Miller | MG241780D | Owner Manual | Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE CE 907371 Manuel utilisateur

Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE CE 907371 Manuel utilisateur
OM-233865R/fre
2016−06
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
XMT 350 CC/CV
Auto-Line CE
™
™
MANUEL DE L’UTILISATEUR
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de
l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces
détachées, vous pouvez trouver exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s)
au dépannage. Vous trouverez également les informations concernant la
garntie et l’entretien de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes tension/ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option et disjoncteurs de protections additionnelles . . . .
4-6. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de protection . . . . . . . .
4-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchement de l’alimentation électrique triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Fonctions de compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Paramètres du sélecteur de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Procédé TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Procédure d’amorçage EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
i
1
1
1
3
4
4
4
5
5
7
8
8
8
8
8
10
11
12
12
13
13
14
14
15
16
18
20
20
21
21
22
22
23
23
23
24
24
26
28
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the
stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 350 CC/CV AUTOLINE, CE
907371
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
•
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:
•
IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding Power Sources
•
IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
July 17th, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 219
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_2015−09
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
OM-233865 Page 1
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité
de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-233865 Page 2
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
OM-233865 Page 3
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-233865 Page 4
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
OM-233865 Page 5
Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion
d’autres pièces.
Safe26 2012−05
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Ne pas lever ou soutenir l’appareil par une seule poignée.
Safe31 2012−05
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
= < 60°
Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées.
Ne pas dépasser un angle de levage de 60 degrés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012−05
V
V
V
OM-233865 Page 6
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure
de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier
la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est
proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2012−05
2-2. Symboles et définitions divers
A
Ampérage
Courant
alternatif (c.a.)
V
Commande au
pied
Tension
Sous tension
Tension d’entrée
Terre de
protection (Terre)
U2
I2
Connexion de
ligne
Soudage
MIG/MAG
Dévidoir V-sense
Tension de charge
Sortie
Courant de
soudage nominal
Hors tension
Courant continu
(c.c.)
Courant constant
Arc force
Coupe-circuit
Soudage TIG
Borne de sortie
positive de
soudage
Pour cent
U0
Hz
Tension constante
Triphasé
Soudage à
l’électrode
enrobée
Lift-Arc (TIG)
Borne de sortie
négative de
soudage
Courant
d’alimentation utile
maximum
Monophasé
Facteur de
marche
A distance
I1eff
Panneau
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
X
%
Lift-Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Inductance
U1
IP
Tension primaire
Degré de
protection
Tension nominale
à vide (moyenne)
Hertz
Pulsé
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Amorçage TIG
gratté
Augmenter
OM-233865 Page 7
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation
électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Spécifications
. Ne pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du circuit
électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-7 et 4-8.
Alimentation
Puissance
nominale
Plage de tension en
mode CV
Plage de
courant en
mode CC
Tension
max.
circuit
ouvert.
Triphasé
350 A à
34 V DC,
60% facteur
de marche
10−38 V
5−425 A
75 V DC
Intensité d’alimentation RMS pour la
puissance nominale, 60 Hz triphasé aux
tensions de charge NEMA et classe I
230 V
380 V
400 V
460 V
KVA
KW
36.1
22.3
20.6
17.8
14.2
13.6
*Voir le facteur de marche en section 3-5.
3-3. Dimensions et poids
Disposition des trous
A
298 mm (11-3/4 po.)
B
42 mm (1-11/16 po.)
C
400 mm (15-3/4 po.)
D
485 mm (19-3/32 po.)
E
221 mm (8-11/16 po.)
F
39 mm (1-17/32 po.)
G
1/4-20 filetage UNC -2B
A
E
F
G
610 mm
(24 po.)
432 mm
(17 po.)
D
C
318 mm
(12-1/2 po.)
Poids
B
43 kg (94,8 lb)
804 801-A
3-4. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
Plage de température de fonctionnement
Plage de température de stockage
−10 à 40°C (14 à 104°F)
−20 à 55°C (−4 à 131°F)
IP23
Le présent matériel est conçu pour une
utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé
mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour
souder lors de précipitations, à moins d’être
protégé.
IP23 2014−06
OM-233865 Page 8
B. Informations sur les champs électromagnétique (EMF)
!
Cet équipement n’est pas prévu à usage du grand public car les limites d’exposition aux CEM du public risquent d’être dépassées
lors du soudage.
Fabriqué conformément aux normes EN 60974−1, cet équipement est prévu pour un usage exclusivement professionnel (l’accès au grand public
étant interdit ou régulé de sorte à se conformer aux usages professionnels) par des personnes expertes ou dûment formées.
Les dévidoirs et équipements auxiliaires (comme les torches, les systèmes de refroidissement par liquide et les dispositifs d’amorçage et de
stabilisation de l’arc), partie intégrante du circuit de soudage, ne doivent pas contribuer majoritairement aux champs électromagnétiques. Voir
les Manuels d’utilisation des autres composants du circuit de soudage pour en savoir plus sur l’exposition aux CEM.
S
S
L’évaluation du CEM sur cet équipement a été réalisée à 0,5 mètre.
À 1 mètre de distance, les valeurs d’exposition aux CEM étaient inférieures à 20 % des valeurs autorisées.
ce-emf 1 2010-10
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (EMC)
!
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 77,84 mW (ou que la puissance de court−circuit
Ssc soit supérieure à 2,055,437,437 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est
conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution.
ce−emc 1 2014-07
Notes
OM-233865 Page 9
3-5. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, la
sortie s’arrête, un message d’aide
est affiché et le ventilateur
fonctionne. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de souder.
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
AVIS − Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
FONCTIONNEMENT
TRIPHASÉ
% FACTEUR DE MARCHE
Facteur de marche 60%
6 minutes de soudage
Surchauffe
4 minutes de repos
A ou V
0
15
OU
Minutes
OM-233865 Page 10
Réduire le facteur de
marche
Ref. 219 523-A
3-6. Courbes tension/ampérage
Les courbes volt-ampère montrent la
tension minimum et maximum et les
possibilités d’ampérage de sortie du
poste. Les courbes d’autres réglages
tombent entre les courbes indiquées.
A. Mode CC
100
90
80
VOLTS
70
60
50
SMAW
MAX
40
30
GTAW
MN
20
EE
80A
0%
25%
10
0
GTAW
MAX
ARC
CONTROL
50%
75%
100%
0
100
200
300
400
500
400
5 00
AMPÉRAGE
B. Mode CV
100
90
80
VOLTS
70
60
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0
100
200
300
AMPÉRAGE
217 836-A / 217 837-B
OM-233865 Page 11
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
Mouvement
!
2
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
2
OU
3
1
Emplacement et circulation d’air
4
18 po.
(460 mm)
!
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
1
Fourches de levage
En cas d’utilisation des fourches de
levage, les faire dépasser du côté
opposé de l’appareil.
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever
le poste.
3
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer le poste.
4
18 po.
(460 mm)
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
loc_med_fre 2015-04
Notes
OM-233865 Page 12
4-2. Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x70 (2x2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x95 (2x3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x95 (2x3/0)
2x120 (2x4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x120 (2x4/0)
2x120 (2x4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x120 (2x4/0)
3x95 (3x3/0)
3x95 (3x3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70 (2x2/0)
2x95 (2x3/0)
2x120 (2x4/0)
3x95 (3x3/0)
3x120 (3x4/0)
3x120 (3x4/0)
Ampérage
de
soudage
Facteur de marche 10 − 100%
mm2 (AWG)
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine.
Milan Ref. S-0007-L 2015−02
4-3. Bornes de sortie de soudage
!
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie de
soudage.
!
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1
Borne de sortie de soudage positive (+)
2
Borne de sortie de soudage négative (−)
1
2
Ref. 803 692-B / output term1 2015−02
OM-233865 Page 13
4-4. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches
À DISTANCE 14
A
B
K
J
Prise*
A
24 V AC Protection par disjoncteur de protection
additionnelle CB2.
B
La fermeture du contact avec A referme le circuit
de commande du contacteur 24 V AC.
C
Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 V DC,
+10 V DC en mode MIG.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V DC
de la commande à distance.
M
Choix CC/CV.
A/V
F
Retour de courant ; +1 V DC par 100 ampères.
AMPÉRAGE
TENSION
H
Retour de tension ; +1 V DC par 10 volts de sortie.
G
Circuit commun pour les circuits 24 et 115 V AC.
K
Châssis commun.
24 V AC
I
CONTACTEUR
DE SORTIE
H
C L N
D M
G
E F
Informations concernant la prise
COMMANDE
DE SORTIE À
DISTANCE
TERRE
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
4-5. Coupe-circuit et prise duplex 115 V AC en option et disjoncteurs de protections
additionnelles
1
2
3
1
Prise duplex 115 V AC 10 A
Disjoncteur de protection
additionnelle CB1
Disjoncteur de protection
additionnelle CB2
CB1 protège la prise duplex et la
partie 115 V AC de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 V AC de la
prise de commande à distance
14 broches contre les surcharges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le disjoncteur de protection
additionnelle.
2
3
Ref. 803 879-B
OM-233865 Page 14
4-6. Fonctionnement de l’électrovanne de gaz en option et raccordement du gaz de
protection
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au
mur, ou à tout autre support
stationnaire pour empêcher la
bouteille de tomber et de casser
le robinet.
4
1
Bouteille
2
Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
ENTRÉE DE GAZ
3
2
Raccord de flexible de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8-18. Se procurer le tuyau de
gaz et le monter.
4
Raccord d’entrée du gaz
5
Raccord de sortie du gaz
Les raccords d’entré et de sortie
du gaz ont un filetage droit de
5/8-18. Se procurer le tuyau du
type, de la taille et de la longueur
appropriés et le raccorder
comme suit :
Raccorder
le
tuyau
en
provenance du régulateurdébitmètre de la bouteille de gaz
de protection au raccord
d’entrée de gaz.
3
1
Raccorder le coupleur à la
torche.
Raccorder
une
extrémité du tuyau de gaz au
coupleur et l’autre extrémité au
raccord de sortie de gaz.
Fonctionnement
Le solénoïde de gaz commande
le débit de gaz pendant le
procédé TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence
quand le contacteur commandé
à distance est en marche.
Le débit de gaz s’arrête à la fin
du post-gaz si un courant a été
détecté ou, quand le contacteur
commandé à distance est
coupé, si aucun courant n’a été
détecté.
5
Soudage TIG Lift Arc
L’écoulement
du
gaz
commence quand la commande
du contacteur est activée.
SORTIE DE GAZ
Le débit de gaz s’arrête à la fin
du post-gaz.
Amorçage TIG au gratté
Le débit de gaz commence
quand du courant est détecté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin
du post-gaz.
Le temps de post-gaz est réglé
en usine à 5 secondes par 100 A
de courant de soudure. Le
temps minimum de post-gaz est
de 5 secondes. Le temps
maximal de post-gaz est de 20
secondes (les paramètres de
post-gaz ne sont pas réglables
par l’utilisateur).
Ref. 803 705-B / Ref. 803 879-B
OM-233865 Page 15
4-7. Guide d’entretien électrique
AVIS − UNE TENSION D’ALIMENTATION INADEQUATE peut endommager cette source de soudage. La tension entre phase et terre ne doit pas
excéder +10% de la tension d’alimentation nominale.
AVIS − La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder -10% du minimum ou +10% du maximum du voltage d’entrée indiqué dans la table.
La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage.
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche de la source du
poste de soudage.
Dans les installations de circuits de dérivation, le code National Electrical Code (NEC) permet le dimensionnement du connecteur et
des conducteurs en dessous de celui du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement
compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11, et 630.12.
60 Hz Triphasé
Tension d’alimentation
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
Taille maximale des fusibles en
230
380
400
460
36.1
22.3
20.6
17.8
40
25
25
20
50
30
30
25
6 (10)
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
29
48
53
46
6 (10)
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Ampères1
Fusible temporisé2
Fusible
normal3
Dimension min. du conducteur d’entrée en
mm2
(AWG)4
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur
d’entrée en mètres
Dimension min. du conducteur de terre en mm2 (AWG)4
Référence : 2014 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Si un coupe circuit est utilisé à la place d’un fusible, choisir un coupe circuit avec une courbe temps−courant comparable à celle du fusible
recommandé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248.
3 “Fonctionnement normal” (général − pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 A compris) et classe UL “H”
(65 A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.15(B)(16) du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur
peut être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
Notes
OM-233865 Page 16
Notes
OM-233865 Page 17
4-8. Branchement de l’alimentation électrique triphasée
3
= Terre PE
4
7
2
L1
3
5
L2
L3
6
1
1
Outils nécessaires :
Input2 2012−05 − Ref. 803 766-C / Ref. 802 136-A / Ref. 803 879-B
OM-233865 Page 18
4-8.
Branchement de l’alimentation électrique triphasée (suite)
!
L’installation doit être conforme à
tous les codes nationaux et locaux −
faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
!
Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de connecter
les conducteurs d’alimentation de
l’appareil. Suivre les procédures
établies relatives à l’installation
et au démontage des dispositifs de
verrouillage ou de consigne.
!
Toujours raccorder le conducteur vert
ou vert et jaune à la borne terre de
l’alimentation en premier, et jamais à
une borne de phase.
AVIS − Avec le circuit Auto-Line, le poste de
soudage est automatiquement adapté à la
tension primaire appliquée. Vérifier la tension
d’alimentation disponible sur le site. Cette
unité peut être raccordée à toute alimentation
entre 208 et 575 V AC sans avoir à enlever le
couvercle pour rebrancher le poste de
soudage.
Se référer à la plaque signalétique du poste
et vérifier la tension disponible sur le site.
Fonctionnement en triphasé
1
Cordon d’alimentation
2
Sectionneur (interrupteur présenté
en position fermée)
3
Conducteur de mise à la terre vert
ou vert et jaune
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du sectionneur.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément
à la section 4-7 (interrupteur de coupure à
fusible illustré).
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et
de consigne établies pour la mise en service
de l’appareil.
Input2 2012−05
Notes
Un travail de
professionnel!
Les professionnels
soudent et coupent
en toute sécurité.
Lire les règles de
sécurité au début
de ce manuel.
OM-233865 Page 19
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau avant
1
Interrupteur d’alimentation
6
. Le
ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
2
Voltmètre
3
Ampèremètre
4
Commande de réglage V/A
(voltage/ampérage)
5
Interrupteur mode
Le paramètre du sélecteur de procédé
détermine le processus et la commande de la
puissance nominale marche/arrêt (voir
section 5-3).
Pour le découpage et le gougeage arcair, mettre l’interrupteur dans la position “baguette”.
Pour obtenir de bons résultats, mettre l’arc
force dans la position maximum.
Prise de commande à distance 14
broches
Pour assurer la commande à distance,
raccorder à la prise 14 broches. En mode TIG
et mode EE À DISTANCE, la commande à
distance est un pourcentage de la commande
de réglage V/A (la valeur sélectionnée par le
réglage V/A est le maximum que l’on peut
atteindre avec la commande à distance). En
mode EE CHAUDE, la commande à distance
n’est pas utilisée. En mode MIG, la
commande à distance couvre toute la plage
de l’appareil quel que soit le réglage de V/A.
7
Arc control
La commande règle “l’arc force” après la
sélection du mode EE ou CC sur le sélecteur
de procédé. Réglé sur minimum, l’ampérage
2
3
de court-circuit sous tension d’arc réduite est
identique à l’ampérage de soudage normal.
Réglé sur maximum, l’ampérage de
court-circuit augmente avec une faible
tension d’arc pour soutenir l’amorçage de
l’arc ainsi que réduire le collage pendant le
soudage.
Choisir le réglage le plus approprié pour cette
application.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de procédé se trouve sur la position
MIG ou dévidoir sensitif. L’inductance
détermine le “mouillage” du bain de soudage.
Réglé sur maximum, le “mouillage” (fluidité du
bain) augmente.
Cette commande est inopérante en cas de
sélection du MIG pulsé ou de l’un des modes
TIG.
4
ELECTRODE HOT
ARC CONTROL
6
5
7
1
Ref. 803 692-B / Ref. 219 341-A
OM-233865 Page 20
5-2. Fonctions de compteur
. Les compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc.
Mode
Affichage en marche à vide
V
Amorçage TIG au gratté
A
71.7
85
Tension effective
(OCV)
Réglage de l’ampérage
V
A
85
Soudage TIG Lift−Arc
MIG Pulsé
Dévidoir sensitif
A
10.3
85
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
10.3
85
Réglage de l’ampérage
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
85
10.3
85
Vide
Réglage de l’ampérage
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
24.5
250
24.5
Tension de réglage
Vide
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
PPP
PPP
24.5
250
Affichage “pulse”
Affichage “pulse”
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
V
A
85
CC
Baguette
V
Vide
TIG
MIG
Lecture du compteur pendant le soudage
Vide
Réglage de l’ampérage
V
A
71.7
85
Tension effective
(OCV)
Réglage de l’ampérage
V
A
71.7
Clignotement de la tension
à vide et du préréglage
Vide
24.5
85
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
24.5
85
Tension effective
Ampérage effectif
V
A
24.5
250
Tension effective
Ampérage effectif
5-3. Paramètres du sélecteur de procédé
. Le mode EE et CC bénéficient de la fonction Adaptive Hot Start™, qui augmente automatiquement l’ampérage fourni au démarrage du soudage
en cas de besoin, ce qui supprime le collage de l’électrode à l’amorçage de l’arc.
Sélecteur de mode
Procédé
Commande de la puissance marche/arrêt
Amorçage TIG au gratté
TIG
Électrode chaude
Soudage TIG Lift-Arc
TIG − voir la section 5-4
À la prise de commande à distance 14 broches
TIG
TIG avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande
à distance
À la prise de commande à distance 14 broches
MIG
MIG
À la prise de commande à distance 14 broches
MIG Pulsé
MIG pulsé (exige un dispositif d’impulsions externe.)
À la prise de commande à distance 14 broches
CC
Baguette (EE) avec commande à distance marche/arrêt
À la prise de commande à distance 14 broches
Baguette
EE
Électrode chaude
Dévidoir sensitif
Soudage MIG avec dévidoir sensitif
Électrode chaude
OM-233865 Page 21
5-4. Procédé TIG Lift-Arc
1
Electrode TIG
2
Pièce
. La procédure exige:
commande
Chronologies:
•
1
2
•
•
“Contact”
1-2
Secondes
•
Mettre l’électrode de tungstène
en contact avec la pièce à
l’endroit du démarrage de la
soudure.
Actionner
momentanément
l’interrupteur de sortie.
Lever lentement l’électrode. Un
arc va se former lorsque
l’électrode est levée.
Pour arrêter le soudage,
actionner
momentanément
l’interrupteur de sortie et le
courant de soudage est arrêté.
Nota: Si l’interrupteur de sortie
est momentanément actionné et
si l’électrode de tungstène n’est
pas en contact avec la pièce:
Ne pas mettre l’électrode de
tungstène en contact avec la
pièce.
La tension de sortie s’arrête
après 3 secondes.
Ne pas amorcer au gratté!
Fin de la
démarrage.
séquence
de
Ref. S-156 279
5-5.
Procédure d’amorçage EE
Lorsque le mode EE est sélectionné,
amorcer l’arc comme suit :
1
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme pour
allumer une allumette; lever légèrement
l’électrode quand elle touche la pièce.
Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop
haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la
libérer d’un rapide mouvement de torsion.
1
Tension à vide basse
2
3
OM-233865 Page 22
En option, il est possible de configurer
l’appareil pour fonctionner sous tension à
vide basse. Si l’appareil est configuré pour
un fonctionnement sous tension à vide
basse seule une basse tension de
détection (environ 15 V DC) passe entre
l’électrode et la pièce avant que l’électrode
ne touche la pièce. Consulter un agent
d’entretien agréé pour obtenir des
informations sur la manière de configurer
l’appareil pour un fonctionnement en
tension à vide basse en EE.
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
6-1. Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation
avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux
d’entretien dans des conditions de
service sévères.
3 Mois
Réparer ou
remplacer les
câbles fissurés.
Remplacer
des étiquettes
endommagées
ou illisibles.
Remplacer le
corps de torche
fissuré.
Réparer ou remplacer
les câbles et les
cordons endommagés.
Nettoyer et
resserrer les
connexions
de soudage.
6 Mois
Nettoyer l’intérieur à
l’air comprimé.
6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air
!
Ne pas enlever l’enveloppe
lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil,
faire passer le flux d’air par les
ouïes avant et arrière comme
indiqué.
Ref. 803 879-B
OM-233865 Page 23
6-3. Écrans d’aide voltmètre/ampèremètre
1
2
3
V
A
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−3
. Les
directions gauche/droite sont
déterminées par rapport à la face avant de
poste. Tous les circuits électriques
mentionnés se trouvent à l’intérieur du
poste.
1
Affichage d’aide 1
Indique une défaillance du circuit de
puissance primaire. Quand cette indication
est affichée, contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
2
Affichage d’aide 2
Indique un dysfonctionnement dans les
circuits de protection thermique. Contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine,
si ce message est affiché.
3
4
5
6
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−8
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe de la partie gauche de
l’appareil.
Le
poste
s’est
arrêté
automatiquement pour
permettre
au
ventilateur de le refroidir (voir la Section 3-5).
Le fonctionnement reprendra lorsque
l’appareil sera refroidi.
4
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe de la partie droite de
l’appareil.
L’appareil
s’est
arrêté
automatiquement pour
permettre
au
ventilateur de le refroidir (voir Section 3-5). Le
fonctionnement pourra reprendre lorsque
l’appareil sera refroidi.
5
Affichage d’aide 6
Indique un fonctionnement avec le maximum
de courant d’alimentation. L’appareil a une
limite maximale autorisée pour le courant
d’alimentation. Si la tension du réseau décroît,
le courant d’alimentation nécessaire
augmente. Si la tension de la ligne est trop
basse, la puissance de sortie est limitée par le
courant d’alimentation. Quand cette limite est
atteinte, l’appareil réduit automatiquement la
puissance de sortie pour continuer à
fonctionner. Si cet écran s’affiche, demander
à un technicien qualifié de vérifier la tension
d’alimentation.
6 Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de
puissance secondaire de l’appareil. Quand
cette indication est affichée, contacter un
agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
6-4. Dépannage
Cause
Pas de courant de soudage, poste non
opérationnel.
Remède
Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 4-8).
Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit
(voir Section 4-8).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-8).
Pas de courant de soudage ; afficheur
du compteur activé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Sections 4-8, 4-7).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-5).
Débit du courant de soudage erratique
ou impropre.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 4-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Vérifier la polarité.
Aucune puissance de sortie 115 V AC
aux prises auxiliaires ou sur la prise
14 broches.
Réarmer le disjoncteur de protection additionnelle CB1 (voir Section 4-5).
Pas de sortie 24 V AC sur la prise de
commande à distance 14 broches.
Réarmer le disjoncteur de protection additionnelle CB2 (voir Section 4-5).
OM-233865 Page 24
Notes
OM-233865 Page 25
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma des connexions
OM-233865 Page 26
219 484-E
OM-233865 Page 27
OM-233865 Page 28
73
4
3
1
5
69
Figure 8.1. Ensemble des pièces
72
71
67
2
70
6
66
65
9
64
10
76
68
62
63
74
12
13
8
11
62
58
75
77
14
57
61
83
18
15
16
54
59
56
21
53
60
17
51
22
19
52
20
23
50
24
55
MOD 1
48
49
MOD 2
46
40
79
37
42
43
80
44
41
39
27
29
38
26
28
25
30
49
17
47
32
45
78
31
81
82
34
35
33
36
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES
Ref. 803 850-F
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8.1. Ensemble des pièces
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216034 . . Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178551 . . Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179310 . . Label, General Precautionary Wordless, Intl, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179309 . . Label, Caution Falling Equipment Can Injure−wordles . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135483 . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . R3/C4 . . . . 233052 . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . SR1 . . . . . 201530 . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 11 . . . . D1,D2 . . . . 201531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . . RT1 . . . . . 219343 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . CR1 . . . . . 198549 . . Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 227927 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−wdles . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . L4 . . . . . . 218020 . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 212150 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . T1 . . . . . . 212132 . . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 225097 . . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 24 . . . . . PC1 . . . . . 274574 . . Circuit Card Assy, Control W/Prgm 350 Prod Aux Pwr . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216113 . . Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 115091 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131056 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . . 115093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . . 115094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . . 115094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 212072 . . Bracket, Mtg Capacitor/Pc Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . C12, 13 . . . 245614 . . Capacitor, Elctlt 1800 Uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . . RC2 . . . . . 604176 . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . CB2 . . . . . 083432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . CB1 . . . . . 083432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +219470 . . Panel, Rear CE W/Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear Aux/Gas/CE (Order by Model and Serial Number) . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 217297 . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 212945 . . Label, Warning Incorrect Connections CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 244628 . . Cable, Power 12Ft 8Ga 4C (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233865 Page 29
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8.1. Ensemble des pièces (suite)
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 234126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . T2 . . . . . . 270095 . . XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 1536 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212947 . . . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . L2 . . . . . . 218018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . PC2 . . . . . 224661 . . Circuit Card Assy, Power Interconnect (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223343 . . . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . . 115093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 212206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . +175132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 229325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 176736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 212073 . . Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 212074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 243654 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3pst 40A 600VAC SCR Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . FM1 . . . . . 196313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 208967 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 50/70 Series (Includes) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208968 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 212070 . . Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . C5,6,7 . . . . 233668 . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 216112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233865 Page 30
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8.1. Ensemble des pièces (suite)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
. . . . . . . . . . . . . . . 174992 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 218041 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 175138 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . +212207 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . .
. . . . . C8 . . . . . 219191 . .
. . . . . . L6 . . . . . . 131447 . .
. . . . L5,L7 . . . . 199122 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 083147 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 219471 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 219473 . .
. . . . . PC4 . . . . . 229989 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 227746 . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .001 Uf 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .750 Id X 1.450 Od X .544 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233865 Page 31
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2016
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, ITW Welding Products Italy, S.r.l., garantit
au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER
vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre
au moment de son expédition par MILLER. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit
être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours
suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions
concernant la procédure à suivre en matière de réclamation
de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit
impérativement inclure une description détaillée de la panne
et chaque mesure prise pour identifier les composants
défaillants et la cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur européen ou douze mois suivant l’expédition du
matériel à un distributeur international.
1.
2.
Pièces 5 ans — Main−d’oeuvre 3 ans
* Redresseurs principaux de puissance d’origine ;
thyristors, diodes et modules redresseurs, à
l’exclusion des séries STR, Si, STi, STH et MPi.
3 ans — Pièces et main−d’oeuvre
*
3.
Génératrices de soudage entraînées par moteur
(REMARQUE: Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
2 ans — Pièces
*
4.
Cellules de casque à teinte automatique (pas de
main−d’oeuvre)
* Migmatic 175
* Unités HF
1 an — Pièces et main−d’oeuvre sauf mention contraire
*
*
5.
Dispositifs de déplacements automatiques
Options non montées en usine
(REMARQUE: les options sur site bénéficient
de la garantie True Blue) pour la durée résiduelle
de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an —
en retenant la plus longue de ces deux périodes.)
* Postes, refroidisseurs et commandes/enregistreurs
électroniques de chauffage par induction
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et
Spoolguns)
* Positionneurs et contrôleurs
* Ventilateur pour appareil filtrant à ventilation assistée
PAPR (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Systèmes de refroidissement liquide
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main−d’oeuvre)
6 mois — Pièces
*
Batteries
6.
90 jours — Pièces
*
*
*
Kits d’accessoires
Bâches
Enroulements et couvertures de chauffage par
induction
* Torches MIG
* Commandes à distance
* Pièces de rechange (pas de garantie main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
* Câbles et commandes sans électronique
La garantie limitée True Blue Miller® ne s’applique pas aux :
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, interrupteurs, bagues collectrices,
relais ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale.
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il
y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER,
ou équipements dont l’installation, le fonctionnement
n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière
abusive par rapport aux normes industrielles, ou
équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et
raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins
sans rapport avec les spécifications du matériel.
3.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’ITW
Welding Products Group Europe, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE
OU
DECLARATION
CONCERNANT
LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes
juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la
signification des termes anglais prévaut.
milan_warr_fre2016-01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2015−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising