Miller | ME100269U | Owner Manual | Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Manual do usuário

Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE Manual do usuário
OM-231 242Q/bpg
2014−01
Processos
Soldagem Multiprocesso
Descrição
Fonte de energia para Soldagem a Arco
™
XMT 350 MPa
Auto-Line
™
MANUAL DO USUÁRIO
Visite os nossos sites
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
Da Miller para você
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à
gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a
pelo Sistema de Normas de
identificar a causa do problema. As listas de
Qualidade ISO 9001.
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
Mil_Thank 4/05-BR
Trabalhando tão duro
quanto você − cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-5. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-1. Símbolos e definições do fabricante relativos à segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
2-2. Símbolos e definições diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-1. Características e vantagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-2. Controles do arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-3. Número de série e localização da placa nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-4. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
3-5. Dimensões e Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3-6. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-1. Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
4-2. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
4-3. Soquete “Remote 14” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4-4. Tomada dupla opcional 115 Vca e disjuntores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
4-5. Conexões do circuito do gás e operação com válvula do gás (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
4-6. Características elétricas de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
4-7. Ligação a rede elétrica monofásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
4-8. Ligação a rede elétrica trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO - GENERALIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
5-1. Painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
5-2. Seleção Múltiplo Processo (Modos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
5-3. Menu de opções de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
SEÇÃO 6 − PROCESSO TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
6-1. Esquema típico de ligações para a Processo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
6-2. Modo “Scratch Start TIG” − “TIG − riscadura” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
6-3. Modo “Lift-Arc TIG” − “TIG - Lift-Arc” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
6-4. Modo TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
SEÇÃO 7 − PROCESSOS MIG/MIG PULSADO/ARAME TUBULAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
7-1. Esquema típico de ligações para MIG/MIG Pulsado/Arame Tubular com controle remoto pelo
Alimentador de arame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
7-2. Modo MIG − Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
7-3. Tabela MIG − Seleção do arame e do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
7-4. Modo MIG Pulsado - Processo MIG Pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
7-5. Tabela MIG Pulsado − Seleção do arame e do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
7-6. Seleção Remota de Processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
7-7. Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão − Processos MIG/MIG Pulsado/Arame
Tubular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
7-8. Modo “V-Sense Feeder” - Alimentador sensor da Tensão − Processos MIG/Arame Tubular . . . . . . .
35
7-9. Alimentador sensor da Tensão − Processo MIG Pulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
ÍNDICE
SEÇÃO 8 − PROCESSOS ELETRODO REVESTIDO/GOIVAGEM COM GRAFITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite . . . . . . . . . . .
8-2. Modo “CC” (Corrente Constante) − Eletrodo Revestido/Goivagem e corte com grafite . . . . . . . . . . .
8-3. Modo “Stick” − Eletrodo Revestido/Goivagem e corte com grafite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 9 − MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Manutenção preventiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Limpeza interna da Fonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Mensagens de erro (“HELP”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Manutenção corretiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 10 − ESQUEMAS ELÉTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEÇÃO 11 − LISTA DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
37
37
38
39
40
41
41
41
42
43
44
46
SEÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_2013−09
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
D Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo
com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posição “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3)
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o
condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou
falta de isolação − se danificado, substitua imediatamente −
condutores sem isolação podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que
não está sendo usado.
D Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar
em locais úmidos ou molhados.
OM−231 242 Página 1
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas
adequadas e/ou luvas e roupas de soldador
grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A
forma recomendada para determinar a ventilação adequada
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as
pessoas são expostas.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de
uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
OM−231 242 Página 2
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
SOLDAR pode
ou explosões.
causar
incêndios
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
Normas de Segurança).
D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis
(tais como os de gasolina) no ar.
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Feche a alimentação do gás comprimido
quando ele não está sendo usado.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Portadores de marcapasso ou de outros implantes médicos devem se manter afastados.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado −
uma explosão pode ocorrer.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
CILINDROS danificados podem explodir.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenha−os e os seus acessórios em bom estado de
funcionamento.
D Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás.
Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele
quando abrir a válvula.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
FAÍSCAS podem ferir.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D
D
D
D
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e
suportar a unidade.
Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE
ESTÁTICA
danificar placas eletrônicas.
pode
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
OM−231 242 Página 3
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAME−ELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode
causar ferimentos.
D Não use uma máquina de soldar para carregar
baterias ou dar partida a um veículo a não ser
que ela tenha um carregador de bateria
incorporado previsto para este fim.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante.
D Execute a manutenção e a reparação de acordo com os
Manuais do Usuário, os procedimentos internos e as normas
nacionais e locais
OM−231 242 Página 4
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D
D
D
D
D
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code
− Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5
e seguintes)
Este produto contém elementos químicos, inclusive
chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
depois de usar.
1-5. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem
(e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e
aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do
circuito de soldagem. Os campos eletromagnéticos podem interferir
com certos implantes médicos, por exemplo marca−passos. Medidas
de proteção devem ser adotadas para as pessoas portadoras de
implantes médicos. Por exemplo, restrinja o acesso de pessoas ou
avalie os riscos pessoais dos soldadores. Todos os soldadores devem
seguir os procedimentos indicados a seguir de forma a minimizar a
exposição aos campos eletromagnéticos gerados pelo circuito de
soldagem.
1
Manter os cabos presos um ao outro trançando−os ou
amarrando−os ou cobrindo−os com alguma proteção.
2
Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiar−se nela.
7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM−231 242 Página 5
OM−231 242 Página 6
SEÇÃO 2 − DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos e definições do fabricante relativos à segurança
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
safe1 2012-05 PT
Quando a unidade é energizada, componentes defeituosos podem explodir ou causar a explosão de outros
componentes.
safe26 2012-05 PT
2-2. Símbolos e definições diversos
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
A
Porta-eletrodo
Pistola para
Soldagem
MIG/MAG
TIG - riscadura
Soldagem
MIG/MAG
Abertura do arco
TIG por toque
Tocha para
Soldagem TIG
Percentagem
Pulsado
Alimentação
elétrica
Pedal de controle
Aumentar/Diminuir
Pressionar
Tensão (V)
Desliga
Liga
Contator (Saída)
Saída do gás
Monofásico
Trifásico
Negativo
Positivo
LEIA as
INSTRUÇÕES.
Remoto
Corrente (A)
V
Entrada do gás
OM−231 242 Página 7
SEÇÃO 3 − ESPECIFICAÇÕES
3-1. Características e vantagens
Auto-Linet Power Management Technology (Tecnologia de Gerenciamento de Energia) adapta automaticamente a Fonte de energia à tensão da rede
elétrica aplicada (ver Seções 4-7 e 4-8).
LVCt Line Voltage Compensation (Compensação de Tensão de Rede) mantém a Saída da Fonte de energia constante independentemente de
flutuações da rede elétrica.
A Wind Tunnel Technologyt (Tecnologia de Túnel de Vento) faz com que o ar passe sobre os componentes que precisam ser esfriados e não sobre
os circuitos eletrônicos, o que diminui a contaminação e melhora a confiabilidade quando se trabalha em ambientes agressivos.
O Fan-On-Demandt (Ventilador-se-precisar) é um sistema de resfriamento que funciona somente quando necessário, o que reduz o ruído, o consumo
de energia e a quantidade de contaminantes trazidos para dentro da máquina.
A proteção contra sobreaquecimento somente desliga automaticamente a unidade quando necessário para evitar a danificação de componentes
internos se o Fator de Trabalho for maior que o permitido ou se houver alguma obstrução no circuito do ar de resfriamento (ver Seção 3-6).
O sensoreamento remoto automático permite que a unidade detecte automaticamente a conexão de um Controle remoto. O funcionamento do
Controle remoto depende da posição da chave seletora Múltiplo Processo (ver Seção 5-2).
Lift-Arct: em soldagem TIG, este modo de abertura do arco evita a contaminação da solda e não usa alta freqüência (ver Seção 6-3).
A soldagem MIG Pulsado Sinérgico permite o ajuste do arco por um único knob. Quando a velocidade de avanço do arame aumenta ou diminui,
os parâmetros da pulsação aumentam ou diminuem de forma a adaptar a Saída à velocidade do arame (ver Seção 5-3).
3-2. Controles do arco
DIG: este ajuste permite modificar globalmente o arco, macio ou duro (agressivo), de acordo com a aplicação e o eletrodo usado em “CC” e “Stick”
(ver Seções 8-2 e 8-3).
A Abertura do arco Rápida programável permite que se altere a Corrente e o Tempo de Abertura para os Modos de Soldagem “CC” (Corrente
Constante) e “Stick” (Eletrodo Revestido)(ver Seções 8-2 e 8-3).
A Indutância influencia a dureza (agressividade) do arco, a largura e a aparência do cordão de solda, a fluidez da poça de fusão nos Modos MIG
e “V-Sense Feeder” (Alimentador sensor da Tensão) (ver Seções 7-2 e 7-8).
“SharpArc”t otimiza o tamanho e a forma do cone do arco, a largura e a aparência do cordão de solda em MIG Pulsado (ver Seção 7-4).
3-3. Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais deste produto estão localizados no painel traseiro. Use as placas nominais para determinar os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência no futuro, anote o número de série no espaço reservado na contra−capa deste
manual.
3-4. Especificações
Alimentação
Saída nominal
Trifásica
350 A @
34 Vcc, F.T.
= 60 %
Monofásica
300 A @
32 Vcc, F.T.
= 60 %*
Faixa da Tensão (V)
(Modo CV)
Tensão
em vazio
máxima
208 V
230 V
400 V
460 V
575 V
KVA
KW
10−38 V
5−425 A
75 Vcc
40,4
36,1
20,6
17,8
14,1
14,2
13,6
60,8
54,6
29,7
25,4
19,9
11,7
11,2
*Ver Seção 3-6 para os Fatores de Trabalho permitidos.
OM−231 242 Página 8
Corrente primária na saída nominal,
60 Hz, trifásico. − cf. Tensões em carga
e Classe I NEMA
Faixa da
Corrente
(A) (Modo
CC)
3-5. Dimensões e Peso
Layout com furação
A
A
E
298 mm
F
B
42 mm
C
400 mm
D
485 mm
E
221 mm
F
39 mm
G
Rosca 1/4”-20 UNC -2B
G
610 mm
432 mm
D
C
318 mm
Peso
36,3 kg
42,4 kg c/ 115 Vca opcional
B
804 801-A
Notas
OM−231 242 Página 9
3-6. Fator de Trabalho e Sobreaquecimento
O Fator de Trabalho (F.T.) é a percentagem de 10 minutos
durante a qual a Fonte pode soldar na sua carga nominal
sem sobreaquecer.
Se a Fonte sobreaquecer, não há mais Saída, uma
mensagem “HELP” é exibida e o ventilador de resfriamento
passa a funcionar. Espere quinze minutos para que a Fonte
esfrie. Reduza a Corrente ou a Tensão ou o Fator de Trabalho
antes de soldar novamente.
. Alimentação monofásica: a Fonte é fornecida com um
CORRENTE DE SOLDAGEM (A)
cabo de entrada #8 AWG (8,37 mm2). Com este cabo,
a Saída nominal é 300 A, 32 V no Fator de Trabalho
de 40 %. Para um Fator de Trabalho de 60 %, trocar
o cabo de entrada para #6 AWG (13,30 mm2).
CUIDADO − Exceder o Fator de Trabalho pode danificar
a Fonte e leva à perda da garantia.
ALIMENTAÇÃO
TRIFÁSICA
CABO ALIM. #6 AWG
ALIMENTAÇÃO
MONOFÁSICA
CABO ALIM. #8 AWG
FATOR DE TRABALHO (%)
Fator de trabalho de 60 %
6 minutos de soldagem
Sobreaquecimento
4 minutos de descanso
0
A ou V
15
Minutos
OM−231 242 Página 10
OU
reduzir o Fator
de Trabalho
Ref. 216 568-A-BR
SEÇÃO 4 − INSTALAÇÃO
4-1. Localização
Movimentação
1
1
Alças de levantamento
Use as alças para levantar a Fonte.
2
!
Não trabalhe com um equipamento ou
não o movimente onde ele possa tombar.
1
Carrinho de mão
Use um carrinho ou um dispositivo
similar para transportar a Fonte.
3
2
Chave geral
Localize a Fonte perto de um ponto
adequado de alimentação elétrica.
!
Instalações especiais podem
ser necessárias quando há
presença de gasolina ou
de líquidos voláteis − ver NEC,
Artigo 511 ou CEC Seção 20.
Localização
3
460 mm
460 mm
XMT Location 1_bpg
Notas
OM−231 242 Página 11
4-2. Terminais de saída e seleção dos cabos de soldagem*
CUIDADO − O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem.
Por exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Use a coluna
60 m da tabela para determinar a bitola dos cabos.
Comprimento total dos cabos (cobre) no circuito de soldagem de até
Terminais de saída
!
Desligue a Fonte de
energia antes de
conectar os cabos
de soldagem aos
terminais de saída.
!
Não use cabos
danificados, gastos,
mais finos que o
recomendado
reparados ou com
emendas.
+
−
30 m
Corrente de
soldagem (A)
Fator de
Trabalho
10 − 60 %
45 m
Fator de
Trabalho
60 − 100
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Fator de Trabalho 10 − 100 %
mm2 (AWG)
mm2
(AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60
(1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60
(1/0)
70
(2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 x 2/0)
2x70
(2 x 2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70
(2/0)
95
(3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 x 2/0)
2x95
(2 x 3/0)
2x95
(2 x 3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95
(3/0)
120
(4/0)
2x70
(2 x 2/0)
2x95
(2 x 3/0)
2x95
(2 x 3/0)
2x120
(2 x 4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95
(3/0)
120
(4/0)
2x70
(2 x 2/0)
2x95
(2 x 3/0)
2x120
(2 x 4/0)
2x120
(2 x 4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120
(4/0)
2x70
(2 x
2/0)
2x95
(2 x 3/0)
2x120
(2 x 4/0)
3x95
(3 x 3/0)
3x95
(3 x 3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 x
2/0)
2x95
(2 x
3/0)
2x120
(2 x 4/0)
3x95
(3 x 3/0)
3x120
(3 x 4/0)
3x120
(3 x 4/0)
Terminais de saída
* Esta
tabela é apenas orientativa e pode não ser adequada para certas aplicações. Em caso de sobreaquecimento dos cabos, use a bitola
imediatamente superior.
** A bitola dos cabos de soldagem (AWG) é baseada numa queda de tensão máxima de 4 volts ou numa densidade de corrente máxima de 6,6
A/mm2.
*** Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela, chame um Técnico Miller.
OM−231 242 Página 12
Ref. S-0007-K 2014−01
4-3. Soquete “Remote 14”
Pino*
A
24 Vca. Protegido pelo disjuntor CB2.
B
O fechamento do contato com A completa o
circuito de 24 Vca de comando do contator.
I
115 Vca. Protegido pelo disjuntor CB1.
J
O fechamento do contato com I completa o
circuito de 115 Vca de comando do contator.
C
Saída para o Controle remoto; 0 a +10 Vcc;
+10 Vcc em MIG.
D
Comum do circuito de controle remoto.
E
Entrada do sinal 0 a +10 Vcc que vem
do Controle remoto.
L
Saída do sinal 0 a +10 Vcc que vem do
Alimentador de arame para o ajuste da velocidade
do arame.
M
CC/CV select; 0 a +10 Vcc.
N
Comum do circuito de ajuste da velocidade do
arame.
A/V
F
Realimentação da Corrente; +1 Vcc por 100 A.
CORRENTE
TENSÃO
H
Realimentação da Tensão; +1 Vcc por 10 V
de Tensão de saída.
G
Comum dos circuitos 24 e 115 Vca.
K
Comum de chassi.
SAÍDA 24 VCA
(CONTACTOR)
A
B
K
SAÍDA 115 VCA
(CONTACTOR)
J
I
Função
H
C L N
M
D
G
E F
CONTROLE
REMOTE
OUTPUT
DA
SAÍDA
CONTROL
REMOTO
GND
*Os demais pinos não são usados.
4-4. Tomada dupla opcional 115 Vca e disjuntores
1
Tomada dupla 115 Vca, 10 A
A tensão está presente na tomada
dupla e no soquete “Remote 14”
(ver Seção 4-3).
1
2
3
Disjuntor CB1
Disjuntor CB2
CB1 protege a tomada dupla
e o circuito 115 Vca no soquete
“Remote 14” contra sobrecargas.
CB2 protege o circuito 24 Vca
no soquete “Remote 14” contra
sobrecargas.
Pressione o botão do disjuntor para
rearmá-lo.
2
3
803 691-C
OM−231 242 Página 13
4-5. Conexões do circuito do gás e operação com válvula do gás (opcional)
Fixe o cilindro do gás com uma
corrente ao carrinho de transporte,
a uma parede ou a qualquer outro
suporte estacionário de forma que
ele não possa tombar e quebrar
a válvula.
1 Cilindro
2 Regulador de pressão/
Fluxômetro
4
Entrada do gás
Instale de forma que fique na
posição vertical.
3 Conexão da mangueira
do gás
2
A conexão é 5/8”-18 fios, rosca
direita. A mangueira deve ser
fornecida pelo Usuário.
4 Conexão de entrada do gás
5 Conexão de saída do gás
As conexões de entrada e saída
do gás são 5/8”-18 fios, rosca
direita. Elas devem ser fornecidas
pelo Usuário, juntamente com uma
mangueira de diâmetro, tipo
e comprimento adequados. Fazer
as conexões como segue:
Conecte a mangueira que vem do
regulador de pressão/fluxômetro
do cilindro do gás na entrada do gás
da Fonte (GAS IN).
3
1
Conecte a mangueira do gás
da tocha na saída do gás
da Fonte (GAS OUT).
Operação
No processo TIG, a válvula
solenóide do gás controle o fluxo do
gás como segue:
TIG remoto
O gás começa a fluir quando
o contator comandado a distância
é fechado.
5
O gás pára de fluir no fim da
Pós-vazão se uma corrente de
soldagem foi detectada ou, se
nenhuma corrente foi detectada,
quando o contator comandado
a distância se abre.
TIG Lift−Arc
Saída do gás
O gás começa a fluir quando
o eletrodo de tungstênio toca
a Obra (sensoreamento do toque).
O gás pára de fluir no fim
da Pós-vazão.
TIG com abertura do arco por
riscadura
O gás começa a fluir quando uma
corrente de soldagem é detectada.
O gás pára de fluir no fim da
Pós-vazão.
O tempo de Pós-vazão é ajustado
na fábrica em 5 segundos para
cada 100 A de Corrente de
soldagem. O tempo mínimo de
Pós-vazão é 5 segundos. O tempo
máximo é 20 segundos (o tempo de
Pós-vazão não pode ser ajustado
pelo Usuário).
Ref. 803 705-A / Ref. 803 691-C-BR
OM−231 242 Página 14
4-6. Características elétricas de alimentação
CUIDADO − UMA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA INCORRETA pode danificar esta Fonte. A tensão fase-neutro não deve exceder +10 % da tensão
nominal.
CUIDADO − A tensão real de alimentação não deve ser menor que 10 % do valor mínimo e/ou 10 % maior que as tensões máximas de alimentação
listadas na tabela. Se a tensão real estiver fora destes limites, a Fonte pode não fornecer Saída.
Não seguir as recomendações abaixo pode causar riscos de choques elétricos ou incêndio. Estas recomendações correspondem
a circuitos dedicados dimensionados de acordo com a Saída e o Fator de Trabalho nominais da Fonte de energia de soldagem.
Em instalações com circuito dedicado, o National Electrical Code (NEC − Código Elétrico Nacional (EUA)) permite que a capacidade
da tomada ou do condutor seja inferior à capacidade do dispositivo de proteção do circuito. Todos os componentes do circuito devem
ser fisicamente compatíveis entre si. Ver NEC artigos 210.21, 630.11 e 630.12.
Monofásica
Tensão de entrada (V)
208
230
400
460
575
Corrente primária com Saída nominal (A)
60,8
54,6
29,7
25,4
19,9
Fusíveis retardados 2
70
60
35
30
25
Fusíveis normais 3
80
80
45
40
30
Bitola mín. dos condutores de entrada [AWG (mm2)] 4
8
8
10
12
12
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m)
22
27
54
43
67
Bitola mín. do condutor de aterramento [AWG (mm2)] 4
8
8
10
12
12
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
Trifásica
Tensão de entrada (V)
208
230
400
460
575
Corrente primária com Saída nominal (A)
40,4
36,1
20,6
17,8
14,1
Fusíveis retardados 2
45
40
25
20
15
Fusíveis normais 3
60
50
30
25
20
Bitola mín. dos condutores de entrada [AWG (mm2)] 4
8
10
12
14
14
Comprimento máx. recomendado dos condutores de entrada (m)
36
29
53
46
71
Bitola mín. do condutor de aterramento [AWG (mm2)] 4
10
10
12
14
14
Capacidade máx. recomendada dos fusíveis (A) 1
1
2
3
4
Referência: National Electrical Code (NEC) 2014 (inclusive o Artigo 630).
Quando um disjuntor é usado no lugar de fusíveis, escolher um disjuntor que tenha curvas tempo−corrente comparáveis com as dos fusíveis
recomendados.
Fusíveis “retardados” são conforme UL classe “RK5”. Ver UL248.
Fusíveis “normais” (uso geral − sem retardo intencional) são UL classe “K5” (até 60 A inclusive) e UL classe “H” (a partir de 65 A).
Nesta Seção, os dados relativos aos cabos especificam as bitolas dos condutores (exceto cabos flexíveis) entre a chave geral e a Fonte de acordo
com a tabela NEC 310.15(B)(16). Quando se usa condutores flexíveis, pode ser necessário aumentar a bitola mínima. Ver a tabela NEC 400.5(A)
para os requisitos relativos a cabos flexíveis.
OM−231 242 Página 15
4-7. Ligação a rede elétrica monofásica
1
8
= ATERRAMENTO
(GND/PE)
10
7
9
L1
L2
1
3
1
6
2
3
6
5
4
Ferramentas usadas:
input1 2012−05 − Ref. 803 766-C
OM−231 242 Página 16
4-7. Ligação a rede elétrica monofásica (Continua)
!
A instalação deve respeitar todas as
normas nacionais e locais - somente
pessoas devidamente qualificadas
devem instalar o Equipamento.
!
Abra, trave e sinalize a chave geral da
alimentação elétrica antes de conectar
os condutores de linha da unidade. Siga
os procedimentos estabelecidos para a
instalação e a remoção dos dispositivos
de travamento/sinalização.
!
Sempre conecte primeiro o condutor
verde ou verde/amarelo ao terminal de
aterramento da rede. Cuidado para
não conectá-lo a um terminal de linha.
CUIDADO − O circuito ”Auto-Line” adapta
automaticamente esta Fonte à tensão de
alimentação aplicada. Verifique a tensão
disponível no local de trabalho. Esta Fonte
pode ser conectada a qualquer rede entre 208
e 575 Vca sem que seja necessário abrí-la
para refazer as conexões primárias internas.
Verifique os dados da placa nominal da Fonte
e a tensão elétrica disponível no local
de trabalho.
1
Condutores preto e branco de entrada
(L1 e L2)
2
Condutor vermelho de entrada
3
Condutor de aterramento verde
ou verde/amarelo
4
Espaguete
5
Fita isolante
Isole e amarre o condutor vermelho como
mostrado.
6 Cabo de entrada
7
Chave geral (mostrada na posição
”DESLIGA”)
8 Terminal de aterramento da chave geral
9 Terminais de linha da chave geral
Primeiro, conecte o condutor verde
ou verde/amarelo de aterramento ao terminal
de aterramento da chave geral.
Conecte os condutores de entrada L1 e L2
aos terminais de linha da chave geral.
10 Proteção contra sobrecargas
Selecione o tipo e a capacidade da proteção
contra sobrecargas de acordo com a Seção
4-6 (a figura mostra uma chave com fusíveis).
Feche e tranque a porta da chave geral.
Siga os procedimentos estabelecidos para
o travamento/sinalização e
para
pôr
a unidade em funcionamento.
Ref − input1 2012-05 PT
OM−231 242 Página 17
4-8. Ligação a rede elétrica trifásica
3
= ATERRAMENTO
(GND/PE)
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Ferramentas usadas:
input2 2012−05 − Ref. 803 766-C
OM−231 242 Página 18
4-8. Ligação a rede elétrica trifásica (Continua)
!
!
!
alimentação aplicada. Verifique a tensão
disponível no local de trabalho. Esta
Fonte pode ser conectada a qualquer
rede entre 208 e 575 Vca sem que seja
necessário abrí-la para refazer as
conexões primárias internas.
A instalação deve obedecer a todas as
normais nacionais e locais − somente
pessoas devidamente qualificadas
devem instalar a Fonte.
Abra, trave e sinalize a chave geral da
alimentação elétrica antes de conectar
os condutores de linha da unidade. Siga
os procedimentos estabelecidos para a
instalação e a remoção dos dispositivos
de travamento/sinalização.
Sempre conecte primeiro o condutor
verde ou verde/amarelo ao terminal de
aterramento da rede. Cuidado para não
conectá-lo a uma fase da rede.
.O
circuito
“Auto-Line”
adapta
automaticamente esta Fonte à tensão de
Verifique os dados da placa nominal da Fonte
e a tensão elétrica disponível no local de
trabalho.
Alimentação trifásica
1
Cabo de entrada
2
Chave geral (mostrada aberta)
3
Condutor de aterramento verde
ou verde/amarelo
4
Terminal de aterramento da chave geral
5
6
Condutores de entrada (L1, L2 e L3)
Terminais de linha da chave geral
Primeiro, conecte o condutor verde ou
verde/amarelo de aterramento ao terminal de
aterramento da chave geral.
Conecte os condutores de entrada L1, L2, e
L3 aos terminais de linha da chave geral.
7
Proteção contra sobrecargas
Selecione o tipo e a capacidade da proteção
contra sobrecargas conforme a Seção 4-6 (a
ilustração mostra uma chave geral com fusíveis
de proteção).
Feche e tranque a porta da chave geral.
Siga os procedimentos estabelecidos para
o travamento/sinalização e para pôr
a unidade em funcionamento.
Ref − input2 2012−05
OM−231 242 Página 19
SEÇÃO 5 − OPERAÇÃO - GENERALIDADES
5-1. Painel frontal
4
6
9
2
3
5
7
8
10
11
12
13
14
1
15
19
18
16
17
804 772-A / 226 611-A
. As
1
2
3
4
5
6
Seções relativas aos processos
de soldagem descrevem as funções
dos itens correspondentes.
Soquete “Remote 14”
Piloto “OUTPUT ON”
(Contator fechado)
Indicador da Tensão de saída
Mostrador esquerdo
Indicador do Comprimento do arco
Mostrador direito
OM−231 242 Página 20
. Os mostradores exibem os valores reais
da Corrente e da Tensão de saída depois
que o arco foi aberto e mantêm as
indicações durante aproximadamente
três segundos depois que o arco foi
interrompido.
7 Indicador da Corrente de saída
8 Indicador da Configuração
9 Knob de ajuste
10 Piloto “Wire Type” (Tipo do arame)
11 Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
12
13
14
15
16
17
18
19
Interface de PC remoto
Tecla “Setup” (Configuração)
Piloto “Gas Type” (Tipo do gás)
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
Chave LIGA/DESLIGA
Terminal de saída negativo (−)
Tampa da conexão da saída (opcional)
do gás
Terminal de saída positivo (+)
5-2. Seleção Múltiplo Processo (Modos)
Posição
da chave
(Modo)
Processo
Contator
Ajustes (Painel)
Ajustes (Remoto)
TIG − riscadura
TIG
Permanentemente
fechado
Corrente (A)
% da Corrente
“Painel” *
TIG Lift-Arc
TIG
Permanentemente
fechado
Corrente (A)
% da Corrente
“Painel” *
TIG
TIG
Comando via
“Remote 14”
Corrente (A)
% da Corrente
“Painel”
MIG
MIG
Comando via
“Remote 14”
Tensão (V)
Tensão (V)
MIG Pulsado
MIG Pulsado
Comando via
“Remote 14”
Comprimento do arco
(0 −100)*
Comprimento do arco
(0 −100)*
Corrente Constante
(CC)
Eletrodo Revestido
Goivagem e corte
com grafite
Comando via
“Remote 14”
Corrente (A)
% da Corrente
“Painel”
Permanentemente
fechado
Corrente (A)
% da Corrente
“Painel” *
Permanentemente
fechado
Tensão (V)
Tensão (V)
Eletrodo Revestido
Eletrodo Revestido
Alimentador sensor
da Tensão
Goivagem e corte
com grafite
MIG*
*Ver o Menu de opções de configuração (ver Seção 5-3) para as alternativas de ajuste.
Notas
OM−231 242 Página 21
5-3. Menu de opções de configuração
4
3
SET
5
-UP
6
7
226 611-A
2
1
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2
Soquete “Remote 14”
3
Mostrador esquerdo
4
Mostrador direito
5
Knob de ajuste
6
Interface de PC remoto
7
Tecla “Setup” (Configuração)
OM−231 242 Página 22
1
Configuração
O Menu de opções de configuração permite
que o Usuário adapte certas características
da Fonte às suas necessidades de trabalho.
Para entrar no Menu de opções
de configuração, pressione a tecla “SETUP”
(Configuração)
enquanto
a
Fonte
é energizada, com ambos os mostradores
esquerdo e direito indicando 8888.
Momentaneamente,SET−UP será exibido.
As opções de configuração são exibidas no
mostrador esquerdo. Os ajustes são
indicados no mostrador direito. Os valores
ajustados podem ser alterados girando-se
o knob “Adjust”. Se um valor não pode ser
alterado quando se gira o knob “Adjust”,
é porque a configuração não é possível.
Pressionar a tecla “Setup” permite passar
para a próxima opção de configuração.
5-3
Menu de opções de configuração (continuação)
V.SEN
PULS
MIG
AUTO
Alimentador sensor da Tensão
Esta opção habilita a soldagem MIG (“VSEN MIG”) ou MIG Pulsado
(“VSEN PULS”) quando a chave seletora Múltiplo Processo está na
posição “VSENSE FEEDER”. Ver Seção 7-2 para a soldagem MIG
ou a Seção 7-4 para a soldagem MIG Pulsado.
MIG Pulsado − Controle Manual/Auto
Em MIG PULSADO, esta opção ajusta o controle para manual
(”PULS MAN”) ou automático (”PULS AUTO”). Em controle
manual, para se obter o comprimento do arco desejado,
o comprimento do arco deve ser ajustado na Fonte
independentementeda velocidade do arame no Alimentador.
Em controle automático, uma vez ajustado o comprimento do arco,
não é mais necessário alterar o comprimento do arco quando
a velocidade do arame é alterada.
O XMT 350 MPa com Alimentadores de arame sinérgicos permite
o ajuste do arco com um único knob. Quando a velocidade do arame
aumenta ou diminui, os parâmetros da pulsação aumentam
ou diminuem de forma a adaptar a Saída à velocidade do arame.
. O modo de operação automático (”Auto”) somente é habilitado
quando se trabalha com Alimentadores sinérgicos. Todos
os demais Alimentadores somente permitem o trabalho com
controle manual. Mesmo com ”Auto” exibido, o controle será
manual se qualquer outro tipo de Alimentador estiver instalado.
Ver a documentação sobre os produtos para uma lista dos
Alimentadores sinérgicos compatíveis.
PULS
ARC.L
Ajustes em MIG Pulsado
Esta opção permite ajustar o Processo MIG Pulsado em unidades
de Comprimento do arco (”PULS ARCL”) ou de Tensão pré−ajustada (”PULS VOLT”).
Unidades da Velocidade de avanço e do Diâmetro do arame
WFS
IPM
WFS IPM:
A Velocidade do arame é indicada em polegadas por minuto (pol./min.)
O Diâmetro do arame é indicado em polegadas (”)
WFS MPM:
A Velocidade do arame é indicada em metros por minuto (m./min.)
O Diâmetro do arame é indicado em milímetros (mm)
VRD
OFF
Modo “Dispositivo de Baixa Tensão” (VRD)
Esta opção habilita (ON) ou desabilita (OFF) a operação com baixa
tensão em vazio (OCV) nos Processos (Modos) Eletrodo
Revestido e TIG com abertura do arco por riscadura. Ver a Seção
8-4 relativa à operação com Baixa OCV. Quando habilitada, VRD
ON é momentaneamente exibido após o LED no painel frontal ter
indicado que a unidade está energizada.
. Se VRD −ON estiver exibido com um traço antes do ON, a
operação com Baixa OCV está habilitada por configuração do
hardware e não pode ser desabilitada neste menu.
PANL
RMT
Ajustes “Painel” (Local) e “Remoto”
Com a chave seletora Múltiplo Processo nas posições “SCRATCH
START TIG”, “LIFT−ARC TIG” ou “STICK”, o modo de ajuste pode
ser configurado. Para “SCRATCH START TIG” e “LIFT−ARC TIG”
o padrão de ajuste da Corrente é “Painel” e “Remoto” (“PANL
RMT”), mas ele pode ser configurado para somente “Painel”
(“PANL ONLY”). O ajuste padrão para “STICK” é somente “Painel”
(“PANL ONLY”), mas ele pode também ser configurado para
“Painel” e “Remoto” (“PANL RMT”).
As demais posições da chave permitem ambos os ajustes “Painel”
e “Remoto” (“PANL RMT”), mas não permitem que o modo de
ajuste seja configurado.
. Um ajuste “Painel” é feito com o knob “Adjust” do painel frontal
da Fonte. O ajuste “Remoto” é feito com um Controle remoto
conectado ao soquete “Remote 14”.
OM−231 242 Página 23
5-3
Menu de opções de configuração (continuação)
Informação relativa à Revisão
NO
INFO
Esta opção identifica a biblioteca de soldas
da unidade (”INFO LIB”) e a revisão do firmware
(”INFO REV”).
Para identificar a biblioteca de soldas
da unidade, pressione a tecla ”Setup” enquanto
”INFO LIB” é exibido.
Para identificar a revisão do firmware
da unidade, pressione a tecla ”Setup” enquanto
”INFO REV” é exibido.
Para passar para a próxima opção de
configuração, pressione a tecla ”Setup”
enquanto ”INFO NO” é exibido.
Para sair do Menu de opções de configuração:
NO
EXIT
Para retornar à primeira opção de configuração,
pressione a tecla ”Setup” enquanto ”EXIT NO”
é exibido. Para sair do Menu de opções
de configuração, pressione a tecla ”Setup”
enquanto ”EXIT YES” é exibido.
.É
possível sair do Menu de opções
de configuração a qualquer momento,
desenergizando−se a unidade.
As alterações feitas via o Menu de opções
de configuração somente serão salvadas se
a unidade for desenergizada depois que
”EXIT NO” foi exibido.
SEÇÃO 6 − PROCESSO TIG
6-1. Esquema típico de ligações para a Processo TIG
6
5
!
Desligue a Fonte antes de
fazer as ligações.
1
2
Pedal de controle
Conexão de saída do gás
(opcional)
Terminal de saída positivo (+)
Soquete “Remote 14”
3
4
Se usado, conecte o Controle
remoto desejado ao soquete
“Remote 14”.
5
6
7
8
9
4
3
1
Conexão de entrada do gás
(opcional)
Cilindro do gás
Terminal de saída negativo (−)
Tocha TIG
Obra
2
7
9
8
OM−231 242 Página 24
804 841-B
6-2. Modo “Scratch Start TIG” − “TIG − riscadura”
2
3
7 2. 0
4
5
6
85
1
!
1
Neste Modo, os terminais de saída
estão permanentemente energizados.
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2
Indicador da Tensão de saída
3
Mostrador esquerdo
4
Mostrador direito
5
Indicador da Corrente de saída
6
Knob “Adjust” (“Ajuste”)
226 611-A
Configuração
Operação
Ver um esquema típico de ligações
na Seção 6-1.
O knob “Adjust” é usado para selecionar
o valor pré-ajustado desejado para
a Corrente.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “SCRATCH START
TIG” como mostrado.
A Tensão em vazio é indicada no mostrador
esquerdo e o indicador “V” está aceso.
A Corrente pré-ajustada é indicada
no mostrador direito e o indicador “A” está
aceso.
. Caso se use um Controle remoto para
o ajuste da Corrente, o ajuste feito será
uma percentagem do valor pré-ajustado.
. Para
obter os melhores resultados,
risque levemente a Obra com
o eletrodo de tungstênio para abrir
o arco. Para uma interrupção suave
do arco no fim do cordão de solda,
levante rapidamente a tocha.
OM−231 242 Página 25
6-3. Modo “Lift-Arc TIG” − “TIG - Lift-Arc”
2
3
4
1 3. 5
5
6
85
226 611-A
1
8
“Tocar”
7
1−2
segundos
NÃO riscar como um fósforo!
!
Neste Modo, os terminais
de saída estão permanentemente
energizados.
1
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2
Indicador da Tensão de saída
3
Mostrador esquerdo
4
Mostrador direito
5
Indicador da Corrente de saída
6
Knob de ajuste
7
Obra
8
Eletrodo de tungstênio
OM−231 242 Página 26
Configuração
Ver um esquema típico de ligações
na Seção 6-1.
Operação
O knob “Adjust” é usado para selecionar
o valor pré-ajustado desejado para a
Corrente.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “LIFT-ARC TIG”
como mostrado.
. Caso se use um Controle remoto para
A Tensão em vazio é indicada no mostrador
esquerdo e o indicador “V” está aceso.
A Corrente pré-ajustada é indicada
no mostrador direito e o indicador “A” está
aceso.
. Para
A Tensão em vazio normal da Fonte não
está presente nos terminais de saída antes
que o eletrodo toque a Obra; há somente
uma tensão baixa de sensoreamento entre
o eletrodo e a Obra. Isto faz com que
o eletrodo não sobreaqueça, não grude na
Obra e não seja contaminado.
o ajuste da Corrente, o ajuste feito será
uma
percentagem
do
valor
pré-ajustado.
obter os melhores resultados,
toque firmemente a Obra com
o eletrodo de tungstênio no início
da junta. Mantenha o eletrodo em
contato com a Obra por 1 a 2 segundos
e, então, levante lentamente a tocha.
O arco é aberto quando o tocha
é levantada. Para uma interrupção
suave do arco no fim do cordão
de solda, levante rapidamente a tocha.
6-4. Modo TIG
2
3
4
5
85
226 611-A
1
Ver um esquema típico de ligações
na Seção 6-1.
Um Controle remoto é necessário para
fechar o contator da Fonte.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “TIG” como
mostrado.
. Caso
!
Neste Modo, os terminais de saída
são energizados pelo Controle
remoto.
1
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2
Mostrador esquerdo
3
Mostrador direito
A Corrente pré-ajustada é indicada no
mostrador direito e o indicador “A” está
aceso.
4
Indicador da Corrente de saída
Operação
5
Knob “Adjust”
O knob “Adjust” é usado para selecionar
o valor pré-ajustado desejado para
a Corrente.
Configuração
o Controle remoto permita
o ajuste da Corrente, este ajuste será
uma percentagem da Corrente
pré-ajustada.
. Para
obter os melhores resultados,
risque levemente a Obra com
o eletrodo de tungstênio para abrir
o arco. Para uma interrupção suave do
arco no fim do cordão de solda, levante
rapidamente a tocha.
OM−231 242 Página 27
SEÇÃO 7 − PROCESSOS MIG/MIG PULSADO/ARAME
TUBULAR
7-1. Esquema típico de ligações para MIG/MIG Pulsado/Arame Tubular com controle
remoto pelo Alimentador de arame
9
1
2
3
4
8
7
5
6
804 938-A
!
Desligue a Fonte antes de fazer
as ligações.
1
Soquete “Remote 14”
2
Terminal de saída positivo (+)
3
Terminal de saída negativo (−)
4
Cabo Obra
OM−231 242 Página 28
5 Obra
6 Pistola
7 Alimentador de arame
8 Mangueira do gás
9 Cilindro do gás
A composição do gás depende do tipo
do arame.
. O esquema de ligações corresponde
à soldagem com eletrodo positivo
(polaridade reversa), adequada para
todos os arames exceto os arames
tubulares auto-protegidos. A maioria
dos arames tubulares auto-protegidos
trabalha com o eletrodo negativo
(polaridade direta).
7-2. Modo MIG − Processos MIG/Arame Tubular
2
3
4
5
2 5. 0
6
7
8
9
226 611-A
1
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Em MIG, os terminais de saída são
energizados pelo Controle remoto.
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
Indicador da Tensão de saída
Mostrador esquerdo
Mostrador direito
Knob de ajuste
Piloto “Wire Type” (Tipo do arame)
Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
Tecla “Setup” (Configuração)
Piloto “Gas Type” (Tipo do gás)
Configuração
Ver um esquema típico de ligações na
Seção 7-1.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “MIG” como
mostrado.
A Tensão pré-ajustada é indicada
no mostrador esquerdo e o indicador “V”
está aceso.
Operação
Com o indicador “V” (Tensão - embaixo do
mostrador esquerdo) aceso, gire o knob
“Adjust” para pré-ajustar a Tensão ao valor
desejado.
. O valor pré-ajustado da Tensão pode
ser ajustado a distância pelo
Alimentador de arame se ele possuir
um controle da Tensão. Este controle
da Tensão vai substituir o pré-ajuste
feito na Fonte de energia.
Pressionar a tecla “Setup” permite ajustar
o Controle do arco, o tipo do arame, o tipo
do gás e o valor da Tensão pré-ajustada.
. Para
obter os melhores resultados,
selecione os tipos do arame e do gás
que correspondem ao arame e ao gás
realmente usados. Consulte a tabela
MIG − Seleção do arame e do gás para
conhecer as opções disponíveis
(ver Seção 7-3).
Seleção do arame e do gás
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o piloto “Wire Type” fique aceso.
O tipo do arame ativo é exibido nos
mostradores esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar
o arame desejado.
Pressione novamente a tecla “Setup”
de forma que o piloto “Gas Type” fique
aceso. O tipo do gás ativo é exibido nos
mostradores esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o gás
desejado.
Pressione a tecla “Setup” para confirmar
a seleção. A unidade confirma uma
alteração do tipo do arame e do gás
exibindo PROG LOAD momentaneamente.
Controle do arco (Indutância)
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o piloto “Arc Control” fique aceso.
INDU aparece no mostrador esquerdo
e o ajuste correspondente da indutância
é indicado no mostrador direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar
o ajuste desejado para a indutância entre
0 e 100. Use ajustes baixos da indutância
para obter um arco mais duro (agressivo)
e diminuir a fluidez da poça de fusão. Use
ajustes altos da indutância para obter um
arco macio e uma poça de fusão mais
fluída.
Consulte a tabela MIG − Seleção do arame
e do gás (ver Seção 7-3) para sugestões
de ajustes da indutância de acordo com
o arame e o gás específicos usados.
Pressione a tecla “Setup” para retornar
ao pré-ajuste da Tensão.
. Cada combinação de arame e de gás
tem uma Tensão pré-ajustada e um
valor de indutância independentes.
Estes ajustes são preservados
quando a unidade é desligada.
OM−231 242 Página 29
7-3. Tabela MIG − Seleção do arame e do gás
TIPO DE ARAME**
TIPO DE GÁS
INDUTÂNCIA
PADRÃO
Aço carbono
.035 (0.9 mm) STL
.045 (1.2 mm) STL
.052 (1.4 mm) (1.4) STL
ARGN CO2 (ARGÔNIO / CO2)
ARGN OXY (ARGÔNIO / OXIGÊNIO)
30
Arame tubular
(alma de fluxo)
.035 (0.9 mm) FCAW
.045 (1.2 mm) FCAW
.052 (1.4) FCAW
1/16 (1.6 mm) FCAW
ARGN CO2 (ARGÔNIO / CO2) *
CO2 (DIÓXIDO DE CARBONO)
10
Arame tubular
(alma metálica)
.035 (0.9 mm) MCOR
.045 (1.2 mm) MCOR
.052 (1.4 mm) MCOR
1/16 MCOR
ARGN CO2 (ARGÔNIO / CO2)
30 *
Aço inoxidável
.035 (0.9 mm) SSTL
.045 (1.2 mm) SSTL
TRI MIX (MISTURA TERNÁRIA)
ARGN OXY (ARGÔNIO / OXIGÊNIO)
70
ARGN (ARGÔNIO)
10
.035 (0.9 mm) AL4X (Série 4000)
.040 (1.0 mm) AL4X (Série 4000)
3/64 (1.2 mm) AL4X (Série 4000)
1/16 (1.6 mm) AL4X (Série 4000)
Alumínio
.035 (0.9 mm) AL5X (Série 5000)
.040 (1.0 mm) AL5X (Série 5000)
3/64 (1.2 mm) AL5X (Série 5000)
1/16 (1.6 mm) AL5X (Série 5000)
*Para arames tubulares auto-protegidos, selecione o gás ARGN CO2 e ajuste a indutância abaixo de 10.
**Diâmetro do arame em polegadas (mm). Ver a Seção 5-3 para mudar as unidades usadas.
OM−231 242 Página 30
7-4. Modo MIG Pulsado - Processo MIG Pulsado
2
3
4
5
6
25.0
7
8
9
10
1
!
Em soldagem MIG Pulsado, os
terminais de saída da Fonte são
energizados pelo Controle remoto.
1
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2 Indicador da Tensão de saída
3 Mostrador esquerdo
4 Mostrador direito
5 Indicador do Comprimento do arco
6 Knob de ajuste
7 Piloto “Wire Type” (Tipo do arame)
8 Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
9 Tecla “Setup” (Configuração)
10 Piloto “Gas Type” (Tipo do gás)
Configuração
Ver um esquema típico de ligações na Seção
7-1.
Coloque a chave seletora Múltiplo Processo
na posição “PULSED MIG” como mostrado.
O ajuste do “Trim” é indicado no mostrador
esquerdo e o indicador 5 (“Comprimento do
arco”) está aceso.
Operação
Enquanto o indicador 2 (Comprimento do
arco - embaixo do mostrador esquerdo) está
aceso, gire o knob “Adjust” para selecionar o
valor de “Trim” desejado.
. O “Trim” pode ser ajustado a distância no
Alimentador de arame se ele possuir um
controle da Tensão. Este controle
da Tensão vai substituir o controle
de “Trim” da Fonte de energia.
Pressionar a tecla “Setup” permite ajustar o
Controle do arco, o Comprimento do arco e
selecionar o tipo do arame e o tipo do gás.
. Para
obter os melhores resultados,
selecione os tipos do arame e do gás que
correspondem aos usados. Consulte a
tabela MIG Pulsado − Seleção do arame
e do gás para conhecer as opções
disponíveis (ver Seção 7-5).
226 611-A
Seleção do arame e do gás
Comprimento do arco − MIG Pulsado,
controle manual (ver Seção 5-3)
Pressione a tecla “Setup” repetidamente até
que o piloto “Wire Type” fique aceso. O tipo
do arame ativo é exibido nos mostradores
esquerdo e direito.
O comprimento do arco corresponde ao nível
de energia necessário para fundir
o arame−eletrodo. Quando a velocidade
do arame aumenta, um comprimento do arco
maior é necessário para fundir o arame
adicional. O ajuste do Comprimento do arco
é indicado no mostrador esquerdo quando
o indicador 2 está aceso. A faixa de ajuste
do Comprimento do arco vai de 0 a 100.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o arame
desejado.
Pressione novamente a tecla “Setup”
de forma que o piloto “Gas Type” fique aceso.
O tipo do gás ativo é exibido nos mostradores
esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o gás
desejado.
Pressione novamente a tecla “Setup” para
confirmar a seleção. A unidade confirmará
uma alteração dos tipos de arame e de gás ao
exibir PROG LOAD momentaneamente.
Controle do arco (“SharpArc”)
Pressione a tecla “Setup” repetidamente até
que o piloto “Arc Control” fique aceso. SHRP
aparece no mostrador esquerdo e o ajuste
correspondente do “SharpArc” é indicado no
mostrador direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o valor
desejado do “SharpArc” entre 0 e 50; o valor
padrão é 25. O ajuste do “SharpArc” altera o
cone do arco. Ajustes a valores baixos
aumentam a largura do cone e a fluidez
da poça de fusão e proporcionam cordões de
solda mais chatos.
Valores altos reduzem a fluidez da poça
de fusão e tornam os cordões de solda mais
convexos.
. Cada combinação de arame e de gás tem
ajustes independentes do Comprimento do
arco e do “SharpArc”. Estes ajustes são
salvados quando a Fonte é desligada.
Depois que os terminais de saída foram
energizados, mas antes de o arco ser aberto,
a unidade exibe a letra “R” e um valor
de referência da Velocidade do arame (IPM)
é indicado no mostrador direito. O valor
de referência da Velocidade pode ser usado
como ponto de partida para o ajuste deste
parâmetro no Alimentador. Tanto a
Velocidade do arame como o Comprimento
do arco podem ser reajustados depois para
obter−se o arco desejado.
O Menu de opções de configuração (ver
Seção 5-1) pode ser usado para alterar
o ajuste do Comprimento do arco (entre 0
e 100) usando uma Tensão de arco média.
A Tensão de arco média pode ser uma outra
forma de se ajustar o arco em MIG Pulsado
com os mesmos parâmetros (Tensão e
Velocidade do arco) de um arco em MIG
convencional. Ajustes baixos da Tensão
correspondem a arcos curtos e ajustes altos
correspondem a arcos longos. Com
o parâmetro “Tensão” selecionado, o valor
médio pré−ajustado é indicado no mostrador
esquerdo e o piloto do indicador da Tensão
está aceso.
Comprimento do arco − MIG Pulsado,
controle automático (ver Seção 5-3)
Em controle automático, a faixa de ajuste
do Comprimento do arco vai de 0 a 100.
Os programas foram desenvolvidos com
um ajuste padrão de 50. Aumentar ou
diminuir este parâmetro a partir de 50 muda
o comprimento do arco. Não é necessário
alterar o valor do Comprimento do arco
quando o valor da Velocidade do arame é
alterado.
OM−231 242 Página 31
7-5. Tabela MIG Pulsado − Seleção do arame e do gás
TIPO DE ARAME*
TIPO DE GÁS
Aço carbono
.035 (0.9) STL
.045 (1.2) STL
ARGN CO2 (ARGÔNIO / CO2)
ARGN OXY (ARGÔNIO / OXIGÊNIO)
Arame tubular (alma metálica)
.045 (1.2) MCOR
.052 (1.4) MCOR
ARGN CO2 (ARGÔNIO / CO2)
Aço inoxidável
.035 (0.9) SSTL
.045 (1.2) SSTL
TRI MIX (MISTURA TERNÁRIA)
ARGN OXY (ARGÔNIO / OXIGÊNIO)
ARGN CO2 (ARGÔNIO / CO2)
.035 (0.9) AL4X (Série 4000)
.040 (1.0) AL4X (Série 4000)
3/64 (1.2) AL4X (Série 4000)
1/16 (1.6) AL4X (Série 4000)
Alumínio
ARGN (ARGÔNIO)
.035 (0.9) AL49 (4943)
.040 (1.0) AL49 (4943)
3/64 (1.2) AL49 (4943)
1/16 (1.6) AL49 (4943)
.035 (0.9) AL5X (Série 5000)
.040 (1.0) AL5X (Série 5000)
3/64 (1.2) AL5X (Série 5000)
1/16 (1.6) AL5X (Série 5000)
ARGN (ARGÔNIO)
HE AR25 (HÉLIO / ARGÔNIO)
Níquel
.035 (0.9) NI
.045 (1.2) NI
ARGN HE (ARGÔNIO / HÉLIO)
ARGN (ARGÔNIO)
Cobre-níquel
.035 (0.9) CUNI
.045 (1.2) CUNI
HE ARGN (HÉLIO / ARGÔNIO)
Bronze silício
.035 (0.9) SIBR
.045 (1.2) SIBR
ARGN (ARGÔNIO)
**Diâmetro do arame em polegadas (mm). Ver a Seção 5-3 para mudar as unidades usadas.
. Outras misturas gasosas normais podem ser usadas desde que se ajuste adequadamente o Comprimento do arco e o “SharpArc”. Use o programa mais próximo da mistura de gases e do tipo e do diâmetro do arame usados.
OM−231 242 Página 32
7-6. Seleção Remota de Processo
Esta Fonte de energia pode ser usada com
Alimentadores de arame que suportam a Seleção
Remota de Processo. Esta característica permite que o
operador possa alternar o processo de soldagem ativo
entre MIG e MIG Pulsadp no próprio Alimentador de
arame. Para determinar se o equipamento de soldar
suporta a Seleção Remota de Processo, conecte o
Alimentador de arame à Fonte de energia e, na Fonte,
verifique as indicações dos mostradores como mostrado
abaixo.
. Quando utilizado com uma Fonte XMT, o knob de
Seleção de Processo deve estar em Pulsed MIG
(MIG Pulsado) para que a Seleção Remota de Processo seja habilitada.
Mostrador da Fonte de energia − Não foi detectado
um Alimentador de arame com Seleção Remota de
Processo
50
25.0
50
Quando o Mostrador Direito da Fonte de energia está
vazio, não foi detectado um Alimentador com Seleção
Remota de Processo. O Processo de soldagem ativo deve
ser selecionado na Fonte de energia.
MIG
PULS
Mostrador da Fonte de energia − Foi detectado um
Alimentador de arame com Seleção Remota de Processo
Quando o Mostrador Direito da Fonte de energia exibe
MIG, foi detectado um Alimentador com Seleção
Remota de Processo e ele está com o Processo MIG
selecionado. O processo de soldagem ativo somente
pode ser selecionado no Alimentador de arame.
Mostrador da Fonte de energia − Foi detectado um
Alimentador de arame com Seleção Remota de Processo detectado e ele está com MIG Pulsado selecionado
Quando o Mostrador Direito da Fonte exibe PULS, foi
detectado um Alimentador com Seleção Remota de
Processo e ele está com MIG Pulsado selecionado. O
processo de soldagem ativo somente pode ser
selecionado no Alimentador de arame.
Uso de um Alimentador “Dual” (Duplo) com Seleção
Remota de Processo
25.0
MIG.
Quando se usa um Alimentador de arame “Dual” (Duplo)
com Seleção Remota de Processo, programas de
soldagem diferentes podem ser selecionados para os
lados esquerdo e direito do Alimentador de arame. Os
programas MIG ou MIG Pulsado da Fonte são
selecionados para o lado esquerdo do Alimentador com
este lado esquerdo ativo. Os programas MIG ou MIG
Pulsado da Fonte são selecionados para o lado direito
do Alimentador com este lado direito ativo. Quando o
lado direito do Alimentador de arame está ativo, o
mostrador direito da Fonte de energia exibe um ponto no
seu canto inferior direito como mostrado na figura ao
lado.
Mostrador da Fonte de energia − Alimentador de
arame “Dual” (Duplo) com o lado direito ativo e com
o processo MIG selecionado.
O ponto indica que o lado direito do Alimentador de arame está ativo.
50
PULS.
Mostrador da Fonte de energia − Alimentador de
arame “Dual” (Duplo) com o lado direito ativo e com
o processo MIG Pulsado selecionado.
O ponto indica que o lado direito do Alimentador de arame está ativo.
OM−231 242 Página 33
7-7. Esquema típico de ligações para Alimentador sensor da Tensão − Processos MIG/
MIG Pulsado/Arame Tubular
!
Desligue a Fonte
de fazer as ligações.
antes
1
2
3
4
5
Terminal de saída positivo (+)
Terminal de saída negativo (−)
Cabo Obra
Obra
Grampo de sensoreamento
da Tensão
6 Pistola
7 Soquete do cabo do gatilho
da pistola
8 Alimentador de arame
9 Mangueira do gás
10 Cilindro do gás
10
1
A composição do gás depende
do tipo do arame.
.O
esquema de ligações
corresponde à soldagem com
eletrodo positivo (polaridade
reversa), adequada para todos
os arames exceto os arames
tubulares
auto-protegidos.
A maioria dos arames tubulares
auto-protegidos trabalha com o
eletrodo negativo (polaridade
direta).
9
3
2
8
4
7
5
6
OM−231 242 Página 34
804 843-B
7-8. Modo “V-Sense Feeder” - Alimentador sensor da Tensão − Processos MIG/Arame
Tubular
2
3
4
5
2 5.0
6
7
8
9
226 611-A
1
!
Neste Modo, os terminais
de saída estão permanentemente
energizados.
1
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2 Indicador da Tensão de saída
3 Mostrador esquerdo
4 Mostrador direito
5 Knob de ajuste
6 Piloto “Wire Type” (Tipo do arame)
7 Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
8 Tecla “Setup” (Configuração)
9 Piloto “Gas Type” (Tipo do gás)
Configuração
Para o esquema típico de ligações,
ver a Seção 7-7.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “V-SENSE FEEDER”
como mostrado.
O mostrador esquerdo alterna a sua
indicação entre “Tensão em vazio”
e “Tensão pré-ajustada”. O indicador “V”
fica aceso.
Operação
Com o indicador “V” (Tensão - embaixo
do mostrador esquerdo) aceso, gire o knob
“Adjust” para pré-ajustar a Tensão ao valor
desejado.
. Enquanto a
Tensão é pré-ajustada,
o mostrador
esquerdo
deixa
momentaneamente de alternar as
suas indicações.
Pressionar a tecla “Setup” permite ajustar
o Controle do arco, o tipo do arame, o tipo
do gás e o valor da Tensão pré-ajustada.
. Para
obter os melhores resultados,
selecione os tipos do arame e do gás
que correspondem aos usados.
Consulte a tabela MIG − Seleção do arame
e do gás para conhecer as opções
disponíveis (ver Seção 7-3).
Seleção do arame e do gás
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o piloto “Wire Type” fique aceso.
O tipo do arame ativo é exibido
nos mostradores esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar
o arame desejado.
Pressione novamente a tecla “Setup”
de forma que o piloto “Gas Type” fique
aceso. O tipo do gás ativo é exibido nos
mostradores esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o gás
desejado.
Pressione novamente a tecla “Setup” para
confirmar a seleção. A unidade confirmará
uma alteração dos tipos de arame e de gás
ao exibir PROG LOAD momentaneamente.
Controle do arco (Indutância)
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o piloto “Arc Control” fique aceso.
INDU aparece no mostrador esquerdo
e o ajuste correspondente da indutância
é indicado no mostrador direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar
o ajuste desejado para a indutância entre
0 e 100. Use ajustes baixos da indutância
para obter um arco mais duro (agressivo)
e diminuir a fluidez da poça de fusão. Use
ajustes altos da indutância para obter um
arco macio e uma poça de fusão mais
fluída.
Consulte a tabela MIG − Seleção do arame
e do gás (ver Seção 7-3) para sugestões
de ajustes da indutância de acordo com
o arame e o gás específicos usados.
. Cada combinação de arame e de gás
tem uma Tensão pré-ajustada e um
valor de indutância independentes.
Estes ajustes são preservados
quando a unidade é desligada.
OM−231 242 Página 35
7-9. Alimentador sensor da Tensão − Processo MIG Pulsado
2
3
2 5.0
4
5
6
R200
7
8
9
10
226 611-A
1
!
Neste Modo, os terminais
de saída estão permanentemente
energizados.
1 Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2 Indicador da Tensão de saída
3 Mostrador esquerdo
4 Mostrador direito
5 Indicador do Comprimento do arco
6 Knob de ajuste
7 Piloto “Wire Type” (Tipo do arame)
8 Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
9 Tecla “Setup” (Configuração)
10 Piloto “Gas Type” (Tipo do gás)
Configuração
Para o esquema típico de ligações, ver a
Seção 7-7.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “V-SENSE FEEDER”
como mostrado.
. Para
obter os melhores resultados,
selecione os tipos do arame e do gás
que correspondem aos usados.
Consulte a tabela MIG Pulsado − Seleção
do arame e do gás para conhecer
as opções disponíveis (ver Seção 7-5).
Seleção do arame e do gás
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o piloto “Wire Type” fique aceso.
O tipo do arame ativo é exibido
nos mostradores esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar
o arame desejado.
Pressione novamente a tecla “Setup”
de forma que o piloto “Gas Type” fique
aceso. O tipo do gás ativo é exibido nos
mostradores esquerdo e direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o gás
desejado.
O mostrador esquerdo alterna a sua
indicação entre “Tensão em vazio” e “Trim”.
A Tensão em vazio é indicada quando
o indicador “V” está aceso e “Trim”
é indicado quando o indicador 5 está
aceso.
Pressione novamente a tecla “Setup”
para confirmar a seleção. A unidade
confirmará uma alteração dos tipos
de arame e de gás ao exibir PROG LOAD
momentaneamente.
Operação
Controle do arco (“SharpArc”)
Enquanto o indicador 2 (Comprimento
do arco - embaixo do mostrador esquerdo)
está aceso, gire o knob “Adjust” para
selecionar o valor de “Trim” desejado.
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o piloto “Arc Control” fique aceso.
SHRP aparece no mostrador esquerdo
e o ajuste correspondente do “SharpArc”
é indicado no mostrador direito.
. Enquanto
o “Trim” é pré-ajustado,
o mostrador
esquerdo
deixa
momentaneamente de alternar as
suas indicações.
Pressionar a tecla “Setup” permite ajustar
o Controle do arco, o Comprimento do arco
e selecionar o tipo do arame e o tipo do gás.
OM−231 242 Página 36
Gire o knob “Adjust” para selecionar o valor
desejado do “SharpArc” entre 0 e 50;
o valor padrão é 25. O ajuste do “SharpArc”
altera o cone do arco. Ajustes a valores
baixos aumentam a largura do cone e
a fluidez da poça de fusão e proporcionam
cordões de solda mais chatos.
Valores altos reduzem a fluidez da poça
de fusão e tornam os cordões de solda
mais convexos.
. Cada combinação de arame e de gás
tem ajustes independentes do
Comprimento do arco e do “SharpArc”.
Estes ajustes são salvados quando
a Fonte é desligada.
Comprimento do arco (“Trim”)
O “Trim” corresponde ao nível de energia
necessário para fundir o arame-eletrodo.
Quando a velocidade do arame aumenta,
um “Trim” maior é necessário para fundir
o arame adicional. O ajuste do “Trim”
é indicado no mostrador esquerdo quando
o indicador 5 (Comprimento do arco) está
aceso. A faixa de ajuste do “Trim” vai
de 0 a 100.
Antes de o arco ser aberto, a unidade exibe
a letra “R” e um valor de referência da
Velocidade do arame (IPM) é indicado no
mostrador direito. O valor de referência
da Velocidade pode ser usado como ponto
de partida para o ajuste deste parâmetro no
Alimentador.Tanto a velocidade do arame
como o “Trim” podem ser reajustados
depois para obter-se o comprimento
do desejado.
O Menu de opções de configuração
(ver Seção 5-3) pode ser usado para
alterar o ajuste do comprimento do arco
de “Trim” (0 a 100) para “Tensão média
de arco”. A Tensão média de arco pode ser
uma outra forma de se ajustar o arco em
MIG Pulsado com os mesmos parâmetros
(Tensão e Velocidade do arame) de um
arco em MIG convencional. Ajustes baixos
da Tensão correspondem a arcos curtos
e ajustes altos da Tensão correspondem
a arcos longos. Com o parâmetro “Tensão”
selecionado, o valor médio pré-ajustado
é indicado no mostrador esquerdo
e o indicador “V” está aceso.
SEÇÃO 8 − PROCESSOS ELETRODO
REVESTIDO/GOIVAGEM COM GRAFITE
8-1.
Esquema típico de ligações para Eletrodo Revestido e Goivagem e corte com grafite
!
Desligue a Fonte
de fazer as ligações.
1
Porta-eletrodo (grafite)
antes
Para goivagem e o corte com
grafite, conecte o porta-eletrodo ao
terminal positivo da Fonte.
2
3
4
5
Porta-eletrodo
Terminal de saída positivo (+)
Soquete “Remote 14”
Conecte o Controle remoto usado
ao soquete “Remote 14”.
4
5
3
6
7
Alimentação em ar
comprimido
Terminal de saída negativo (−)
Obra
2
1
6
Ref. 804 842-B-BR
7
OM−231 242 Página 37
8-2.
Modo “CC” (Corrente Constante) − Eletrodo Revestido/Goivagem e corte com grafite
2
3
5
4
85
6
7
1
!
Neste Modo, os terminais de saída
são energizados pelo Controle
remoto.
1 Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
2 Mostrador esquerdo
3 Mostrador direito
4 Indicador da Corrente de saída
5 Knob de ajuste
6 Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
7 Tecla “Setup” (Configuração)
Configuração
Ver um esquema típico de ligações na
Seção 8-1.
Coloque a chave seletora Múltiplo Processo
na posição “CC” como mostrado.
O valor pré-ajustado da Corrente é
indicado no mostrador direito e o indicador
“A” está aceso.
Operação
Enquanto o indicador “A” (embaixo
do mostrador direito) está aceso, use
o knob “ADJUST” para ajustar a Corrente
ao valor desejado.
Um Controle remoto é necessário para
fechar o contator da Fonte.
. Caso
o Controle remoto permita
o ajuste da Corrente, este ajuste será
uma percentagem da Corrente
pré-ajustada.
OM−231 242 Página 38
Ao pressionar a tecla “Setup” (Configuração),
pode−se ajustar “Arc Control” (Controle do
arco − DIG), “Hot Start Current” (Corrente de
Abertura Rápida) e “Hot Start Time” (Tempo
de Abertura Rápida).
. Para
obter os melhores resultados
no fim da solda, levante rapidamente
o eletrodo para interromper o arco.
Controle do arco (DIG)
Pressione a tecla “Setup” para que o piloto
“Arc Control” fique aceso. O mostrador
esquerdo exibe DIG e o valor ajustado
é indicado no mostrador direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o valor
desejado de “DIG” entre 0 e 100.
O ajuste do “DIG” permite modificar
globalmente o
arco
(macio
ou
duro/agressivo) de acordo com a aplicação
e o eletrodo usado. Valores baixos
correspondem a eletrodos de arco macio
como os E7018 e valores altos
correspondem a eletrodos mais duros e de
maior penetração como os E6010.
Para voltar ao valor pré−ajustado da
Corrente, pressione a tecla “Setup”
repetidamente até que o piloto “Arc Control”
se apague.
226 611-A
Abertura do arco Rápida programável
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o mostrador esquerdo exiba
HOT.S. HOT.S permite ajustar a Corrente
de Abertura Rápida a “Adaptive Hot Start”
(Abertura Rápida Adaptativa − AUTO) ou
desde um Mín. (1) até um Máx. (50).
“Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida
Adaptativa − AUTO) seleciona automaticamente um valor padrão da Corrente. O
ajuste ao Mín (1) corresponde a uma
Corrente de Abertura Rápida nula.
Números maiores correspondem a Correntes de Abertura maiores.
Pressione a tecla “Setup” novamente até
que o mostrador esquerdo exiba HOT.T.
HOT.T permite ajustar o Tempo de
Abertura Rápida a “Adaptive Hot Start”
(Abertura Rápida Adaptativa − AUTO) ou
desde um Mín. (1) até um Máx. (50).
“Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida
Adaptativa − AUTO) seleciona automaticamente um valor padrão do Tempo. O
ajuste ao Mín (1) corresponde a um Tempo
de Abertura Rápida nulo. Números
maiores correspondem a Tempos de
Abertura maiores.
Pressione a tecla “Setup” para retornar
ao valor pré−ajustado da Corrente.
. Para
corte e goivagem com grafite
(CAC-A), mantenha a chave seletora
Múltiplo Processo nesta posição.
8-3. Modo “Stick” − Eletrodo Revestido/Goivagem e corte com grafite
2
4
3
7 2. 0
5
6
85
7
8
1
!
1
Neste Modo, os terminaisde saída
estão permanentemente energizados.
2
3
Chave seletora Múltiplo Processo
(Modos)
Indicador da Tensão de saída
Mostrador esquerdo
4
5
6
7
Mostrador direito
Indicador da Corrente de saída
Knob de ajuste
Piloto “Arc Control” (Controle do arco)
8
Tecla “Setup” (Configuração)
Configuração
Ver um esquema típico de ligações
na Seção 8-1.
Coloque a chave seletora Múltiplo
Processo na posição “STICK” como
mostrado.
A Tensão em vazio é indicada no mostrador
esquerdo e o indicador “V” fica aceso;
a Corrente pré-ajustada é indicada
no mostrador direito e o indicador “A” fica
aceso.
Operação
Enquanto o indicador “A” (embaixo
do mostrador direito) está aceso, use
o knob “ADJUST” para ajustar a Corrente
ao valor desejado.
Ao pressionar a tecla “Setup” (Configuração),
pode−se ajustar “Arc Control” (Controle do
arco − DIG), “Hot Start Current” (Corrente de
Abertura Rápida) e “Hot Start Time” (Tempo
de Abertura Rápida).
. Para obter os melhores resultados no
fim da solda, levante rapidamente
o eletrodo para interromper o arco.
Controle do arco (DIG)
Pressione a tecla “Setup” para que o piloto
“Arc Control” fique aceso. O mostrador
esquerdo exibe DIG e o valor ajustado
é indicado no mostrador direito.
Gire o knob “Adjust” para selecionar o valor
desejado de “DIG” entre 0 e 100.
O ajuste do “DIG” permite modificar
globalmente o
arco
(macio
ou
duro/agressivo) de acordo com a aplicação
e o eletrodo usado. Valores baixos
correspondem a eletrodos de arco macio
como os E7018 e valores altos
correspondem a eletrodos mais duros e de
maior penetração como os E6010.
Para voltar ao valor pré−ajustado da
Corrente, pressione a tecla “Setup”
repetidamente até que o piloto “Arc
Control” se apague.
226 611-A
Abertura do arco Rápida programável
Pressione a tecla “Setup” repetidamente
até que o mostrador esquerdo exiba
HOT.S. HOT.S permite ajustar a Corrente
de Abertura Rápida a “Adaptive Hot Start”
(Abertura Rápida Adaptativa − AUTO)
ou desde um Mín. (1) até um Máx. (50).
“Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida
Adaptativa − AUTO) seleciona automaticamente um valor padrão da Corrente.
O ajuste ao Mín (1) corresponde a uma
Corrente de Abertura Rápida nula.
Números maiores correspondem a Correntes de Abertura maiores.
Pressione a tecla “Setup” novamente até
que o mostrador esquerdo exiba HOT.T.
HOT.T permite ajustar o Tempo de
Abertura Rápida a “Adaptive Hot Start”
(Abertura Rápida Adaptativa − AUTO)
ou desde um Mín. (1) até um Máx. (50).
“Adaptive Hot Start” (Abertura Rápida
Adaptativa − AUTO) seleciona automaticamente um valor padrão do Tempo.
O ajuste ao Mín (1) corresponde a um
Tempo de Abertura Rápida nulo.
Números maiores correspondem a
Tempos de Abertura maiores.
Pressione a tecla “Setup” para retornar
ao valor pré−ajustado da Corrente.
. Para
corte e goivagem com grafite
(CAC-A), mantenha a chave seletora
Múltiplo Processo nesta posição.
OM−231 242 Página 39
8-4.
Processos (Modos) de soldagem com baixa tensão em vazio (OCV) opcional
Operação com Baixa OCV
A unidade oferece a opção de ser
configurada para operar com baixa
tensão em vazio (OCV) para os
Processos (Modos) Eletrodo Revestido
e TIG com abertura do arco por
riscadura. Quando a unidade é
configurada para operação com Baixa
OCV, há uma baixa tensão de
sensoreamento (aproximadamente 15
Vcc) entre o eletrodo e a Obra antes que
o eletrodo toque a Obra. Para maiores
informações arespeito da configuração
da unidade para operação com Baixa
OCV, chamar um Técnico Miller.
OM−231 242 Página 40
SEÇÃO 9 − MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA
9-1. Manutenção preventiva
!
Desligue a alimentação elétrica
antes de fazer qualquer
manutenção na Fonte.
. Em caso de trabalho intensivo, fazer
manutenção mais freqüentemente.
3 Meses
Consertar ou
substituir cabos
elétricos
danificados.
Substituir
adesivos
danificados
ou ilegíveis.
Substituir o corpo
do porta-eletrodo
se estiver
trincado.
Consertar ou
substituir o
cabo da pistola.
Limpar e apertar as
conexões do circuito
de soldagem.
6 Meses
Limpar internamente
com jato de ar comprimido
limpo e seco.
9-2. Limpeza interna da Fonte
!
NUNCA abra ou remova
o gabinete da Fonte para
a sua limpeza interna.
Para limpar a Fonte internamente,
jogue diretamente o jato de ar
comprimido limpo e seco através
das janelas de ventilação frontal
e traseira como mostrado na figura.
Blowing Out Unit 2010−01bpg
OM−231 242 Página 41
9-3. Mensagens de erro (“HELP”)
. Todas as mensagens abaixo são vistas
no painel frontal da Fonte. Todos
os circuitos aos quais elas se referem se
encontram dentro da unidade.
HELP
1
HELP 1
Indica um mau funcionamento no circuito
primário de potência. Chamar um Técnico
Miller.
HELP 2
HELP
2
Indica um mau funcionamento no circuito de
proteção térmica. Chamar um Técnico Miller.
HELP 3
HELP
3
HELP
5
HELP 5
6
HELP 6
HELP
HELP
8
Indica que o lado esquerdo da Fonte
sobreaqueceu. Ela se desligou para que
o ventilador a esfrie (ver Seção 3-6).
É possível voltar a soldar quando a Fonte
esfriou.
Indica que o lado direito da Fonte
sobreaqueceu. Ela se desligou para que
o ventilador a esfrie (ver Seção 3-6).
É possível voltar a soldar quando a Fonte
esfriou.
Indica que se trabalhou com a corrente primária
máxima. A Fonte tem um limite para a corrente
máxima consumida. Quando a tensão da rede
diminui, a corrente consumida aumenta.
Quando a tensão da rede está baixa demais,
a potência da Saída é limitada pela corrente
consumida. Quando este limite é atingido,
a Fonte reduz automaticamente a potência
da Saída para que se continue soldando.
A rede elétrica deve ser verificada por um
Eletricista qualificado.
HELP 8
Indica um mau funcionamento no secundário
do circuito de potência. Chamar um Técnico
Miller.
HELP 25
HELP
OM−231 242 Página 42
25
Indica que a máquina atingiu o limite superior
do Fator de Trabalho (ver Seção 3-6).
A unidade deve continuar sendo energizada
para que o ventilador de refrigeração
funcione. Pode−se voltar a soldar quando
a unidade esfriou.
9-4. Manutenção corretiva
Defeito
Não há Saída; a Fonte não funciona.
Solução
Fechar a chave geral (ver as Seções 4-7 e 4-8).
Verificar e, se necessário, substituir o(s) fusível(is) ou rearme o disjuntor de entrada
(ver Seções 4-7 e 4-8).
Verificar as conexões da Fonte à rede elétrica (ver Seções 4-7 e 4-8).
Não há Saída; os mostradores estão
acesos.
A tensão da rede está fora da faixa permitida (ver Seção 4-6).
Verificar, consertar ou substituir o Controle remoto.
A Fonte sobreaqueceu. Deixar o ventilador esfriá-la (ver Seção 3-6).
Saída irregular ou inadequada.
Usar cabos de soldagem do tipo e da bitola corretos (ver Seção 4-2).
Limpar e apertar todas as conexões do circuito de soldagem.
Verificar a polaridade do arame-eletrodo.
Não há 115 Vca na tomada dupla
ou no soquete “Remote 14”.
Rearmar o disjuntor CB1 (ver Seção 4-4).
Não há 24 Vca no soquete
“Remote 14”.
Rearmar o disjuntor CB2 (ver Seção 4-4).
Notas
OM−231 242 Página 43
SEÇÃO 10 − ESQUEMAS ELÉTRICOS
Figura 10-1. Esquema Elétrico
OM-231 242 Pagina 44
256 234-A
OM-231 242 Pagina 45
OM-231 242 Pagina 46
70
3
4
1
69
5
Figura 11-1. Parts Assembly
73
74
2
68
75
72
67
71
11
10
65
76
77
9
78
66
64
8
12 13
15
14
65
79
7
64
58
16
63
57
54
55
6
20
62
21
19
17
18
60
56
61 52
59
24
22
23
80
50
51
25
53
26
MOD 1
48
38
28
49
MOD 2
27
29
30
32
42
43
44
40
37
46
41
39
31
48
45
20
33
47
36
35
34
SEÇÃO 11 − LISTA DE COMPONENTES
804 771-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Parts Assembly
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216 034
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 134 327
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 138 442
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208 015
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135 483
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 225 097
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 211 503
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . +212 207
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 196 355
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840
. . . 11 . . . . R3/C4 . . . . 233 052
. . . 12 . . . . . SR1 . . . . . 201 530
. . . 13 . . . . D1,D2 . . . . 201 531
. . . 14 . . . . . RT1 . . . . . 199 798
. . . 15 . . . . . CR1 . . . . . 255 744
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . 227 127
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 227 746
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 010 546
. . . 19 . . . . . . L4 . . . . . . 218 020
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 170 647
. . . 22 . . . . . . L3 . . . . . . 251 396
. . . 23 . . . . . . T1 . . . . . . 251 394
. . . 24 . . . . . . L1 . . . . . . 212 091
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147
. . . 26 . . . . . PC1 . . . . . 242 812
. . . 26 . . . . . PC1 . . . ♦242 341
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072
. . . 28 . . . . C12,13 . . . . 219 930
. . . . . . . . . . . RC2 . . . ♦604 176
. . . 29 . . . . . CB2 . . . . . 083 432
. . . 30 . . . . . CB1 . . . . . 089 807
. . . 30 . . . . . CB1 . . . ♦083 432
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . +212 071
. . . 31 . . . . . . . . . . . . ♦+212 202
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . 126 026
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning General Precautionary Static & Wire Feed . . . . . . . . . . .
Label, Caution Falling Equip Can Cause Injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 24VDC Spst 30A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control/Aux Power W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Capacitor Elctlt Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 2.5A 250VAC Frict . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . .
Panel, Rear Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
4
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
♦♦Part of Tweco Type Connector Option
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-231 242 Pagina 47
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Parts Assembly (Continued)
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦ . . Nameplate, Rear Aux (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦217 297 . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 217 480 . . Label, Warning Incorrect Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 219 487 . . Cable, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . T2 . . . . . . 211 109 . . XFMR, Control 665V 336VA Syn Aux Pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . T2 . . . . ♦251 003 . . XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 1536 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦212 947 . . . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 216 117 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . PC2 . . . . . 263 676 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label & Clips (Includes) . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 126 026 . . . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Significant . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 343 . . . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 261 556 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 153 178 . . Label, Warning Exploding Parts Can Serious Injury . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 242 725 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . 230 943 . . Enclosure, Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 230 944 . . Cover, Enclosure Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . . Switch, Tgl 3pst 40a 600vac Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
♦♦Part of Tweco Type Connector Option
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-231 242 Pagina 48
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Parts Assembly (Continued)
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 258 711 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) Bolted (Includes) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 994 . . . . Receptacle, Twist Lock insul w/o Ring (Dinse) Bolted . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . ♦♦258 713 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Tweco) Bolted (Includes) . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 040 . . . . Rcpt, Twist Lock Insul w/o Ring (Tweco) Bolted . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 258 710 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 995 . . . . Receptacle, Twist Lock insul w/o ring (Dinse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . ♦♦258 712 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Tweco) (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 041 . . . . Rcpt, Twist Lock Insul w/o Ring (Tweco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 037 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 039 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . 240 959 . . Label, Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . . 231 469 . . Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 77 . . . . . C6,7 . . . . . 214 749 . . Capacitor Assy, W/Plug And Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . .
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . 226 590 . . Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 231 470 . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 80 . . . . . . L8 . . . . . . 241 027 . . Core, Toroidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of 115V Aux Power Option.
♦♦Part of Tweco Type Connector Option
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-231 242 Pagina 49
Anotações
Válida a partir de 01 de Janeiro de 2014
(Equipamentos com número de série começando por “ME” ou mais
recentes)
Dúvidas a respeito da
Garantia Miller?
Consulte o seu
Distribuidor local
ou ITW Soldagem.
O seu Distribuidor Miller
oferece ainda...
Assistência Técnica
Você sempre recebe a
resposta rápida e confiável
da qual precisa. Peças de
reposição são disponíveis
rapidamente.
Suporte
Você precisa de respostas
rápidas a respeito de
problemas difíceis de
soldagem? Contate o seu
Distribuidor local ou a ITW
Soldagem. O
conhecimento e a
experiência do
Distribuidor e da Miller
estão à sua disposição
para ajudá-lo a cada
momento.
O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer
outras garantias explícitas ou implícitas.
GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo,
* Pistolas de soldar com motor incorporado (exceto
Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao
pistolas Spoolmate)
Comprador original que um equipamento novo Miller vendido
* Unidades PAPR (salvo mão de obra)
depois que o presente Termo entrou em vigor não apresenta
* Posicionadores e seus controles
defeitos de materiais ou mão de obra na época do seu despacho
* ”Racks”
por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE
QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU
* Carrinhos/reboques
IMPLÍCITAS,
INCLUSIVE
AS
GARANTIAS
DE
* Ponteadeiras para soldagem por resistência
COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO.
* Mecanismos de avanço do arame para soldagem
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus
ao arco submerso
Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças
* Circuladores de água
ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de
Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30)
* Tochas TIG (salvo mão de obra)
dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que
* Pedais e Controles remotos sem fio e receptores
Miller dará as necessárias instruções quanto aos
* Bancadas e mesas de soldagem (salvo mão de
procedimentos a serem adotados.
obra)
Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos
conforme listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos
períodos de garantia especificados. Todos os períodos de
garantia são contados a partir da data de despacho do
equipamento ao Comprador-Usuário original, sem ultrapassar
um ano do despacho a um Distribuidor Norte-Americano do
Norte ou dezoito meses do despacho a um Distribuidor
Internacional.
1.
2.
3.
4.
5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para mão
de obra
* Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou
transistores, diodos e blocos retificadores
separados
3 (três) anos — Peças e mão de obra
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes
de proteção (exceto Série Classic) (salvo mão de
obra)
* Geradores de soldar com motor de combustão
interna
(NOTA: os motores dos Geradores têm garantia
específica dada pelo próprio fabricante.)
* Fontes de energia inversoras (salvo quando
especificado)
* Fontes de energia para corte a plasma
* Controles de processo
* Alimentadores de arame semi-automáticos e
automáticos
* Fontes de energia dos tipos Transformador e
Retificador
2 (dois) anos — Peças e mão de obra
* Dispositivos LCD auto-escurecedores para capacetes
de proteção − somente Série Classic (salvo mão de
obra)
* Extratores de fumos − Capture 5, Séries Filtair 400 e
Industrial Collector
1 (um) ano — Peças e mão de obra (salvo quando
especificado)
* Dispositivos de movimentação automática
* Unidades CoolBelt e CoolBand (salvo mão de obra)
* Equipamentos externos de monitoração e sensores
* Acessórios opcionais de campo
(NOTA: acessórios opcionais de campo são
cobertos pelo período de garantia restante do
produto ao qual eles estão associados ou por um
mínimo de 1 (um) ano — valendo o maior prazo.)
* Pedais de controle remoto RFCS (exceto
RFCS-RJ45)
* Extratores de fumos − Filtair 130 e Séries MWX e
SWX
* Geradores de Alta Freqüência (A.F.)
* Tochas de corte a plasma ICE/XT (salvo mão de
obra)
* Fontes de energia, circuladores de água para
aquecimento por indução
(NOTA: os registradores digitais têm garantia
específica dada pelo próprio fabricante.)
* Bancos de carga e aferição
A Garantia Miller® não se aplica a:
1.
2.
3.
Componentes consumíveis tais como bicos de
contato, bicos de corte, contatores, escovas de
motor elétrico, relés, tampos de bancadas de
soldagem e cortinas de soldagem ou peças gastas
por uso normal. (Exceções: a garantia cobre as
escovas de motor elétrico e os relês de produtos
movidos por motor de combustão interna.)
Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros
tais como motores de combustão interna ou acessórios
padrão. Estes itens são cobertos pela Garantia do
fabricante , quando houver.
Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por
um Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram
instalados, operados ou usados de forma incorreta ou
em desacordo com os padrões industriais normais ou
os que não tiveram manutenção normal e necessária
ou os que foram utilizados fora das suas
especificações.
OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E
UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E
INDUSTRIAL E
POR PESSOAS TREINADAS E
EXPERIMENTADAS NO USO E NA MANUTENÇÃO DE
EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E CORTAR A PLASMA.
Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas,
Miller poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das
seguintes providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em
casos especiais e desde que devidamente autorizado por
escrito pela Miller (3) Negociar ou assumir um custo razoável
para a reparação ou a substituição dos itens envolvidos por
parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou (4) Reembolsar
o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação
razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item
considerado, os custos de despacho e transporte correndo por
conta do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou
substituição, as condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou
Serviço Autorizado Miller (SAM) conforme determinado pela
Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou
reembolso de qualquer tipo de despesa relacionada ao
transporte.
DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE
EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS
E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO
PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE,
DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS
(INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU
RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM
CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO
LEGAL.
QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO
PRESENTE TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E
REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA
SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER
OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA
CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO
JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE
NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE
PRÁTICA COMERCIAL OU DESEMPENHO PARA UMA
FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E
TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E
REJEITADA POR MILLER.
miller_warr_bpg 2014−01−14
Registro do Equipamento
Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia.
Modelo
Número de série/Versão
Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor
(Data da entrega do equipamento ao Cliente original.)
Distribuidor
Endereço
Cidade
UF
CEP
Para Assistência Técnica
Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série
do Equipamento.
Contate um DISTRIBUIDOR ou
um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER
Equipamentos e Consumíveis para Soldagem
Acessórios opcionais
Equipamentos de Proteção Individual
Assistência Técnica e Reparação
Peças de reposição
Miller Electric Mfg. Co.
Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros)
Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Esquemas Elétricos e Eletrônicos
Literatura e Informações Técnicas sobre
Processos de Soldagem e Corte a Plasma
To locate a Distributor or Service Agency visit
www.millerwelds.com or call 1-800-4-A-Miller
Contate a Entregadora para:
Em casos de perda ou dano durante o
transporte, preencha uma Reclamação.
Para assistência no preenchimento ou no encaminhamento de Reclamações, contate o seu Distribuidor
e/ou ITW Soldagem.
Traduzido das Instruções Originais− IMPRESSO nos EUA
© 2014 Miller Electric Mfg. Co. 2014−01
ITW do Brasil Indl. e Coml. Ltda − Soldagem
Av. Guarapiranga, 1389
04902−900 São Paulo (SP)
Para contatos Internacionais visite
www.MillerWelds.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising