Miller | LJ100041A | Owner Manual | Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE CE 907371 Benutzerhandbuch

Miller XMT 350 CC/CV AUTO-LINE CE 907371 Benutzerhandbuch
OM-233 865C/ger
2008−01
Verfahren
Multiprozessschweißen
Beschreibung
Schweißstromquelle
™
XMT 350 CC/CV
Auto-Line
™
(RoHS)
BETRIEBSANLEITUNG
www.MillerWelds.com
Von Miller für Sie
Wir danken und gratulieren zur Wahl von Miller. Jetzt sind Sie in der
Lage, Ihre Arbeit zu erledigen, und zwar richtig. Wir wissen, daß Sie
keine Zeit dazu haben, es anders zu machen.
Aus dem gleichen Grund sorgte Niels Miller dafür, daß seine Produkte
wertbeständig und von überragender Qualität waren, als er 1929 mit der
Herstellung von Lichtbogen−Schweißgeräten begann. Ebenso wie Sie
konnten sich seine Kunden nichts Geringeres leisten. Die Miller Produkte
mußten nicht nur so gut wie möglich sein, sie mußten die Besten auf dem
Markt sein.
Heute wird diese Tradition von den Leuten fortgesetzt, die Miller
Produkte herstellen und verkaufen. Sie sind ganz genauso darauf
verpflichtet, Produkte und Dienstleistungen mit den hohen, 1929
aufgestellten Qualitäts− und Wertmaßstäben zu liefern.
Diese Betriebsanleitung soll Ihnen dabei helfen, den größtmöglichen
Nutzen aus den Miller Produkten zu ziehen. Nehmen Sie sich bitte auch
Zeit zum Lesen der Sicherheitsmaßnahmen. Sie dienen Ihrem Schutz am
Arbeitsplatz. Wir haben die Aufstellung und Bedienung leicht und einfach
gemacht. Mit Miller können Sie sich bei
sachgemäßer Wartung auf Jahre zuverlässigen
Einsatzes verlassen. Und für den Fall, daß Ihr
Gerät aus irgendeinem Grund repariert werden
muß, finden Sie im Abschnitt Fehlersuche Hilfe
bei der Bestimmung des Problems. Mit Hilfe
Miller ist der erste
Schweißgerätehersteller
der Stückliste können Sie dann das Teil genau
in den U.S.A., der die
bestimmen, das zur Beseitigung des Problems
Registrierung unter dem
benötigt wird. Außerdem finden Sie Garantie−
ISO 9001:2000
Qualitätssystem erlangte.
und Wartungsangaben für Ihr spezielles Modell.
Miller Electric stellt eine komplette Reihe von
Schweißgeräten und Schweißausrüstungen her.
Fragen Sie bei Ihrer Miller Vertretung nach
dem neuesten Katalog mit dem kompletten Angebot oder nach den
getrennten Katalogblättern der weiteren Miller Qualitätsprodukte.
Jede Miller Stromquelle
arbeitet so hart wie Sie
und
besitzt
die
müheloseste Garantie in
der Branche.
Inhaltsverzeichnis
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR GEBRAUCH LESEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. EMF-Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Warnschilder des Herstellers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symbole und Definitionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ampere-Volt Diagramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Einschaltdauer und Überhitzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Elektro-Service Führer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. 115 Volt AC Doppelsteckdosen und Sicherungsautomaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Optionaler Gasventil-Betrieb und Schutzgasanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 5 − BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Regler an der Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Messgerätefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Einstellungen des Verfahrenwahlschalters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Lift-Arc 4-Takt WIG-Schweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Startablauf Stabelektrodenschweißen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Routinemäßige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Gerät innen ausblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Hilfe-Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
9
10
10
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
18
18
19
19
20
20
21
21
21
22
22
24
26
Konformitätserklärung für
Produkte aus der Europäischen Union (CE)
. Diese Angaben gelten für Geräte mit CE−Zertifizierung (siehe Leistungsschild am Gerät.)
Herstellerbezeichnung:
Kontaktperson für Europa:
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Telefon: (920) 734-9821
Herr Danilo Fedolfi,
Geschäftsführer
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italien
Telefon: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290203
Kontaktperson für Europa (Unterschrift):
erklärt, daß das Produkt:
XMT ™ 350 CC/CV
Auto-Line ™
den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Richtlinien
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EEC
Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Maschinenrichtlinien: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Normen
Lichtbogenschweißeinrichtungen − Teil 10: Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Anforderungen.
IEC 60974-10 August 2002
Lichtbogenschweißeinrichtungen Teil 1: Schweißstromquellen. IEC 60974−1 Ed. 2.1
Gehäuse-Schutzklasse (IP-Code): IEC 60529 Ed. 2.1
Isolierung für Geräte in Niederspannungssystemen: Teil 1: Prinzipien, Anforderungen und Tests: IEC 60664-1:
Ed. 1.1
Die technische Beschreibung des Produktes wird herausgegeben unter der Verantwortlichkeit der Geschäftsführung
mit Sitz beim Hersteller.
Zusätzliche Normen
Lichtbogenschweißeinrichtungen − Teil 2: Flüssigkeitskühlsysteme. IEC 60974-2 Ed. 1
Lichtbogenschweißeinrichtungen − Teil 3: Lichtbogenzünd- und Stabilisierungseinrichtungen. IEC 60974-3 Ed. 1
Lichtbogenschweißeinrichtungen − Teil 5: Drahtvorschubgeräte. IEC 60974-5 Ed. 1
Lichtbogenschweißeinrichtungen - Teil 7: Brenner. IC 60974-7 Ed.1
dec_stat_1/07ger
ABSCHNITT 1 − SICHERHEITSMASSNAHMEN — VOR
GEBRAUCH LESEN
ger_som_2007−04
7
Schützen Sie sich und Andere vor Verletzungen — lesen und beachten Sie diese Sicherheitsmaßnahmen.
1-1. Symbole
GEFAHR! − Signalisiert eine Gefahrensituation, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, sofern
sie nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind
in den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text
erläutert.
Signalisiert eine Gefahrensituation, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, sofern sie
nicht vermieden wird. Die möglichen Gefahren sind in
den begleitenden Symbolen dargestellt oder im Text erläutert.
MERKE − Signalisiert Inhalte, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
. Signalisiert besondere Hinweise.
Diese Gruppe von Symbolen bedeutet Achtung! Aufpassen! Gefährliche BERÜHRUNGSPANNUNG, Gefährdung durch BEWEGTE TEILE und HEISSE TEILE. Den Symbolen und darunter stehenden Hinweisen entnehmen, durch welche Maßnahmen die Gefahren vermieden werden können.
1-2. Gefahren beim Lichtbogenschweißen
Die dargestellten Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet, um auf mögliche Gefahren
hinzuweisen. Wenn Sie dieses Symbol sehen, ist erhöhte
Achtsamkeit erforderlich. Zur Vermeidung der Gefahr sind
die entsprechenden Anleitungen zu befolgen. Die unten- stehenden Sicherheitshinweise sind nur eine Zusammenfassung der umfassenderen Sicherheitsnormen im Abschnitt 1-5. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsnormen.
Lassen Sie alle Arbeiten am Gerät, wie Installation, Betrieb,
Wartung und Reparaturen, nur von qualifiziertem Personal
ausführen.
D
Während des Betriebes andere Personen, besonders Kinder,
vom Gerät fernhalten.
D
ELEKTROSCHOCKS können tödlich
sein.
Das Berühren stromführender Teile kann tödliche
Schocks oder schwere Verbrennungen zur Folge
haben. Der Kreis zwischen Elektrode und
Werkstück ist stromführend, sobald der Ausgangsstrom eingeschaltet ist. Auch der Eingangsstromkreis und die
Stromkreise im Inneren sind stromführend, wenn der Strom eingeschaltet ist. Beim halbautomatischen oder automatischen Schweißen
sind der Draht, die Drahtspule, das Antriebsrollengehäuse und alle
Metallteile, die mit dem Schweißdraht in Berührung stehen,
stromführend. Falsch installierte oder unsachgemäß geerdete
Geräte stellen eine Gefahr dar.
D Stromführende Teile nicht berühren.
D Trockene Isolierhandschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung
tragen.
D Der Schweißer muss sich selbst vom Werkstück und der Erde
durch trockene, isolierende Matten oder Abdeckungen isolieren,
die groß genug sind, um einen Kontakt zwischen ihm und dem
Werkstück oder der Erde zu verhindern.
D
D
D
D
D
D
D
D
D Den Wechselstromausgang nicht in einer feuchten Umgebung mit
begrenzten Bewegungsmöglichkeiten oder Sturzgefahr verwenden.
D
D Den Wechselstromausgang NUR dann verwenden, wenn er für
das Schweißverfahren benötigt wird.
D
D Falls vorhanden, sollte bei Verwendung des Wechselstromausganges die Ausgangsfernregelung benutzt werden.
D Zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen sind erforderlich, wenn unter
erhöhter elektrischer Gefährdung gearbeitet wird: In feuchten Umgebungen oder beim Tragen von nasser Kleidung, auf
metallischen Oberflächen wie Böden, Gittern oder Gerüsten, sit-
D
D
D
zend, kniend oder liegend in beengten Verhältnissen oder wo ein
hohes Risiko besteht, dass der direkte Kontakt mit dem Werkstück
oder der Erde unvermeidbar ist bzw. aus Versehen erfolgt. Wenn
diese Bedingungen gegeben sind, folgenden Geräte mit “S“- Zeichen
verwenden:
1)
ein
halbautomatisches
Gleichstrom-Schweißgerät (Drahtelektrodenschweißen) mit konstanter Spannung, 2) ein manuelles Gleichstrom-Schweißgerät
(Stabelektroden-schweißen)oder 3) ein Wechselstrom-Schweißgerät mit reduzierter Leerlauf- spannung. In den meisten Fällen
wird die Verwendung eines Gleichstrom-Schweißgeräts mit Konstantspannung (Drahtel- ektrodenschweißen) empfohlen. Und
nicht alleine arbeiten!
Vor dem Installieren oder Warten dieses Gerätes den Eingangsstrom abschalten oder den Motor ausschalten. Eingangsstrom
gemäß OSHA 29 CFR 1910.147 ausschalten (siehe Sicherheitsnormen).
Das Gerät gemäß der Betriebsanleitung und den anzuwendenden
nationalen Vorschriften anschließen.
Stets den Schutzleiter überprüfen − kontrollieren und sicherstellen, dass der Schutzleiter des Stromkabels korrekt mit dem
Erdungsstift im Stecker verbunden ist. Das Primärkabel muss an
eine ordentlich geerdete Steckdose angeschlossen sein.
Bei der Herstellung von Eingangsverbindungen ist zuerst der Erdungsleiter anzubringen − Verbindungen zweimal prüfen.
Elektrische Kabel vor Feuchtigkeit, Ölen und Fetten sowie heißen
Metallteilen und Funken schützen.
Stromkabel häufig auf Beschädigungen oder blanke Drähte untersuchen − beschädigtes Kabel sofort auswechseln − Berührung mit
blanken Drähten kann tödlich sein.
Nicht in Verwendung stehende Geräte ausschalten.
Keine verschlissenen, beschädigten, zu gering dimensionierten
oder schlecht gefertigte Kabel verwenden.
Kabel nicht um den Körper schlingen.
Falls das Werkstück geerdet werden muss, ist dazu ein separates
Kabel zu verwenden.
Die Elektrode nicht berühren, wenn Sie Kontakt zum Werkstück,
der Erde oder einer weiteren Elektrode eines anderen Gerätes haben.
Nur gut gewartete Geräte verwenden. Beschädigte Teile sofort reparieren oder auswechseln. Das Gerät gemäß der
Betriebsanleitung warten.
Bei Arbeiten in größerer Höhe Sicherheitsgeschirr tragen.
Alle Platten und Abdeckungen an ihrem Platz belassen.
Das Massekabel mit gutem Metallkontakt zum Werkstück oder
zum Werktisch so nahe wie möglich bei der Schweißstelle anklemmen.
OM-233 865 Seite 1
D Die Masseklemme isolieren, wenn diese nicht an das Werkstück
angeschlossen ist, um jeglichen Kontakt mit einem Metallobjekt zu
verhindern.
D Nicht mehr als eine Elektrode oder ein Masse-kabel an jedem Ausgangsanschluss anschließen.
EINE HOHE GLEICHSPANNUNG existiert in Inverter-Schweißstromquellen
auch
nach
Unterbrechung des Primäranschlusses.
D Vor dem Berühren von Teilen den Inverter ausschalten, Stromquelle vom Netz trennen und die Eingangskondensatoren gemäß
den Anleitungen im Abschnitt Wartung entladen.
HEISSE TEILE können schwere
Verbrennungen verursachen.
D Heiße Teile nicht mit bloßer Hand berühren.
D Schweißbrenner oder Schweißpistole abkühlen lassen, bevor an ihnen gearbeitet wird.
D Zur Verhütung von Verbrennungen beim Handhaben heißer Teile geeignete Werkzeuge und /oder dicke, gefütterte Schweißerschutzhandschuhe und −kleidung tragen.
DÄMPFE UND GASE können
gesundheitsgefährdend sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase.
Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann die
Gesundheit gefährden.
D Gesicht von den Dämpfen fernhalten. Dämpfe nicht einatmen.
D Bei Arbeiten in geschlossenen Räumen für ausreichende Belüftung sorgen und/oder Schweißdämpfe und Gase durch Lüfter
absaugen.
D Bei schlechter Belüftung eine geprüfte Atemschutzmaske mit Luftzufuhr tragen.
D Die Sicherheitsdatenblätter und die Herstelleranleitungen für Metalle, Schweiß-zusatzwerkstoffe,, Beschichtungen, Reiniger und
Entfetter lesen und beachten.
D In kleinen Räumen nur bei guter Belüftung arbeiten oder eine
Atemmaske mit Luftzufuhr verwenden. Es sollte stets eine erfahrene Aufsichtsperson in der Nähe sein. Schweißdämpfe und Gase
können die Luft verdrängen und den Sauerstoffpegel senken, was
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann. Sicherstellen, dass die eingeatmete Luft ungefährlich ist.
D Nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Spritzarbeiten schweißen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens
können mit den Dämpfen reagieren und hochgiftige Reizgase bilden.
D Nicht auf beschichteten Metallen schweißen, wie z.B. auf verzinktem, blei- oder kadmiumplattiertem Stahl, wenn nicht zuvor die
Beschichtung vom Schweißbereich entfernt wurde, der Arbeitsbereich gut belüftet ist und, falls notwendig, eine Atemmaske mit
Luftzufuhr getragen wird. Die Beschichtung sowie viele Metalle,
die diese Elemente enthalten, können beim Schweißen giftige
Dämpfe freisetzen.
LICHTBOGENSTRAHLEN können
Augen und Haut verbrennen
Beim Schweißen entstehende Lichtbogenstrahlen
verursachen sehr intensive sichtbare und unsichtbare (ultraviolette und infrarote) Strahlen, die Augen
und Haut verbrennen können. Der bei manchen Arbeiten entstehende Lärm kann das Gehör schädigen. Beim Schweißen entsteht
Spritzer- und Funkenflug.
OM-233 865 Seite 2
D Einen zugelassenen Schweißhelm mit geeignetem Augenschutzfilter zum Schutz des Gesichtes und der Augen beim Schweißen
oder Zusehen tragen (siehe ANSI Z49.1 und Z87.1 in den Sicherheitsnormen).
D Zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz unter dem Helm tragen.
D Schutzschirme oder ähnliches verwenden, um andere Personen
vor dem grellen Licht, den Strahlen und Funken zu schützen; andere davor warnen, in den Lichtbogen zu schauen.
D Schutzkleidung aus haltbarem, nicht brennbarem Material (Leder,
dicke Baumwolle oder Wolle) sowie Fußschutz tragen.
SCHWEISSEN kann Brände oder
Explosionen verursachen.
Das Schweißen an geschlossenen Behältern wie
z.B. Tanks, Fässern oder Rohren kann zur Explosion führen. Funken können vom Lichtbogen wegspritzen. Diese Funken sowie heiße Werkstücke und heiße Geräte
können Brände und Verbrennungen verursachen. Versehentlicher
Kontakt der Elektrode mit Metallobjekten kann Funken, Explosion,
Überhitzung oder einen Brand verursachen. Vor dem Schweißen
sicherstellen, dass im Arbeitsbereich gefahrlos gearbeitet werden
kann.
D Alle entflammbaren Materialien in einem Umkreis von mindestens
10,7 m um den Lichtbogen herum entfernen. Wenn dies nicht möglich ist, müssen sie mit einer geprüften Abdeckung abgedeckt
werden.
D Nicht dort schweißen, wo Funken auf entflammbares Material treffen könnten.
D Schützen Sie sich selbst und andere vor herumfliegenden Funken
und heißem Metall.
D Achtung: beim Schweißen entstehende Funken und heiße Materialteile können sehr leicht durch kleine Ritzen und Öffnungen in
umliegende Bereiche gelangen.
D Vorsicht vor Bränden. Ein Feuerlöscher sollte stets in der Nähe
sein.
D Achtung: Bei Schweißarbeiten an der Decke, am Boden, an der
Spritz- oder Trennwand kann ein Brand auf der anderen, nicht
sichtbaren Seite entstehen.
D Nicht an geschlossenen Behältern wie z.B. Tanks, Fässern oder
Rohren schweißen, wenn diese nicht gemäß AWS F4.1 vorbereitet wurden (siehe Sicherheitsnormen).
D Nicht in Umgebungen schweißen, wo leicht entzündliche Stäube,
Gase oder Dämpfe (wie Benzin) in der Atmosphäre vorhanden
sind.
D Das Massekabel so nahe wie möglich am Schweißbereich mit
dem Werkstück verbinden, damit der Schweißstrom eine nicht
übermäßig lange, möglicherweise nicht überall geerdete, Strecke
zurücklegen muss und um so die Gefahr von Elektroschocks,
Funken und Bränden zu verringern.
D Schweißgerät nicht zum Auftauen gefrorener Leitungen verwenden.
D Stabelektrode vom Halter nehmen oder Schweißdraht an der Spitze abschneiden, wenn nicht geschweißt wird.
D Ölfreie Schutzkleidung wie Lederhandschuhe, dickes Hemd, stulpenlose Hose, hohe Schuhe und eine Kappe tragen.
D Vor Schweißarbeiten brennbare Dinge wie Feuerzeuge oder
Streichhölzer weglegen.
D Nach Beendigung der Schweißarbeiten den Arbeitsbereich auf
verbleibende Funken, glühende Teilchen und Flammen
kontrollieren.
D Nur zulässige Sicherungen bzw. Schutzschalter einsetzen. Diese
dürfen weder zu groß ausgelegt sein noch dürfen sie umgangen
werden.
D Die Anforderungen in OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) und NFPA 51B
für Arbeiten mit offener Flamme beachten, ein Brandbeobachter
und Feuerlöscher sollten sich in der Nähe befinden.
HERUMFLIEGENDE
METALLSTÜCKE oder SCHMUTZ
können die Augen verletzen.
D Schweißen, Abkratzen, Verwenden einer
Drahtbürste und Schleifen erzeugen Funken
und fliegendes Metall. Beim Abkühlen einer
Schweißnaht kann Schlacke abspringen.
D Selbst unter dem Schweißhelm eine zugelassene Schutzbrille
mit Seitenschutz tragen.
GASANREICHERUNG kann
Verletzungen verursachen oder
töten.
D Schutzgaszufuhr bei Nichtverwendung abschalten.
D Geschlossene Räume immer belüften oder zugelassenes Beatmungsgerät verwenden.
MAGNETFELDER können
implantierte medizinische Geräte
beeinflussen.
D Träger von Herzschrittmachern oder anderen
implantierten medizinischen Geräten sollten
sich fernhalten.
D Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen,
sollten Ihren Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor
sie sich in einen Bereich begeben, in dem Arbeiten wie
Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen,
Fugenhobeln,
Plasmaschneiden oder induktives Erwärmen durchgeführt
werden.
LÄRM kann das Gehör schädigen.
Der Lärm einiger Verfahren oder Geräte kann das
Gehör schädigen.
D Bei hohem Lärmpegel zugelassene Lärmschutzmittel tragen.
FLASCHEN können bei
Beschädigung explodieren.
Schutzgasflaschen enthalten unter hohem Druck
stehendes Gas. Bei Beschädigung kann eine
Flasche explodieren. Gasflaschen sind ein normales Zubehör beim Schweißenmüssen aber trotzdem sehr vorsichtig behandelt werden.
D Druckgasflaschen vor zu großer Hitze, mechanischen Schlägen,
Beschädigung, Schlacke, offenen Flammen, Funken und Lichtbögen schützen.
D Die Flaschen senkrecht an einer stabilen, stationären Stütze oder
einem Flaschenwagen befestigen und vor dem Umfallen sichern.
D Flaschen von Schweiß- oder anderen elektrischen Schaltkreisen
fernhalten.
D Niemals einen Schweißbrenner auf eine Gasflasche hängen.
D Niemals eine Flasche mit einer Schweißelektrode berühren.
D Niemals an einer unter Druck stehenden Flasche schweißen − die
Flasche kann explodieren.
D Stets nur die für die jeweilige Anwendung geeigneten Schutzgasflaschen, Regler, Schläuche und Anschlüsse verwenden; diese
und dazugehörige Teile in gutem Zustand halten.
D Gesicht vom der Ventilauslassöffnung wegdrehen, wenn ein Flaschenventil geöffnet wird.
D Stets die Schutzkappe am Flaschenventil aufsetzen, außer wenn
die Flasche in Verwendung ist oder angeschlossen wird.
D Die richtigen Vorrichtungen verwenden, korrekte Vorgehensweise
und eine ausreichende Anzahl von Personen zum Heben und
Transport der Flaschen sicherstellen.
D Die Anleitungen für Druckgasflaschen und Zubehörteile sowie die
in den Sicherheitsnormen aufgeführte Publikation P-1 der Compressed
Gas
Association
(CGA
−
amerikanische
Druckgasvereinigung) sowie die entsprechenden nationalen Vorschriften lesen und beachten.
1-3. Zusätzliche Gefahren bei Installation, Betrieb und Wartung
FEUER- ODER
EXPLOSIONSGEFAHR.
D Gerät nicht auf oder in der Nähe von brennbaren Oberflächen installieren oder aufstellen.
D Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien installieren.
D Überlasten Sie nicht die Anschlussleitungen. Versichern Sie
sich, dass der Anschluss für den Betrieb dieses Gerätes geeignet ist.
EIN UMFALLENDES GERÄT kann
Verletzungen verursachen.
D Kranöse nur zum Anheben der Stromquelle,
NICHT aber des Fahrwerks, der Gasflaschen
oder anderer Zubehörteile verwenden.
D Zum Heben und Unterstützen der Stromquelle
nur Geräte mit ausreichender Leistungs-fähigkeit verwenden.
D Wenn die Einheit mit einem Stapler transportiert wird, müssen
die Staplergabeln soweit ausgezogen sein, dass sie bis über die
andere Seite der Einheit hinausreichen.
ÜBERHITZUNG kann durch ZU
LANGEN GEBRAUCH auftreten.
D Gerät abkühlen lassen, Nenn-Einschaltdauer
beachten.
D Vor Wiederaufnahme der Schweißarbeiten
Schweißstrom oder Einschaltdauer verringern.
D Den Luftstrom zur Stromquelle nicht blockieren oder filtern.
HERUMFLIEGENDE FUNKEN
können Verletzungen verursachen.
D Zum Schutz von Augen und Gesicht eine
geeignete Schutzmaske tragen.
D Wolframelektroden nur an einem Schleifgerät
mit geeigneten Schutzvorrichtungen und an
einem sicheren Ort schleifen. Dabei eine
geeignete Schutzausrüstung für Gesicht,
Hände und Körper tragen.
D Funken können Brände verursachen. Leicht entzündliche Stoffe
fernhalten.
OM-233 865 Seite 3
ELEKTROSTATISCHE AUFLADUNG
(ESD) kann PC-Platinen
beschädigen.
HF−AUSSTRAHLUNG kann
Störungen verursachen.
D Hochfrequenz-Strahlung (H.F.) kann Störungen bei der Funknavigation, bei Sicherheitseinrichtungen, Computern und Kommunikationsgeräten verursachen.
D VOR Arbeiten an der PC-Platinen oder deren
Teilen Erdungsarmband anlegen.
D PC-Platinen nur in statiksicheren Taschen oder Schachteln lagern, transportieren oder versenden.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu allen beweglichen Teilen halten.
D Abstand zu allen Geräteteilen halten, bei denen die Gefahr von Einklemmungen besteht,
wie z.B. bei Antriebsrollen.
SCHWEISSDRÄHTE können
Verletzungen verursachen.
D Brennerschalter erst betätigen, wenn dazu aufgefordert wird.
D Brenner niemals gegen einen Körperteil, andere Personen oder Metall richten, wenn
Schweißdraht eingefädelt wird.
D Installation sollte nur von geschultem Personal durchgeführt werden, das mit elektronischen Geräten vertraut ist.
D Der Anwender ist verpflichtet, dass durch die Installation eventuell
auftretenden Störungen sofort von einem geschulten Elektriker
beseitigt werden.
D Sollte von der Post oder Telekom über auftretende Störungen informiert werden, ist der Gebrauch des Gerätes sofort einzustellen.
D Gesamte Installation regelmäßig warten und überprüfen.
D Türen und Abdeckungen von Hochfrequenzquellen geschlossen
halten; für korrekte Elektrodenabstände sorgen; durch Erdung
und Abschirmung die Möglichkeit von Störungen auf ein Minimum
reduzieren.
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann
Störungen verursachen.
BEWEGLICHE TEILE können
Verletzungen verursachen.
D Abstand zu beweglichen Teilen, wie z.B. Lüftern, halten.
D Alle Türen, Gehäuse, Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
geschlossen halten und an ihrem Platz lassen.
D Das Abnehmen von Türen, Gehäusen, Abdeckungen oder
Schutzvorrichtungen für Wartungsarbeiten sollte nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
D Türen, Gehäuse, Abdeckungen oder Schutzvorrichtungen nach
Abschluss der Wartungsarbeiten und vor dem Anschließen an
die Stromquelle wieder anbringen.
ANLEITUNGEN LESEN UND
BEACHTEN.
D Vor Gebrauch oder Wartung des Geräts Benutzerhandbuch lesen.
D Nur Orginalersatzteile vom Hersteller verwenden.
D Elektromagnetische Energie kann empfindliche elektronische Geräte wie z.B. Rechner
oder rechnergesteuerte Geräte (Roboter) stören.
D Dafür sorgen, dass alle Geräte im Schweißbereich elektromagnetisch verträglich sind.
D Zur Einschränkung möglicher Störungen die Schweißkabel möglichst kurz, eng zusammen und niedrig, zum Beispiel auf dem
Boden, anordnen.
D Den Schweißbetrieb 100 Meter entfernt von empfindlichen elektronischen Geräten anordnen.
D Dafür sorgen, dass die Schweißmaschine in Übereinstimmung mit
dieser Anleitung installiert und geerdet ist.
D Falls dennoch Störungen auftreten, muss der Benutzer besondere
Maßnahmen ergreifen, wie z.B. das Versetzen der Schweißmaschine, die Verwendung abgeschirmter Kabel, Leitungsfilter oder
die Abschirmung des Arbeitsbereiches.
1-4. Warnhinweise nach California Proposition 65
Für Benzinmotoren:
Schweiß- oder Schneidegeräte erzeugen Dämpfe und Gase
die Chemikalien enthalten, welche lt. dem Staat Kalifornien,
Geburts-defekte und in manchen Fällen Krebs hervorrufen
können. (California Health & Safety Code [Kalifornische Arbeitsschutzrichtlinien], Abschnitt 25249.5 ff.)
Batterieklemmen, Batterieanschlüsse und Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, d.h. Chemikalien, die lt. dem
Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und Fortpflanzungsschäden hervorrufen. Nach Gebrauch Hände
waschen.
OM-233 865 Seite 4
Motorenabgase enthalten Chemikalien, die lt. dem Staat Kalifornien
Krebs,
Geburtsdefekte
oder
andere
Fortpflanzungsschäden hervorrufen.
Für Dieselmotoren:
Dieselmotorenabgaseund einige seiner Bestandteile rufen lt.
dem Staat Kalifornien Krebs, Geburtsdefekte und andere
Fortpflanzungsschäden hervor.
1-5. Prinzipielle Sicherheitsnormen
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, [Sicherheit bei
Schweiß-, Schneid- und verwandten Arbeiten], ANSI Norm Z49.1,
erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping [Empfohlene Sicherheitspraktiken für
die Vorbereitung von Schweiß- und Schneidearbeiten an Containern
und Rohrleitungen], American Welding Society Norm AWS F4.1
erhältlich von Global Engineering Documents (Tel.: +1-877-413-5184,
Website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code [Nationale Elektrizitätsvorschriften], NFPA
Norm 70, erhältlich von der National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (Tel.:+1-617−770−3000,Website:
www.nfpa.org und www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders [Sichere
Handhabung verdichteter Gase in Behältern], CGA Pamphlet P-1,
erhältlich von der Compressed Gas Association, 4221Walney Road,
5th floor, Chantilly, VA 20151 (Tel.: +1-703−788−2700, Website:
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting [Sicherheitsvorschriften beim
Schweißen und Schneiden], CSA Norm W117.2, erhältlich von
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississuaga,
Ontario, Canada L4W 5NS (Tel.: +1-800−463−6727 oder in Toronto
+1-416−747−4044,Website: www.csa−international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, [Verfahren für den Gesichts- und Augenschutz am
Arbeitsplatz und bei der Ausbildung], ANSI Standard Z87.1, erhältlich
vom American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New
York, NY 10036−8002 (Tel.: +1-212−642−4900, Website:
www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work,[Norm für die Brandverhütung bei Schweiß-, Schneid- und
anderen Arbeiten mit offener Flamme], NFPA Standard 51B, erhältlich
von der National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: +1-617−770−3000, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, [OSHA Arbeitsschutznormen für die Industrie], Title 29, Code
of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q und Part 1926,
Subpart J, erhältlich vom U.S. Government Printing Office,
Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250−7954 (Tel: 1−866−512−1800) (es gibt 10 Regionalbüros
−−Telefonnummer für Region 5, Chicago, lautet +1-312−353−2220,
Website: www.osha.gov).
1-6. EMF-Information
Informationen zum Schweißen und die Auswirkungen von elektrischen
und magnetischen Niedrigfrequenzfeldern
1. Kabel so dicht wie möglich beieinander führen - Kabel verdrillen,
mit Klebeband fixieren oder eine Kabelumhüllung verwenden.
Schweißstrom verursacht elektromagnetische Felder, während er
durch die Stromkabel fließt. Solche Felder führten früher und auch jetzt
noch zu einer gewissen Besorgnis. Nach Auswertung von über
500 Studien, welche die Forschung über eine Zeitspanne von mehr als
17 Jahre geführt hat, kam der spezielle ”Blue Ribbon Ausschuss” des
Nationalen Forschungsrates zu dem Beschluss, dass nach des
Erachtens des Komitees, die Gesamtheit an Beweismaterial nicht klar
bewiesen hat, dass Netzfrequenz und magnetischen Felder eine
persönliche, gesundheitstechnische Gefahr darstellen”. Weitere
Untersuchungen finden jedoch noch statt und zusätzliches
Beweismaterial wird noch weiter untersucht. Bis zu einem Zeitpunkt zu
welchem endgültige Schlussfolgerungen gezogen werden können,
sollten Sie bei Schweiß− und Schneidarbeiten Ihren Kontakt mit
elektromagnetischen Feldern auf ein Minimum reduzieren.
2. Kabel soweit wie möglich vom Bedienungspersonal weglegen.
Beachten Sie die folgenden Vorkehrungen, um die Magnetfelder am
Arbeitsplatz zu verringern:
3. Kabel nicht um den Körper schlingen.
4. Schweißstromquelle und Kabel so weit wie möglich fernhalten.
5. Masseklemme so nahe wie möglich an der Schweißstelle am
Werkstück anbringen.
Zu implantierten medizinischen Geräten:
Personen, die ein medizinisches Gerät implantiert tragen, sollten Ihren
Arzt und den Hersteller des Geräts befragen, bevor sie sich in einen
Bereich begeben, in dem Arbeiten wie Lichtbogenschweißen,
Punktschweißen, Fugenhobeln, Plasmaschneiden oder induktives
Erwärmen durchgeführt werden oder bevor sie selber solche Arbeiten
durchführen. Wenn Ihr Arzt zugestimmt hat, empfehlen wir, die oben
beschriebenen Verfahrensanweisungen zu beachten.
OM-233 865 Seite 5
OM-233 865 Seite 6
ABSCHNITT 2 − DEFINITIONEN
2-1. Warnschilder des Herstellers
Achtung! Vorsichtig sein! Die Symbole
weisen auf mögliche vorhandene
Gefahren hin.
1
1.1
1.2
1.3
2
1
1.1
1.2
1.3
2.1
2.2
2
2.1
2.2
2.3
3
2.3
3.1
3
3.1
3.2
3.3
3.2
3.3
4
4.1
4
+
5
+
+
4.1
6
+
5
S-179 310
6
Elektrischer Strom kann tödlich
sein, auch von Schweißleitungen.
Trockene Isolierhandschuhe
tragen. Elektrode nicht mit bloßer
Hand berühren. Keine feuchten
oder beschädigten Handschuhe
tragen.
Eigenen Körper gegen Werkstück
und Erde isolieren, um sich vor
Elektroschocks zu schützen.
Vor Arbeiten an der Maschine den
Netzstecker ziehen.
Das Einatmen von Schweißgasen
kann die Gesundheit gefährden.
Gesicht von den Dämpfen fernhalten.
Dämpfe durch Saugentlüftung
oder Lüfter abführen.
Dämpfe mit Ventilator abführen.
Schweißfunken können Explosion
oder Brand verursachen.
Feuergefährliche Stoffe müssen
vom Schweißen ferngehalten werden. In der Nähe von feuergefährlichen Stoffen darf nicht
geschweißt werden.
Schweißfunken können Feuer
verursachen. Ein Feuerlöschgerät
sollte in der Nähe sein evtl. eine
Aufsicht.
Nicht an Fässern oder geschlossenen Behältern schweißen.
Lichtbogenstrahlen können Augen
verbrennen und die Haut verletzen.
Kopfschutz und Schutzbrillen
tragen. Ohrenschutz tragen und
Hemdkragen zuknöpfen.
Schweißhelm mit richtigem
Filterschutz tragen. Vollständige
Schutzkleidung tragen.
Vor Arbeiten am Gerät oder vor
dem Schweißen die Betriebsanleitung durchlesen.
Warnschild nicht entfernen oder
überdecken.
1/96
OM-233 865 Seite 7
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
V
V
> 60 s
5
V
S-179 190-A
6
Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
Elektrischer Strom kann
tödlich sein!
Vor Arbeiten am Gerät dieses
elektrisch freischalten.
Nach Abschalten des Stroms
ist immer noch eine gefährliche Spannung an den Eingangskondensatoren vorhanden. Voll aufgeladene Kondensatoren nicht berühren.
Vor Arbeiten am Gerät immer
mindestens 60 Sekunden
nach dem Stromabschalten
warten, ODER
Spannung des Eingangskondensators vor dem Berühren
von Teilen überprüfen und
sicherstellen, daß die Spannung nahe 0 ist.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
4
S-179 304-A
5
Warnung! Vorsicht! Die
Symbole weisen auf mögliche
Gefahrenquellen hin.
Beim Einschalten des Stroms
können defekte Teile explodieren oder andere Teile zum
Explodieren bringen.
Herumfliegende Teile können
Verletzungen verursachen.
Bei Servicearbeiten am Gerät
stets Gesichtsschutz tragen.
Bei Servicearbeiten am Gerät
stets lange Ärmel tragen und
Hemdkragen zuknöpfen.
Nach Ausführung der genannten Vorsichtsmaßnahmen das
Gerät am Netz anschließen.
4/96
1
1
2
3
= <60_
∠
4
S-179 309-A
2
3
4
5
Achtung! Vorsichtig sein! Die
Symbole weisen auf mögliche
vorhandene Gefahren hin.
Ein herabfallendes Gerät
kann Verletzungen
verursachen und beschädigt
werden.
Stets beide Griffe zum
Hochheben des Gerätes
verwenden. Der Winkel der
Hebevorrichtung darf nicht
größer als 60 Grad sein.
Gerät nur auf einem
geeigneten Wagen
transportieren.
Gerät niemals nur an einem
Griff hochheben.
5
1/96
OM-233 865 Seite 8
2-2. WEEE Etikett (Für verkaufte Produkte innerhalb der EU)
Dieses Produkt (wo geeignet)
nichtüber den allgemeinen Abfall
entsorgen.
Eine Wiederverwendung oder Recycling von Schrott von elektrischer und elektronischer Ausrüstung (Waste Electrical and Electronic Equipment − WEEE) darf,
laut Vorschrift, nur über eine gekennzeichnete Sammelstelle erfolgen.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Handelshaus.
2-3. Symbole und Definitionen
A
Bedienpanel
Wechselstrom
(AC)
Ausgang
Sicherung
Fernsteuerung
Ein
Aus
WIG-Schweißen
Minus
Spannungseingang
Gleichstrom (Gs)
Plus
Drossel
(Induktanz)
Schutzleiter (Erde)
Fallende Spannungskennlinie
Konstante
Spannungs−
kennlinie
Fußfernregler
Anschluss
Arc Force
Stabelektrodenschweißen
MSG-Schweißen
Dreiphasiger statischer Frequenzumformer/Transformator/Gleichrichter
U0
Nennspannung
ohne Last
(Durchschnitt)
Hz
Hertz
U1
IP
Gepulst
I1max
V
Stromstärke
Maximal möglicher
Strom bei Nennlast
WIG Berührungszündung
I1eff
Primärspannung
Schutzgrad
U2
I2
Herkömmliche
Lastspannung
Nennschweißstrom
X
%
Spannung
Einschaltdauer
Prozent
Lift-Arc 4-Takt
(WIG-Schweißen)
Ein-phasig
Drei-phasig
Maximal möglicher
effektiv Strom
Erhöhen
Lift-Arc WIG
Drahtvorschubgerät
das an der
Lichtbogenspannung arbeitet
OM-233 865 Seite 9
ABSCHNITT 3 − EINLEITUNG
3-1. Technische Daten
Schweißausgangsleistung
Primärstrom
3-phasig
350 A bei 34
VDC, 60 %
Einschaltdauer
Spannungsbereich
bei konstanter
Spannungskenn- linie CV
Strombereich
bei fallender
Spannungskennlinie CC
Maximale Leerlaufspannung
Schutzklasse
10−38 V
5−425 A
75 VDC
23
Stromaufnahme (RMS) bei Nennlast, 60
Hz, 3-phasig nach NEMA Lastspannung
und Klassifizierung I.
230 V
380V
400 V
460 V
36,1
22,3
20,6
17,8
kVA
KW
14,2
13,6
*Siehe Abschnitt 3-3 für Einschaltdauer.
3-2. Ampere-Volt Diagramm
Die Volt-/Ampere-Kurven zeigen die
Minimum- und Maximumwerte der
Schweißstromquelle für Spannung
und Strom. Die Kurven anderer
Einstellungen liegen zwischen den
dargestellten Kurven.
A. CC - Betrieb
100
90
80
70
VOLT
60
50
E-HAND-SCHWEISSEN-MAX
40
30
WIG-SCHWEISSEN-MAX
E-HAND-SCHWEISSEN 80 A
WIGSCHWEISSEN
MIN.
0%
20
25%
LICHTBOGENSTEUERUNG
50%
10
75%
100%
0
0
100
200
300
400
500
400
5 00
STROMSTÄRKE
B. CV - Betrieb
100
90
80
70
VOLT
60
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0
100
200
300
STROMSTÄRKE
217 836-A / 217 837-B
OM-233 865 Seite 10
3-3. Einschaltdauer und Überhitzung
Die Einschaltdauer ist der Prozentsatz von
10 Minuten, in denen ein Gerät ohne zu
überhitzen bei Nennlast schweißen kann.
Wenn das Gerät zu warm wird, schaltet sich
der Schweißausgang ab, eine Hilfs-Meldung
wird angezeigt und der Kühllüfter läuft.
Fünfzehn Minuten warten, um das Gerät
abkühlen zu lassen. Vor dem Schweißen
Stromstärke, Spannung oder Einschaltdauer
reduzieren.
SCHWEISSTROMSTÄRKE
MERKE − Das Überschreiten der Einschaltdauer kann das Gerät zerstören und die Garantieansprüche zunichte machen.
DREIPHASENBETRIEB
% EINSCHALTDAUER
60% Einschaltdauer
6 Minuten Schweißen
Überhitzung
4 Minuten Pause
0
A oder V
15
Minuten
ODER
Einschaltdauer verringern
Ref. 219 523-A
Notizen
OM-233 865 Seite 11
ABSCHNITT 4 − INSTALLATION
4-1. Auswahl eines Aufstellplatzes
610 mm
Abmessungen und Gewicht
43 kg
432 mm
318 mm
1
Transport
1
!
1
Hebegriffe
Gerät nur an den Griffen hochheben.
2
Gerät nicht dort bewegen oder
betätigen, wo es kippen könnte.
Handwagen
Handwagen oder ähnliches Gerät zum
Transport des Gerätes verwenden.
3
Typenschild − Typische
Mit dem Typenschild an der Rückwand
kann der benötigte Primärstrom bestimmt
werden.
4
Leitungstrennschalter
Gerät neben geeignetem
schluss aufstellen.
!
2
Platzierung
4
Stroman-
Wenn Benzin oder flüchtige
Flüssigkeiten in der Nähe sind,
müssen bei der Installation
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden − siehe NEC Artikel 511 oder CEC Abschnitt 20.
460 mm
3
460 mm
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / Ref. 803 879-B
OM-233 865 Seite 12
4-2. Anschließen der 3-Phasen Primärleitung
3
= GND/PE Erde
!
Die Installation muss nach allen nationalen und regionalen Vorschriften erfolgen − und sollte nur von ausgebildetem Personal durchgeführt
werden.
!
Vor dem Anschließen der Eingangsleitungen Anschlüsse vom Netz
trennen.
!
Erdungsleiter (grün oder grün/ gelb)
stets zuerst an einer Erdklemme
anschließen und nie an einer Phase.
4
. Der
Auto-Line Stromkreis in diesem
Gerät passt die Stromquelle automatisch
an die zugeführte Primärspannung an.
Prüfen Sie die vor Ort verfügbare
Eingangsspannung. Dieses Gerät kann
an eine beliebige Eingangsspannung
zwischen
208
und
575
VAC
angeschlossen werden, ohne dass die
Abdeckung zu einer erneuten Anpassung
der Stromquelle abgenommen werden
muss.
7
2
Für 3- Phasen Betrieb
1
2
L1
3
L2
5
3
4
5
6
L3
6
Netzkabel.
Trennschalter (Schalter in der “AUS”Stellung abgebildet)
Grüner bzw. grün/gelber Erdleiter
Erdklemme des Trennschalters
Eingangsleitungen (L1, L2 und L3)
Kabelanschlüsse des Trennschalters
Grünen bzw. grün/gelben Erdleiter zuerst
an die Erdklemme des Trennschalters
anschließen.
1
Die Eingangsleitungen L1, L2 und L3 an die
Kabelanschlüsse des Trennschalters
anschließen.
7
1
Überstromschutz
Art und Größe des Überstromschutzes
gemäß Abschnitt 4-3 auswählen (Bild zeigt
Trennschalter mit Sicherung).
Die Tür am Trennschalter schließen und
sichern.
Absperrungs-/Abschaltungsvorrichtung
entfernen und Schalter auf ‘EIN’ stellen.
Benötigtes Werkzeug:
Ref. 802 136-A / Ref. 803 879-B
OM-233 865 Seite 13
4-3. Elektro-Service Führer
. Eine falsche Primärspannung kann die Schweißstromquelle zerstören. Bei der Phase zum Masseleiter sollte die Spannung nicht mehr als +10%
vom Bereich der Primärspannung betragen.
. Die aktuelle Primärspannung sollte nicht weniger als −10% vom Minimalwert und/oder mehr als +10% vom Maximalwert der Primärspannung lt.
Tabelle betragen. Bei Über−oder Unterschreitung der Grenze schaltet das Gerät ab.
60 Hz Drei-Phasen
Eingangsspannung
230
380
400
460
Eingangsstromstärke bei Nennleistung
13.1
22.3
20.6
17.8
Zeitverzögerung2
40
25
25
20
Normalbetrieb3
50
30
30
25
Mindestquerschnitt für Primärleitungen in mm2, 4
6
4
4
14
Max. empfohlene Länge der Primärleitungen in Metern
29
48
53
46
Mindestquerschnitt für Erdungsleiter in mm2, 4
6
4
4
14
Max. empfohlene Größe der Sicherung in Ampere1
Quelle: 2005 National Electrical Code (NEC) (beinhaltet Artikel 630)
1 Wenden Sie sich bei Anwendungen mit Leitungsschutzschaltern an den Hersteller.
2 “Zeitverzögerungssicherungen“ entsprechen der UL-Klassefizierung “RK5”.
3 Die “Sicherungen für den Normalbetrieb” (allgemeine Anwendung - keine Verzögerung geplant) entsprechen der UL-Klasse “K5” (bis zu und einschließlich 60 A) und der UL-Klasse “H” (65 A und darüber).
4 Die Leitungsdaten in diesem Tabellenabschnitt bestimmen die Leitungsgröße (flexible Leitungen und Kabel sind nicht eingeschlossen)zwischen
der Anschlussleiste und der Ausrüstung gemäß NEC Tabelle 310.16. Falls eine flexible Leitung oder Kabel eingesetzt wird, ist die
Leitungsgröße zu erhöhen. Siehe NEC Tabelle 400.5 (A) für den Einsatz von flexiblen Leitungen und Kabeln.
Notizen
OM-233 865 Seite 14
4-4. Ausgangsklemmen und Kabelgrößen*
!
LICHTBOGENSCHWEISSEN kann elektromagnetische Beeinflussung erzeugen.
Zum Verringern möglicher Beeinflussung sollten die Schweißkabel so kurz wie möglich, dicht beieinander und niedrig über
dem Boden gehalten werden. Die Schweißarbeit muss 100 Meter Abstand von empfindlichen elektronischen Geräten haben. Es ist dafür zu sorgen, dass das Schweißgerät dieser Anleitung entsprechend installiert und geerdet wird. Bei trotzdem auftretender Beeinflussung muss der Benutzer weitere Maßnahmen ergreifen wie zum Beispiel Versetzen des
Schweißgerätes, Verwendung abgeschirmter Kabel, Netzleiterfilter oder Abschirmung des Arbeitsbereiches.
Schweißkabelquerschnitt** und Gesamtkabellänge (Kupfer)
im Schweißstromkreis darf folgende Werte nicht überschreiten***
30 m oder kürzer
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Schweißkabelanschlüsse
!
Vor
Anschluss
von
Schweißkabeln
Gerät
vom Netz trennen.
!
Keine
verschlissenen,
beschädigten, zu gering
dimensionierten
oder
schlecht gefertigte Kabel
verwenden.
Schweißstromstärke
10−60
% Einschaltdauer
60−100%
Einschaltdauer
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
350
1/0
(60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0
(2x70)
2x3/0
(2x95)
2x3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
400
1/0
(60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
2 x 4/0
(2x120)
500
2/0
(70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 3/0
(3x95)
600
3/0
(95)
4/0 (120)
2 x 2/0
(2x70)
2 x 3/0
(2x95)
2 x 4/0
(2x120)
3 x 3/0
(3x95)
3 x 4/0
(3x120)
3 x 4/0
(3x120)
+
−
10−100% Einschaltdauer
Ausgangsstecker
* Dieses
Diagramm stellt eine allgemeine Richtlinie dar, die möglicherweise nicht auf alle Anwendungen zutrifft. Falls sich das Kabel überhitzt,
ist der nächst größere Kabel-querschnitt zu verwenden.
**Die Schweißkabelquerschnitt (AWG) basiert entweder auf einem Spannungsabfall von 4 Volt oder weniger oder auf einer Stromdichte von
mindestens 300 “Circular Mils” (Kreisfläche mit 1 mm Durchmesser) pro Ampere.
( ) = mm2 bei metrischen Einheiten
S-0007-F−
***Bei größeren Entfernungen als in dieser Anleitung aufgeführt, wenden Sie sich an einen Anwendungstechniker unter +1- 920-735-4505.
OM-233 865 Seite 15
4-5. Belegung 14-poliger Fernregelanschluss
FERNSTEUERUNG
14−POLIG
24 VOLT AC
A
B
K
AUSGANGSSCHALTSCHÜTZ
J
I
115 VOLT AC
H
C L N
D M
G
E F
AUSGANGSSCHALTSCHÜTZ
AUSGANGSSTEUERUNG DER
FERNREGELUNG
A/V
STROMSTÄRK
E/SPANNUNG
Stecker*
Steckerbelegungen
A
24 Volt Ws. Gesichert durch Sicherungsautomat
CB2.
B
Kontaktschluss mit A schließt 24 Volt AC SchützSteuerstromkreis.
I
115 Volt Ws. Gesichert durch Sicherungsautomat
CB1.
J
Kontaktschluss mit I schließt 115 Volt Ws SchützSteuerstromkreis.
C
Ausgang an Fernregelung; 0 bis +10 Volt Gs,
+10 Volt Gs in MSG-Betriebsart.
D
Gemeinsame Leitung der Fernsteuerungsschaltung.
E
0 bis +10 Volt DC Eingangsbefehlssignal von Fernregelung.
M
CC/CV Auswahl.
F
Stromfeedback; +1 Volt DC pro 100 Ampere.
H
Spannungsfeedback; +1 Volt DC pro 10 Volt.
G
Gemeinsamer Stromkreis für 24 und 115 Volt AC
Schaltungen.
K
Erde/Gehäuse.
ERDE
*Die restlichen Stecker werden nicht verwendet.
4-6. 115 Volt AC Doppelsteckdosen und Sicherungsautomaten
1
115 V 10 Amp AC Steckdose
Gemeinsame Spannungsversorgung für die Doppelsteckdose und
den 14-poligen Fernregelanschluss (siehe Abschnitt 4-5).
1
2
3
Sicherungsautomat CB1
Sicherungsautomat CB2
CB1 schützt die Doppel-Steckdosen und den 115VAC Bereich der
14-poligen Fernsteuerung vor
Überlastung.
CB2 schützt den 24 Volt
AC-Anschluss des 14-poligen
Fernsteuerungsanschlusses vor
Überlastung.
Knopf drücken um Sicherungsautomat zurückzusetzen.
2
3
Ref. 803 879-B
OM-233 865 Seite 16
‘
4-7. Optionaler Gasventil-Betrieb und Schutzgasanschluss
4
GAS - EINGANG
2
3
1
5
GAS - AUSGANG
Gasflasche am Fahrgestell, an der
Wand oder an einem anderen zu
gelassenen
Gegenstand
anketten, so dass die Flasche
nicht umfallen und das Ventil nicht
abbrechen kann.
1 Gasflasche
2 Druckminderer/Durchflussmesser
So
installieren,
dass
die
Vorderseite senkrecht steht.
3 Gasschlauchanschluss
Der Anschluss hat ein 5/8-18
Rechtsgewinde.
Gasschlauch
beschaffen und installieren.
4 Gasanschluss Eingang
5 Gasanschluss Ausgang
Die Eingänge und Ausgänge des
Gasanschlusses haben ein 5/8-18
Rechtsgewinde. Einen Schlauch
der richtigen Größe, Art und Länge
beschaffen
und
wie
folgt
anschließen:
Den
Schlauch
vom
Druckminderer/Durchflussmesser
an
den
Eingang
des
Gasanschlusses anschließen.
Schlauchkupplung
an
den
Schweißbrenner anschließen. Ein
Ende des Gasschlauchs an die
Schlauchkupplung anschließen.
Das
andere
Ende
des
Gasschlauchs an den Ausgang
des
Gasanschlusses
anschließen.
Bedienung
Das Gasmagnetventil regelt die
Gasströmung
während
des
WIG-Verfahrens wie folgt:
WIG Fernregelung
Gas beginnt zu strömen, wenn das
Schütz durch die Fernregelung
eingeschaltet ist.
Gasfluss stoppt am Ende der
Nachströmung, falls ein Strom
ermittelt wurde oder beim
Ausschalten des Schützes durch
den Fernreglerfalls kein Strom
ermittelt wurde.
Lift-Arc
4-Takt-Schaltung
WIG-Schweißen
Gas beginnt zu strömen, wenn der
Ausgangsschalter gedrückt wird.
Der Gasfluss stoppt am Ende der
Nachströmung.
Berührungszündung
WIG-Schweißen
Gas beginnt zu strömen, wenn
Strom fließt.
Der Gasfluss stoppt am Ende der
Nachströmung.
Nachströmzeit ist werkseitig
auf 5 Sekunden pro 100 A
Schweißstrom eingestellt. Die
Mindest-Nachströmzeit beträgt
5 Sekunden. Die maximale Nachströmzeit beträgt 20 Sekunden
(Nachströmzeit kann vom Benutzer nicht eingestellt werden).
Ref. 803 705-B / Ref. 803 879-B
OM-233 865 Seite 17
ABSCHNITT 5 − BETRIEB
5-1. Regler an der Frontplatte
1
Ein-/Aus-Schalter
. Der Lüftermotor wird thermostatisch geregelt und
2
3
4
5
läuft nur, wenn das Gerät Kühlung benötigt.
Voltmeter
Amperemeter
V/A (Spannung/Stromstärke) Regelung
Wahlschalter Betriebsarten
Die Einstellung des Betriebsartenschalters bestimmt
sowohl die Verfahren als auch die Ein-/Ausschaltregelung des Ausgangs (siehe Abschnitt 5-3).
6
14-poliger Anschluss für Fernregelung
Für Fernregelung 14pol. Fernregelanschluss verwenden. In den Betriebsarten WIG und STABELEKTRODENSCHWEISSEN mit FERNREGE-
LUNG ist die Fernregelung ein Prozentsatz der V/
A-Regelung (der auf der V/A-Regelung gewählte
Wert ist der maximale Wert, der mit der Fernregelung einstellbar ist). In der Betriebsart ELEKTRODE STROMFÜHREND STABELEKTRODENSCHWEISSEN wird die Fernregelung nicht verwendet. In der Betriebsart MSG liefert die Fernregelung die volle Ausgangsleistung, unabhängig
von der V/A-Regelung.
7
Lichtbogensteuerung
Mit diesem Regler wird die Lichtbogenintensität eingestellt, Verfahrenswahlschalter auf Position “Stabelektrodenschweißen“oder wenn Betriebsart “CC“ ausgewählt ist. In der Minimal-Einstellung ist die Kurzschlussstromstärke bei niedriger Lichtbogenspannung gleich
wie die normale Schweißstromstärke.
2
3
Bei höherer Einstellung wird die Kurzschlussstromstärke bei niedriger Lichtbogenspannung erhöht,
um das Zünden der Lichtbögen zu unterstützen und
das Festbrennen beim Schweißen zu verhindern.
Die für die jeweilige Anwendung am besten geeignete
Einstellung auswählen.
Mit diesem Regler wird die Induktanz eingestellt, wenn
am Verfahrenswahlschalter eine Position für das
MSG-Schweißen oder das Drahtvorschubgerät mit
Lichtbogen-spannungsversorgung ausgewählt ist. Die
Induktanz bestimmt wie flüssig das Schweißbad ist. Bei
höherer Einstellung gegen Maximal nimmt diese
Eigenschaft zu.
Bei der Auswahl Impuls-MSG-Schweißen oder einer
der WIG-Betriebsarten ist dieser Regler außer
Funktion.
4
ELEKTRODE STROMFÜHREND
LICHTBOGENSTEUERUNG
6
5
7
1
Ref. 803 692-B / Ref. 219 341-A
OM-233 865 Seite 18
5-2. Messgerätefunktionen
. Das Messgerät zeigt für ca. 3 Sekunden nach Erlöschen des Lichtbogens die aktuellen Schweißausgangswerte an.
Betriebsart
Messgeräteanzeige im Leerlauf
V
71.7
WIG Berührungszündung
Messgeräteanzeige beim Schweißen
V
A
85
A
10.3
85
Tatsächliche
Leerlaufspannung (OCV)
Voreingestellte
Stromstärke
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
Leer
Voreingestellte
Stromstärke
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
Leer
Voreingestellte
Stromstärke
V
A
85
Lift-Arc 4-Takt
WIG-Schweißen
10.3
85
WIG
10.3
85
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
24.5
24.5
MSG-Schweißen
85
250
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
Voreingestellte Spannung
Leer
V
A
PPP
PPP
Impulsanzeige
Impulsanzeige
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
Leer
Voreingestellte
Stromstärke
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
MSG- Impulsschweißen
24.5
85
CC
71.7
E-Hand
250
24.5
85
85
24.5
85
Tatsächliche
Leerlaufspannung (OCV)
Voreingestellte
Stromstärke
Tatsächliche
Spannung
Tatsächliche
Stromstärke
V
A
V
A
Keine Anzeige
Tatsächliche
Spannung
71.7
Drahtvorschubgerät das an der
Lichtbogenspannung arbeitet
24.5
Leuchtet mit Leerlauf- und
voreingestellter Spannung auf
250
Tatsächliche
Stromstärke
5-3. Einstellungen des Verfahrenwahlschalters
. In den Betriebsarten E-Hand und CC steht die Adaptive Hot Start™-Funktion zur Verfügung, die beim Starten eines Schweißvor-
gangs automatisch die Stromstärke erhöht, wenn dies notwendig ist. Dadurch wird ein Festbrennen der Elektrode während der
Zündung des Lichtbogens verhindert.
Einstellungen des Verfahrenwahlschalters
Schweißverfahren
WIG Berührungszündung
WIG-SCHWEISSEN
Schütz-EIN/AUS-Regelung
Elektrode stromführend
Lift-Arc 4-Takt WIG-Schweißen
WIG−Schweißen - siehe Abschnitt 5-4.
Am Stecker für 14-polige Fernregelung
WIG
WIG-Schweißen mit HF-Einheit, Impulsgerät oder Fernregelung
An der 14-poligen Fernregelung
MSG-Schweißen
MSG-Schweißen
An der 14-poligen Fernregelung
MSG Pulsschweißen
MSG-P-Schweißen (erfordert externes Impulsgerät)
An der 14-poligen Fernregelung
CC
Stabelektrodenschweißen mit Fernregelung EIN/AUS
An der 14-poligen Fernregelung
Stabelektrode
Stabelektrodenschweißen
Elektrode stromführend
Drahtvorschubgerät das an der Lichtbogenspannung arbeitet
MSG-Schweißen mit einem Drahtvorschubgerät das an der Lichtbogenspannung arbeitet
Elektrode stromführend
OM-233 865 Seite 19
5-4. Lift-Arc 4-Takt WIG-Schweißen
1
WIG-Elektrode
2
Werkstück
. Der Vorgang erfordert:
Regelung
Startreihenfolge:
1
2
•
•
•
“Berühren”
1 − 2 Sekunden
•
Werkstück am Schweißausgangspunkt
mit der Wolframelektrode berühren.
Ausgangsschalter kurz drücken.
Langsam die Elektrode anheben. Beim
Anheben der Elektrode bildet sich ein
Lichtbogen.
Um den Schweißvorgang zu
beenden,
wiederum
den
Ausgangsschalter kurz drücken. Der
Schweißausgang wird abgeschaltet.
Hinweis: Wenn der Ausgangsschalter
kurz gedrückt wird und die
Wolframelektrode das Werkstück
noch nicht berührt:
Werkstück
nicht
mit
Wolframelektrode berühren.
NICHT wie bei einem Zündholz über das Werkstück streichen!
der
Der Schweißausgang schaltet sich
innerhalb von 3 Sekunden ab.
Nochmals von vorne beginnen.
Ref. S-156 279
5-5.
Startablauf Stabelektrodenschweißen
1
2
3
OM-233 865 Seite 20
Nachdem
“Stabelektrodenschweißen”
ausgewählt wurde, Lichtbogen wie folgt
starten:
1 Elektrode
2 Werkstück
3 Lichtbogen
Die Elektrode wie beim Anzünden eines
Zündholzes über das Werkstück ziehen; die
Elektrode nach Berührung des Werkstücks
leicht anheben. Wenn der Lichtbogen
verlöscht, wurde die Elektrode zu hoch
gehalten. Wenn die Elektrode am
Werkstück festklebt, durch kurzes Drehen
freisetzen.
Stabelektrodenschweißen bei niedriger
Leerlaufspannung
Das Gerät kann optional auf den Betrieb mit
niedriger Leerlaufspannung konfiguriert
werden. Wenn das Gerät für den Betrieb mit
niedriger Leerlaufspannung konfiguriert ist,
besteht, ehe die Elektrode das Werkstück
berührt, zwischen der Elektrode und dem
Werkstück
nur
eine
niedrige
Fühlerspannung (ca. 15 VDC). Für
Informationen, wie man das Gerät zum
Stabelektrodenschweißen mit niedriger
Leerlaufspannung konfiguriert, wenden Sie
sich an einen autorisierten Fachhändler.
ABSCHNITT 6 − WARTUNG & FEHLERBESEITIGUNG
6-1. Routinemäßige Wartung
!
Gerät vor Durchführung
der Wartungsarbeiten vom
Netz trennen.
. Bei
härterer Beanspruchung
muss das Gerät öfters gewartet
werden.
3 Monate
Beschädigte
oder
unleserliche
Aufkleber
auswechseln.
Defekten
Schweißbrennerk
örper
auswechseln.
Rissige Kabel
reparieren
oder
auswechseln.
Gebrochene Kabel
reparieren oder
auswechseln.
Schweißver
bindungen
reinigen und
anziehen.
6 Monate
Innenseite ausblasen.
6-2. Gerät innen ausblasen
!
Gehäuse nicht abnehmen,
wenn das Gerät innen ausgeblasen wird.
Zum Ausblasen des Gerätes den
Luftstrom wie dargestellt durch das
vordere und hintere Belüftungsgitter
richten.
Ref. 803 879-B
OM-233 865 Seite 21
6-3. Hilfe-Anzeigen für Voltmeter/Amperemeter
V
A
1
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−8
4
HE.L
P−1
V
A
2
5
HE.L
P−2
V
A
3
6
HE.L
P−3
. Richtungshinweise beziehen sich auf die
Vorderseite
des
Gerätes.
Alle
Stromkreise sind innerhalb der Maschine.
1 Anzeige ’Help 1’
Weist auf eine Fehlfunktion im primären
Leistungsstromkreis hin. Wenn diese
Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit
einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
2 Anzeige ’Help 2’
Verweist auf eine Fehlfunktion der
thermischen Schutzschaltung, Wenn diese
Fehlermeldung angezeigt wird, muss mit
einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
3 Anzeige ’Help 3’
Weist darauf hin dass die linke Seite überhitzt
ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung
durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-3). Nach
Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb fortgesetzt werden.
4
Anzeige ’Help 5’
Weist darauf hin dass die rechte Seite überhitzt ist. Die Abschaltung erfolgte zur Kühlung
durch den Lüfter (siehe Abschnitt 3-3). Nach
Abkühlung des Gerätes kann der Betrieb fortgesetzt werden.
5
Anzeige ’Help 6’
Weist darauf hin, dass das Geräte mit maximalem Primärstrom betrieben wird. Das Gerät
hat einen maximal zulässigen Grenzwert für
den Primärstrom. Mit abnehmender Netzspannung erhöht sich der benötigte Eingangsstrom. Wenn die Netzspannung zu niedrig ist,
wird die Ausgangsleistung durch den Eingangsstrom begrenzt. Wenn dieser Grenzwert erreicht ist, reduziert das Gerät automatisch die Ausgangsleistung, um den Betrieb
fortsetzen zu können. Wenn diese Anzeige erscheint, die Eingangsspannung durch einen
Elektriker prüfen lassen.
6
Anzeige ’Help 8’
Weist auf eine Fehlfunktion im sekundären
Leistungsstromkreis des Gerätes hin. Wenn
diese Fehlermeldung angezeigt wird, muss
mit einem autorisierten Fachhändler Kontakt
aufgenommen werden.
6-4. Fehlersuche
Fehler
Kein Schweißausgang; Gerät “tot”.
Abhilfe
Netz einschalten (siehe Abschnitt 4-2).
Netzsicherung(en) überprüfen und, falls notwendig, auswechseln, oder Sicherungsautomat zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-2).
Prüfen, ob alle Primäranschlüsse korrekt sind (siehe Abschnitt 4-2).
Kein Schweißausgang; Messgeräteanzeige eingeschaltet.
Eingangsspannung liegt außerhalb des zulässigen Bereiches (siehe Abschnitte 4-2, 4-3).
Fernregelung überprüfen, reparieren oder auswechseln.
Gerät überhitzt. Gerät abkühlen lassen (siehe Abschnitt 3-3).
Schweißausgang unregelmäßig oder
falsch.
Schweißkabel richtiger Art und Größe verwenden (siehe Abschnitt 4-4).
Alle Schweißverbindungen reinigen und anziehen.
Auf korrekte Polarität überprüfen.
Kein 115 Volt AC-Ausgang an Doppel- Sicherungsautomat CB1 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-6).
Steckdose oder an der 14-poligen Fernregelung.
Keine 24 Volt AC-Spannung am 14 pol.
Fernregelanschluss.
OM-233 865 Seite 22
Sicherungsautomat CB2 zurücksetzen (siehe Abschnitt 4-6).
Anmerkungen
OM-233 865 Seite 23
ABSCHNITT 7 − ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE
Abbildung 7-1. Schaltplan
OM-233 865 Seite 24
219 484-C
OM-233 865 Seite 25
OM-233 865 Seite 26
73
4
3
1
5
69
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz
72
71
67
2
70
6
66
65
9
64
10
76
68
62
63
74
12
13
8
11
62
58
75
77
14
57
61
83
18
15
16
54
59
56
21
53
60
17
51
22
19
52
20
23
50
24
55
MOD 1
48
49
MOD 2
46
40
79
37
42
43
80
44
41
39
27
29
38
26
28
25
30
49
17
47
32
45
78
31
81
82
34
35
33
36
ABSCHNITT 8 − ERSATZTEILLISTE
Ref. 803 850-F
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216 034 . . Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . . Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . Label, General Precautionary Wordless, Intl, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . Label, Caution Falling Equipment Can Injure−wordles . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135 483 . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . R3/C4 . . . . 233 052 . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . SR1 . . . . . 201 530 . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 196 355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 11 . . . . D1,D2 . . . . 201 531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . . RT1 . . . . . 219 343 . . Thermistor, ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . CR1 . . . . . 198 549 . . Relay, Encl 24vdc Spst 35a/300vac 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 227 927 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−wdles . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 010 546 . . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . L4 . . . . . . 218 020 . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 170 647 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 212 150 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . T1 . . . . . . 212 132 . . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 225 097 . . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . L1 . . . . . . 212 091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 24 . . . . . PC1 . . . . . 229 983 . . Circuit Card Assy, Control/Aux Power W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113 . . Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072 . . Bracket, Mtg Capacitor/Pc Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . C12,13 . . . . 219 930 . . Kit, Capacitor Elctlt Replacement (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 738 . . . . Capacitor, Elctlt 1800 Uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 040 . . . . Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . . RC2 . . . . . 604 176 . . Rcpt, Str Dx Grd 2p3w 15a 125v *5−15r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . CB1 . . . . . 083 432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . +219 470 . . Panel, Rear CE W/Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear Aux/Gas/CE (Order by Model and Serial Number) . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 175 282 . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 212 945 . . Label, Warning Incorrect Connections CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 219 487 . . Cable, Power 12ft 8ga 4c (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233 865 Page 27
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . T2 . . . . . . 211 968 . . XFMR, Control Toroidal 665 Vac Pri 1536 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 947 . . . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 Vac 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 219 472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . PC2 . . . . . 229 987 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label & Clips (Includes) . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 343 . . . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078thk . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 217 625 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 212 073 . . Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Transducer, Current 400a Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 229 985 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . S1 . . . . . 231 191 . . Switch, Tgl 3Pst 50A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Fan, Muffin 115v 50/60hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 50/70 Series (Includes) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 968 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19h Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 212 070 . . Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . C5,6,7 . . . . 233 668 . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233 865 Seite 28
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Abbildung 8-1. Haupt-Bausatz (Fortsetzung)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
. . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . +212 207 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . .
. . . . . C8 . . . . . 219 191 . .
. . . . . . L6 . . . . . . 131 447 . .
. . . . L5,L7 . . . . 199 122 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 219 471 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 219 473 . .
. . . . . PC4 . . . . . 229 989 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 227 746 . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .001 Uf 2000v W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .750 Id X 1.450 Od X .544 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-233 865 Page 29
Anmerkungen
Gültig ab 1. Januar 2007
(Geräte ab Seriennummer “LH” oder jünger)
Diese Garantiebestimmungen ersetzen alle vorhergehenden MILLER-Garantien und sind die ausschließlich gültigen
Garantiebestimmungen, ohne daß weitere Garantien ausdrücklich oder implizit enthalten wären.
GARANTIEBESTIMMUNGEN − Gemäß den unten festgelegten
Bestimmungen garantiert MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, dem ursprünglichen Einzelhändler, daß jedes neue
MILLER-Gerät,
welches
nach dem oben angeführten
Gültigkeitsdatum erworben wird, zum Zeitpunkt der Auslieferung
durch MILLER frei von Material- und Herstellungsmängeln war.
DIESE GARANTIE GILT AUSDRÜCKLICH ANSTELLE ALLER
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER IMPLIZITEN GARANTIEN,
EINSCHLIESSLICH DER GARANTIEN FÜR MARKTFÄHIGKEIT
UND TAUGLICHKEIT.
Die Garantiebestimmungen der MILLER True Blue® Garantie gelten
nicht für:
Innerhalb der unten angeführten Garantiezeiten wird MILLLER alle
in der Garantie enthaltenen Teile oder Komponenten, bei denen
Material- oder Verarbeitungsmängel auftreten, reparieren oder
ersetzen. MILLER muß innerhalb von dreißig (30) Tagen nach
Auftreten eines derartigen Defektes oder Mangels benachrichtigt
werden, woraufhin MILLER Anweisungen zur Durchführung von
Schritten geben wird, die zur Inanspruchnahme der
Garantieleistungen auszuführen sind.
3.
MILLER wird Garantieansprüche für die unten angeführten Teile bei
Auftreten eines derartigen Defektes innerhalb der Garantiezeiten
anerkennen. Alle Garantiezeiten beginnen mit dem Datum, an dem
das Gerät vom ursprünglichen Einzelhändler gekauft wird, oder ein
Jahr, nachdem das Gerät an einen nordamerikanischen Händler
verschickt wird, oder achtzehn Monate, nachdem das Gerät an
einen internationalen Händler verschickt wird.
1.
2.
3.
4.
5.
5 Jahre auf Teile − 3 Jahre auf Verarbeitung
* Originale Hauptstromgleichrichter
3 Jahre — Teile und Verarbeitung
* Transformator/Gleichrichter-Stromquellen
* Plasmalichtbogenschneiden - Stromquellen
* Prozeßregler
* Halbautomatische und automatische Drahtzuführungen
* Inverter Stromquellen (wenn nicht anders festgelegt)
* Wasserkühlsysteme (eingebauten)
* Intellitig
* Motorbetriebene Schweißgeneratoren
(BEACHTEN: Motore unterliegen der Garantieliestung
ihrer Hersteller.)
1 Jahr — Teile und Verarbeitung, falls nicht anders angegeben.
* Motorbetriebene Schweißpistolen (mit Ausnahme von
Spoolguns)
* Positionierer und Kontrolleinrichtungen
* Automatisch bewegte Vorrichtungen
* RFCS Fussregler
* IHPS-Antriebsquellen und Kühlersystem
* Wasserkühlsysteme (nicht−eingebauten)
* Durchflussmesser und Durchflussregler (Arbeitszeit ausgenommen)
* HF-Einheiten
* Gitter
* Punktschweißgeräte
* Lastbänke
* Weiderstands-Schweissanlagen und WeiderstandsSchweisspistolen
* Racks
* Fahrwerke/Anhänger
* Plasmaschneidbrenner (ausgenommen Modelle APT und
SAF)
* Feldoptionen
(HINWEIS: Feldoptionen werden unter True Blue® für die
verbleibende Garantiezeit des Produktes behandelt, in
dem sie eingebaut sind, oder für mindestens ein Jahr —
je nachdem, welche Periode länger ist.)
* MIG-Pistolen − Bernard (Arbeitszeit ausgenommen)
* WIG-Schweißbrenner − Weldcraft (Arbeitszeit ausgenommen)
* Drahtvorschubeinheiten für die Unterpulverschweißung
6 Monate — Batterien
90 Tage — Teile und Verarbeitung
* MIG-Pistolen/WIG-Schweißbrenner und Brenner für die
Unterpulverschweißung
* Induktive Heizwicklung, Heizabdeckung, Kabel und nichtelektronische Steuer−/Regeleinheiten
* Plasmaschneidbrennermodelle APT und SAF
* Fernregelungen
* Zubehörsätze
* Ersatzteile (Arbeitszeit ausgenommen)
* Spoolmate Spoolguns
* Plane, Abdeckung
1.
2.
Verschleißteile ausgenommen, wie Kontaktdüsen,
Schneiddüsen, Relais oder Teile, die aufgrund normaler
Abnützung versagen (Ausnahme: Bürsten, Schliefringe
und Relais der Bobcat, Trailblazer und Legend Modelle
sind eingeschlossen).
Teile, die von MILLER eingebaut, doch von anderen hergestellt
werden, wie z.B. Motoren oder Gewerbezubehör. Diese Teile
unterliegen den Herstellergarantien.
Geräte, die von einer anderen Partei außer MILLER modifiziert
wurden, oder Geräte, die falsch installiert, falsch betrieben
oder, gemessen an Industrienormen, falsch verwendet wurden, oder Geräte, an denen nicht die notwendigen Wartungsarbeiten durchgeführt wurden, oder Geräte, die für Arbeiten verwendet wurden, die außerhalb des für die Geräte bestimmten
Bereiches liegen.
MILLER PRODUKTE SIND BESTIMMT FÜR DEN VERKAUF UND
FÜR
DIE
VERWENDUNG
DURCH
GEWERBLICHE/INDUSTRIELLE ANWENDER UND PERSONEN,
DIE IN DER VERWENDUNG UND WARTUNG VON
SCHWEISSGERÄT GESCHULT UND ERFAHREN SIND.
Im Falle eines durch diese Garantiebestimmungen gedeckten
Garantieanspruchs wird MILLER nach eigenem Ermessen
ausschließlich eine der folgenden Maßnahmen setzen: (1)
Reparatur; oder (2) Austausch; oder, wenn von MILLER in
entsprechenden Fällen schriftlich dazu autorisiert, (3) die
Rückerstattung der vernünftigen Kosten für Reparatur oder
Austausch in einer autorisierten MILLER-Werkstätte; oder (4)
Rückerstattung des Kaufpreises oder Gutschrift für diesen
(abzüglich
vernünftige
Wertverminderung
aufgrund
des
tatsächlichen Gebrauchs) bei Rücksendung der Güter auf Kosten
und Gefahr des Kunden. Reparatur oder Austausch werden
entweder im MILLER-Werk in Appleton, Wisconsin, oder in einer von
MILLER bestimmten autorisierten MILLER-Servicewerkstätte
durchgeführt. Daher wird kein Ersatz für Transportkosten jeglicher
Art gewährt.
IM VOM GESETZ ZULÄSSIGEN AUSMASS STELLEN DIE HIERIN
FESTGEHALTENEN ABHILFEMITTEL DIE EINZIGEN UND
AUSSCHLIESSLICHEN ABHILFEMITTEL DAR. IN KEINEM FALL
KANN MILLER FÜR DIREKTE, INDIREKTE, BESONDERE, ODER
NACHFOLGEND
AUFTRETENDE
BESCHÄDIGUNGEN
(EINSCHLIESSLICH GEWINNVERLUST) HAFTBAR GEMACHT
WERDEN, UND ZWAR WEDER DURCH VERTRAG,
SCHADENERSATZFORDERUNG NOCH IRGEND EIN ANDERES
RECHTLICHES MITTEL.
JEDE DURCH IMPLIZIERUNG, ANWENDUNG VON GESETZ,
HANDELSBRAUCH ODER DEN GESCHÄFTSGANG NICHT
HIERIN ENTHALTENE AUSDRÜCKLICHE GARANTIE UND JEDE
IMPLIZIERTE GARANTIE ODER DARSTELLUNG FÜR LEISTUNG
UND JEDES RECHTSMITTEL FÜR VERTRAGSBRUCH,
SCHADENERSATZFORDERUNG ODER IRGENDEIN ANDERES
RECHTSMITTEL
AUSSER
DIESER
BESTIMMUNG,
EINSCHLIESSLICH JEDER IMPLIZIERTEN GARANTIE FÜR
MARKTFÄHIGKEIT ODER EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN
ZWECK IM HINBLICK AUF ALLE VON MILLER EINGEBAUTEN
GERÄTE SIND AUSGESCHLOSSEN UND WERDEN VON MILLER
NICHT ANERKANNT.
In einigen Staaten der U.S.A. ist es gesetzlich nicht erlaubt,
festzulegen, wie lange eine implizite Garantie dauert, oder es ist
nicht erlaubt, zufällige, indirekte, spezielle oder nachfolgende
Beschädigungen auszuschließen. Daher könnte es der Fall sein,
daß einige der oben angeführten Einschränkungen oder
Ausschließungen für Sie nicht zutreffen. Diese Garantie schafft
bestimmte gesetzlich gedeckte Rechte. Andere Rechte könnten
ebenso in Anspruch genommen werden, doch kann dies von Staat
zu Staat unterschiedlich sein.
In einigen kanadischen Provinzen werden durch die dortige
Gesetzgebung einige zusätzliche Garantien oder Abhilfen
festgelegt, die sich von den oben angeführten unterscheiden. In
jenem Ausmaß, wie auf diese nicht verzichtet werden kann, könnten
die oben angeführten Einschränkungen und Ausschließungen nicht
gelten. Diese Garantiebestimmung schafft bestimmte gesetzlich
gedeckte Rechte, und andere Rechte könnten ebenso in Anspruch
genommen werden, doch kann dies von Provinz zu Provinz
unterschiedlich sein.
This original warranty was written in English legal terms. In the case
of any complaints or disagreements, the significance of the words in
English prevails.
miller warr_ger 2007−01
Besitzerdokument
Bitte ausfüllen und mit den persönlichen Unterlagen aufbewahren.
Name des Modells
Kaufdatum
Serien−/Typnummer
(Datum der Auslieferung an den ursprünglichen Käufer.)
Händler
Adresse
Service
Bitte wenden Sie sich an eine Handels− oder
Servicevertretung in Ihrer Nähe.
Immer den Namen des Modells und die Serien−/Typnummer angeben.
Wenden Sie sich an Ihren Händler für:
Schweißausrüstung, Draht und Elektroden
Sonderausrüstung und Zubehör
Personal Schutzausstattung
Service und Reparatur
Miller Electric Mfg. Co.
Ersatzteile
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Schulung (Training, Videos, Bücher)
Bedienungsanleitung
Technische Betriebsanleitung (Serviceinformationen und Ersatzteile)
Verdrahtungsschemen (Schaltpläne)
Handbücher über Schweißprozesse
Wenden Sie sich an die anliefernde Spedition für:
Anmeldung eines Anspruches bei Verlust
oder Beschädigung beim Transport.
Zur Unterstützung bei der Anmeldung oder Regelung
von Ansprüchen wenden Sie sich an Ihren Händler und/
oder die Versandabteilung des Geräteherstellers.
GEDRUCKT IN DER V.S.
© 2007 Miller Electric Mfg. Co.2007/01
International Headquarters−USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising