Miller | MC490312U | Owner Manual | Miller XMT 304 CC/CV 400 VOLT (CE) Manuale utente

Miller XMT 304 CC/CV 400 VOLT (CE) Manuale utente
OM-233 045P/ita
2012−11
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
R
XMT 304 CC/CV
(400 Volt) CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli e definizioni miscellanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Informazioni presa comando a distanza “Remote 14„ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Presa duplex a 110 volt corrente alternata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Comandi del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Funzioni contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Posizioni del selettore di procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Comando impulsi Lift-Arc per TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Diagnosi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Diagnosi (conintuó) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
10
10
10
10
10
11
11
12
12
13
14
14
15
16
18
18
19
20
21
22
22
22
23
24
25
27
28
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 304 CC/CV 400V, AUX POWER, CE
907370
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
• 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
• IEC 60974­1:2005 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
• IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
• EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic
fields (0 Hz – 300Hz)
Signatory:
September 28, 2012
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
241525D
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−10
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
D
D
D
D
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
OM-233 045 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-233 045 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
possono
causare
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-233 045 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
OM-233 045 Pagina 4
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-233 045 Pagina 5
OM-233 045 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
OM-233 045 Pagina 7
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante
la manutenzione della macchina.
Safe27 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
?
?
V
A
Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina.
Safe34 2012−05
Leggere le istruzioni per conoscere le caratteristiche della macchina prima di utilizzarla.
Safe35 2012−05
Collegare innanzitutto il conduttore di messa a terra verde o verde/giallo con il morsetto di massa
della macchina. Poi collegare i conduttori in ingresso (L1, L2, L3) ai terminali di linea.
Safe36 2012−05
OM-233 045 Pagina 8
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
V
V
V
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe43 2012−05
= < 60°
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
2-2. Simboli e definizioni miscellanea
A
Pannello
Corrente
Alternata
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno (TIG)
Negativo
Ingresso
Corrente continua
Positivo
Induttanza
Terminale di
messa a terra
Corrente costante
Tensione costante
Comando a
pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Saldatura ad arco
a filo continuo
sotto protezione
gassosa (GMAW)
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore a frequenza
statica trifase
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulsato
I1max
V
Ampere
Massima corrente
primaria assordita
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
U2
I2
Tensione di carico
convenzionale
Corrente nominale
di saldatura
X
%
Volt
Ciclo di lavoro
Percento
Comando ad
impulsi (TIG)
“Lift-Arc„
Alimentazione
Monofase
Alimentazione
Trifase
Corrente primaria
assorbita
Aumento
“Lift-Arc„ (TIG)
OM-233 045 Pagina 9
SEZIONE 3 − INSTALLAZIONE
3-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
!
Questa attrezzatura non è conforme alla normativa IEC 61000−3−12. In caso di collegamento a una rete pubblica a bassa tensione,
l’installatore o l’utilizzatore sono tenuti ad assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione,
che l’attrezzatura possa effettivamente essere collegata.
3-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-3. Dati tecnici
Prestazioni
Gamma
Regolazione
Tensione
300 A @ 32 Volt
Corrente Continua, Ciclo di Lavoro al 60%
10 − 35
Gamma
Regolazione
Corrente
5 − 400
Tensione a
Vuoto Massima
90
Classificzione
IP
23M
Corrente
Assorbita dalla
Linea di Alimentazione al Carico
Nominale, 50/60
HZ
400 V
kVA
kW
17,0
(0,15)*
12,4
(0,09)*
11,5
(0,04)*
*A vuoto
3-4. Specifiche ambientali
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. È consentito l’immagazzinamento ma non l’utilizzo all’aperto in caso di precipitazioni, a meno che
non venga previsto un riparo adeguato.
OM-233 045 Pagina 10
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Corrente di saldatura (Ampere)
Il Ciclo di Lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, l’erogazione si interrompe, compare il
messaggio “Help 3” (vedi Sezione
5-3), e il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti affinché la macchina si raffreddi. Ridurre la corrente o il ciclo di
lavoro prima di ricominciare a saldare.
% CICLO DI LAVORO
AVVISO− Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia.
60% Ciclo di Lavoro
6 Minuti di Saldatura
4 Minuti di Riposo
Surriscaldamento
A
0
15
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Minuti
Ref. SA-178 651
3-6. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal
generatore. Curve per altri valori
saranno compresi entro le due curve indicate.
D. Tensione Costante (CV)
Volt
Volt
C. Corrente Costante (CC)
ARC CONTROL
Ampere
Ampere
va_curve1 4/95 − SA-178 652 / SA-178 653
OM-233 045 Pagina 11
3-7. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A
A
E
298 mm
B
42 mm
C
400 mm
D
485 mm
E
221 mm
F
39 mm
G
1/4-20 UNC -2B thread
F
G
610 mm
432 mm
D
C
318 mm
Peso
B
87 lb (39.5 kg)
804 801-A
3-8. Scelta dell’ubicazione
Movimentazione
!
Non spostare o mettere in funzione la macchina qualora si trovi in posizione precaria.
1
1
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
1
2
Carrello a mano
Usare un carrello o mezzo simile
per spostare la macchina.
3
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
!
2
Collocazione
3
Quando sono presenti o
liquidi volatili, potrebbe essere necessaria un’installazione speciale. Vedere l’Articolo 511 NEC o la Sezione 20
CEC.
460 mm
460 mm
Ref. ST-151 556 / 801 192
OM-233 045 Pagina 12
3-9. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura*
AVVISO− La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Non eccedere nella sezione(diametro)** e lunghezza totale dei cavi (in rame)
di saldatura***
30 m o Inferiori
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Morsetti
Secondari
!
!
Spegnere l’alimentatore prima di collegare
i morsetti di saldatura.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in
modo appropriato.
+
Corrente di
saldatura
10 − 60%
Ciclo di
lavoro
60 − 100%
Ciclo di
lavoro
10 − 100% Ciclo di lavoro
AWG (mm2)
AWG
(mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x3/0
(3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0
(3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
−
Morsetti secondari
*Questa tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**La sezione del cavo di saldatura (AWG) è calcolata su una caduta di 4 V oppure su una densità di corrente pari a 1 ampere su 300 millesimi
circolari.
***Scegliere la dimensione del cavo di saldatura per le applicazioni pulsate in funzione del valore della corrente di picco.
Ref. S-0007-J 2011−07
OM-233 045 Pagina 13
3-10. Informazioni presa comando a distanza “Remote 14„
Terminali
Presa*
A
24 volt corrente alternata. Protetto da
disgiuntore (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito di comando del contattore a 24 volt, C.A.
I
115 volts corrente alternata. Protetto da
disgiuntore CB1.
J
La chiusura con il contatto “I” completa il circuito
di comando del contattore a 115 volt C.A.
C
Segnale di erogazione; Segnale de erogazione;
da 0 a +10 Volt c.c., +10 Volt c.c. in condizione
“MIG„
D
Comune circuito com. a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
H
Segnale tensione: + 1 volt corrente continua per
10 volt all’arco
F
Segnale corrente; +1 volt corrente continua per
100 ampere
M
Selezione CC/CV.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
K
Comune alla carcassa
24 VOLT C.A.
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
115 VOLT C.A.
REGOLAZIONE
CORRENTE A
DISTANZA
A/V
ST-801 192
CORRENTE
TENSIONE
GND
Informazione
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
3-11. Presa duplex a 110 volt corrente alternata
1
Presa a 110 volt 7 ampere
Corrente Alternata
La corrente viene suddivisa tra la
presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” (vedi
Sezione 3-10).
1
2
3
Disgiuntore CB1
Disgiuntore CB2
CB1 protegge la parte a 110 volt
corrente alternata della presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.
CB2 protegge la parte a 24 volt corrente alternata della presa del
comando a distanza “Remote 14”
da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
2
3
Ref. ST-801 245-A
OM-233 045 Pagina 14
3-12. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.
AVVISO− UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE SBAGLIATA può danneggiare la saldatrice. Questa saldatrice richiede una alimentazione CONTINUATIVA a 50Hz (+−10%) e con una variazione della tensione nominale del +− 10%. Per alimentare questa saldatrice non utilizzare un generatore
con innesco automatico del funzionamento al minimo (che abilita il funzionamento al minimo quando è sentita mancanza di carico).
AVVISO− La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de variazione del ±10% - Lu caso contrario il generatore può non
funzionare.
Il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse elettriche
o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di uscita e
fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le component del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articloi NEC 210.21, 630.11, e
630.12.
50 Hz trifase
Tensione di alimentazione. (V)
400
Corrente assorbita alla potenza nominale (A).
18
Portata massima consigliata fusibile standard di Ampere1
Ritardo tempo2
20
Funzionamento normale3
25
Sezione minima del conduttore di linea in mm2, 4
2,5
Lunghezza massima consigliata conduttori di linea (metri)
41
Sezione minima conduttore di terra in mm2,4
2,5
Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2011), compreso l’articolo 630.
1. Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
2. I fusibile ritardati sono classe RK5 − UL. Vedi UL 248.
3. Fusibili normali (scopo generale − non intenzionalmente ritardato) i fusibile sono marcati UL K5 (fino a 60A) e UL classe H da 65A in su)
4. I dati in questa sezione specificano le dimensioni dei conduttori (con esclusione di cavi e cavi cablati flessibili) tra il quadro di alimentazione e la
macchina in accordo alle norme NEC Tavola 310.15(B)(16). Se sono usati cavi e cavi cablati flessibili la sezione minima ammessa deve essere
aumentata. Vedere la norma NEC Tavola 400.5(A) per il dimensionamento di cavi e cavi cablati flessibili.
OM-233 045 Pagina 15
3-13. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a terra GND/PE
4
7
2
L1
L2
3
5
L3
6
1
Attrezzi necessari:
input2 2012−05 − Ref. 803 766-C / 801 192
OM-233 045 Pagina 16
3-13. Collegamento dell’alimentazione trifase (continuó)
!
!
!
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali −
far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
Scollegare e imporre i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di collegare i conduttori di alimentazione.
Per l’installazione e la rimozione dei
blocchi di sicurezza, seguire le procedure prestabilite.
Collegare sempre per primo il connettore di massa verde o verde/giallo al
morsetto di massa dell’alimentatore;
non collegarlo mai ad un terminale di
linea.
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia quella corretta.
Per il funzionamento trifase
1
2
3
4
5
6
Cavo di alimentazione.
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde o verde/ giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione (L1, L2 ed
L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione L1 (U),
L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea dell’interruttore.
7
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-12
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello dell’interruttore di linea. Seguire le procedure di applicazione dei blocchi di sicurezza previste per la
messa in servizio dell’unità.
input2 2012−05
OM-233 045 Pagina 17
SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO
4-1. Comandi del pannello anteriore
1
2
7
1
Interruttore Acceso/Spento (I/O)
. Il ventilatore è ad innesco termostatico
ed inizia a girare solo se necessario.
2
Voltmetro (vedi Sezione 4-2)
3
Amperometro (vedi Sezione 4-2)
4
Regolazione Tensione/Corrente
5
Selettore di procedimento
Il selettore di procedimento oltre alla scelta
del processo di saldatura controlla anche
l’erogazione (I/O). La scelta del tipo di
regolazione (sul pannello/a distanza) si effettua tramite l’interruttore regolazione tensione/corrente.
Disporre il selettore di procedimento nella
posizione “Elettrodo rivestito„ se si desidera
utilizzare il procedimento di taglio e scriccatura con elettrodo de carbone (CAC-A). Per un
risultato migliore disporre le manopola di
OM-233 045 Pagina 18
5
regolazione del Induttanza/DIG nelle posizione massima.
6
Regolazione Tensione/Corrente
(Pannello/a distanza)
Per la regolazione sul pannello disporre l’interruttore nella posizione corrispondente al
pannello.
Per il comando a distanza, collegare alla presa “Remote 14” il comando a distanza e spostare l’interruttore nella posizione “Remote”.
Su molti generatori la regolazione effettuabile
tramite il comando a distanza dipende dalla
posizione della manopola de regolazione
posta sul generatore. Nella condizione “MIG„
è possibile effettuare tutta la regolazione indipendentemente dalla posizione della
manopola sul generatore.
7
4
3
Regolazione Induttanza/DIG
Il comando regola il Dig quando si seleziona
la posizione per Saldatura con Elettrodo Ri-
6
214 740-A
vestito (SMAW). Quando é regolato su valore
basso, la corrente di cortocircuito corrisponde alla normale corrente di saldatura.
Quando é regolato su valori alti, la corrente di
cortocircuito viene aumentata con bassi
valori di tensione, per ridurre il rischio de “Incollature„ durante il processo di saldatura
(vedere le curve Volt-Ampere alla Sezione
3-6).
Selezionare il valore che meglio si adatta al
tipo di elettrodo utilizzato.
Il comando regola l’induttanza quando si seleziona la posizione MIG (GMAW). L’induttanza determina il grado di “fluidità„ del bagno
di saldatura. Quando é regolato su valori alti,
la fluidità del bagno aumenta.
Questo controllo non è in funzione quando si
utilizza il procedimento MIG pulsato o uno dei
procedimenti TIG.
4-2. Funzioni contatori
. Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa 3 secondi dopo l’interruzione dell’arco.
Processo
Valore Contatore A Vuoto
V
Innesco TIG (GTAW) a contatto
A
80.0
85
Volt Effettivi (a vuoto)
Preimpostazione Corrente
V
A
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
Comando impulsi
Lift-Arc per TIG (GTAW)
85
85
TIG (GTAW)
MIG (GMAW)
MIG (GMAW-P) ad
Impulsi
Comando a
Distanza per
SMAW
Comando Pannello
per SMAW
24,5
Preimpostazione Tensione
Spento
V
A
PPP
PPP
Indicatore Impulsi
Indicatore Impulsi
V
A
85
Spento
Preimpostazione Corrente
V
A
80,0
Volt Effettivi (a vuoto)
85
Preimpostazione Corrente
V
Alimentatore per
filo, con sensore
della tensione
A
80.0
Lampeggiamento (tensione
a vuoto) e preimpostazione
Spento
OM-233 045 Pagina 19
4-3. Posizioni del selettore di procedimento
. Nella saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) la corrente di innesco aumenta automaticamente grazie ad uno speciale circuito denominato
“Adaptive Hot Start„ che facilita l’innesco ed impedisce eventuali incollature dell’elettrodo.
Procedimento
Comando Alimentazione
Selezionare:
oppure
Amp
Innesco TIG (GTAW) a contatto
Saldatura
Comando impulsi
Lift-Arc per TIG (GTAW)
Selezionare:
oppure
Richiede:
TIG (GTAW) con gruppo
HF, dispositivo per l’arci
pulsato o comando a
distanza.
Selezionare:
Comando
oppure
Richiede:
MIG (GMAW)
Selezionare:
Richiede:
MIG pulsato
(GMAW-P) − (richiede
una apparecchiatura
esterna per l’arco
pulsato)
Comando a
Distanza per
SMAW
Selezionare:
oppure
Selezionare:
Volt
Alimentatore
Volt
Alimentatore o Comando
oppure
Richiede:
Comando Pannello
SMAW
Amp
Regolazione
Richiede:
Selezionare:
Amp
Amp
Regolazione
oppure
Amp
oppure
Volt
Saldatura
Alimentatore per
filo, con sensore
della tensione
Selezionare:
Richiede:
OM-233 045 Pagina 20
Alimentatore
4-4. Comando impulsi Lift-Arc per TIG
1
Elettrodo (TIG)
2
Pezzo da Saldare
. La procedura richiede:
controllo
Iniziare la sequenza:
•
1
2
•
•
“Contatto”
1-2
Secondi
•
Appoggiare l’elettrodo di tungsteno al pezzo da lavorare in posizione di inizio saldatura.
Premere brevemente il pulsante
della torcia.
Sollevare lentamente l’elettrodo. Una volta sollevato l’elettrodo si formerà un arco.
Per interrompere il processo di
saldatura, premere brevemente
il pulsante della torcia: l’erogazione si interromperà.
Nota: Se il pulsante della torcia
viene brevemente premuto
quando il tungsteno non é in
contatto con il pezzo in lavorazione:
Non mettere in contatto il tungsteno con il pezzo in lavorazione.
NON Strofinare come un Fiammifero!
L’erogazione si interromperà nel
giro di 3 secondi.
Ricominciare di nuovo la sequenza.
Ref. S-156 279
OM-233 045 Pagina 21
SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
5-1. Manutenzione ordinaria
!
Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
. Sottoporre
a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
Etichette
Danneggiate
o Illeggibili
Riparare o
Sostituire Cavi
Rovinati
Sostituire la Torcia
qualora
Danneggiata
Riparare e
Sostituire Cavi e Fili
Danneggiati
Pulire
e
Stringere i
Collegamenti per la
Saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare Fuori la Polvere
5-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere la capottatura.
Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aereazione poste
sul fronte e sul retro del generatore.
ST-801 192
OM-233 045 Pagina 22
5-3. Diagnosi
. Tutte le indicazioni si riferiscono
al generatore visto frontalmente.
Tutti i circuiti menzionati sono posti all’interno del generatore.
V
A
HE.L
P−0
V
A
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−3
V
A
Messaggio “Help 0”
Indica che il termistore RT2 sul lato sinistro del generatore è in corto. Contattare il distributore qualora dovesse
apparire questo messaggio.
Messaggio “Help 1”
Indica un difetto di funzionamento del
circuito primario. Contattare il distributore qualora dovesse apparire
questo messaggio.
Messaggio “Help 2”
Indica un difetto di funzionemento nel
circuito della protezione termica posto sul lato sinistro del generatore.
Messaggio “Help 3”
Indica che il lato sinistro del generatore si è surriscaldato. La macchina si è
spenta per permettere al ventilatore di
raffreddarla. Si potranno riprendere le
operazioni quando il generatore si sarà raffreddato (vedi Sezione 3-5).
Messaggio “Help 4”
HE.L
P−4
Indica un difetto di funzionemento nel
circuito della protezione termica posto sul lato destro del generatore
OM-233 045 Pagina 23
5-4. Diagnosi (conintuó)
. Tutte le indicazioni si riferiscono
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−7
V
A
al generatore visto frontalmente. Tutti i circuiti menzionati sono posti all’interno del generatore.
Messaggio “Help 5”
Indica che il lato destro del generatore si è surriscaldato. La macchina
si è spenta per permettere al ventilatore di raffreddarla. Si potranno riprendere le operazioni quando il
generatore si sarà raffreddato (vedi
Sezione 3-5).
Messaggio “Help 6”
Indica che la tensione di alimentazione é troppo bassa e che la macchina si é spenta automaticamente.
Le operazione de saldatura potranno essere riprese solo se la tensione
sarà ritornata ad un valore vicino al
minimo accettabile (−15% del volare
di targa). Fare controllare la tensione di alimentazione da un elettricista qualora questo messaggio dovesse apparire.
Messaggio “Help 7”
HE.L
P−8
V
A
HE.L
OM-233 045 Pagina 24
P−9
Indica che la tensione di alimentazione é troppo alta e la macchina si
é spenta automaticamente. Le operazione de saldatura potranno essere riprese solo se la tensione sarà ritornata ad un valore vicino al massimo accettabile (+15% del volare di
targa). Fare controllare la tensione
di alimentazione da un elettricista
qualora questo messaggio dovesse
apparire.
Messaggio “Help 8”
Indica un difetto di funzionamento
nel circuito secondario del generatore.
Messaggio “Help 9”
Indica che il termistore RT1 sul lato
destro del generatore è in corto.
Contattare il distributore qualora dovesse apparire questo messaggio.
5-5. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona.
Soluzione
Chiudere l’interruttore di linea (vedi Sezione 3-13).
Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore
(vedi Sezioni 3-13).
Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedi Sezione 3-13).
Nessuna erogazione; lo strumento è
acceso.
Se si sta usando il comando a distanza, assicurarsi che il Selettore di Procedimento sia nella
posizione che controlla l’erogazione alla presa “Remote 14”.
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedi
Sezioni 3-5).
L’erogazione di corrente é irregolare o
non corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione adeguada (vedi Sezione 3-9).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Nessuna erogazione a 110 volt C.A.
alla presa duplex o alla presa “Remote
14„.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB1 (vedi Sezione 3-11).
Nessuna erogazione a 24 volt C.A. alla
presa “Remote 14„.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2 (vedi Sezione 3-11).
OM-233 045 Pagina 25
Annotazioni
OM-180 670 Page 26
SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione! S
S
Pericolo di shock
elettrico
S
S
Non toccare parti elettriche sotto tensione.
Disinserire la corrente o fermare la
macchina prima d’effettuare operazioni di
riparazione sull’attrezzatura.
Non operare con i coperchio rimosso.
Utilizzo e riparazione devono essere
riservati solo a personale qualificato.
239 356-B
Figura 6-1. Schema Electtrico Generatore
OM-233 045 Pagina 27
SEZIONE 7 − ELENCO PARTI
801 605-J
Figura 7-1. Complessivo Generale
OM-233 045 Pagina 28
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . +175 148 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 203 342 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 203 341 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 181 853 . .
. . . 8 . . . . . D1,2 . . . . . 201 531 . .
. . . 9 . . . . . PC6 . . . . . 229 967 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 219 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 187 146 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . .
. . . 12 . . . C5,6 R1 . . . 232 296 . .
. . . 13 . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . +183 551 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 604 176 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . .
. . . 18 . . . . . CB1 . . . . . 161 078 . .
. . . 19 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 175 147 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 213 099 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 563 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 439 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 346 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 192 853 . .
. . . 26 . . . . . PC1 . . . . . 229 959 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 131 056 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 130 203 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 115 093 . .
. . . 27 . . . . RC10 . . . . 166 679 . .
. . . 28 . . . . . . T2 . . . . . . 195 829 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 183 549 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +207 727 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . .
. . . 33 . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . .
. . . 35 . . . . . C1 . . . . . 188 446 . .
. . . 36 . . . . . C3,4 . . . . . 192 935 . .
. . . 37 . . . . . PC2 . . . . . 256 569 . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . PLG14,21 . . 115 093 . .
. . . 38 . . . . . . T3 . . . . . . 182 108 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 175 482 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . .
. . . 42 . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . .
. . . 43 . . . . PM1,2 . . . . 233 043 . .
Wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Falling Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Current Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Output Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Nylon .203 Od X .375 Id X .750 Lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30K Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Str Dx Grd 2p3W 15A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary protector, Man Reset 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary protector, Man Reset 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Nylon 1.000 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ftg, Bushing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Pwr 6mm 4/C 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plate, Ident Rear (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Contactor/Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, Control 200/400VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Aux Transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.125Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, Current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off, Insul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .5Uf 900VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Elctlt 2700Uf 450VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Interconnecting W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Choke, Common Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Di/Dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coil, Di/Dt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit Diode, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
2
2
1
1
1
4
2
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
2
1
1
2
2
1
1
OM-233 045 Page 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 7-1. Complessivo Generale (continuó)
. . . 44 . . . . . . Z1 . . . . . . 173 570 . .
. . . 45 . . . . . . L1 . . . . . . 173 563 . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 207 725 . .
. . . 47 . . . . . . T1 . . . . . . 179 616 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 207 467 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 175 255 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 969 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . 175 132 . .
. . . 53 . . . . . PC3 . . . . . 229 966 . .
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 091 . .
. . . 54 . . . . . FM . . . . . 175 084 . .
. . . 55 . . . . . RC1 . . . . . 230 050 . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . .
. . . 57 . . . . . C7,8 . . . . . 222 488 . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 185 732 . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 129 525 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 088 . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 590 . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 175 855 . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . .
. . . 65 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . .
. . . 66 . . . . . . L5 . . . . . . 241 027 . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transformer, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Di/Dt Rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
Connector & Sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Receptacle, Twlk Insul Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Connection Dinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, (Order By Model And Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tubing, Gl Acryl .325 (Order By Ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .840 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233 045 Pagina 30
1
1
1
1
1
1
2
1
4
4
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1ft
2
1
2
1
1
1
2
2
Valida Dal 1 gennaio, 2012
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MC” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature
MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia
limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e
fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER
stessa.
LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
O
IMPLICITA,
COMPRESE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna
a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà
fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da
seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è
stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1.
2.
3.
4.
5.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
diodi e moduli raddrizzatori discreti
3 anni — Parti e manodopera
* Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai
relativi costruttori.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
* Generatori di potenza per taglio plasma
* Controllori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro Smith
Serie 30 (manodopera esclusa)
* Generatori di potenza a trasformatore
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
2 anni — Parti
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
* Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: Queste opzioni sono coperte dalla garanzia
residua del prodotto sul quale vengono installate, e
comunque per un periodo minimo di un anno).
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
(manodopera esclusa)
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS−RJ45)
* Aspirafumo
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE/XT (manodopera esclusa)
* Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione,
gruppi di raffreddamento (NOTA: Digital recorders are
warranted separately by the manufacturer.)
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e controlli
* Cremagliere
* Parti mobili/Carrelli
* Saldatrici a punti
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento (non integrati)
* Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa)
* Controlli remoti (a manopola e a pedale) e rispettivi ricevitori
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
* Batterie
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
6.
90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione,
cavi e comandi non elettronici
* Torce tipo M
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Roughneck
* Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1.
Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e
non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature
che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE
DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del
prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio
del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà
Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica
presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato
dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA
MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o
indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non
essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri
diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e,
sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed
esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente
Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono
esistere ma possono variare di provincia in provincia.
miller warr_ita 2012−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Per maggiori informazioni, visitate il
sito: www.MillerWelds.com
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
© 2012 Miller Electric Mfg. Co.2012−01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising