente Alternata
La corrente viene suddivisa tra la
presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” (vedi
Sezione 3-6).
2
3
1
Disgiuntore CB1
Disgiuntore CB2
CB1 protegge la parte a 110 volt
corrente alternata della presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.
CB2 protegge la parte a 24 volt corrente alternata della presa del comando a distanza “Remote 14” da
sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
2
3
Ref. ST-801 245-A
3-8. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.
NOTA
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de
variazione del ±10% - Lu caso contrario il generatore può non funzionare.
Tensione di alimentazione
400
Corrente assorbita alla Potenza Nominale (Ampere).
17
Portata Massima Consigliata Fusibile Standard o Interruttore di Linea (Ampere)
30
Reference: 1993 National Electrical Code (NEC).
S-0092J
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 13
3-9. Collegamento alla linea di alimentazione
Controllare la tensione di alimentazione disponibile.
1
2
Conduttori della Linea di
Alimentazione e della Messa
a Terra
Interruttore di linea
Selezionare il tipo e la portata della
protezione da sovracorrente usando la Sezione 3-8.
Y Collegare sempre il conduttore per la messa a terra al
morsetto di terra. Attenzione
a non collegare il cavo di terra ad un morsetto di linea.
2
L1
L2
L3
verde/giallo
Y Collegare sempre per primo il
conduttore di messa a terra.
1
= Messa a terra (GND/PE)
1
Strumenti Necessari:
Input_9_99 / Ref. ST-144 221 / ST-801 192
OM-180 670 Pagina 14
Ritorni all’indice
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Pannello frontale modello “CC/CV„
2
1
7
1
Interruttore Acceso/Spento (I/O)
. Il ventilatore è ad innesco termostatico
ed inizia a girare solo se necessario.
2
Voltmetro (vedi Sezione 4-2)
3
Amperometro (vedi Sezione 4-2)
4
Regolazione Tensione/Corrente
5
Selettore di procedimento
Il selettore di procedimento oltre alla scelta
del processo di saldatura controlla anche
l’erogazione (I/O). La scelta del tipo di regolazione (sul pannello/a distanza) si effettua tramite l’interruttore regolazione tensione/corrente.
Disporre il selettore di procedimento nella posizione “Elettrodo rivestito„ se si desidera utilizzare il procedimento di taglio e scriccatura
con elettrodo de carbone (CAC-A). Per un risultato migliore disporre le manopola di rego-
3
5
lazione del Induttanza/DIG nelle posizione
massima.
6
Regolazione Tensione/Corrente
(Pannello/a distanza)
Per la regolazione sul pannello disporre l’interruttore nella posizione corrispondente al
pannello.
Per il comando a distanza, collegare alla presa “Remote 14” il comando a distanza e spostare l’interruttore nella posizione “Remote”.
Su molti generatori la regolazione effettuabile
tramite il comando a distanza dipende dalla
posizione della manopola de regolazione posta sul generatore. Nella condizione “MIG„ è
possibile effettuare tutta la regolazione indipendentemente dalla posizione della manopola sul generatore.
7
Regolazione Induttanza/DIG
Il comando regola il Dig quando si seleziona
la posizione per Saldatura con Elettrodo Ri-
Ritorni all’indice
4
6
ST-179 275
vestito (SMAW). Quando é regolato su valore
basso, la corrente di cortocircuito corrisponde alla normale corrente di saldatura.
Quando é regolato su valori alti, la corrente di
cortocircuito viene aumentata con bassi valori di tensione, per ridurre il rischio de “Incollature„ durante il processo di saldatura (vedere le curve Volt-Ampere alla Sezione 3-3).
Selezionare il valore che meglio si adatta al
tipo di elettrodo utilizzato.
Il comando regola l’induttanza quando si seleziona la posizione MIG (GMAW). L’induttanza determina il grado di “fluidità„ del bagno
di saldatura. Quando é regolato su valori alti,
la fluidità del bagno aumenta.
Questo controllo non è in funzione quando si
utilizza il procedimento MIG pulsato o uno dei
procedimenti TIG.
OM-180 670 Pagina 15
4-2. Funzioni contatori
NOTA
Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa 3 secondi dopo
l’interruzione dell’arco.
Processo
Valore Contatore A Vuoto
V
A
80.0
Innesco TIG (GTAW) a contatto
85
Volt Effettivi (a vuoto)
Preimpostazione Corrente
V
A
Comando impulsi
Lift-Arc per TIG (GTAW)
85
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
85
TIG (GTAW)
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
24,5
MIG (GMAW)
Preimpostazione Tensione
Spento
V
A
PPP
MIG (GMAW-P) ad
Impulsi
PPP
Indicatore Impulsi
Indicatore Impulsi
V
A
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
Comando a
Distanza per
SMAW
85
Comando Pannello
per SMAW
80,0
Volt Effettivi (a vuoto)
85
Preimpostazione Corrente
V
Alimentatore per
filo, con sensore
della tensione
OM-180 670 Pagina 16
A
80.0
Lampeggiamento (tensione
a vuoto) e preimpostazione
Ritorni all’indice
Spento
4-3. Posizioni del selettore di procedimento
NOTA
Nella saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) la corrente di innesco aumenta
automaticamente grazie ad uno speciale circuito denominato “Adaptive Hot Start„
che facilita l’innesco ed impedisce eventuali incollature dell’elettrodo.
Procedimento
Comando Alimentazione
Selezionare:
oppure
Amp
Innesco TIG (GTAW) a contatto
Saldatura
Comando impulsi
Lift-Arc per TIG (GTAW)
Selezionare:
oppure
Richiede:
TIG (GTAW) con gruppo
HF, dispositivo per l’arci
pulsato o comando a
distanza.
Selezionare:
Comando
oppure
Richiede:
MIG (GMAW)
Selezionare:
Richiede:
MIG pulsato
(GMAW-P) − (richiede
una apparecchiatura
esterna per l’arco
pulsato)
Comando a
Distanza per
SMAW
Selezionare:
oppure
Selezionare:
Volt
Alimentatore
Volt
Alimentatore o Comando
oppure
Richiede:
Comando Pannello
SMAW
Amp
Regolazione
Richiede:
Selezionare:
Amp
Amp
Regolazione
oppure
Amp
oppure
Volt
Saldatura
Alimentatore per
filo, con sensore
della tensione
Selezionare:
Richiede:
Ritorni all’indice
Alimentatore
OM-180 670 Pagina 17
4-4. Comando impulsi Lift-Arc per TIG
1
Elettrodo (TIG)
2
Pezzo da Saldare
. La procedura richiede:
controllo
Iniziare la sequenza:
1
2
•
•
“Contatto”
1-2
Secondi
•
•
Appoggiare l’elettrodo di tungsteno al pezzo da lavorare in posizione di inizio saldatura.
Premere brevemente il pulsante
della torcia.
Sollevare lentamente l’elettrodo. Una volta sollevato l’elettrodo si formerà un arco.
Per interrompere il processo di
saldatura, premere brevemente
il pulsante della torcia: l’erogazione si interromperà.
Nota: Se il pulsante della torcia
viene brevemente premuto
quando il tungsteno non é in
contatto con il pezzo in lavorazione:
NON Strofinare come un Fiammifero!
Non mettere in contatto il tungsteno con il pezzo in lavorazione.
L’erogazione si interromperà nel
giro di 3 secondi.
Ricominciare di nuovo la sequenza.
Ref. S-156 279
OM-180 670 Pagina 18
Ritorni all’indice
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
Y Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione.
. Sottoporre
a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Riparare o
Sostituire Cavi
Rovinati
Sostituire
Etichette
Danneggiate
o Illeggibili
Sostituire la Torcia
qualora
Danneggiata
Riparare e
Sostituire Cavi e Fili
Danneggiati
Pulire
e
Stringere i
Collegamenti per la
Saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare Fuori la Polvere
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
Y Per espellere la polvere, non
rimuovere la capottatura.
Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aereazione poste
sul fronte e sul retro del generatore.
ST-801 192
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 19
5-3. Diagnosi
V
A
1
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
HE.L
P−8
V
A
HE.L
P−9
6
HE.L
P−0
V
A
2
7
HE.L
P−1
V
A
3
8
HE.L
P−2
V
A
4
9
HE.L
P−3
V
A
5
10
HE.L
P−4
. Tutte le indicazioni si riferiscono al gene-
ratore visto frontalmente. Tutti i circuiti
menzionati sono posti all’interno del generatore.
1 Messaggio “Help 0”
Indica che il termistore RT2 sul lato sinistro
del generatore è in corto. Contattare il distributore qualora dovesse apparire questo
messaggio.
1 Messaggio “Help 1”
Indica un difetto di funzionamento del circuito primario. Contattare il distributore qualora
dovesse apparire questo messaggio.
2 Messaggio “Help 2”
Indica un difetto di funzionemento nel circuito della protezione termica posto sul lato sinistro del generatore
3 Messaggio “Help 3”
Indica che il lato sinistro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
OM-180 670 Pagina 20
permettere al ventilatore di raffreddarla. Si
potranno riprendere le operazioni quando il
generatore si sarà raffreddato (vedi Sezione
3-2).
4 Messaggio “Help 4”
Indica un difetto di funzionemento nel circuito della protezione termica posto sul lato destro del generatore
5 Messaggio “Help 5”
Indica che il lato destro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla. Si
potranno riprendere le operazioni quando il
generatore si sarà raffreddato (vedi Sezione
3-2).
6 Messaggio “Help 6”
Indica che la tensione di alimentazione é
troppo bassa e che la macchina si é spenta
automaticamente. Le operazione de saldatura potranno essere riprese solo se la tensione sarà ritornata ad un valore vicino al minimo accettabile (−15% del volare di targa).
Ritorni all’indice
Fare controllare la tensione di alimentazione
da un elettricista qualora questo messaggio
dovesse apparire.
7 Messaggio “Help 7”
Indica che la tensione di alimentazione é
troppo alta e la macchina si é spenta automaticamente. Le operazione de saldatura
potranno essere riprese solo se la tensione
sarà ritornata ad un valore vicino al massimo
accettabile (+15% del volare di targa). Fare
controllare la tensione di alimentazione da
un elettricista qualora questo messaggio dovesse apparire.
8 Messaggio “Help 8”
Indica un difetto di funzionamento nel circuito secondario del generatore.
9 Messaggio “Help 9”
Indica che il termistore RT1 sul lato destro
del generatore è in corto. Contattare il distributore qualora dovesse apparire questo
messaggio.
5-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 3-9).
Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore
(vedi Sezioni 3-9).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-9).
Nessuna erogazione; lo strumento è
acceso.
Se si sta usando il comando a distanza, assicurarsi che il Selettore di Procedimento sia nella
posizione che controlla l’erogazione alla presa “Remote 14”.
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi
Sezioni 3-2).
L’erogazione di corrente é irregolare o
non corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 3-5).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Nessuna erogazione a 110 volt C.A.
alla presa duplex o alla presa “Remote
14”.
Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedi Sezione 3-7).
Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla
presa “Remote 14”.
Ripristinare il disgiuntore CB2 (vedi Sezione 3-7).
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 21
Annotazioni
OM-180 670 Pagina 22
Ritorni all’indice
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
197 552
Figura 6-1. Schema Electtrico Generatore
Ritorni all’indice
OM-180 670 Pagina 23
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
801 605-F
Figura 7-1. Complessivo Generale
OM-180 670 Pagina 24
Ritorni all’indice
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 189 567 . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 130 204 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 194 546 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 175 139 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . .
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531 . .
. . . 9 . . . . . PC6 . . . . . 185 697 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . .
. . . 12 . . . C5,6 R1 . . . 175 194 . .
. . . 13 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 182 445 . .
. . . 18 . . . . . CB1 . . . . . 161 078 . .
. . . 18 . . . . . CB1 . . . . . 089 807 . .
. . . 19 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 206 460 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213 099 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 346 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . .
. . . 26 . . . . . PC1 . . . . . 215 042 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . .
. . . 27 . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 183 261 . .
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +207 727 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . .
. . . 33 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . .
. . . 35 . . . . . C1 . . . . . 188 446 . .
. . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . .
. . . 37 . . . . . PC2 . . . . . 212 210 . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . .
. . . 38 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . .
. . . 42 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . .
. . . 43 . . . . PM1,2 . . . . 208 173 . .
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, caution falling equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSDUCER, current 300A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, current sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, output rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPACER, nylon .203 OD x .375 ID x .750 LG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg filter board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.000 ID x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15A 125V (with aux. power) . . . . . . . .
NUT, 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 7A 250VAC (with aux. power) . . . .
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 2.5A 250VAC (without aux. power)
CIRCUIT BREAKER, man reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear (without aux. power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, rear (with aux. power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, nylon 1.000 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FTG, Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, pwr 6mm 4/c 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLATE, ident rear (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . .
COVER, receptacle (with aux. power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, control 200/400VAC (without aux. power) . . . . . . . . .
TRANSFORMER, control 200/400VAC (with aux. power) . . . . . . . . . . . .
BRACKET, mtg aux transformer (with aux. power) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, snap-in nyl 1.125mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF, insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, polyp film .5uf 900VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 2700uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHOKE, common mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BRACKET, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COIL, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT DIODE, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ritorni all’indice
1
2
2
2
1
1
1
1
4
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
OM-180 670 Pagina 25
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale (continuó)
. . . 44 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 . .
. . . 45 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . .
. . . 47 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 969 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 173 693 . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . .
. . . 53 . . . . . PC3 . . . . . 214 700 . .
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . .
. . . 54 . . . . . FM . . . . . 175 084 . .
. . . 55 . . . . . RC1 . . . . . 186 706 . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . .
. . . 57 . . . . . C7,8 . . . . . 186 543 . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 185 732 . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 088 . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 590 . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . .
. . . 65 . . . . . . S1 . . . . . 128 756 . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . .
STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HEAT SINK, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GASKET, DI/DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD, front panel display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN, muffin 24VDC 3000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TERMINAL, connector friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECEPTACLE, twlk insul fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KIT, connection Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBING, gl acryl .325 (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer .840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DOOR, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-180 670 Pagina 26
Ritorni all’indice
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1ft
2
1
2
1
1
2
2
Valida Dal 1 gennaio, 2003
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LC” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove
attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della
presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto
riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui
vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E
IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
in garanzia che presentino difetti di materiale o
fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto
entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così
che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle
procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è
stata spedita ad un distributore internazionale.
1.
Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni
*
*
2.
Parti e Manodopera — 3 Anni
*
*
*
*
*
*
*
3.
Raddrizzatori originali di corrente principale.
Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente
erogata)
Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione
Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma
Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici
Invertitore Alimentazione
Intellitig
Maxstar 150
Generatori Saldatura a Motore
(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella
del costruttore)
Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie)
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Alimentatore Filo DS-2
Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della
Spoolguns)
Registratori Processo
Posizionatori e relativi comandi
Dispositivi di movimentazione automatica
Comandi a pedale RFCS
IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione
Sistemi Raffreddamento ad Acqua
Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa)
Unità ad Alta Frequenza
Reti
Maxstar 85, 140
Saldatrici a Punti
Banchi di Carico
Racks
Dispositivo Marcia/Motrici
Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)
Opzioni di Campo
(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla
garanzia True Blue per il periodo rimanente di garanzia
da quando queste vengono installate o per un minimo di un
anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).
4.
Batterie — 6 Mesi
5.
Parti e Manodopera — 90 Giorni
*
*
*
*
*
*
*
*
Torce MIG/ Torce TIG
Il calore indotto avvolge e copre
Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF
Controlli a Distanza
Attrezzi di Corredo
Parti di Ricambio (manodopera esclusa)
Spoolmate Spoolguns
Copertura in tela di canapa
La Garanzia Limitata MILLER True Blue non verrà
applicata a:
1.
Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di
taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di
svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura.
(Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di
scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat,
Trailblazer, e Legend).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate
in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in
conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che
non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA
MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1)
riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora
autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il
costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un
servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4)
accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole
deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della
merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di
riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,
Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio
assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER
stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di
trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI
COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O
IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti,
speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra
possono quindi non essere valide per voi. La garanzia
prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma
possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal
presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le
limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere
valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali
specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di
miller warr_ita 8/03
provincia in provincia.
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
STAMPATO IN USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204 593493
FAX: 44 (0) 1204 598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising