MANUEL D`UTILISATION DE LA PERCEUSE À

MANUEL D`UTILISATION DE LA PERCEUSE À
COMPOSANT
#691279
MANUEL D’UTILISATION DE LA PERCEUSE
À COLONNE DE PLANCHER DE 13 PO
FOR CUSTOMER SERVICE
POUR LE SERVICE APRÉS VENTE
OU DU CONSOMMATEUR
PARA EL SERVICIO
PARA EL CONSUMIDOR
1-800-590-3723
Printed in China
Imprimé dans la Chine
Impreso en China
87-1904-60957
KAWASAKI™ EST UNE MARQUE DE COMMERCE DE KAWASAKI™
MOTORS CORP., U.S.A., QUI NE FABRIQUE PAS ET NE DISTRIBUE
PAS CE PRODUIT THIS PRODUCT. LES QUESTIONS DES CONSOMMATEURS DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES À :
©COPYRIGHT 2007 ALLTRADE TOOLS, LLC.
1431 VIA PLATA
LONG BEACH, CA 90810-1462 USA
691279 – La Perceuse à colonne de plancher de 13 po_Rev 3/30/07
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, LE FONCTIONNEMENT ET LE
REMISAGE DE CE PRODUIT. LIRE, ÉTUDIER ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS
ET AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR LE PRODUIT AVANT DE L’UTILISER. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
POUR TOUTE QUESTION OU EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE PRODUIT ALLTRADE, NE PAS LE RETOURNER AU MAGASIN OÙ IL
A ÉTÉ ACHETÉ. APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTEAU 1-800-590-3723. AVANT D’APPELER, VEILLER À SE PROCURER LES
INFORMATIONS SUIVANTES : No. DE MODÈLE, DATE DE L’ACHAT ET ADRESSE DU MAGASIN. UN REPRÉSENTANT D’ALLTRADE
PEUT RÉSOUDRE VOTRE PROBLÈME PAR TÉLÉPHONE. POUR TOUT COMMENTAIRE OU SUGGESTION, N’HÉSITEZ PAS À NOUS
APPELER OU NOUS CONTACTER PAR COURRIEL À L’ADRESSE : INFO@ALLTRADETOOLS.COM. VOS COMMENTAIRES NOUS
SONT EXTRÊMEMENT PRÉCIEUX.
TABLE DES MATIÈRES
FÉLICITATIONS ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
USAGE PRÉVU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION UN
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS ET LES ÉTIQUETTES
SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IMPORTANT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION DEUX
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS
LES OUTILS ÉLECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
UTILISATION D’UN CORDON PROLONGATEUR . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT
LES PERCEUSES À COLONNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14
SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
SECTION TROIS
DESCRIPTION FONCTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-25
ASSEMBLAGE DE LA VISSERIE DE LA
COLONNE ET DU PLATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-19
INSTALLATION DU PLATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALLATION DE L’ÉTAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
INSTALLATION DE LA TÊTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTALLATION DE LA MOLETTE DU CARTER
DES COURROIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALLATION DE LA POULIE CENTRALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
RÉGLAGE DES POULIES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
INSTALLATION DES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT . . . . . . . . . . 23
INSTALLATION DES LEVIERS D’AVANCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALLATION DU MANDRIN DE PERÇAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
ÉQUERRAGE DU PLATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
GUIDE LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-28
SÉCURITÉ CONCERNANT LE LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-27
UTILISATION DU LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
3
D’UTILISATION DE LA PERCEUSE À COLONNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-37
INSERTION DU FORET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-31
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PLATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU PLATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ROTATION DU PLATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA BROCHE
DE LA PERCEUSE À COLONNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PERÇAGE . . . . . . . . . . . . . . . 33-34
RÉGLAGE DU RESSORT DE RETOUR DE LA BROCHE . . . . . . . . . . 34
UTILISATION DE LA PERCEUSE À COLONNE . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PERÇAGE DU BOIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
PERÇAGE DU MÉTAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
SECTION QUATRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-38
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SECTION CINQ
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44
FÉLICITATIONS !
Merci d’avoir choisi ce produit. L’objectif d’Alltrade est de vous fournir des produits
de qualité à un prix raisonnable et de vous donner entière satisfaction avec nos
outils et notre service après-vente, Pour obtenir de l’aide et des conseils, ne pas
hésiter à nous contacter au 1-800-590-3723. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de satisfaction.
USAGE PRÉVU
Cet outil est conçu pour l’usage domestique seulement. Cet outil n’est pas conçu
pour l’usage professionnel. Le cordon d’alimentation ne doit être branché que dans
des prises électriques homologuées, comme expliqué dans ce manuel. L’utilisation
de cordons d’alimentation et/ou de rallonges inadéquats peut provoquer des
incendies ou encore endommager la perceuse à colonne.
4
RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, TERMES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT :
AVERTISSEMENT
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles. Conserver ce manuel et le consulter pour les
instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne sauraient en aucun cas
couvrir toutes les situations et pratiques d’utilisation, d’entretien et de nettoyage
des outils électriques.
Toujours faire preuve de bon sens et prêter une attention particulière aux textes
intitulés DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE contenus dans ce
manuel.
Ce symbole accompagne les avertissements de sécurité. Il
est conçu pour avertir de risques de blessures. Respecter
toutes les instructions accompagnées de ce symbole pour
éviter des risques de blessures graves ou mortelles.
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
ATTENTION
ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut avoir pour conséquences des
blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
REMARQUE Une REMARQUE contient des informations
utiles concernant l’utilisation et l’entretien corrects de cet
outil. Veiller à bien comprendre la signification de chaque
REMARQUE.
5
Les personnes porteuses d’appareils électroniques, tels que stimulateurs
cardiaques doivent consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit.
L’utilisation de matériel électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut nuire à son fonctionnement ou causer sa défaillance.
AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par certains matériaux lors du
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction
contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
• La silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres
produits de maçonnerie et l’arsenic et le chrome contenus dans le bois
de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de
sécurité approuvés tels que masques de protection spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : La manipulation du cordon d’alimentation de ce produit
peut causer l’exposition au plomb, matériau connu de l’état de Californie pour
causer le cancer,des malformations congénitales et d’autres troubles de
l’appareil reproducteur. Se laver les mains après manipulation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR TOUS LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect de
l’ensemble des instructions mentionnées ci-dessous peut entraîner des
décharges électriques, des risques d’incendie et/ou de sérieuses blessures
corporelles.
MAINTENIR TOUS LES CARTERS DE PROTECTION EN PLACE ET EN BON ÉTAT
DE FONCTIONNEMENT.
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE SERRAGE. Prendre l’habitude de
vérifier que les clés de réglage et de serrage sont retirées de l’outil avant de le
mettre en marche.
MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les établis et lieux encombrés
peuvent favoriser les accidents.
NE PAS UTILISER L’OUTIL DANS UN MILIEU DANGEREUX. Ne pas utiliser les
outils électriques dans des lieux humides ni les exposer à la pluie Maintenir
l’aire de travail bien éclairée.
TENIR LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. Tous les visiteurs doivent rester à une
distance de sécurité de l’aire de travail.
L’AIRE DE TRAVAIL NE DOIT PRÉSENTER AUCUN DANGER POUR LES
ENFANTS. Utiliser des cadenas, un interrupteur central ou retirer les clés de
démarrage.
NE PAS FORCER SUR L’OUTIL. Un outil adéquat donnera de meilleurs résultats
à moindres risques à la vitesse de fonctionnement pour laquelle il a été conçu.
UTILISER L’OUTIL CORRESPONDANT À L’APPLICATION ENVISAGÉE. Ne pas
forcer un outil ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il n’a pas été
conçu.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Toujours porter un
masque facial ou anti-poussière si les découpes sont poussiéreuses. Bien que
les lunettes ordinaires possèdent des verres anti- chocs, ce NE SONT PAS des
lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT
ÉVITER TOUTE POSTURE INSTABLE. Conserver une assise et un équilibre fermes à tout moment. Une bonne assise et un bon équilibre permettent un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations imprévues.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LES OUTILS. Les outils doivent rester affûtés
et propres pour une performance et une sécurité optimales. Suivre les recommandations données pour lubrifier et changer les accessoires.
NE JAMAIS LAISSER TOURNER UN OUTIL SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE
LE COURANT. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas parvenu à un arrêt définitif.
DÉBRANCHER LES OUTILS avant d’effectuer toute procédure d’entretien ou de
changer des accessoires tels que des lames, forets, fraises et autres.
LIMITER LES RISQUES DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. S’assurer que
l’interrupteur est sur “ OFF ” (arrêt) avant de tout branchement.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consulter le manuel de l’utilisateur pour les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non
adéquats peut entraîner des risques de blessure.
NE JAMAIS MARCHER SUR L’OUTIL. De sérieuses blessures peuvent survenir
si l’outil est embouté ou en cas de contact accidentel avec l’outil de coupe.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Ne pas continuer à utiliser l’outil tant
qu’une protection ou toute autre pièce endommagée n’a pas été soigneusement
inspectée pour vérifier qu’elle fonctionnera correctement et effectuera la tâche
à laquelle elle est destinée. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas décentrées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée, ainsi que l’intégrité du montage et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée.
SENS DE L’ALIMENTATION. La pièce ne doit avancer sur une lame ou fraise que
dans le sens inverse de la rotation de la lame ou fraise.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT
SÉCURISER L’OUVRAGE. Fixer et maintenir la pièce travaillée sur une plateforme stable à l’aide de serre-joints ou de tout autre dispositif adéquat. Les
pièces maintenues à la main ou contre le corps sont facilement instables et peuvent faire perdre le contrôle de l’outil.
NE JAMAIS utiliser d’appareil ou matériel dont les
moteurs sont équipés de dispositifs de protection contre les surcharges avec
réenclenchement automatique. Ces dispositifs peuvent provoquer des
démarrages accidentels susceptibles d’endommager des objets ou de provo quer des blessures corporelles graves ou mortelles.
7
8
La source d’alimentation électrique de cette perceuse à colonne DOIT être mise à la
terre pour éviter les éventuels risques de décharges électriques, lesquels peuvent
être mortels en cas de dysfonctionnement ou panne de l’outil. La mise à la terre
présente moins de résistance qu’une personne au courant électrique, et limite ainsi
les risques d’électrocution. La source d’alimentation doit également avoir une puissance de 20 A minimum. Ne jamais utiliser plusieurs outils électriques simultanément sur le même circuit.
PRISE MISE À LA TERRE
PRISE C.A. NON MISE À
LA TERRE
VIS DE MONTAGE DE LA
PLAQUE ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Si cette perceuse à colonne n’est pas correctement
mise à la terre, des brûlures, décharges électriques importantes ou
mortelles peuvent sur venir. Ceci est d’autant plus vrai dans les lieux
humides ou près de conduites de plomberie métalliques. En cas de décharge
électrique, les mains de l’opérateur risquent de toucher malencontreuse ment l’outil de coupe.
ATTENTION
Toutes les sorties électriques ne sont pas correctement
mises à la terre, indifféremment du type de prise dont elles sont équipées.
En cas de doute sur la mise à la terre de la prise, consulter un électricien
qualifié. La prise c.a. doit être protégée par une double temporisation ou un
disjoncteur.
La perceuse à colonne est équipée d’un cordon d’alimentation mis à la terre à 3
brins avec une fiche à 3 broches. Si la fiche du cordon d’alimentation est inadaptée
à la prise murale, il est possible d’utiliser un adaptateur homologué dans la mesure
où il est connecté à la vis centrale de l’applique. Voir la Figure 1 et les étapes cidessous concernant l’utilisation d’un adaptateur de mise à la terre c.a. :
1. Retirer la vis de montage de la plaque de finition.
2. Introduire l’adaptateur de mise à la terre c.a. dans la partie inférieure de l’applique de sorte que la patte verte de mise à la terre aille sur le trou de la vis.
3. Remettre la vis de montage de la plaque de finition en fixant solidement l’adaptateur à l’applique.
CORDON D’ALIMENTATION
MIS À LA TERRE
ADAPTATEUR AVEC
MISE À LA TERRE
CORDON D’ALIMENTATION
MIS À LA TERRE
FIGURE 1.
BRANCHEMENT DE LA PERCEUSE À COLONNE
DANS LA PRISE ÉLECTRIQUE C.A.
UTILISATION D’UN CORDON PROLONGATEUR
L’emploi de rallonge est déconseillé avec cette perceuse à colonne. En cas d’utilisation d’une rallonge, celle-ci doit être correctement mise à la terre avec d’une côté
une fiche à trois broches et de l’autre une prise à trois fentes. NE PAS utiliser
d’adaptateur de mise à la terre avec une rallonge électrique. Les rallonges électriques doivent être homologuées UL et posséder un calibre de 18 A.W.G. minimum.
Elles ne doivent jamais excéder 7,5 mètres (25 pieds) de long. Les rallonges électriques trop longues provoquent des chutes de tension à cause de la distance supplémentaire, ralentissant ainsi la marche du moteur qui risque d’être endommagé.
Les rallonges électriques dont le calibre est inférieur à celui qui est recommandé
peuvent surchauffer, fondre, et/ou provoquer des incendies. Consulter le tableau
“ Spécifications des rallonges électriques ”, page 76.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT LES PERCEUSES À COLONNE
AVERTISSEMENT
Ne jamais modifier l’adaptateur électrique en
coupant la broche de masse afin de l’introduire dans des prises électriques
non homologuées et dépour v u e s d e m i s e à l a t e r r e . L e n o n r e s p e c t d e c e t t e
procédure peut entraîner des brûlures ainsi que des décharges électriques
importantes et éventuellement mortelles.
Pour toute question concernant le branchement de la perceuse à colonne, s’adresser à un électricien qualifié qui installera le circuit requis pour les différents outils
électriques utilisés, et notamment cette perceuse.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. En cas de difficultés avec
certaines des instructions de ce manuel, consulter un professionnel qualifié ou
contacter le Service Client Alltrade au 1-800-590-3723 avant de tenter toute
procédure. Le non respect de l’ensemble des instructions figurant dans ce
manuel peut entraîner des dégâts matériels, endommager l’outil ou occasionner des blessures personnelles graves ou mortelles.
Réparer ou remplacer IMMÉDIATEMENT tout fil électrique abîmé.
9
10
AVERTISSEMENT
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CETTE PERCEUSE À COLONNE tant qu’elle n’a
pas été entièrement montée conformément aux instructions de ce manuel. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des blessures corporelles graves
et/ou permanentes chez l’opérateur.
RESPECTER TOUS LES CODES DE CÂBLAGE. N’utiliser que des prises à trois
fentes avec mise à la terre adéquate. NE PAS sectionner la troisième broche du
cordon d’alimentation. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser uniquement des rallonges électriques homologuées UL avec un calibre minimum de
16 AWG et une longueur maximale de 7,5 mètres (25 pieds). Consulter la
rubrique SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE de ce manuel.
VEILLER À PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION ADÉQUATES, bien
ajustées et fermement maintenues à chaque utilisation de la perceuse à
colonne. Bien que les lunettes ordinaires possèdent des verres anti-chocs, ce
NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité doivent être
conformes aux normes ANSI Z87.1. Les lunettes de sécurité et les lunettes
étanches homologuées portent la mention Z87 gravée ou imprimée dessus.
TENIR LES OBSERVATEURS, LES ENFANTS ET LES VISITEURS à distance de
la perceuse à colonne en fonctionnement par mesure de sécurité. Toute distraction peut être à l’origine d’erreurs d’inattention accidentelles susceptibles de
blesser les observateurs ou l’opérateur.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Éviter absolument les vêtements lâches,
gants, cravates, bagues, bracelets ou autres bijoux pouvant être happés dans
des pièces mobiles de la perceuse à colonne. Porter des chaussures antidérapantes pour travailler dans un atelier équipé d’outils électriques. Utiliser un
moyen de protection adéquat pour retenir les cheveux longs.
CONSERVER EN PERMANENCE UNE AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Si l’aire de
travail de la perceuse à colonne est encombrée, des accidents imprévisibles
peuvent survenir en cas de contact entre les débris et les pièces mobiles de la
perceuse.
TRAVAILLER DANS UN LIEU ADAPTÉ. Ne pas utiliser la perceuse à colonne
dans des lieux humides ni l’exposer à la pluie. L’eau peut altérer le bon fonctionnement des composants électriques et endommager la perceuse à colonne
et/ou provoquer des blessures graves ou mortelles pour l’opérateur.
TOUJOURS UTILISER DES SERRE-JOINTS ET DES ÉTAUX pour maintenir l’ouvrage sur le plateau de la perceuse à colonne, ceci afin d’éviter de détériorer ou
d’endommager l’outil ou la pièce à travailler, voire même de blesser sérieusement l’opérateur. Téléphoner au Service Client Alltrade au 1-800-590-3723
(appel gratuit) pour tout renseignement sur les accessoires autorisés.
AVERTISSEMENT
UTILISER UNIQUEMENT DES FORETS, CYLINDRES PONCEURS ET AUTRES
ACCESSOIRES adaptés aux différentes vitesses de cette perceuse à colonne. Le
diamètre des tiges des forets, cylindres ponceurs et autres accessoires doit être
de 1/2 po OU MOINS. Les forets non adaptés peuvent se casser brutalement et
projeter leurs éclats à grandes vitesses avec risques de sérieuses blessures.
Appeler le Service Client Alltrade au 1-800-590-3723 (appel gratuit) pour
obtenir les spécifications des forets autorisés.
UTILISER LA VITESSE RECOMMANDÉE pour les accessoires de perçage et le
matériau de la pièce à travailler.
NE PAS FORCER SUR L’OUTIL. La perceuse à colonne donnera de meilleurs
résultats en offrant une plus grande sécurité lorsque le perçage est effectué à
des vitesses adéquates, comme indiqué dans ce manuel.
UTILISER UNIQUEMENT LA CLÉ DE MANDRIN FOURNIE avec la perceuse à
colonne ou un double pour sécuriser correctement le foret dans le mandrin.
RETIRER LES CLÉS DE MANDRIN ET AUTRES OUTILS DE RÉGLAGE situés à proximité de la perceuse à colonne avant de mettre l’interrupteur sur “ ON ” (marche).
NE PAS UTILISER DE FORET QUI OSCILLE OU VIBRE. Vérifier les forets à l’œil
nu avant tout contact avec la pièce à travailler afin de s’assurer qu’il n’y a pas
de déplacements latéraux. Si le foret est excentrique ou si la pointe semble
cassée, le remplacer immédiatement. Si ces vibrations persistent, vérifier les
roulements et l’arbre du moteur et les réparer ou les remplacer dès que possible. Des VIBRATIONS EXCESSIVES peuvent provoquer des dommages importants sur la pièce et la perceuse à colonne.
RÉGLER LE PLATEAU AVANT CHAQUE UTILISATION. Le plateau doit être serré
et placé à un angle adéquat par rapport au perçage avant que la perceuse à
colonne ne soit utilisée. En l’absence d’un réglage adéquat, la pièce à travailler
peut bouger de manière imprévue et coincer le foret, risquant ainsi de provoquer des dommages ou de blesser sérieusement l’opérateur.
NE PAS SE TENIR DIRECTEMENT DEVANT LA PERCEUSE À COLONNE lors de
la première utilisation. Des éclats peuvent être projetés à haute vitesse et provoquer d’éventuelles blessures.
PRÉVOIR UN SOUTIEN ADÉQUAT POUR LES PIÈCES PARTICULIÈREMENT
LONGUES OU LARGES. Les pièces trop longues ou trop larges peuvent s’affaisser et faire déraper le foret, provoquant ainsi un mouvement de fouettement
soudain qui risque d’endommager la pièce et la perceuse à colonne et de blesser grièvement l’opérateur.
12
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS DÉMARRER LA PERCEUSE À COLONNE LORSQUE LA PIÈCE À
TRAVAILLER EST EN CONTACT AVEC LE FORET. Le brusque démarrage du
foret peut le faire patiner et le faire partir soudainement en cercles rapides
risquant d’endommager la pièce, la perceuse à colonne et/ou de blesser grièvement l’opérateur.
DÉBRANCHER LE CORDON D’ALIMENTATION DE LA PERCEUSE À COLONNE
DE LA PRISE C.A. avant d’effectuer des réglages sur le plateau, les serre-joints,
les étaux, les pièces, ou avant de changer les forets ou la vitesse du moteur de
la perceuse. Le non respect de cette consigne pourrait endommager la pièce à
travailler et la perceuse à colonne de même que grièvement blesser l’opérateur.
NETTOYER SOIGNEUSEMENT LA PERCEUSE À COLONNE avant de changer
d’ouvrages. La combinaison de la poussière de bois et de la poussière
métallique peut provoquer une explosion ou un incendie. DEMANDER L’AVIS
D’UN EXPERT avant de percer des pièces en magnésium. La friction générée
par le foret peut provoquer l’inflammation du magnésium et créer un incendie
particulièrement violent capable de grièvement blesser l’opérateur et/ou d’endommager sérieusement la perceuse à colonne.
NE JAMAIS PERCER À PROXIMITÉ DE GAZ OU LIQUIDES INFLAMMABLES.
L’incendie ou l’explosion qui en résulterait pourrait blesser sérieusement et de
manière permanente l’opérateur, et endommager la perceuse à colonne et l’aire
de travail alentour.
TOUJOURS ÉLOIGNER LES BRAS, MAINS ET DOIGTS de la pièce à travailler
lorsqu’elle est sur le plateau et que la perceuse à colonne est en marche. Le
non respect de cette consigne peut entraîner de graves blessures.
TOUJOURS MAINTENIR FERMEMENT LA PIÈCE À TRAVAILLER SUR LE
PLATEAU AVEC DES SERRE-JOINTS. Ne jamais tenter de la tenir avec ses
mains. Le foret peut patiner sur la pièce et la faire tournoyer rapidement.
L’opérateur perdrait alors le contrôle de la pièce et risquerait de se blesser
grièvement ou d’endommager la pièce et la perceuse à colonne.
AVERTISSEMENT
LIMITER LES RISQUES DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Vérifier que l’interrupteur “ ON/OFF ” (marche/arrêt) est sur “ OFF ” (arrêt) avant de brancher
le cordon d’alimentation dans la prise de courant c.a.
METTRE L’INTERRUPTEUR “ ON/OFF ” (marche/arrêt) de la perceuse à colonne
sur “ OFF ” (arrêt) et débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique
une fois le perçage terminé. Nettoyer soigneusement l’aire de travail de la
perceuse à colonne pour qu’elle soit prête lors de la prochaine utilisation.
NE JAMAIS LAISSER LA PERCEUSE À COLONNE TOURNER SANS SURVEIL LANCE. Une fois le perçage fini, éteindre la perceuse à colonne (“ OFF ”) en
attendant qu’elle parvienne à un arrêt définitif.
SÉCURISER LE CORDON D’ALIMENTATION LORSQUE LA PERCEUSE À
COLONNE N’EST PAS UTILISÉE pour éviter toute utilisation non autorisée de
l’outil et/ou sa mise en marche accidentelle par des enfants.
POUR TOUTE INFORMATION SUPPLÉMENTAIRE concernant la bonne utilisation des perceuses à colonne d’établi, s’adresser à Power Tool Institute, 1300
Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851, États-Unis (www.powertoolinstitute.com). Il est possible également de se procurer ces informations auprès du
National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201, ÉtatsUnis, ou encore de consulter les Exigences de sécurité pour les machines à travailler le bois 01.1 (“ Safety Requirements for Woodworking Machines ”) de
l’American National Standards Institute (ANSI) ainsi qu’à la réglementation
OSHA 1910.213 du Département du travail des États-Unis.
FAIRE PREUVE DE BON SENS DANS L’UTILISATION DE CETTE PERCEUSE À
COLONNE OU D’AUTRES OUTILS ÉLECTRIQUES. Ne jamais tenter d’effectuer
des perçages sur des pièces trop larges pour être fixées sur le plateau avec des
serre-joints ou des étaux. Conserver ce manuel et s’y référer fréquemment pour
assurer le bon fonctionnement du matériel et éviter tout accident ou blessure
inutile.
NE JAMAIS APPLIQUER DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT directement sur
la pièce à travailler lorsqu’elle est en contact avec le foret. Le liquide de
refroidissement peut affaiblir la structure des forets et les détremper.
NE JAMAIS DÉPOSER OU ASSEMBLER de pièce à travailler devant la perceuse
à colonne si celle-ci continue à tourner. En cas de dérapage soudain, la lame
pourrait heurter les mains de l’opérateur et le blesser grièvement.
13
14
SYMBOLES
FUNCTIONAL DESCRIPTION
IMPORTANT : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de
ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
V
A
Hz
W
Kg
min
s
␾
.../min
1,2,3, …
NOM
Volts
Ampères
Hertz
Watts
Kilogrammes
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou direct
Borne de terre
Construction de classe II
Minutes
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Tours/minute
Réglages du sélecteur
DESCRIPTION
Tension (potentiel)
Intensité
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Poids
Type de courant
Type de courant
Type de courant
Mise à la terre
Indique une double isolation
Temps
Temps
Taille de forets, meules, etc.
Vitesse de rotation sans charge
Tours, vitesse de surface
OPERATING
Courses, etc./minuteO
Vitesse, couple ou position
13
12
14
11
4
10
9
18
8
17
15
5
16
19
6
7
23
24
20
21
22
3
1
15
COMMANDES ET COMPOSANTS :
1. Socle de la colonne
2. Ensemble de la colonne
3. Colonne
4. Crémaillère de la colonne
5. Manivelle du plateau
6. Support du plateau
7. Ensemble de la manivelle du
plateau
8. Plateau
9. Étau
10. Pince de l’étau
11. Molette (et pièces de montage)
12. Collier
2
13. Ensemble de la tête
14. Poulie centrale
15. Foret
16. Mandrin
17. Clé de mandrin
18. Cordon d’alimentation mis à la terre
19. Courroies d’entraînement (2)
20. Leviers d’avancement (6)
21. Clé hexagonales (Allen) (3)
22. Pièces de montage de la tête
23. Pièces de montage de la colonne
24. Ensembles du levier de blocage du
support avant et arrière du plateau
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DE LA VISSERIE DE LA COLONNE ET DU PLATEAU
AVERTISSEMENT
NE PAS brancher le cordon d’alimentation dans la
prise c.a. tant que la perceuse à colonne n’est pas totalement montée et que
tous les outils de coupe ne sont pas solidement fixés au mandrin.
1. Positionner le socle sur le sol. Retirer et jeter le
revêtement protecteur.
2. Retirer le manchon protecteur de la colonne et le
jeter.
3. Placer l’ensemble de la colonne sur le socle.
4. Aligner les trous de l’ensemble de la colonne sur
le socle.
ÉQUERRE COMBINÉE
FIGURE 2. FIXATION DU SOCLE
ET DE LA COLONNE
CLÉ À MOLETTE
5. Insérer les boulons de 10 mm x 40
mm du sac de pièces détachées
dans chacun des quatre (4) trous.
Enfoncer manuellement les boulons
le plus profondément possible, puis
les bloquer fermement avec la clé à
molette.
TOURNEVIS À FENTE
OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE
Les outils illustrés ci-dessus sont fournis par le
client. Il faut seulement que l’équerre combinée soit
précise. Autrement dit, la règle coulissante et la tête
réglable doivent former un angle de 90° parfait.
Pour le vérifier, il suffit de placer l’équerre sur
l’angle d’un triangle rectangle que l’on pourra se
procurer dans une quincaillerie.
6. Dans la boîte de pièces détachées,
retirer la manivelle du plateau et
levier de blocage du plateau.
7. Glisser l’ensemble du support du
plateau dans la colonne.
8. Serrer le levier de blocage du
plateau situé à gauche de l’ensemble
du support du plateau.
PAS
D’ESPACE
Placer le triangle rectangle à côté de la tête de
l’équerre et de la règle. Desserrer l’écrou à oreilles
de la tête de l’équerre et l’ajuster sur le triangle rectangle de manière à éliminer tout espace entre le
triangle et l’équerre combinée.
9. Mettre en place la manivelle du
plateau sur l’ensemble de support
du plateau à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm en « L » (dans la
boîte de pièces détachées).
PAS
D’ESPACE
FIGURE 3. INSTALLATION DU LEVIER DE
BLOCAGE ET DE LA MANIVELLE DU PLATEAU
17
10.NE PAS trop serrer. La vis de calage doit
être serrée contre le méplat de l’arbre.
18
INSTALLATION DU PLATEAU
ATTENTION
Pour minimiser l’effet de rebond de la manivelle, ser rer le levier de blocage, tourner la crémaillère dans le sens horaire, monter
la manivelle fermement contre le levier de blocage du plateau et serrer la
vis de blocage.
11.Vérifier le bon ajustement du collier
de la colonne.
1. Desserrer le levier de blocage du support.
2. Relever le support du plateau en tournant la manivelle du plateau dans le
sens horaire jusqu’à atteindre la hauteur de travail.
3. Serrer le levier de blocage du support.
12.Le collier ne doit pas être aligné sur
la colonne.
4. Retirer et jeter le revêtement
protecteur du plateau
13.Positionner la crémaillère de
manière à ce qu’elle coulisse librement dans le collier lorsqu’on le
tourne sur 360 degrés (autour du
plateau de la colonne)
5. Placer le plateau dans le support
prévu à cet effet.
6. Serrer manuellement le levier de
blocage du plateau situé sous ce
dernier.
14.Pour réajuster, il suffit de serrer
suffisamment la vis de blocage du
collier pour le maintenir en place.
FIGURE 5. INSTALLATION
DU PLATEAU
REMARQUE
FIGURE 4. RÉGLAGE DU
COLLIER DE LA COLONNE
Si le plateau rentre difficilement dans le support du
plateau, ouvrir légèrement le support en faisant levier avec un tournevis à fente.
INSTALLATION DE L’ÉTAU
1. Fixer l’étau à la table au niveau des deux
encoches à l’aide de deux boulons et rondelles plates sur le dessus, et de deux rondelles plates et écrous hexagonaux en
dessous.
ATTENTION
Éviter d’endommager le collier et la colonne avec une
vis de blocage mal serrée.
2. L’emplacement de l’étau sur la table dépend
de la taille et de la forme de la pièce à travailler. Maintenir fermement la pièce de travail
entre les mâchoires de l’étau et ajuster l’emplacement de l’étau sur la table pour obtenir
la position souhaitée entre la pièce à travailler
et le foret.
3. Serrer la boulonnerie.
FIGURE 6. INSTALLATION DE L’ÉTAU
19
20
INSTALLATION DE LA TÊTE
INSTALLATION DE LA POULIE CENTRALE
ATTENTION
La tête pèse environ 25 kg (55 livres). Procéder avec
précaution pour l’installer sur la colonne. Il est recommandé d’effectuer
cette opération à deux.
1. Retirer le sac d’emballage protecteur de la
tête et le jeter.
2. Soulever délicatement la tête au-dessus
du tube de la colonne. Voir la consigne
ATTENTION ci-dessus.
La tête contient trois poulies. La première poulie
est située sur l’arbre de la broche et la troisième
sur l’arbre du moteur. La poulie centrale fonctionne comme poulie libre facilitant l’installation
et le retrait des courroies. Elle joue un rôle essentiel pour que l’opérateur change facilement et
sans risques la vitesse de la perceuse à colonne
en fonction des tâches à exécuter.
1. Prendre la poulie centrale (dans le sac de
pièces détachées) et la mettre dans le trou
situé à l’intérieur de la tête.
3. Enfoncer la tête sur le tube de la colonne
en la descendant le plus loin possible.
FIGURE 9. INSTALLATION DE
LA POULIE CENTRALE
4. Aligner la tête sur le plateau et le socle.
Voir Figure 7.
5. Prendre les deux (2) vis de blocage de 10
mm x 12mm dans le sac de pièces détachées.
6. Installer ces deux vis dans les trous situés sur la
droite de la tête.
RÉGLAGE DES POULIES MOTRICES
FIGURE 7. INSTALLATION
DE LA TÊTE
7. À l’aide d’une clé hexagonale en “ L ” de 5 mm (dans la boîte de pièces
détachées), visser fermement les vis de blocage.
INTALLATION DE LA MOLETTE DU CARTER DES COURROIES
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, le carter des
courroies doit toujours rester fermé pendant les opérations de perçage sur
colonne. Le non respect de ces consignes peut entraîner de graves
blessures.
1. Retirer la molette du carter des courroies et la
vis à tête cylindrique bombée de 5 mm x 12
mm du sac de pièces détachées.
2. Ouvrir le carter des courroies et installer la
molette dans le trou prévu à cet effet.
FIGURE 8. INSTALLATION DE
LA MOLETTE DU CARTER
DES COURROIES
21
ATTENTION
Les poulies motrices de l’arbre de la broche et de l’arbre
du moteur peuvent se desserrer pendant l’e xpédition. Il est indispensable que
ces poulies soient à la même hauteur que leur arbre respectif. Le non aligne ment de ces poulies peut entraîner une usure prématurée de la courroie ou
endommager l es roulements du moteur ou de la broche, voire les deux.
1. Poser une règle droite en haut des trois poulies. Si leur réglage est bon, elles ne
devraient pas toucher la règle droite.
2. Ajuster les poulies si nécessaire.
3. Pour régler la poulie du moteur, desserrer la
vis de blocage qui la fixe sur l’arbre à l’aide
d’une clé hexagonale.
4. Déplacer la poulie de haut en bas jusqu’à ce
qu’elle soit alignée sur la règle droite. Serrer la
vis de blocage.
5. Si la poulie est désalignée, utiliser une clé à
molette pour débloquer les quatre (4) boulons
retenant le moteur sur le support de la
colonne.
6. Glisser le moteur légèrement vers le haut et
resserrer les boulons. Effectuer les réglages
définitifs en reprenant les étapes 1 à 4.
FIGURE 10. RÉGLAGE DE LA
POULIE DU MOTEUR
7. Pour ajuster la poulie de la broche, desserrer la vis de blocage avec une clé
hexagonale et déplacer légèrement la poulie de bas en haut jusqu’à ce qu’elle
soit alignée sur la règle droite. Serrer la vis de blocage.
8. Après avoir terminé, revérifier l’alignement des trois poulies avec la règle pour
vérifier qu’elles sont toutes au même niveau. Procéder aux derniers réglages
nécessaires.
INSTALLATION DES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
1. Retirer les deux (2) courroies en V du
sac de pièces détachées.
INSTALLATION DES LEVIERS D’AVANCEMENT
1. Sortir les trois (3) leviers d’avancement de la boîte
de pièces détachées.
2. Visser ces leviers dans les trous filetés de l’arbre
du pignon situé sur la tête, juste au-dessus du
mandrin de perçage.
3. Serrer les leviers.
2. Ouvrir le carter des courroies.
Sélection l’orientation des courroies en
fonction de la vitesse de perçage
indiquée sur le tableau situé à
l’intérieur de la partie supérieure du
carter des courroies.
FIGURE 12. INSTALLATION DES
LEVIERS D’AVANCEMENT
INSTALLATION DU MANDRIN DE PERÇAGE
AVERTISSEMENT
La moindre poussière ou le plus petit débris sur
l’axe de l’arbre ou le mandrin de perçage suffit à faire vibrer l’arbre. Si le
mandrin de perçage vibre, le perçage se fera difficilement et la tension sup plémentaire pourra briser l’outil avec projection de fragments métalliques
dans tous les sens. Le non respect de cette étape peut sérieusement endom mager la perceuse à colonne et blesser grièvement l’opérateur.
3. La plus longue des deux courroies en
V s’installe toujours entre la poulie de
la broche et la poulie libre centrale.
4. La plus courte des deux courroies en
V s’installe toujours de la poulie
centrale libre à la poulie du moteur. Cette
courroie est toujours installée en
premier.
FIGURE 11. INSTALLATION DES
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
5. Desserrer le bouton de réglage de tension (situé à droite de la tête lorsque l’on
regarde par derrière) dans le sens antihoraire.
6. Déplacer le moteur sur l’avant de la perceuse à colonne, puis glisser la plus
courte des courroies en V sur la poulie libre et sur celle du moteur.
7. Glisser la plus longue des courroies en V sur la poulie libre et la poulie de la
broche.
8. Ramener le moteur sur l’arrière de la perceuse à colonne et serrer le bouton de
réglage de tension de la courroie.
9. Les courroies en V doivent fléchir d’environ 1/2 po quand on appuie le pouce au
centre pour avoir une tension adéquate. Si les courroies d’entraînement glissent
lors du perçage, retendre ces courroies.
ATTENTION
Une courroie d’entraînement trop tendue peut empêch er le démarrage du moteur et endommager les roulements du moteur ou
ceux de la broche. En cas de dommages présumés des roulements, contac t e r l e S e r vice Client Alltrade au 1-800-590-3723. Ne pas tenter d’effectuer
les réparations soi-même.
23
1. Prendre le mandrin de perçage dans la boîte de pièces détachées.
2. Nettoyer soigneusement le trou effilé
du mandrin de perçage.
3. À l’aide d’un chiffon propre, nettoyer
soigneusement l’axe de l’arbre. Vérifier
que l’arbre est exempt de débris ou
bavures.
4. Insérer le mandrin de perçage sur l’axe de
l’arbre le plus fermement possible.
5. Tourner la bague du mandrin dans le
sens horaire afin d’écarter à fond les
mâchoires.
6. Desserrer et relever le plateau jusqu’à
ce qu’il soit à environ 5 cm (2 po)
sous le mandrin.
7. Tourner les leviers d’avancement dans
le sens antihoraire en abaissant le
mandrin contre le plateau.
8. Appuyer le mandrin contre le plateau
FIGURE 13. INSTALLATION DU
jusqu’à ce qu’il repose complètement sur
MANDRIN DE PERÇAGE
l’axe de l’arbre.
24
ÉQUERRAGE DU PLATEAU
AVERTISSEMENT
L’équerre combinée doit être précise lorsqu’elle est
u t i l i s é e p o u r é q u e r r e r l e p l a t e a u . Vo i r l e s o u t i l s n é c e s s a i r e s a u m o n t a g e .
Ceci est indispensable pour un perçage de précision.
1. Insérer une tige droite en acier d’environ 3
po de long (non comprise) dans le mandrin
de perçage et serrer.
GUIDE DE LASER
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de procédures, ou l’application de procédures autres que celles indiquées dans ce document peut
soumettre l’opérateur à des radiations dangereuses.
SÉCURITÉ CONCERNANT LE LASER
AVERTISSEMENT
2. Relever le plateau à hauteur de travail.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT LE FAISCEAU DU LASER. Tout contact
du faisceau avec les yeux peut provoquer des blessures. Ne jamais utiliser le
laser pour couper des matériaux réfléchissants.
3. Mettre l’équerre combinée sur la surface
du plateau avec la partie règle reposant
contre la tige en acier et vérifier l’équerrage. Il ne doit y avoir aucun espace du
côté du plateau ou de la tige pour avoir un
angle de 90 degrés parfait.
4. Si un réglage est nécessaire, desserrer la
vis de blocage sous le levier de blocage de
l’inclinaison du plateau avec la clé hexagonale de 3 mm.
NE PAS DIRIGER LE FAISCEAU DU LASER SUR UNE PERSONNE OU UNE SUR FACE RÉFLÉCHISSANTE. Produit laser Classe 2M Tout contact du faisceau avec
les yeux peut provoquer des blessures. Vérifier que le faisceau du laser n’est
allumé que si l’outil est sur une pièce de travail non réfléchissante et qu’il est
orienté sur la surface de travail uniquement. Les métaux ou matériaux tels que
l’acier, qui peuvent être très réfléchissants, ne doivent pas être découpés avec
la fonction laser.
5. Utiliser une clé à molette pour desserrer le
boulon situé sur l’avant du levier de
blocage de l’inclinaison du plateau.
RANGER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. Le matériel doit être rangé dans un
lieu en hauteur et verrouillé pour rester hors de portée des enfants. Ceci n’est
pas un jouet.
6. Aligner le plateau en le tournant jusqu’à ce
que l’équerre combinée et la tige en acier
soient alignées.
FIGURE 14. ÉQUERRAGE DU PLATEAU
7. Régler l’échelle sur le levier de blocage de l’inclinaison du plateau de sorte que
le “ 0 ” soit aligné sur le pointeur sur le support du plateau.
8. Utiliser une clé à molette pour resserrer le boulon situé sur l’avant du levier de
blocage de l’inclinaison du plateau.
9. Utiliser une clé hexagonale de 3 mm pour resserrer le boulon situé en bas du
levier de blocage de l’inclinaison du plateau.
ATTENTION
L’échelle et le pointeur du levier de blocage de l’incli naison du plateau ser vent uniquement au réglage approximatif des degrés.
TOUJOURS utiliser une équerre ou un rapporteur de précision (disponible en
quincaillerie) pour effectuer des perçages de précision.
25
NE PAS TOUCHER À LA SORTIE LASER. Il est interdit de modifier la performance du laser pour augmenter sa sortie. Toute réclamation pour des dommages
ou blessures résultant du non respect de ces consignes sera déboutée.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Longueur d’ondes
636-660nm
Puissance laser de classification
<1mW CW
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE LASER SI L’UNITÉ EST DÉFECTUEUSE
OU AVEC UN COUVERCLE OU JOINT ENDOMMAGÉ.
NE PAS RÉPARER LE LASER. Toute maintenance ou réparation du laser doit
s’effectuer en usine. La maintenance ou les réparations doivent être confiées à
des techniciens qualifiés et agréés.
Ne pas ouvrir le laser sauf pour changer les piles.
R ETI R ER L ES P I L ES S ’ IL ES T P R ÉV U DE RAN GE R LE L AS E R P E N DA NT UN E
DURÉE PROLONGÉE. Les piles peuvent couler et endommager le laser s’il reste
plus de 3 mois sans fonctionner.
26
UTILISATION DE LA VISÉE LASER :
1. Placer la pièce à travailler sur le plateau.
LASER LIGHT
DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL
INSTRUMENTS (MAGNIFIERS)
CLASS 2M LASER PRODUCT
635-660nm, <1mW CW
CLASSIFIEDS PER IEC 60825-1, Ed. 1.2, 2001-08
2. Mettre l’interrupteur du laser sur marche.
AVERTISSEMENT CONCERNANT
LES RAYONNEMENTS LASER
AVOID EXPOSURE - LASER LIGHT IS
EMITTED FROM THIS APERTURE.”
3. Abaisser le foret au ras de la pièce.
Les deux lignes du laser doivent se
croiser au point d’intersection du
foret et de la pièce.
4. S’il faut ajuster le perçage :
AVERTISSEMENT
Prendre soin de cet outil. La précision du laser peut être affectée en cas de
chocs ou de secousses, particulièrement sur le boîtier.
Exception faite des piles, aucune des pièces de ce laser n’est réparable par
l’utilisateur.
UTILISATION DU LASER
• À l’aide d’une clé hexagonale de
3mm, tourner les clés de réglage du
laser dans le sens antihoraire.
• Tourner le logement de la visée laser
jusqu’à ce que les deux lignes se
croisent au point de rencontre du foret et
de l’ouvrage. NE PAS fixer directement
les lignes laser.
FIGURE 16. RÉGLAGE DE
LA VISÉE LASER
5. Resserrer les vis de blocage du réglage.
AVERTISSEMENT
Ne pas regarder fixement le faisceau du laser, son
ouverture, ou son reflet dans une surface réfléchissante.
Le laser fonctionne avec deux piles AAA rangées sous l’interrupteur “ On/Off ”
(marche/arrêt).
Lorsque l’éclairage du laser commencer à diminuer, changer les deux piles. Ne
JAMAIS mélanger des piles usagées avec des piles neuves.
POUR CHANGER LES PILES DU LASER :
1. Ouvrir le couvercle du compartiment à
piles.
2. Veiller à bien positionner les repères
positifs/négatifs des piles sur ceux du
compartiment.
FIGURE 15. CHANGEMENT DES
PILES DU LASER
3. Refermer le couvercle.
FONCTIONNEMENT DE LA PERCEUSE À COLONNE
AVERTISSEMENT
La partie supérieure de cette perceuse à colonne est particulièrement
lourde. Pour cette raison, il est recommandé de monter la perceuse sur le
sol d’un atelier. La perceuse DOIT être montée sur un sol nivelé. Utiliser des
cales pour ajuster le montage afin qu’il soit à niveau. La perceuse à colonne
doit aussi être montée en prévoyant un dégagement adéquat autour d’elle.
Le non respect de cette MISE EN CARGE peut endommager, la perceuse à
colonne ou blesser grièvement ou mortellement l’opérateur.
Ne JAMAIS porter de vêtements amples, de cravates ou de bijoux qui pour raient être happés par les outils en mouvement pendant le fonctionnement
de la perceuse à colonne. TOUJOURS attacher les cheveux longs dans le dos
afin qu’ils ne se prennent pas dans l’outil en mouvement. NE JAMAIS porter
de gants si la pièce à travailler est trop petite pour être arrêtée par la
colonne au cas où elle se désolidariserait pendant le perçage.
Avec des matériaux à percer produisant de la poussière, porter un masque
anti-poussière ou un respirateur approprié.
27
28
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter un écran facial panoramique anti-chocs homo logué ANSI pendant toutes les opérations de perçage. À défaut d’un écran
facial panoramique, des lunettes de sécurité homologuées ANSI avec des
verres anti-chocs et des coques latérales DOIVENT être portées à la place.
NE PAS utiliser de lunettes ordinaires. Si des lunettes de vue sont néces saires, porter des lunettes étanches ANSI qui recouvriront les premières et
protégeront les yeux de tous les côtés. Les lunettes de sécurité n’offrent pas
une protection totale autour des yeux comme il le faudrait. L’ é c r a n f a c i a l
panoramique et les lunettes étanches doivent répondre aux spécifications
ANSI Z87.1. Le non respect de cette MISE EN GARDE peut entraîner de
graves lésions oculaires ou la cécité.
Ne jamais tenter de brosser la sciure de bois ou les copeaux métalliques de
la pièce à travailler pendant le fonctionnement de la perceuse à colonne.
TOUT nettoyage doit être effectué une fois la machine éteinte.
ATTENTION
I l e s t r ec o m m a n d é d e p o r t e r d e s c h a u s s u r e s a n t i d é r a p a n t e s o u d e s é c u r i t é
pour utiliser la perceuse à colonne. La sciure et les copeaux métalliques
peuvent être glissants et sont souvent à l’origine de chutes ou autres
blessures lorsqu’on travaille avec des outils électriques.
Le moteur de cette perceuse à colonne à une puissance nominale de 1750
t / m i n e t e s t p r é - c â b l é p o u r f o n c t i o n n e r s u r d u 1 1 5 / 1 2 5 V c . a ., 6 0 H z . C e
moteur ne DOIT JAMAIS être converti en 230 V c.a. NE PAS installer de
moteur convertible de 115/125 V c.a. en 230 V c.a. sur cette perceuse à
colonne.
NE PAS tenter d’effectuer des opérations de perçage tant que le plateau n’est
pas fermement verrouillé en position avec la pince de blocage du plateau.
Le non respect de cette consigne peut entraîner le basculement imprévu du
plateau, provoquant le coincement de la pièce sur le foret. Ceci pourrait
sérieusement endommager la perceuse à colonne et grièvement blesser
l’opérateur avec les éclats du foret projetés par la perceuse.
Mettre l’interrupteur de la perceuse à colonne sur “ OFF ” (arrêt) et
débrancher l’outil de la source d’alimentation c.a. avant d’effectuer des
réglages sur les courroies d’entraînement. Cette étape permet d’éviter le
démarrage accidentel du moteur.
29
CONSEIL POUR UTILISER LA PERCEUSE À COLONNE
Si la perceuse à colonne est montée sur le sol de manière permanente, le cordon
c.a. devrait passer par un coffret électrique homologué doté d’un commutateur à
levier au lieu d’être branché/débranché le courant de la prise c.a. L’installation du
coffret électrique devrait être confiée à un électricien qualifié ou un entrepreneur
électricien et être effectuée conformément à tous les codes électriques en
vigueur dans votre région.
INSERTION DU FORET
ATTENTION
Ne pas mettre le courant c.a. pour l’instant. Effectuer les
étapes préliminaires avant la mise en marche pour éviter d’endommager la
pièce à travailler et réduire les risques de blesser l’opérateur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de maintenir la pièce à travailler
simplement avec les mains. Ceci pourrait coincer l’outil de coupe dans l’ou vrage et le faire tournoyer violemment en endommageant la perceuse à
colonne et en blessant l’opérateur.
1. Placer la pièce à travailler sur
le plateau.
2. À l’aide d’un étau ou de
serre-joints, fixer la pièce à
travailler sur l’étau.
3. Desserrer le levier de blocage
du plateau et tourner la
manivelle du plateau dans le
sens antihoraire pour éloigner le plateau du mandrin.
4. Tourner le manchon de
réglage du mandrin dans le
sens antihoraire pour ouvrir
les mâchoires et dans le sens
horaire pour les fermer.
5. Insérer un foret dans le mandrin. Resserrer les mâchoires
sur le foret en tournant la clé
FIGURE 17. INSERTION DU FORET
de réglage. Insérer la clé du
mandrin dans chacun des trous du mandrin pour serrer fermement chaque
mâchoire sur le foret.
6. Desserrer le levier de blocage du plateau et tourner la manivelle du plateau
dans le sens horaire pour relever le plateau et dans le sens antihoraire pour
l’abaisser.
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU PLATEAU
ATTENTION
NE PAS utiliser de foret de plus de 6 po de long sur cette
perceuse à colonne. Les forets plus longs sont plus enclins à se casser que
les forets courts avec la pression des leviers d’avancement.
7. Régler la hauteur du plateau de sorte que l’extrémité du foret atteigne la profondeur souhaitée.
8. Verrouiller le levier de blocage du plateau en le tournant dans le sens horaire.
9. Tourner les leviers d’avancement sur l’avant de la perceuse en abaissant le
foret sur la pièce à travailler. Cette étape est nécessaire pour s’assurer que le
trou sera au bon endroit. Effectuer tous les ajustements nécessaires.
10.Brancher le cordon d’alimentation de la perceuse à colonne dans une source
d’alimentation c.a. Introduire la clé JAUNE dans l’interrupteur “ ON/OFF ”
(marche/arrêt).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU PLATEAU
AVERTISSEMENT
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à
colonne sur “ OFF ” (arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout
démarrage accidentel de la perceuse.
AVERTISSEMENT
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à
colonne sur “ OFF ” (arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout
démarrage accidentel de la perceuse.
1. À l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm, débloquer la vis située sous le levier de
blocage de l’inclinaison du plateau.
2. À l’aide d’une clé à molette ou à douille de 24 mm, desserrer le levier de
blocage de l’inclinaison du plateau.
3. Tourner le plateau jusqu’à obtenir l’inclinaison désirée. Utiliser le pointeur et
l’échelle d’inclinaison sur le support du plateau pour en régler l’inclinaison.
ATTENTION
Les mesures données par l’échelle d’inclinaison et le
pointeur sur le support du plateau sont approximatives. Utiliser un rappor teur magnétique (ou tout dispositif de précision similaire disponible chez un
revendeur d’outillage) sur le dessus du plateau pour obtenir l’angle
d’inclinaison recherché.
4. À l’aide d’une clé à molette ou à douille de 24 mm, serrer le levier de blocage de
l’inclinaison du plateau.
1. Desserrer le levier de blocage du
plateau.
5. Serrer la vis de blocage située sous le levier de blocage de l’inclinaison du
plateau avec une clé hexagonale de 3 mm.
2. Tourner la manivelle dans le sens
antihoraire pour abaisser le
plateau et dans le sens horaire
pour le relever.
6. Brancher l’alimentation c.a. et tourner l’interrupteur marche/arrêt sur “ ON ”
(marche). Faire fonctionner la perceuse à colonne pour s’assurer que le plateau
est bien réglé.
ROTATION DU PLATEAU
3. Régler le plateau à la hauteur
voulue.
AVERTISSEMENT
4. Bloquer fermement le levier de
blocage du plateau.
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à
colonne sur “ OFF ” (arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout
démarrage accidentel de la perceuse.
5. Mettre l’alimentation c.a. et tourner l’interrupteur marche/arrêt sur
“ ON ” (marche). Faire fonctionner la perceuse à colonne pour
s’assurer que le plateau est bien
réglé.
1. Desserrer le levier de blocage du plateau situé du côté opposé au plateau sur la
colonne.
2. Tourner le plateau sur la position voulue. Le plateau a une rotation de 360
degrés autour de la colonne pour permettre de travailler sur les pièces trop
larges pour celui-ci.
FIGURE 18. RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DU PLATEAU
31
32
ATTENTION
En tournant le plateau autour de la colonne, la crémail lère doit se déplacer librement sur la colonne. Si elle se coince ou qu’elle
ne glisse pas librement sur le collier de la colonne, se référer à la section 0
et réinstaller le bras de support du plateau et la crémaillère.
3. Fixer fermement le plateau en position à l’aide du levier de blocage du plateau.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA BROCHE DE LA PERCEUSE À COLONNE
Il existe un tableau indiquant les vitesses de la broche et les dispositions des
poulies/courroies à l’intérieur du carter des poulies. Voir tableau ci-dessous.
Consulter ce tableau chaque fois qu’il faut changer la vitesse de la broche.
BROCHE
MOTEUR
1
2
3
4
D
5
C
B
A
4. Brancher l’alimentation c.a. et tourner l’interrupteur marche/arrêt sur “ ON ”
(marche).
5. Si le trou doit être percé d’après des mesures précises telles celles pouvant figurer sur des plans, régler la butée à la profondeur voulue, faire un essai sur une
chute, mesurer la profondeur réelle du trou et ajuster les réglages au besoin.
6. Serrer la vis de blocage pour conserver les mesures sélectionnées.
RÉGLAGE DU RESSORT DE RETOUR DE LA BROCHE
AVERTISSEMENT
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à
colonne sur “ OFF ” (arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout
démarrage accidentel de la perceuse.
Le ressort de retour permet de ramener automatiquement la broche dans sa position la plus haute une fois les leviers d’avancement relâchés. Il est recommandé de
laisser les leviers d’avancement revenir lentement à la plus haute de leur position.
ATTENTION
1
A-5 210
2
A-4 305
3
B-5 315
4
A-3 450
5
B-4 475
6
C-5 530
7
B-2 880
8
A-1 900
9
B-1 1190
10
C-3 1195
11
D-4 1350
12
C-2 1710
13
D-3 1930
14
C-1 2420
15
D-2 2700
16
D-1 3840
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE PERÇAGE
AVERTISSEMENT
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à
colonne sur “ OFF ” (arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout
démarrage accidentel de la perceuse.
Utiliser le réglage de la profondeur de perçage pour percer plusieurs trous à la
même profondeur (par ex. perçage des trous des montants d’une rampe).
1. Localiser la butée de profondeur et le pointeur (sur la partie interne du moyeu
du levier d’avancement).
Le ressort de retour de la br oche a été correctement réglé
e n u s i n e e t n e d o i t p a s ê t r e t o u c h é s a u f s i c ’ e s t a b s o l u m e n t i n d i s p e ns a b l e .
1. Desserrer les deux écrous à l’extérieur du boîtier du ressort, du côté opposé à
la tête des leviers d’avancement.
2. Saisir fermement le boîtier du ressort.
3. Tirer le boîtier et le tourner jusqu’à ce que la saillie s’engage sur le cran suivant
du boîtier.
4. Tourner le boîtier dans le sens antihoraire pour augmenter la tension ou dans le
sens horaire pour la réduire.
5. Tourner l’écrou intérieur jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le boîtier du
ressort. Faire revenir l’écrou de 1/4 de tour.
6. Serrer l’écrou extérieur contre l’écrou intérieur pour retenir le boîtier en position.
ATTENTION
L’écrou intérieur ne doit pas toucher le boîtier du ressort
une fois serré.
2. Desserrer la vis de blocage (située à côté de la butée de profondeur).
3. Faire tourner le moyeu dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’indicateur de
profondeur s’aligne sur la profondeur voulue pour les trous à percer. Une fois
encore, les mesures de l’échelle de profondeur sont juste approximatives.
33
34
UTILISATION DE LA PERCEUSE À COLONNE
Cette perceuse à colonne est conçue pour des forets avec tiges de 5/8 po de
diamètre ou moins. L’opérateur doit s’exercer sur des chutes jusqu’à ce qu’il se
sente suffisamment familiarisé avec le fonctionnement de la machine avant de se
lancer de réels travaux.
Utiliser UNIQUEMENT les fixations et accessoires recommandés par Alltrade
Tools. En cas de doute concernant les accessoires, appeler le Ser vice Client
Alltrade au 1-800-590-3723.
ATTENTION
Si la pièce à travailler est suffisamment longue, il faut
la placer sur le plateau avec un bord contre le côté gauche de la colonne.
Ceci évite à la pièce de tourner au contact du foret ou d’un outil de coupe,
d’endommager la pièce et la perceuse, ou encore de blesser l’opérateur. S i
la pièce est trop courte pour être placée contre la colonne, il faut la fixer
solidement au plateau avec un serre-joint ou un étau.
PERÇAGE DU BOIS
Les forets hélicoïdaux servent normalement à percer le métal. Il est néanmoins possible de les utiliser pour le perçage du bois ou d’autres matériaux, bien qu’il soit
préférable d’utiliser des forets à tourillon pour le bois. Ces forets percent un trou à
fond plat et sont conçus pour évacuer facilement les copeaux.
AVERTISSEMENT
NE PAS employer de mèche à main avec une pointe à vis. La vitesse de la
perceuse provoquerait un perçage si rapide du bois que la mèche
soulèverait l’ouvrage en le faisant tournoyer. Le non respect de cette MISE
EN GARDE pourrait endommager la pièce et la perceuse à colonne et bless er grièvement l’opérateur.
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à colonne sur “ OFF ”
(arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout démarrage
accidentel de la perceuse.
4. Sélectionner la vitesse correspondant au matériau de la pièce et procéder aux
réglages nécessaires sur les courroies d’entraînement.
5. Introduire la clé de verrouillage en plastique Jaune dans l’interrupteur
marche/arrêt de la perceuse à colonne. Mettre l’interrupteur sur “ ON ”
(marche).
6. Tourner les leviers d’avancement dans le sens antihoraire pour abaisser le foret
sur la pièce à travailler.
7. Continuer à faire avancer le foret jusqu’à ce qu’il traverse la chute de bois.
8. Inverser lentement les leviers d’avancement jusqu’à ce que le foret ressorte proprement de la pièce à travailler.
9. Mettre l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse sur “ OFF ” (arrêt) et retirer la
clé de verrouillage en plastique jaune.
PERÇAGE DU MÉTAL
AVERTISSEMENT
Tourner l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à colonne sur “ OFF ”
(arrêt) et débrancher l’alimentation c.a. pour éviter tout démarrage
accidentel de la perceuse.
Pour percer du métal, TOUJOURS utiliser des serre-joints pour maintenir la
pièce sur le plateau. Ne JAMAIS la tenir à mains nues. Le foret peut entraîn er la pièce à tout moment, particulièrement lorsqu’il la traverse. La pièce
risquerait alors d’être arrachée des mains de l’opérateur et le foret pourrait
se briser. Le non respect de cette MISE EN GARDE peut sérieusement
endommager la perceuse à colonne et grièvement blesser l’opérateur.
1. Positionner la pièce de manière à ce que le perçage du trou se fasse sur le trou
central du plateau.
2. Fixer la pièce à travailler ET le matériau de rebut sur le plateau.
3. Sélectionner la vitesse correspondant au matériau de la pièce et régler les courroies d’entraînement en fonction.
PERÇAGE DU BOIS :
1. Positionner la pièce de manière à ce que le perçage du trou se fasse sur le trou
central du plateau.
4. Introduire la clé de verrouillage en plastique Jaune dans l’interrupteur
marche/arrêt de la perceuse à colonne. Mettre l’interrupteur sur “ ON ”
(marche).
2. Pour éviter l’éclatement du fond de la pièce à travailler, placer une chute de bois
sous celle-ci.
5. Tourner les leviers d’avancement dans le sens antihoraire pour abaisser le foret
sur la pièce à travailler.
3. Fixer la pièce de travail ET la chute de bois sur le plateau.
35
36
ATTENTION
Pour percer du métal, il est nécessaire que la pièce
reste bien lubrifiée afin d’éviter tout grippage ou coincement du foret.
Certains modèles de forets sont dotés d’accessoires permettant de lubrifier
automatiquement la pièce à travailler métallique. Appeler le Ser vice Client
Alltrade au 1-800-590-3723 pour savoir s’il existe un accessoire de
lubrification pour cette perceuse à colonne.
6. Inverser lentement les leviers d’avancement jusqu’à ce que le foret ressorte proprement de la pièce à travailler.
7. Mettre l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse sur “ OFF ” (arrêt) et retirer la
clé de verrouillage en plastique jaune.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Mettre l’interrupteur marche/arrêt de la perceuse à colonne sur “ OFF ”
(arrêt) et retirer la CLÉ DE SÛRETÉ JAUNE avant d’entreprendre toute opéra tion d’entretien sur cet outil. Le non respect de cette mise en garde peut
endommager la perceuse à colonne et blesser grièvement ou mortellement
l’opérateur.
LUBRIFICATION
Les roulements à bille du moteur sont graissés en usine et ne devraient nécessiter
aucune lubrification supplémentaire.
1. Appliquer une fine couche de graisse au lithium sur la crémaillère du plateau. La
graisse en aérosol convient parfaitement. Cette précaution évite le blocage de la
crémaillère et des engrenages de la manivelle du plateau. Essuyer régulièrement la graisse avec un solvant tel que l’acétone puis en remettre.
2. Appliquer une fine couche de graisse au lithium sur les surfaces de la broche et
de l’arbre.
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel de la perceuse à colonne, mettre l’in terrupteur sur “ OFF ” (arrêt), retirer la clé de sûreté et débrancher l’outil de
la source d’alimentation c.a.
Si le moteur refuse de tourner, quelque qu’en soit la raison, appeler le
Ser v i c e C l i e n t A l l t r a d e .
Si le cordon d’alimentation c.a. venait à être coupé ou à s’effilocher d’une
quelconque façon, LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT. Tout cordon effiloché
représente un RISQUE D’INCENDIE POTENTIEL et un danger d’électrocution
important. Si le cordon d’alimentation c.a. est endommagé près du moteur
e t d o i t ê t r e r e m p l a c é , c o n t a c t e r l e S e r vice Client Alltrade au 1-800-590-3723
(appel gratuit). NE PAS TENTER de recâbler le moteur.
Votre perceuse à colonne KAWASAKI™ ne nécessite pratiquement aucun entretien.
La perceuse à colonne doit être nettoyée après chaque utilisation pour éviter que
des débris n’interfèrent avec le perçage de nouvelles pièces. Effectuer régulièrement
les opérations suivantes :
1. Utiliser un tuyau d’air sous pression pour expulser la poussière accumulée dans
le moteur. Cette recommandation est particulièrement importante si la perceuse
à colonne est utilisée sur des pièces métalliques.
2. Éliminer à la brosse la poussière et les débris du plateau.
3. Appliquer une couche de cire solide de type cire pour meubles sur la surface du
plateau et la colonne. Cette précaution permet un meilleur fonctionnement des
composants et diminue les risques de formation de rouille sur les parties
métalliques.
37
38
PROBLÈME
Fonctionnement
bruyant
Le foret s’échauffe
Les avant-trous du
foret ne sont pas
ronds
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
1. Régler la tension. Voir paragraphe installation des courroies
1. Mauvaise tension de la
d’entraînement.
courroie
2. Lubrifier la broche.
2. Broche sèche
3. Vérifier l’écrou de serrage de la
poulie centrale. Le serrer si
3. Poulie de la broche
nécessaire.
desserrée
4.
Vérifier
les vis de blocage sur la
4. Poulie du moteur desserrée
poulie du moteur. Les serrer si
nécessaire.
1. Vitesse incorrecte
2. Les copeaux ne sont pas
évacués du trou
3. Foret émoussé
4. Alimentation trop lente
5. Manque de lubrifiant
1. Changer la vitesse.
2. Ressortir le foret fréquemment
pour éliminer les copeaux.
3. Changer de foret.
4. Augmenter l’alimentation.
5. Lubrifier le foret.
1. Grain dur dans le bois
2. Foret défectueux
1. Changer de foret.
2. Changer de foret.
Le bois se fend sur 1. Il n’y a pas de chute de bois
la face inférieure
sous la pièce à travailler
1. Fixer une chute de bois sous la
pièce.
1. La pièce à travailler est mal 1. Fixer la pièce à travailler sur le
La pièce est
arrachée des mains
soutenue ou serrée
plateau.
Le foret se coince
dans la pièce
1. La pièce serre le foret
2. Pression d’avancement
excessive
3. Mauvaise tension de la
courroie
1. Fixer la pièce.
2. Ralentir la vitesse d’avancement.
3. Ajuster la tension. Voir paragraphe Installation des courroies
d’entraînement.
1. Foret tordu
2. Roulements de la broche
usagée
Vibration ou décentrage excessif du
3. Foret mal installé dans le
foret
mandrin de perçage
4. Mandrin de perçage mal
installé
1. Changer de foret.
2. Contacter le Service Client
Alltrade.
3. Remettre le foret.
4. Réinstaller le mandrin de
perçage. Voir Installation du
mandrin de perçage.
Le fourreau revient
trop lentement ou
trop vite
1. Mauvaise tension du
ressort
1. Ajuster le ressort de retour.
Le mandrin de
perçage refuse de
rester sur l’axe de
l’arbre.
1. Poussière, graisse ou huile
1. Nettoyer le mandrin de perçage
à l’intérieur de la surface du
et l’axe de l’arbre. Voir
trou d’assemblage du manInstallation du mandrin de
drin ou sur l’extérieur de la
perçage.
surface de l’axe de l’arbre
ACCESSOIRES
La perceuse à colonne peut être équipée d’accessoires en option tels que des disques à brosses métalliques pour nettoyer et des disques en feutre pour polir et poncer. Téléphoner au Ser vice Client ALLTRADE au 1-800-590-3723 (appel gratuit)
pour savoir quels sont les accessoires disponibles pour la perceuse à colonne.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les accessoires prévus pour
cette perceuse à colonne. Ces accessoires doivent être spécifiquement
adaptés à la vitesse et à la taille de l’arbre de la perceuse à colonne.
L’ u t i l i s a t i o n d ’ a c c e s s o i r e s i n a d a p t é s p e u t e n t r a î n e r d e s d o m m a g e s
matériels, des dommages sur la perceuse à colonne, et des blessures cor porelles graves pour l’opérateur.
Toujours brancher les cordons prolongateurs (fiche à 3 broches) sur des prises
mises à la terre (3 trous).
Si la meuleuse doit être utilisée à l’extérieur, employer des cordons prolongateurs marqués “ W-A ” ou “ W ”. Ces cordons sont conçus pour l’usage à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Sans cela, une chute de
tension importante pourrait se produire et causer une perte de puissance ou une
surchauffe du moteur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil
est grande (voir le tableau ci-dessous).
INTENSITÉ
Intensité
3-6 A
6-8 A
8-10 A
10-12A
12-16A
16-20A
CALIBRES DE CORDON PROLONGATEUR
RECOMMANDÉS OUTILS 120 VOLTS, 60 HZ, C.A.
NOMINALE DE L’OUTIL CALIBRE DE FIL (A.W. G . )
3 m (10 pi)
18
18
18
16
14
12
7,5 m (25 pi) 15 m (50 pi)
18
18
18
18
18
18
16
14
12
12
12
12
40
30 m (100 pi)
18
16
14
14
-
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Tension
Courant nominal
Vitesse à vide (moteur)
Distance maximale
Entre l’axe de la broche
et la surface de la colonne :
Distance maximale
Entre l’extrémité de la broche
et la surface du plateau :
Course de la broche :
Capacité du mandrin
Vitesses de la broche
Faisceau laser
Puissance rayonnante moyenne
Longueur d’onde du laser
120 V
60 Hz
6,6 A
1725 TR/MIN
168 mm (6 5/8 po )
781 mm (30 3/4 po )
79 mm (3 1/8 po )
16 mm (5/8 po)
210-3840 TR/MIN
Laser à diode, Classe II
< 1 mw
635 - 660 nm
AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE
Altrade offre une gamme complète d’outils Kawasaki™ pour faciliter le bricolage.
Pour obtenir plus de détails sur les produits ci dessous, contacter le Service
après-vente d’Alltrade au 1-800-590-3723.
Perceuses/tournevis sans fil
Scies alternatives
Clés à chocs
Toupies
Ponceuses
Outils rotatifs
Scies sauteuses
Outils à usages multiples câblés et sans fil
Scies circulaires
Vaste gamme d’accessoires et bien davantage
Meuleuses d’angle
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS POUR USAGE RÉSIDENTIEL
Garantie limitée expresse et exclusive pour l’usage résidentiel, faite à
l’acheteur au détail original
Alltrade Tools LLC (ci-après désignée par “ Altrade ”) garantit expressément à
l’acheteur original de l’outil électrique portatif KAWASAKI™ ci-inclus, et à lui seul,
que toutes les pièces de ce produit (à l’exception de celles indiquées plus bas et qui
sont spécifiquement exclues de la garantie [voir Exclusions]) seront exemptes de
vices de matériaux ou de main d’oeuvre, pour une période de deux ans, à compter
de la date d’achat original.
41
REMARQUE SPÉCIALE CONCERNANT LA GARANTIE POUR LES ENTREPRENEURS
ET UTILISATEURS COMMERCIAUX : Cet outil électrique Kawasaki™ est vendu pour
l’usage résidentiel et il est couvert par une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL.
Cet outil est conçu pour le bricolage et les réparations effectuées dans un contexte
résidentiel privé. L’usage de cet outil À DES FINS COMMERCIALES OU SUR UN
CHANTIER n’est pas couvert par cette garantie.
La date d’achat sera la date d’expédition à l’acheteur original ou la date de prise de
possession, de garde ou de contrôle par cet acheteur, suivant la première échéance.
Cette garantie sera déclarée nulle et non avenue si le produit, ou l’un quelconque
des ses composants est altéré, modifié ou utilisé sur un chantier, à des fins commerciales. Cette garantie ne s’applique à aucun autre produit et/ou composant de
celui-ci, fabriqué ou distribué par Alltrade, et aux produits et/ou composants de
ceux-ci fabriqués et/ou assemblés par d’autres, pour lesquels Altrade ne donne
aucune garantie, de quelque nature que ce soit. AUCUNE GARANTIE NE S’ÉTEND
AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE DESCRIPTION. 2 Y
Exécution de la garantie
En acquérant le produit, l’acheteur reconnaît et accepte expressément que son seul
recours aux termes de cette garantie se limitera strictement à la réparation ou au
remplacement des articles et pièces couverts non conformes, sous réserve que ces
articles et pièces non conformes soient retournés dans les plus brefs délais et en
port payé, avec assurance, à l’usine Alltrade (adresse : ALLTRADE Warranty Claims
& Repair, 1431 Via Plata, Long Beach, CA 90810, Attn : Customer Service (téléphone 310-590-3723), au cours de la période de garantie en vigueur, accompagné
d’une demande par écrit de la main de l’acheteur à Alltrade pour la réparation et/ou
le remplacement des pièces et articles défectueux. Nous recommandons de conserver l’emballage d’origine au cas où le produit devrait être retourné. Nous recommandons d’assurer le colis contre les pertes et dommages de transport. Lors de
l’expédition du produit, ne pas oublier d’inclure nom, numéro de téléphone, preuve
d’achat datée (ou copie) et une description de la nature du problème. La garantie ne
sera honorée que si l’acheteur fournit à Altrade une preuve écrite qu’il est d’acheteur
original et de la date d’achat original. Les pièces retournées, à l’usine Alltrade (voir
l’adresse ci-dessus) en port payé et dûment assurées seront, à la discrétion
d’Alltrade, réparées et/ou remplacées gratuitement si elles sont trouvées
défectueuses et couvertes par la garantie. Alltrade se réserve le droit de déterminer
si les pièces et articles sont non conformes set s’ils doivent être réparés et/ou remplacés. Si l’outil est réparé, des pièces neuves et/ou remises à neuf peuvent être utilisées. Si Alltrade opte pour le remplacement, il pourra choisir de fournir un outil
neuf ou remis à neuf, identique ou comparable.L’outil réparé ou remplacé sera couvert pour le restant de la période de garantie. En général, un produit défectueux
retourné dans les 30 jours suivant la date d’achat sera remplacé. Les produits
retournés après les 30 premiers jours et au cours de la période de garantie, les
pièces défectueuses couvertes n’étant pas sujettes à l’usure normale ou à d’autres
exclusions seront réparées ou remplacées, à la discrétion d’Alltrade. Au cours de la
période de garantie, Alltrade couvrira les frais de retour à l’acheteur. La réparation
et/ou le remplacement par Alltrade de tous les articles et pièces défectueux constitueront l’exécution de toutes les obligations envers l’acheteur. Alltrade décline
toute responsabilité pour toutes dépenses, y compris les frais de transports ou les
réparations effectuées hors de son usine, sauf sur autorisation expresse par écrit
d’Alltrade. En aucun cas Alltrade ne saurait être tenue responsable pour la perte de
l’outil, des pertes de temps ou frais de location, dérangements, pertes commerciales ou dommages indirects.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale, des conditions d’utilisation anormales, des applications incorrectes, les usages abusifs, les accidents, l’utilisation à des pressions non recommandées, un remisage incorrect ou les
dommages subis en cours de transport. les pièces endommagées ou usées par l’utilisation dans des environnements poussiéreux ne sont pas garanties. Le non respect des
procédures d’utilisation et d’entretien entraînera également l’annulation de la garantie.
Cette garantie ne couvre pas les accessoires tels que forets, embouts tournevis,
lames de scie circulaire ou de scie sauteuse, meules, feuilles d’abrasif et autres articles de même nature.
LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT D’ALTÉRATIONS, D’ACCIDENTS,
D’ABUS, DE NÉGLIGENCE, DE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS, RE
RÉPARATIONS OU MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, DE DOMMAGES SUBIS EN
COURS DE TRANSPORT, DE L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON ADAPTÉS, DE
LA LOCATION OU D’UN USAGE COMMERCIAL ET DE TOUTES AUTRES CAUSES
SANS RAPPORT AVEC DES PROBLÈMES DE MATÉRIAUX OU DE FABRICATION, NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
Alltrade ne saurait être tenue responsable pour : les frais de main d’oeuvre, les pertes ou
dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’entretiens ou réparations effectuées
par d’autres ; de services avant livraison tel que l’assemblage, le graissage ou la lubrification ; les services d’entretien nécessaires à la maintenance du produit.
L’usage de pièces autres que des pièces Alltrade d’origine entraînera l’annulation de la garantie.
Dénis de responsabilité de garantie
EXCLUSIONS ET DÉNI DE RESPONSABILITÉ POUR TOUTES LES AUTRES
GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES. À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE LIMITÉE PRÉSENTÉE CI-DESSUS, TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES, GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS FAITES PAR ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT,
L’UTILISATION DU PRODUIT ET DE SES COMPOSANTS VENDUS EN VERTU D’UNE
GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU VERBALE, DÉCOULANT DE L’EFFET DE LA
LOI ET/OU PAR TOUT ACTE OU OMISSION DE LA PART D’ALLTRADE ET/OU DE
SES REPRÉSENTANTS OU DE L’ACHETEUR, SONT PAR LA PRÉSENTE
EXPRESSÉMENT EXCLUES ET DÉNIÉES PAR ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS. L’ACHETEUR ACCEPTE EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE
ET DE PLEIN GRÉ DE RENONCER À TOUTES CES GARANTIES ET TOUS CES
DROITS, REVENDICATIONS ET/OU CAUSE D’ACTION EN DÉCOULANT OU S’Y RAP-
PORTANT. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EST CELUI ÉNONCÉ
CI-DESSUS.
EXCLUSION ET LE DÉNI DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
CELLES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
AUCUNE GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU VERBALE, AUTRE QUE CELLE
ÉNONCÉE CI-DESSUS, N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT. TOUTES
LES GARANTIES EXPRESSES ET/OU IMPLICITES, GARANTIES ET/OU
REPRÉSENTATIONS FAITES PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS
CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT, L’UTILISATION DU
PRODUIT ET DE SES COMPOSANTS VENDUS EN VERTU D’UNE GARANTIE, Y
COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, DÉCOULANT DE L’EFFET DE LA LOI ET/OU PAR TOUT ACTE OU OMISSION DE LA PART D’ALLTRADE ET/OU DE SES REPRÉSENTANTS OU DE
L’ACHETEUR, SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT EXCLUES ET DÉNIÉES
PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS. L’ACHETEUR ACCEPTE EN TOUTE
CONNAISSANCE DE CAUSE ET DE PLEIN GRÉ DE RENONCER À TOUTES CES
GARANTIES ET TOUS CES DROITS, REVENDICATIONS ET/OU CAUSE D’ACTION EN
DÉCOULANT OU S’Y RAPPORTANT.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EST CELUI ÉNONCÉ CI-DESSUS.
Limites de responsabilité
EN AUCUN CAS, ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS NE SAURAIENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU FORTUITS QUE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DÉCOULANT DE OU SE RAPPORTANT
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT À UNE VIOLATION DE CONDITION D’UN
ACCORD QUELCONQUE PASSÉ ENTRE ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS
ET L’ACHETEUR, DE TOUTE GARANTIE DÉCRITE DANS LA PRÉSENTE, DE L’EXISTENCE, DE LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION, DE L’ACHAT ET DE L’UTILISATION DES PRODUITS COUVERTS, MÊME SI ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN
AUCUN CAS, QU’IL S’AGISSE D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU DE GARANTIE,
D’UN PRÉJUDICE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ
D’ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS NE SAURAIT EXCÉDER LE PRIX DU
PRODUIT. TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE À L’USAGE DE CE PRODUIT CESSERA À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
Limites des dénis de responsabilité de garantie
Certains états et provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des
garanties implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, une partie ou la totalité des restrictions ci-dessus peut ne pas être
applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et
celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Si le produit n’est pas couvert par cette garantie, appeler notre service après-vente
au 1-800-590-3723 (appel gratuit) pour obtenir des informations sur les réparations
et leurs coûts.
44
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising