Miller | MA500604A | Owner Manual | Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE CE Manuale utente

Miller XMT 350 MPA AUTO-LINE CE Manuale utente
OM-243 477E/ita
2010−11
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
XMT 350 MPa
Auto-Line CE
™
™
MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
Miller è stato il primo trovate una guida alla soluzione dei problemi più
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
Uniti, a essere certificato decidere il particolare giusto da sostituire per
secondo le norme de
assicurazione e controlle risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
della qualità ISO 9001.
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche e vantaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Controlli dell’arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Presa doppia a 115 VCA opzionale e disgiuntori supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Tarature dell’Interruttore di selezione procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Menu delle opzioni di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Modo di saldatura TIG − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW−P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza −
Processo GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Modo di saldatura MIG − Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. MIG − Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Pulsed MIG Welding Mode - GMAW-P Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Saldatura MIG pulsata − Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Selezione del processo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Connessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione −
Processo GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. V-Sense Feeder Welding Mode - GMAW/FCAW Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder − Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − FUNZIONAMENTO CON PROCESSO SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Modo di saldatura CC − Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Modo di saldatura Stick − Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
9
10
10
10
10
11
12
12
12
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
22
24
24
25
26
27
28
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
37
38
39
40
INDICE
SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Messaggi di Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE −11 ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
41
41
41
42
43
44
46
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Stock Number
907366002
Product
XMT 350 MPa
Council Directives:
• 2006/95/EC Low Voltage
• 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
• IEC 60974­1: 2005 Arc Welding Equipment – Welding Power Sources
• IEC 60974­10: 2007 Arc Welding Equipment Electromagnetic Compatibility Requirements
• EN 50445 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0 Hz – 300Hz) BS EN 50445:2008.
US Signatory:
November 5, 2010
_____________________________________
_________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
244003D
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2009−08
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-243 477 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata
per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e
dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda
o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-243 477 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore
del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-243 477 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
OM-243 477 Pagina 4
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-243 477 Pagina 5
OM-243 477 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni Etichette di Avvertimento
Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti
vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.
2
1
2.2 Usare un sistema di ventilazione
forzata o un aspiratore per eliminare i
fumi.
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la morte.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non
indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento della propria
persona dall’area di lavoro e dalla terra.
1.3 Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
1
1.1
2
2.1
3
3.1
L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.
2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.
2.3 Usare un ventilatore per eliminare i
fumi.
3
Le scintille generate dalla saldatura
possono causare esplosione o
incendio.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in
prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere un
1.2
1.3
2.2
2.3
3.2
4
estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare saldature su fusti né su
qualsiasi altro contenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono ustionare gli
occhi e causare lesioni cutanee.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e
indossare una camicia a colletto chiuso. Usare un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare un equipaggiamento di protezione personale
completo.
5 Prima di intervenire sulla macchina o
di effettuare saldature, ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.
6 Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
4.1
5
3.3
6
S-179 310-A
OM-243 477 Page 7
1
2
3
1
2
3
4
5
6
4
V
V
> 60 s
V
5
S-179 190-A
6
Warning! Watch Out! There
are possible hazards as
shown by the symbols.
Electric shock from wiring can
kill.
Disconnect input plug or
power before working on
machine.
Hazardous voltage remains
on input capacitors after
power is turned off. Do not
touch fully charged
capacitors.
Always wait 60 seconds after
power is turned off before
working on unit, OR
Check input capacitor voltage,
and be sure it is near 0 before
touching any parts.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
S-179 304-A
4
5
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Quando la corrente é inserita,
le parti difettose possono esplodere o causare l’esplosione di altre parti.
Pezzi che dovessero
staccarsi possono essere
pericolosi. Indossare sempre
una visiera protettiva
nell’effettuare operazioni di
manutenzioni sulla macchina.
Indossare sempre indumenti
con maniche lunghe e abbottonati fino al colletto nell’effettuare operazioni di manutenzione sulla macchina.
Una volta prese le dovute
precauzioni, come da
indicazioni, collegare la
macchina alla corrente.
4/96
1
1
2
3
∠ = <60 °
∠
4
S-179 309-A
2
3
4
5
Attenzione! Questa operazione
comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai
simboli.
La caduta dell’attrezzatura può
causare ferite e danneggiare la
macchina.
Sollevare e sorreggere la
macchina utilizzando sempre
entrambe le maniglie.
Mantenere degli angoli di
sollevamento inferiori a 60
gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla
movimentazione della
macchina.
Non utilizzare una sola maniglia
per sollevare o sorreggere la
macchina.
5
1/96
OM-243 477 Page 8
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
2-3. Simboli e definizioni
A
Pannello
Corrente Alternata
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno (TIG)
Negativo
Ingresso
Corrente continua
Positivo
Induttanza
Terminale di messa
a terra
Corrente costante
Tensione costante
Comando a
pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Saldatura ad arco
a filo continuo
sotto protezione
gassosa (GMAW)
Convertitore-trasformatore-raddrizzatore a frequenza
statica trifase
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulsato
I1max
V
Ampere
Massima corrente
primaria assordita
TIG con innesco a
striscio
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
U2
I2
Tensione di carico
convenzionale
Corrente nominale
di saldatura
X
%
Volt
Ciclo di lavoro
Percento
Setup
Alimentazione
Monofase
Alimentazione
Trifase
Corrente primaria
assorbita
Aumento
“Lift-Arc„ (TIG)
Alimentatore di filo
con rilevamento
tensione
Controllo dell’arco
Tipo di gas
Tipo di filo
OM-243 477 Page 9
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE
3-1. Caratteristiche
Tensione di
alimentazione
Trifase
Prestazioni
Gamma di tensione a
tensione costante
Gamma di
corrente a
corrente
costante
Tensione
massima
a vuoto
Classificazione
IP
10−38 V
5−425 A
75 VCC
23
350 A
a 34 VCC,
ciclo di lavoro
al 60%
Valore RMS (Efficace)
della corrente in ingresso con carico di lavoro nominale, tensione
trifase a 60 Hz e tensioni
di carico in accordo con
i valori NEMA in Classe I
230 V
400 V
460 V
kVA
kW
36,1
20,6
17,8
14,2
13,6
*Consultare la Sezione 3-4 per i valori nominali del ciclo di lavoro.
3-2. Caratteristiche e vantaggi
La gestione automatica dell’alimentazione Auto−Linet adatta automaticamente il circuito di alimentazione
della saldatrice alla tensione primaria applicata (vedi Sezioni NO TAG e NO TAG).
Il circuito di compensazione della tensione di linea LVCt mantiene costante la potenza erogata dalla saldatrice
indipendentemente dalle fluttuazioni della tensione di alimentazione.
La tecnologia Wind Tunnel Technologyt favorisce la circolazione dell’aria sui componenti da raffreddare, ma non
sui circuiti elettronici; in questo modo si riduce la presenza di agenti contaminanti e si migliora l’affidabilità
negli ambienti di saldatura più difficili.
Il sistema di raffreddamento Fan−On−Demandt funziona solo quando necessario, in modo da ridurre
la rumorosità, il consumo energetico e la quantità di polveri contaminanti aspirate all’interno della macchina.
La protezione termica spegne automaticamente la saldatrice, se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d’aria
od il raffreddamento sono limitati, per prevenire danni ai componenti interni (vedi Sezione NO TAG).
La funzione Auto Remote Sense consente alla saldatrice di rilevare automaticamente il collegamento di un comando
a distanza. Il funzionamento del comando a distanza dipende dall’impostazione del Selettore di processo (vedi
Sezione 5-2).
Il sistema di innesco Lift−Arct TIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza la necessità di ricorrere
all’alta frequenza, nel modo di saldatura TIG Lift−Arc (vedi Sezione 6-3).
La funzione Adaptive Hot Startt per la saldatura Stick aumenta la corrente erogata all’inizio di una saldatura,
eliminando il fenomeno dell’incollaggio dell’elettrodo nei modi di saldatura CC e Stick (vedi Sezioni 8-2 a 8-3).
Il funzionamento sincronizzato per saldatura MIG pulsata consente il controllo dell’arco da un’unica manopola.
Quando la velocità di avanzamento del filo aumenta o diminuisce, i parametri di impulso aumentano o diminuiscono
per adattare la potenza erogata alla velocità di avanzamento del filo (vedi Sezione 5-3).
3-3. Controlli dell’arco
Il controllo del DIG consente di modificare le caratteristiche di morbidezza o di rigidità dell’arco nei modi CC e Stick,
per applicazioni ed elettrodi specifici (vedi Sezioni 8-2 e 8-3).
L’induttanza influenza la rigidezza dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone, e la fluidità del bagno nei modi
di saldatura MIG e V−Sense Feeder (con alimentatore filo con rilevamento tensione) (vedi Sezioni 7-2 e 7-8).
La funzione SharpArct ottimizza le dimensioni e la forma del cono dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone
e la fluidità del bagno per la saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 7-4).
OM-243 477 Pagina 10
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione si interrompe, viene
visualizzato un messaggio di Help
mentre
il
ventilatore
di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti per far raffreddare la
macchina. Ridurre la corrente, la
tensione od il ciclo di lavoro prima di
ricominciare a saldare.
CORRENTE DI SALDATURA (A)
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina
e invalidare la garanzia.
FUNZIONAMENTO TRIFASE
CICLO DI LAVORO %
Ciclo di lavoro del 60%
6 Minuti di Saldatura
Surriscaldamento
4 Minuti di Riposo
A oppure V
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Rif. 216 568−A
OM-243 477 Pagina 11
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
A. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura è conforme alla normativa IEC 61000−3−12, a condizione che la potenza di cortocircuito (Ssc) nel punto di interfaccia tra
l’impianto dell’utente e la rete pubblica sia superiore o uguale a 4,722,928. L’installatore o l’utilizzatore dell’attrezzatura sono tenuti ad assicurarsi,
se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura sia collegata a una sorgente di alimentazione con un
valore Ssc (potenza di corto circuito) superiore o uguale a 4,722,928.
4-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
4-3. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A
298 mm (11−3/4”)
B
42 mm (1−11/16”)
C
400 mm (15−3/4”)
D
485 mm (19−3/32”)
E
221 mm (8−11/16”)
F
39 mm (1−17/32”)
G
Filettatura 1/4−20 UNC −2B
A
E
F
G
610 mm
(24”)
432 mm
(17”)
D
C
318 mm
(12−1/2”)
Peso
B
94.8 lb (43 kg)
OM-243 477 Pagina 12
804 801−A
4-4. Scelta dell’ubicazione
Spostamento
!
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
1
1
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare la
macchina.
1
2
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo
simile per spostare la macchina.
2
3
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
!
Collocazione
3
Può
essere
necessaria
un’installazione particolare nel
caso in cui ci sia la presenza di
benzina o liquidi volatili − vedi
NEC Articolo 511 o CEC
Sezione 20.
460 mm
(18”)
460 mm
(18”)
XMT Location 1
OM-243 477 Pagina 13
4-5. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a Terra GND/PE
4
7
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di
sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di
alimentazione.
!
Collegare sempre per primo il
connettore di massa verde o
verde/giallo al morsetto di massa
dell’alimentatore; non collegarlo
mai ad un terminale di linea.
. Il circuito Auto−Line di cui è dotata
questa
saldatrice
adatta
automaticamente lo stadio di potenza
alla tensione di alimentazione
primaria. Verificare la tensione
disponibile nel luogo di utilizzo.
Questa saldatrice può essere
collegata a qualsiasi presa di
alimentazione
con
tensione
compresa tra 208 e 575 VCA senza la
necessità di rimuovere il coperchio
per modificare i collegamenti
del circuito di alimentazione.
2
L1
3
L2
L3
6
5
Per il funzionamento trifase
1
2
3
1
4
5
6
Cavo di alimentazione
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde
o verde/ giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione
(L1, L2 ed L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di
linea dell’interruttore.
7
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
4-6 (nella figura è rappresentato un
interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere i
blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
Attrezzi necessari:
804 531−A
OM-243 477 Pagina 14
4-6. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore di più del 10% rispetto
alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori, la saldatrice potrebbe non
funzionare.
La mancata applicazione delle raccomandazioni riportate in questa guida può provocare un rischio di scosse elettriche o di incendi.
Questi consigli si intendono per un circuito su ramo dedicato, dimensionato per l’uscita ed il ciclo di lavoro nominali della saldatrice.
50/60 Hz Trifase
Tensione di alimentazione
230
380
400
460
Corrente assorbita alla potenza nominale
36.1
22.3
20.6
17.8
40
25
25
20
50
30
30
25
6 (10)
4 (12)
4 (12)
2,5 (14)
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori
di Linea (m)
29
48
53
46
Sezione minima del conduttore di terra in mm2
(AWG) 4
6 (10)
4 (12)
4 (12)
2,5 (14)
Portata massima consigliata per il fusibile
standard in Ampere 1
Ritardo 2
Funzionamento normale
3
Sezione minima del conduttore di ingresso in
mm2 (AWG) 4
1
2
3
4
Riferimento: 2008 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2008), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL 248.
“I fusibili standard” (di impiego generale − senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come
da tabella 310.16 del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella
NEC 400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Annotazioni
OM-243 477 Pagina 15
4-7. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura*** non
superiori a
Fino a 30 m (100 ft)
45 m
(150 ft )
60 m
(200 ft )
70 m
(250 ft )
90 m
(300 ft )
105 m
(350 ft )
120 m
(400 ft )
Morsetti di saldatura
!
!
Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di
saldatura.
Non
usare
cavi
scoperti, danneggiati,
di misura inferiore al
normale o non giuntati
in modo appropriato.
Corrente
di
saldatura
(A)
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
Ciclo di lavoro 10−100%
mm2 (AWG)
mm2
(AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
2x120
(2 ea.
4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
2x120
(2 ea.
4/0)
2x120
(2 ea.
4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
2x120
(2 ea.
4/0)
3x95
(3 ea.
3/0)
3x95
(3 ea.
3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 ea.
2/0)
2x95
(2 ea.
3/0)
2x120
(2 ea.
4/0)
3x95
(3 ea.
3/0)
3x120
(3 ea.
4/0)
3x120
(3 ea.
4/0)
+
−
Prese di uscita
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**Le sezioni dei cavi di saldatura (AWG) si basano su una caduta di tensione inferiore o uguale a 4 V oppure su una densità di corrente di
almeno 300 mil circolari per A.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 920–735–4505.
Ref. S-0007-G 2009−08
OM-243 477 Pagina 16
4-8. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Pin*
A
24 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito
di comando del contattore a 24 VCA.
I
115 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB1).
J
La chiusura con il contatto “I” chiude il circuito
di comando del contattore a 115 VCA.
C
Erogazione corrente al comando a distanza;
da 0 a 10 VCC + 10 VCC in posizione MIG.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
L
Comando velocità dell’alimentatore di filo; segnale
di uscita dall’alimentatore di filo da 0 a +10 VCC.
M
Selezione CC/CV; 0 a 10 VCC.
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
N
Conduttore comune per il comando velocità
dell’alimentatore di filo.
A/V
F
Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
CORRENTE/
TENSIONE
H
Feedback di tensione: +1 VCC ogni 10 V
della presa.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 VCA.
K
Massa riferita al telaio.
USCITA 24 VCA
(CONTATTORE)
A
B
K
J
I
Informazione sul terminale
USCITA 115 VCA
(CONTATTORE)
H
C L N
D M
G
E F
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
GND
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM-243 477 Pagina 17
4-9. Presa doppia a 115 VCA opzionale e disgiuntori supplementari
1
Presa 115 V, 10 A, CA
La corrente viene suddivisa tra la presa
duplex e la presa del comando a distanza
“Remote 14” (vedi Sezione 4-8).
1
2
3
Disgiuntore supplementare CB1
Disgiuntore supplementare CB2
CB1 protegge dal sovraccarico la presa
duplex e la parte a 115 VCA della presa
del comando a distanza “Remote 14”.
CB2 protegge la parte a 24 VCA della
presa del comando a distanza “Remote
14” dal sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore supplementare.
2
3
803 691-C
OM-243 477 Pagina 18
4-10. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di
protezione
La bombola del gas deve essere fissata alle pareti o ad un supporto fisso
in modo che non possa cadere
causando il danneggiamento della
valvola di regolazione.
4
1
Bombola del gas
2
Regolatore/misuratore
di portata
Installare verticalmente.
INGRESSO GAS
3
2
Collegamento del tubo del gas
Il raccordo ha una filettatura destrorsa
da 5/8−18. Procurarsi ed installare il
tubo del gas.
4
Raccordo di entrata gas
5
Raccordo di uscita gas
I raccordi di entrata e di uscita del gas
hanno filettature destrorse da 5/8−18.
Procurarsi un tubo flessibile di
dimensioni, tipo e lunghezza corretti
ed eseguire i collegamenti nel modo
indicato di seguito:
Collegare il tubo del gas di protezione
della torcia al raccordo di uscita del
gas.
3
1
Collegare l’accoppiatore alla torcia.
Collegare un’estremità del tubo del
gas all’accoppiatore. Collegare l’altra
estremità del tubo del gas al raccordo
di uscita gas.
Funzionamento
L’elettrovalvola del gas controlla il
flusso di gas durante il processo TIG,
nel modo seguente:
Saldatura TIG a distanza
Il flusso del gas inizia
il contattore remoto acceso.
con
Il flusso del gas si interrompe
al termine del post−flow se viene
rilevata una corrente, oppure quando
si spegne il contattore se non viene
rilevata alcuna corrente.
TIG Lift−Arc
5
USCITA GAS
Il flusso di gas inizia quando l’elettrodo
di tungsteno tocca il pezzo (rilevamento del contatto).
Il flusso di gas termina al termine del
post−flow.
TIG con innesco a striscio
Il flusso di gas inizia quando viene
rilevata una corrente.
Il flusso di gas termina al termine del
post−flow.
Il tempo di post−flow è preimpostato
a 5 secondi per ogni 100 A di corrente
di saldatura. Il tempo di post−flow
minimo è di 5 secondi. Il tempo di
post−flow massimo è di 20 secondi (i
valori di post−flow non sono
modificabili dall’utente).
Rif. 803 705−A / Rif. 803 691−C
OM-243 477 Pagina 19
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE
5-1. Pannello frontale
6
4
9
2
3
5
7
8
10
11
12
13
14
1
15
19
18
16
17
Ref. 804 772-A / 243 478-A
. Le
1
2
3
4
5
6
sezioni dedicate al funzionamento
del processo di saldatura descrivono
la funzionalità degli elementi indicati.
Presa “Remote 14”
Spia di indicazione di erogazione attiva
Indicatore di tensione
Display di sinistra
Indicatore di lunghezza dell’arco
Display di destra
OM-243 477 Pagina 20
. Gli
strumenti indicano i valori effettivi
di corrente di saldatura dopo l’innesco
dell’arco e continuano a visualizzarli
per circa tre secondi dopo l’interruzione
dello stesso.
7 Indicatore di corrente
8 Indicatore di configurazione
9 Manopola di regolazione
10 Indicatore del tipo di filo
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Indicatore di controllo dell’arco
Interfaccia PC remota
Pulsante di configurazione
Indicatore del tipo di gas
Interruttore Selezione Procedimento
Interruttore principale (ON/OFF)
Terminale di saldatura (−)
Posizione per valvola del gas opzionale
Terminali di saldatura (+)
5-2. Tarature dell’Interruttore di selezione procedimento
Procedimento
Deviatore teleruttore
Regolazione da
pannello
Regolazione da
comando a distanza
TIG con innesco
a striscio
GTAW
Elettrodo Caldo
A
% corrente da pannello*
TIG Lift−Arc
GTAW
Elettrodo Caldo
A
% corrente da pannello*
TIG
GTAW
“Remote 14”
(A Distanza 14)
A
% corrente da pannello
MIG
GMAW
“Remote 14”
(A Distanza 14)
Volt
Volt
MIG ad Impulsi
GMAW−P
“Remote 14”
(A Distanza 14)
Lunghezza dell’arco
(0−100)*
Lunghezza dell’arco
(0−100)*
“Remote 14”
(A Distanza 14)
A
% corrente da pannello
Elettrodo Caldo
A
% corrente da pannello*
Elettrodo Caldo
Volt
Volt
Posizione del
selettore
‘Stick’
‘Stick’
V−Sense Feeder
(Alimentatore di filo
con rilevamento
tensione)
SMAW
CAC−A
SMAW
CAC−A
GMAW*
*Vedi menu delle opzioni di configurazione (vedi Sezione 5-3) per le possibilità di regolazione.
Annotazioni
OM-243 477 Pagina 21
5-3. Menu delle opzioni di configurazione
4
3
SET
5
-UP
6
2
1
2
3
4
5
6
7
Interruttore Selezione Procedimento
Presa “Remote 14”
Display di sinistra
Display di destra
Manopola di regolazione
Interfaccia PC remota
Pulsante di configurazione
OM-243 477 Pagina 22
1
Setup
Il menu delle opzioni di configurazione consente
di personalizzare alcune caratteristiche della
saldatrice per il funzionamento desiderato.
Per accedere al menu delle opzioni di
configurazione, tenere premuto il tasto Setup
all’accensione, mentre
la
saldatrice
visualizza il messaggio 8888 sui display di
sinistra e di destra. Viene visualizzato
temporaneamente il messaggio SET−UP.
243 478-A
Le opzioni di configurazione vengono
visualizzate sul display di sinistra. I valori
vengono visualizzati sul display di destra. Si
possono modificare le impostazioni ruotando
la manopola di regolazione. Se, ruotando la
manopola di regolazione, un’impostazione
non cambia, l’opzione non è configurabile.
Premendo il tasto Setup si passa all’opzione
di configurazione successiva.
5-3
Menu delle opzioni di configurazione (segue)
V.SEN
PULS
MIG
AUTO
Processo di saldatura V−Sense Feeder
Questa opzione attiva la saldatura MIG (V.SEN MIG) o MIG pulsata
(V.SEN PULS) quando il selettore di processo si trova in posizione
VSENSE FEEDER. Vedi Sezione 7-2 per il funzionamento nel modo MIG
o la Sezione 7-4 per il funzionamento nel modo MIG pulsato.
Controllo manuale/automatico modo MIG pulsato
Questa opzione imposta il controllo MIG PULSATO sul funzionamento
Manuale (PULS MAN) o Automatico (PULS AUTO) . Quando il controllo
viene impostato su manuale, l’impostazione della lunghezza dell’arco
sulla saldatrice e l’impostazione della velocità del filo sull’alimentatore di
filo devono essere regolate indipendentemente per ottenere la lunghezza
dell’arco desiderata. Quando il controllo viene impostato per il
funzionamento automatico, una volta stabilita la lunghezza dell’arco non
è necessario modificare la velocità dell’alimentatore di filo per ottenere la
lunghezza dell’arco desiderata.
L’XMT 350 MPa e gli alimentatori filo sincronizzati consentono un
controllo dell’arco tramite un unico comando. Quando si aumenta osi
riduce la velocità del filo, i parametri di impulso vengono aumentati o ridotti
di conseguenza per adattare la potenza erogata alla velocità del filo.
. Il
funzionamento automatico può essere attivato solo con gli
alimentatori di filo sincronizzati. Tutti gli altri alimentatori di filo
funzionano esclusivamente con il controllo manuale. Quando si
utilizza un alimentatore filo non sincronizzato, il funzionamento è
manuale anche quando viene visualizzata l’indicazione “Auto”.
Consultare la documentazione di prodotto per conoscere la lista degli
alimentatori di filo sincronizzati.
PULS
VRD
ARC.L
OFF
Regolazione della saldatura MIG pulsata
Questa opzione consente di regolare la saldatura MIG pulsata in base alla
lunghezza dell’arco (PULS ARC.L) o ad una tensione preimpostata
(PULS VOLT).
Modalità di limitazione della tensione (VRD)
Questa opzione attiva (ON) o disattiva (OFF) il valore della tensione a
vuoto (OCV) nelle modalità elettrodo (Stick) e TIG con Innesco a striscio.
Vedi Sezione 8-4 per il funzionamento con bassa tensione a vuoto (OCV).
Quando questa funzione è attiva, viene visualizzata temporaneamente
l’indicazione VRD ON dopo il test del LED di accensione sul pannello
anteriore.
. Se viene visualizzata l’indicazione VRD −ON con un trattino prima di
ON, il funzionamento con bassa tensione a vuoto (OCV) è attivato da
configurazione hardware e non può essere disattivato da questo
menu.
PANL
RMT
Regolazione da pannello o da remoto
Quando si imposta il selettore di processo su SCRATCH START TIG (TIG
CON INNESCO A STRICIO), LIFT−ARC TIG o STICK, è possibile
configurare il comportamento del comando a distanza. Per i modi TIG
CON INNESCO A STRISCIO e TIG LIFT−ARC la corrente può essere
regolata, come impostazione predefinita, sia da pannello sia da remoto
(PANL RMT); tuttavia è possibile configurare la possibilità di regolazione
solo da panello (PANL ONLY). Per la saldatura STICK, come
impostazione predefinita la corrente si può regolare solo da pannello
(PANL ONLY), ma è possibile impostare la possibilità di regolazione sia
da pannello sia da remoto (PANL RMT). Tutte le altre posizioni del
selettore di processo non sono configurabili e consentono la regolazione
sia da pannello sia da remoto (PANL −RMT).
. La regolazione da pannello viene effettuata tramite la manopola di
regolazione situata sul pannello anteriore. La regolazione remota
viene effettuata tramite un controllo a distanza collegato alla presa
Remote 14.
OM-243 477 Pagina 23
5-3
Menu delle opzioni di configurazione (segue)
INFO
Informazioni di revisione
NO
Questa opzione identifica le librerie di saldatura
della saldatrice (INFO LIB) e la revisione del firmware
(INFO REV).
Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza
il messaggio INFO LIB per identificare le librerie
di saldatura.
Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza
il messaggio INFO REV per identificare la revisione
del firmware.
Premendo il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza
il messaggio INFO NO si passa all’opzione
di configurazione successiva.
Uscita dal menu delle opzioni di configurazione
EXIT
NO
Premere il tasto Setup mentre l’unità visualizza
il messaggio EXIT NO per tornare alla prima opzione
di configurazione. Premere il tasto Setup mentre
la saldatrice visualizza il messaggio EXIT YES per
abbandonare il menu delle opzioni di configurazione.
. Si può abbandonare in qualsiasi momento il menu
delle opzioni di configurazione spegnendo
la saldatrice. Se si spegne la saldatrice dopo che
è stato visualizzato il messaggio EXIT NO,
le modifiche
effettuate
alle
opzioni
di configurazione vengono salvate.
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW
6
!
Spegnere il generatore
prima di effettuare i collegamenti.
1
2
Comando a pedale
Connessione di uscita del gas
(opzionale)
Morsetto positivo
Presa “Remote 14”
3
4
5
Collegare il comando a distanza richiesto alla presa Remote 14.
5
6
7
4
8
9
3
1
Connessione di ingresso
del gas (opzionale)
Bombola del Gas
Morsetto negativo
sul generatore di saldatura
Torcia TIG
Pezzo
2
7
9
8
OM-243 477 Pagina 24
804 841−B
6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio − Processo GTAW
2
3
7 2. 0
4
5
6
85
243 478-A
1
!
Nel modo di saldatura TIG con
innesco a striscio i morsetti di
saldatura sono costantemente
alimentati.
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Indicatore di tensione
3
Display di sinistra
4
Display di destra
5
Indicatore di corrente
6
Manopola di regolazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione
SCRATCH START TIG (TIG CON INNESCO A STRISCIO), come indicato.
La tensione a vuoto viene visualizzata
sul display di sinistra, con l’indicatore
di tensione (V) acceso. La corrente
preimpostata viene visualizzata sul display
di destra con l’indicatore di corrente (A)
acceso.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
. Se si usa un comando a distanza per
la regolazione della corrente, è
possibile regolare la corrente
da remoto in percentuale rispetto
alla corrente preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
strisciare leggermente l’elettrodo
di tungsteno sul pezzo per innescare
l’arco. Per ridurre al minimo la fiamma
al termine della saldatura, ritrarre
velocemente l’elettrodo per spegnere
l’arco.
OM-243 477 Pagina 25
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc − Processo GTAW
2
3
4
1 3. 5
5
6
85
243 478-A
1
8
“Touch”
7
1−2
Seconds
Do NOT Strike Like A Match!
!
Nel modo di saldatura TIG Lift Arc,
i morsetti di saldatura sono
costantemente alimentati.
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Ruotare il selettore di processo in posizione LIFT−ARC TIG come indicato.
condi, l’uscita viene disabilitata. Per interrompere l’arco rilasciare il pulsante.
. Se si usa un comando a distanza per la
Indicatore di tensione
La corrente impostata viene visualizzata
nel display destro quando la spia A è illuminata.
3
Display di sinistra
Funzionamento
4
Display di destra
5
Indicatore di corrente
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
6
Manopola di regolazione
7
Pezzo
8
Elettrodo di tungsteno
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
OM-243 477 Pagina 26
È necessario un comando a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
Per iniziare la saldatura premere il pulsante
torcia, toccare la parte da saldare con il
tungsteno e poi sollevarlo lentamente.
L’arco scoccherà appena il tungsteno si
solleva. Se l’arco non scocca entro 3 se-
regolazione della corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati, toccare
il pezzo con l’elettrodo di tungsteno nel
punto di inizio della saldatura.
Mantenere l’elettrodo sul pezzo per
1−2 secondi e sollevare l’elettrodo.
Quando si solleva l’elettrodo, si forma
un arco. Per ridurre al minimo la
fiamma al termine della saldatura,
ritrarre rapidamente l’elettrodo per
spegnere l’arco.
6-4. Modo di saldatura TIG − Processo GTAW
2
3
4
5
85
!
Nel modo di saldatura TIG, i morsetti
di saldatura sono costantemente alimentati.
1
2
3
4
5
Interruttore Selezione Procedimento
Display di sinistra
Display di destra
Indicatore di corrente
Manopola di regolazione
Setup
1
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione TIG, come indicato.
La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di
corrente (A) acceso.
243 478-A
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un comando a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
. Se
il comando a distanza prevede
una regolazione di corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
strisciare leggermente l’elettrodo di
tungsteno sul pezzo per innescare
l’arco. Per ridurre al minimo la fiamma
al termine della saldatura, ritrarre
velocemente l’elettrodo per spegnere
l’arco.
OM-243 477 Pagina 27
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW−P/FCAW
7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza −
Processo GMAW/GMAW-P/FCAW
9
1
2
3
4
8
7
5
6
804 938-A
!
Spegnere il generatore
di effettuare i collegamenti.
1
Presa “Remote 14”
2
Morsetto positivo
3
Morsetto negativo sul generatore
di saldatura
4
Cavo di massa del pezzo
OM-243 477 Pagina 28
prima
5
6
7
8
9
Pezzo
Torcia
Avanzamento filo
Tubo Gas.
Bombola del Gas
L’utilizzo di un gas di protezione è funzione
del tipo di filo.
. Il
collegamento indicato illustra uno
schema DCEP (polarità inversa) adatto
per tutti i tipi di filo, tranne che per i fili
auto−schermati FCAW. La maggior
parte di fili auto−schermati FCAW
richiede uno schema DCEN (polarità
diretta).
7-2. Modo di saldatura MIG − Processo GMAW/FCAW
2
3
4
5
25.0
6
7
8
9
1
!
Nel modo di saldatura MIG,
i morsetti di saldatura sono
alimentati attraverso il comando a
distanza.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Manopola di regolazione
6 Indicatore del tipo di filo
7 Indicatore di controllo dell’arco
8 Pulsante di configurazione
9 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione MIG come indicato.
La
tensione
preimpostata
viene
visualizzata sul display di sinistra con
l’indicatore di tensione (V) acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore di tensione (V), sotto il
display di sinistra, è acceso, la manopola di
regolazione consente di impostare il valore
di tensione.
. La tensione preimpostata può essere
regolata da remoto dall’alimentatore di
filo, se l’alimentatore di filo prevede un
controllo tensione. Questo controllo
tensione bypassa la manopola di
regolazione della tensione sulla
saldatrice.
Premendo il tasto Setup è possibile
regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e
la tensione preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
selezionare il tipo di filo e di gas appropriati per il tipo di filo e di gas effettivamente utilizzati. Fare riferimento alla
tabella di selezione dei fili e dei gas per
la saldatura MIG per verificare i fili ed i
gas disponibili (vedi Sezione 7-3).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si
accende. Il tipo di gas attivo viene
visualizzato sui display di sinistra e di
destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in
modo da far accendere l’indicatore del tipo
di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato
sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere il tasto Setup per confermare
la selezione. La saldatrice conferma
243 478-A
la modifica delle informazioni sul filo e
sul gas visualizzando temporaneamente
il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (induttanza)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Viene visualizzato il messaggio
INDU sul display di sinistra, e viene
visualizzata l’impostazione dell’induttanza
corrispondente sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il valore di induttanza
desiderato da 0 a 100. Scegliere un valore
di induttanza minore per irrigidire l’arco e
ridurre la fluidità del bagno. Scegliere un
valore di induttanza maggiore per
ammorbidire l’arco ed aumentare la fluidità
del bagno.
Fare riferimento alla tabella di selezione dei
fili e dei gas per saldatura MIG (vedi
Sezione 7-3) per le impostazioni di
induttanza suggeriti per il filo ed il gas
specifici utilizzati.
Premere il tasto Setup per tornare alla
regolazione della tensione preimpostata.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e tipo
di
gas
prevede
impostazioni
indipendenti del valore di tensione e
dell’induttanza. Queste impostazioni
vengono mantenute quando si spegne
la saldatrice.
OM-243 477 Pagina 29
7-3. MIG − Tabella di selezione fili e gas
TIPI DI GAS
INDUTTANZA PREDEFINITA
.035 STL
.045 STL
.052 STL
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
30
.035 STL
.045 STL
CO2 = (ANIDRIDE CARBONICA)
10
Filo tubolare
(Flux Core)
.035 FCAW
.045 FCAW
.052 FCAW
1/16 FCAW
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA) *
CO2 (ANIDRIDE CARBONICA)
30 *
Anima metallica
.045 MCOR
.052 MCOR
1/16 MCOR
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
30
Acciaio inox
.035 SSTL
.045 SSTL
TRI MIX (MISCELA TRI−GAS)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
70
ARGN (ARGON)
10
TIPI DI FILO
Acciaio
Alluminio
.035 AL4X (Serie 4000)
.040 AL4X (Serie 4000)
3/64 AL4X (Serie 4000)
1/16 AL4X (Serie 4000)
.035 AL5X (Serie 5000)
.040 AL5X (Serie 5000)
3/64 AL5X (Serie 5000)
1/16 AL5X (Serie 5000)
*Per i fili auto−protetti FCAW, utilizzare l’impostazione del gas ARGN CO2 ed impostare un valore di induttanza inferiore a 10.
Annotazioni
OM-243 477 Pagina 30
7-4. Pulsed MIG Welding Mode - GMAW-P Process
2
3
4
5
6
25.0
7
8
9
10
1
!
Nella saldatura MIG pulsato, i morsetti di saldatura sono alimentati attraverso il comando a distanza.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Indicatore di lunghezza dell’arco
6 Manopola di regolazione
7 Indicatore del tipo di filo
8 Indicatore di controllo dell’arco
9 Pulsante di configurazione
10 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione PULSED MIG come indicato.
Il valore della lunghezza dell’arco viene
visualizzato nel display di sinistra con
l’indicatore di lunghezza dell’arco acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore della lunghezza
dell’arco, sotto il display di sinistra, è
acceso, la manopola di regolazione
imposta la lunghezza dell’arco.
. La
lunghezza dell’arco può essere
impostata da remoto sull’alimentatore
filo, se quest’ultimo prevede un
controllo di tensione. Questo controllo
di tensione bypassa la manopola di
regolazione della saldatrice.
Premendo il tasto Setup è possibile
regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e
la lunghezza dell’arco.
. Per
ottenere i migliori risultati,
selezionare i tipi di filo e di gas
appropriati per il filo ed il gas
effettivamente
utilizzati.
Fare
riferimento alla tabella di selezione dei
fili e dei gas per la saldatura MIG
pulsato per la lista dei fili e gas
disponibili (vedi Sezione 7-5).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si accende.
Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui
display di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in
modo da far accendere l’indicatore del tipo
di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato
sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per
confermare la selezione. La saldatrice conferma la modifica delle informazioni del filo
e del gas visualizzando temporaneamente
il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (SharpArc)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Sul display di sinistra viene visualizzato il messaggio SHRP, e sul display di destra viene visualizzata l’impostazione corrispondente del parametro SharpArc.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione desiderata del
parametro SharpArc, da 0 a 50 (il valore
predefinito è 25). Regolando il valore del
parametro SharpArc si modifica il cono
dell’arco di saldatura. Un valore minore
amplia il cono dell’arco, aumenta la fluidità
del bagno e produce un cordone di
saldatura più piatto.
Un valore maggiore restringe il cono
dell’arco di saldatura, riduce la fluidità del
bagno e rende il cordone di saldatura più
sporgente.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e gas
prevede una regolazione indipendente
della lunghezza dell’arco e del
parametro
SharpArc.
Queste
impostazioni vengono mantenute
quando si spegne la saldatrice.
Lunghezza dell’arco − Controllo
manuale di saldatura MIG pulsata (vedi
Sezione 5-3)
La lunghezza dell’arco corrisponde alla
quantità di energia necessaria per bruciare
243 478-A
l’elettrodo di saldatura. Man mano che la
velocità del filo aumenta, occorre
aumentare la lunghezza dell’arco per
fondere una maggiore quantità di filo.
L’impostazione della lunghezza dell’arco
viene visualizzata sul display di sinistra
quando l’indicatore della lunghezza
dell’arco è acceso. La lunghezza dell’arco
può essere regolata da 0 a 100.
Dopo che i morsetti di saldatura vengono
alimentati, ma prima dell’innesco dell’arco,
la saldatrice visualizza la lettera “R” ed una
velocità di riferimento del filo (IPM) sul
display di destra. La velocità di riferimento
del filo può essere usata come punto di
partenza per la regolazione della velocità
filo sull’unità trainafilo. I valori di velocità filo
e di lunghezza arco possono essere
ulteriormente regolati per ottenere la
lunghezza dell’arco desiderata.
Il menu delle opzioni di configurazione (vedi
Sezione 5-1) può essere usato per passare
dall’impostazione della lunghezza dell’arco
(da 0 a 100) a quella della tensione media
dell’arco stesso. La lunghezza media
dell’arco può essere usata come metodo
alternativo per impostare l’arco di saldatura
MIG pulsata con gli stessi parametri
(tensione e velocità filo) della saldatura
MIG convenzionale. Valori di tensione
minori corrispondono a minori lunghezze
dell’arco mentre valori di tensione maggiori
corrispondono ad archi più lunghi. Se si
seleziona il modo tensione, sul display di
sinistra viene visualizzato il valore della
tensione media con l’indicatore di tensione
(V) acceso.
Lunghezza arco − Controllo automatico
della saldatura MIG pulsata (vedi
Sezione 5-3)
Nel funzionamento Automatico il valore
della lunghezza dell’arco è 0−100. I
programmi sono stati sviluppati con un
valore di lunghezza arco pari a 50.
L’aumento o la diminuzione della
lunghezza arco rispetto al valore di 50
cambia la lunghezza dell’arco. Non è
necessario modificare il valore della
lunghezza dell’arco quando si modifica la
velocità del filo.
OM-243 477 Pagina 31
7-5. Saldatura MIG pulsata − Tabella di selezione fili e gas
TIPI DI FILO
TIPI DI GAS
Acciaio
.035 STL
.045 STL
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
Anima metallica
.035 MCOR
.045 MCOR
.052 MCOR
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
Acciaio inox
.035 SSTL
.045 SSTL
TRI MIX (MISCELA TRI−GAS)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
Alluminio
.035 AL4X (Serie 4000)
.040 AL4X (Serie 4000)
3/64 AL4X (Serie 4000)
1/16 AL4X (Serie 4000)
.035 AL5X (Serie 5000)
.040 AL5X (Serie 5000)
3/64 AL5X (Serie 5000)
1/16 AL5X (Serie 5000)
ARGN (ARGON)
Nichel
.035 NI
.045 NI
ARGN HE (ARGON / ELIO)
ARGN (ARGON)
Rame Nichel
.035 CUNI
.045 CUNI
HE ARGN (ELIO / ARGON)
Bronzo Silicio
.035 SIBR
.045 SIBR
ARGN (ARGON)
OM-243 477 Pagina 32
7-6. Selezione del processo a distanza
Questa saldatrice può essere utilizzata con unità
trainafilo che supportano la funzione di selezione
del processo a distanza. Tale funzione consente
all’operatore di cambiare il processo di saldatura
attivo, passando dalla modalità MIG a quella MIG
pulsata agendo sul trainafilo. Per determinare se
il sistema di saldatura è compatibile con la
funzione di selezione del processo a distanza,
collegare il trainafilo alla saldatrice e verificare le
variazioni nel display della saldatrice mostrate di
seguito.
. Se
tale funzione è utilizzata con una
saldatrice XMT, per renderla attiva è necessario che la manopola di selezione del processo sia impostata su Pulsed MIG (modalità
MIG pulsata).
50
25.0
50
Display della saldatrice − Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza
non rilevato
Se il display di destra della saldatrice è oscurato,
significa che non viene rilevato alcun trainafilo
che disponga della funzione di selezione del processo a distanza. In questo caso, occorre impostare il processo di saldatura attivo
direttamente dalla saldatrice.
MIG
PULS
Display della saldatrice − Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza rilevato
Se il display di destra della saldatrice indica
”MIG”, significa che viene rilevato un trainafilo
dotato di funzione di selezione del processo
a distanza. In questo caso, è possibile impostare
il processo di saldatura attivo esclusivamente
dal trainafilo.
Display della saldatrice − Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza rilevato e impostato su Pulsed MIG
Se il display di destra della saldatrice indica
”PULS”, significa che viene rilevato un trainafilo
dotato di funzione di selezione del processo a
distanza, impostato per la modalità MIG pulsata.
In questo caso, è possibile modificare il processo
di saldatura attivo esclusivamente dal trainafilo.
Uso di trainafilo doppio con di selezione
del processo a distanza
Se si utilizza un trainafilo doppio dotato della
funzione di selezione del processo a distanza, è
possibile selezionare più programmi per il lato
sinistro e destro. Per selezionare i programmi
MIG e MIG pulsato della saldatrice per il trainafilo
lato sinistro è necessario che tale lato sia attivo.
Allo stesso modo, per selezionare i programmi
per il lato destro, occorre rendere attivo il lato
destro del trainafilo. In questo caso, il display di
destra della saldatrice mostrerà una virgola
decimale nel’angolo in basso a destra, come
mostrato in figura.
25.0
MIG.
Display della saldatrice − Trainafilo doppio
con lato destro attivo e impostato per la
modalità MIG
La virgola decimale indica che il lato attivo del trainafilo è quello destro.
50
PULS.
Display della saldatrice − Trainafilo doppio
con lato destro attivo e impostato
per la modalità MIG pulsata
La virgola decimale indica che il lato attivo del trainafilo è quello destro.
OM-243 477 Pagina 33
7-7. Connessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione −
Processo GMAW/GMAW-P/FCAW
!
1
2
Morsetto positivo
Morsetto negativo sul
generatore di saldatura
3 Cavo di massa del pezzo
4 Pezzo
5 Pinza di rilevamento della
tensione
6 Torcia
7 Presa del Pulsante della
Torcia
8 Avanzamento filo
9 Tubo Gas.
10 Bombola del Gas
10
1
9
3
Spegnere il generatore
prima di effettuare i collegamenti.
2
L’utilizzo di un gas di protezione è
funzione del tipo di filo.
. Il collegamento indicato illustra
8
uno schema DCEP (polarità
inversa) adatto per tutti i tipi
di filo, tranne che per i fili
auto−schermati FCAW.
La maggior parte di fili
auto−schermati FCAW richiede
uno schema DCEN (polarità
diretta).
4
7
5
6
804 843−B
OM-243 477 Pagina 34
7-8. V-Sense Feeder Welding Mode - GMAW/FCAW Process
2
3
4
5
25.0
6
7
8
9
243 478-A
1
!
Nel modo di saldatura V−Sense
Feeder, i morsetti di saldatura sono
costantemente alimentati.
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Indicatore di tensione
3
Display di sinistra
4
Display di destra
5
Manopola di regolazione
6
Indicatore del tipo di filo
7
Indicatore di controllo dell’arco
8
Pulsante di configurazione
9
Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-7.
Ruotare il selettore di processo in
posizione V−SENSE FEEDER come
indicato.
Il
display
di
sinistra
visualizza
alternativamente la tensione a vuoto e la
tensione preimpostata con l’indicatore di
tensione (V) acceso.
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si
accende. Il tipo di gas attivo viene
visualizzato sui display di sinistra e di
destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per
confermare la selezione. La saldatrice
conferma la modifica delle informazioni
del filo e del gas visualizzando
temporaneamente il messaggio PROG
LOAD.
Controllo dell’arco (induttanza)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Viene visualizzato il messaggio
INDU sul display di sinistra, e viene
visualizzata l’impostazione dell’induttanza
corrispondente sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il valore di induttanza
desiderato da 0 a 100. Scegliere un valore
di induttanza minore per irrigidire l’arco e
ridurre la fluidità del bagno. Scegliere
un valore di induttanza maggiore per
ammorbidire l’arco ed aumentare la fluidità
del bagno.
Fare riferimento alla tabella di selezione
dei fili e dei gas per saldatura MIG (vedi
Sezione 7-3) per le impostazioni
di induttanza suggeriti per il filo ed il gas
specifici utilizzati.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e tipo
Funzionamento
Quando l’indicatore di tensione (V), sotto il
display di sinistra, è acceso, la manopola di
regolazione consente di impostare il valore
di tensione.
. Il
display di sinistra interrompe la
visualizzazione alternata dei valori
sopra indicati durante la regolazione
della tensione preimpostata.
Premendo il tasto Setup è possibile
regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e
la tensione preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
selezionare i tipi di filo e di gas
appropriati per il filo ed il gas effettivamente utilizzati.
Fare riferimento alla tabella di selezione fili
e gas per la saldatura MIG (vedi Sezione
7-3).
Selezione di un filo e di un gas
Premere nuovamente il tasto Setup in
modo da far accendere l’indicatore del tipo
di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato
sul display di destra e di sinistra.
di
gas
prevede
impostazioni
indipendenti del valore di tensione e
dell’induttanza. Queste impostazioni
vengono mantenute quando si spegne
la saldatrice.
OM-243 477 Pagina 35
7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder − Processo GMAW-P
2
3
4
5
6
25.0 R200
7
8
9
10
1
!
Nel modo di saldatura V−Sense
Feeder, i morsetti di saldatura sono
costantemente alimentati.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Indicatore di lunghezza dell’arco
6 Manopola di regolazione
7 Indicatore del tipo di filo
8 Indicatore di controllo dell’arco
9 Pulsante di configurazione
10 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione .7-7
Ruotare il selettore di processo in posizione
V−SENSE FEEDER come indicato.
Il
display
di
sinistra
visualizza
alternativamente la tensione del circuito e
la lunghezza dell’arco. La tensione a vuoto
viene visualizzata quando l’indicatore di
tensione (V) è acceso, e la lunghezza
dell’arco viene visualizzata quando
l’indicatore di lunghezza dell’arco è
acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore della lunghezza
dell’arco, sotto il display di sinistra, è
acceso, la manopola di regolazione
imposta la lunghezza dell’arco.
. L’alternanza del display di sinistra si
interrompe temporaneamente durante
la regolazione della lunghezza
dell’arco.
Premendo il tasto Setup è possibile
regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e
la lunghezza dell’arco.
. Per
ottenere i migliori risultati,
selezionare i tipi di filo e di gas
appropriati per il filo ed il gas
effettivamente utilizzati.
OM-243 477 Pagina 36
Fare riferimento alla tabella di selezione fili
e gas per la saldatura MIG pulsata perla lista dei fili e dei gas disponibili (vedi Sezione
7-5).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si
accende. Il tipo di gas attivo viene
visualizzato sui display di sinistra edi
destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in
modo da far accendere l’indicatore del tipo
di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato
sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per
confermare la selezione. La saldatrice
conferma la modifica delle informazionidel
filo
e
del
gas
visualizzando
temporaneamente il messaggio PROG
LOAD.
Controllo dell’arco (SharpArc)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Sul display di sinistra viene visualizzato il messaggio SHRP, e sul display di destra viene visualizzata l’impostazione corrispondente del parametro SharpArc.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione desiderata del
parametro SharpArc, da 0 a 50 (il valore
predefinito è 25). Regolando il valoredel
parametro SharpArc si modifica il cono
dell’arco di saldatura. Un valore minore
amplia il cono dell’arco, aumenta la fluidità
del bagno e produce un cordonedi
saldatura più piatto.
Un valore maggiore restringe il cono
dell’arco di saldatura, riduce la fluiditàdel
bagno e rende il cordone di saldatura più
sporgente.
243 478-A
. Ogni combinazione tra tipo di filo e gas
prevede una regolazione indipendente
della lunghezza dell’arco e del parametro SharpArc. Queste impostazioni
vengono mantenute quando si spegne
la saldatrice.
Lunghezza dell’arco
La lunghezza dell’arco corrisponde
alla quantità di energia necessaria per
bruciare l’elettrodo di saldatura. Man mano
che la velocità del filo aumenta, occorre
aumentare la lunghezza dell’arco per
fondere una maggiore quantità di filo.
L’impostazione della lunghezza dell’arco
viene visualizzata sul display di sinistra
quando l’indicatore della lunghezza
dell’arco è acceso. La lunghezza dell’arco
può essere regolata da 0 a 100.
Prima di innescare l’arco, la saldatrice
visualizza la lettera “R” ed una velocità di
riferimento del filo (IPM) sul display di
destra. La velocità di rifermento del filo può
essere usata come punto di partenza per
l’impostazione della velocità filo sull’unità
trainafilo. La velocità del filo e la lunghezza
dell’arco possono essere ulteriormente
regolati per ottenere la lunghezza dell’arco
desiderata.
Il menu delle opzioni di configurazione (vedi
Sezione 5-3) può essere usato per passare
dall’impostazione della lunghezza dell’arco
da 0 a 100 a quella della tensione media
dell’arco. La tensione media dell’arco può
essere usata come metodo alternativo per
impostare l’arco di saldatura MIG pulsata
con gli stessi parametri (tensione e velocità
del filo) della saldatura MIG convenzionale.
Valori di tensione minori corrispondono a
minori lunghezze dell’arco mentre valori di
tensione maggiori corrispondono ad archi
più lunghi. Se si seleziona il modo tensione,
sul display di sinistra viene visualizzato il
valore della tensione media con l’indicatore
di tensione (V) acceso.
SEZIONE 8 − FUNZIONAMENTO CON PROCESSO SMAW/CAC-A
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A
!
Spegnere il generatore prima
di effettuare i collegamenti.
1
Porta elettrodo
(Arco con elettrodo di carbonio)
5
Per il processo CAC−A, collegare
la torcia con elettrodo di carbonio
ai morsetti positivi e negativi.
4
2
3
4
3
Porta elettrodo
Morsetto positivo
Presa “Remote 14”
Collegare il comando a distanza
prescelto alla presa Remote 14.
2
5
6
1
Rif. 804 842−B
7
Linea dell’aria compressa
Morsetto negativo sul
generatore di saldatura
Pezzo
6
7
OM-243 477 Pagina 37
8-2. Modo di saldatura CC − Processo SMAW/CAC-A
2
3
4
5
85
6
243 478-A
1
!
Nel modo di saldatura CC, i morsetti
di saldatura sono alimentati
attraverso il comando a distanza.
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Display di sinistra
3
Display di destra
4
Indicatore di corrente
5
Manopola di regolazione
6
Indicatore di controllo dell’arco
7
Pulsante di configurazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione NO TAG.
Ruotare il selettore di processo in
posizione CC come indicato.
La
corrente
preimpostata
viene
visualizzata sul display di destra con
l’indicatore di corrente (A) acceso.
OM-243 477 Pagina 38
7
Funzionamento
Controllo dell’arco (profondità)
Mentre l’indicatore di corrente (A), sotto il
display di destra, è acceso, è possibile,
tramite la manopola di regolazione
impostare il valore di corrente desiderato.
Premere il tasto Setup in modo da far
accendere l’indicatore del controllo arco.
Sul display di sinistra viene visualizzata
l’indicazione DIG, e l’impostazione
corrispondente della penetrazione (dig)
viene visualizzata sul display di destra.
È necessario un comando a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
. Se il comando a distanza prevede una
regolazione di corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
Premendo il tasto Setup si abilita la
regolazione del controllo dell’arco.
La funzione Adaptive Hot Start aumenta
automaticamente la corrente di saldatura
all’inizio di una saldatura. Questo
contribuisce ad eliminare l’incollaggio
dell’elettrodo durante l’innesco dell’arco.
. Per ottenere i migliori risultati al termine
della saldatura, ritrarre rapidamente
l’elettrodo per spegnere l’arco.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione di penetrazione
desiderata da 0 a 100.
Il controllo della penetrazione (dig)
consente di variare le caratteristiche
dell’arco, da morbido a rigido, per
applicazioni ed elettrodi specifici. Utilizzare
un valore di dig basso per elettrodi a bassa
penetrazione come l’E7018 ed aumentare
il valore di dig per elettrodi più rigidi e a
maggiore penetrazione, come l’E6010.
Premere il tasto Setup per tornare alla
regolazione della corrente preimpostata.
. Utilizzare questo modo per il taglio e
la scriccatura ad arco con elettrodo
di carbonio (CAC−A). Per ottenere
risultati ottimali, regolare il dig al valore
massimo.
8-3. Modo di saldatura Stick − Processo SMAW/CAC-A
2
3
7 2. 0
4
5
6
85
7
243 478-A
1
!
Nella saldatura Stick, i morsetti di
saldatura vengono costantemente
alimentati.
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Indicatore di tensione
3
Display di sinistra
4
Display di destra
5
Indicatore di corrente
6
Manopola di regolazione
7
Indicatore di controllo dell’arco
8
Pulsante di configurazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione STICK come indicato.
La tensione a vuoto viene visualizzata nel
display di sinistra con l’indicatore di
tensione (V) acceso; la corrente
preimpostata viene visualizzata sul display
di destra con l’indicatore di corrente (A)
acceso.
Funzionamento
Mentre l’indicatore di corrente (A), sotto il
display di destra, è acceso, è possibile,
tramite la manopola di regolazione
impostare il valore di corrente desiderato.
Premendo il tasto Setup si abilita
la regolazione del controllo dell’arco.
La funzione Adaptive Hot Start aumenta
automaticamente la corrente di saldatura
all’inizio di una saldatura. Questo
contribuisce ad eliminare l’incollaggio
dell’elettrodo durante l’innesco dell’arco.
. Per ottenere i migliori risultati al termine
della saldatura, ritrarre rapidamente
l’elettrodo per spegnere l’arco.
8
Controllo dell’arco (profondità)
Premere il tasto Setup in modo da far
accendere l’indicatore del controllo arco.
Sul display di sinistra viene visualizzata
l’indicazione DIG, e l’impostazione
corrispondente della penetrazione (dig)
viene visualizzata sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione di penetrazione
desiderata da 0 a 100.
Il controllo della penetrazione (dig)
consente di variare le caratteristiche
dell’arco, da morbido a rigido, per
applicazioni ed elettrodi specifici. Utilizzare
un valore di dig basso per elettrodi a bassa
penetrazione come l’E7018 ed aumentare
il valore di dig per elettrodi più rigidi e a
maggiore penetrazione, come l’E6010.
Premere il tasto Setup per tornare alla
regolazione della corrente preimpostata.
. Utilizzare questo modo per il taglio e
la scriccatura ad arco con elettrodo
di carbonio (CAC−A). Per ottenere
risultati ottimali, regolare il dig al valore
massimo.
OM-243 477 Pagina 39
8-4.
Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV)
Saldatura con bassa tensione a
vuoto (OCV)
La saldatrice può essere configurata,
come opzione, per il funzionamento
con bassa tensione a vuoto (OCV)
con processi Stick e TIG con innesco
a striscio. Quando la saldatrice è
configurata per questo tipo di
funzionamento, prima che l’elettrodo
tocchi il pezzo è presente solo una
bassa tensione di rilevamento (pari a
circa 15 VCC) tra l’elettrodo ed il
pezzo stesso. Consultare un tecnico
di assistenza autorizzato per
maggiori informazioni riguardanti la
configurazione della saldatrice per la
saldatura con bassa tensione a vuoto.
Annotazioni
OM-243 477 Pagina 40
SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
9-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima
di effettuare la manutenzione.
. Sottoporre
a manutenzione
più frequente durante periodi
di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
le etichette
danneggiate
o illeggibili
Riparare
o sostituire
i cavi rovinati
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione
o sostituzione
cavi rovinati.
Pulire e serrare
i morsetti
di saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare all’interno
9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro
del generatore.
Blowing Out Unit 2010−01ita
OM-243 477 Pagina 41
9-3. Messaggi di Help
. Tutte
le indicazioni si riferiscono
al generatore visto frontalmente. Tutti
i circuiti menzionati sono posti all’interno
del generatore.
Visualizzazione “Help 1”
HELP
HELP
1
Indica un malfunzionamento nel circuito
di alimentazione primario. Se viene
visualizzata questa scritta, contattare
un centro di assistenza autorizzato.
Visualizzazione “Help 2”
2
Indica un malfunzionamento
di protezione termica della
Se viene visualizzato questo
contattare il servizio di
autorizzato.
nel circuito
saldatrice.
messaggio,
assistenza
Visualizzazione “Help 3”
HELP
HELP
HELP
HELP
OM-243 477 Pagina 42
3
Indica che il lato sinistro del generatore
si è surriscaldato. La macchina si è spenta
per permettere al ventilatore di raffreddarla.
Si potranno riprendere le operazioni
quando il generatore si sarà raffreddato
(vedi Sezione NO TAG).
Visualizzazione “Help 5”
5
Indica che il lato destro del generatore
si è surriscaldato. La macchina si è spenta
per permettere al ventilatore di raffreddarla
(vedi Sezione NO TAG). Si potranno
riprendere
le operazioni
quando
il
generatore si sarà raffreddato.
6
8
Visualizzazione “Help 6”
Indica il funzionamento alla massima
corrente di ingresso. La saldatrice ha
un limite sulla massima corrente di ingresso
consentita. Quando la tensione di linea
diminuisce, la corrente di ingresso assorbita
aumenta. Se la tensione di linea è troppo
bassa, la potenza di uscita è limitata
dalla corrente di ingresso. Quando viene
raggiunto questo limite, la saldatrice riduce
automaticamente la potenza per continuare
a funzionare. Se viene visualizzato questo
messaggio, far controllare la tensione
di alimentazione da un elettricista qualificato.
Visualizzazione “Help 8”
Indica un malfunzionamento nel circuito
di potenza secondario della macchina.
Se viene visualizzata questa scritta,
contattare un centro di assistenza
autorizzato.
9-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura;
la macchina non funziona.
Soluzione
Portare l’interruttore di linea in posizione On (vedi Sezioni 4-5).
Controllare e se necessario sostituire il/i fusibile/i di linea, oppure richiudere il disgiuntore
(vedi Sezioni 4-5).
Controllare che i collegamenti alla linea di alimentazione siano corretti (vedi Sezioni 4-5).
Nessuna erogazione; indicatore acceso.
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita
(vedere Sezione 4-6).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione
(vedi Sezione 3-4).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-7).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la polarità della corrente.
Nessuna erogazione a 115 VCA alla presa
doppia o alla presa “Remote 14”.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB1 (vedere Sezione 4-9).
Nessuna erogazione a 24 VCA alla presa
“Remote 14”.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2 (vedi Sezione 4-9).
Annotazioni
OM-243 477 Pagina 43
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO
Attenzione! S
S
RISCHIO DI
SCARICHE
ELETTRICHE
S
S
Non toccare le parti sotto tensione.
Chiudere l’alimentazione prima di effettuare
qualsiasi manutenzione.
Non utilizzare la macchina senza i pannelli.
L’installazione, l’utilizzo e la manutenzione
della macchina devono essere effettuate da
personale qualificato.
Figura 10-1. Schema elettrico
OM-243 477 Pagina 44
249 902-A
OM-243 477 Pagina 45
78
4
Figura 11-1. Assieme delle parti
OM-243 477 Pagina 46
1
79
3
77
80
2
76
81
82
83
5
12
10
84
85
11
86
9
13
75
74
8
87
16
14
15
17
74
7
19
18
6
73
20
22
71
67
68
69
70
23
72
21
66
24
25
27
64
63
65
26
28
62
61
60
59
57
29
58
42
43
44
30
31
32
49
45
41
33
35
51
53
52 40
50
48
46
47
40
34
57
54 55
22
56
39
38
36
37
SEZIONE −11 ELENCO PARTI
Ref. 244 004-A
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Assieme delle parti
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 221 786 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135 483 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 225 097 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . +212 207 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 196 355 . .
. . . 10 . . . . D1,D2 . . . . 201 531 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . .
. . . 12 . . . . R3/C4 . . . . 233 052 . .
. . . 13 . . . . . C8 . . . . . 219 191 . .
. . . 14 . . . . . SR1 . . . . . 201 530 . .
. . . 15 . . . . . RT1 . . . . . 199 798 . .
. . . 16 . . . . . CR1 . . . . . 198 549 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 227 927 . .
. . . 18 . . . . . . L6 . . . . . . 131 447 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 227 746 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 010 546 . .
. . . 21 . . . . . . L4 . . . . . . 218 020 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 170 647 . .
. . . 24 . . . . . . L3 . . . . . . 212 150 . .
. . . 25 . . . . . . T1 . . . . . . 212 132 . .
. . . 26 . . . . . . L1 . . . . . . 212 091 . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . .
. . . 28 . . . . . PC1 . . . . . 242 341 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113 . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093 . .
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072 . .
. . . 30 . . . . C12,13 . . . . 219 930 . .
. . . 31 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . .
. . . 32 . . . . . CB1 . . . . . 083 432 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +219 470 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 244 628 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212 945 . .
. . . 40 . . . . . L5,7 . . . . . 241 027 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . .
Wrapper W/Insulators and Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, General Precautionary Wordless, Intl, Small . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Falling Equipment Can Injure−Wordles . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .001 UF 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 id X 1.932 od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Capacitor Elctlt Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . .
Panel, Rear W/Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear Aux (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 12 Ft 8Ga 4C (Non-Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Incorrect Connections Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .748 Id X 1.142 Od X .600 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-243 477 Pagina 47
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Assieme delle parti (continuó)
. . . 42 . . . . . RC2 . . . . . 604 176 . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . T2 . . . . . . 211 968 . . XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 1536 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 212 947 . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 219 471 . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 219 472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 219 473 . . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . PC2 . . . . . 225 442 . . Circuit Card Assy, Interconnect W/Label & Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label,Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 343 . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . PC4 . . . . . 229 989 . . Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 217 625 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 212 073 . . Label, Warning Exploding Parts Can Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . PC3 . . . . . 242 895 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 230 943 . . Enclosure, Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 230 944 . . Cover, Enclosure Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 50/70 Series (Includes) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 968 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-243 477 Pagina 48
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Assieme delle parti (continuó)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
. . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 231 468 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 231 469 . .
..........................
..........................
. . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . .
. . . . C5,6,7 . . . . 233 668 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 226 590 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 231 470 . .
Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . .
Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor Assy, W/Plug And Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-243 477 Pagina 49
Annotazioni
Annotazioni
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2010
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MA” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia
espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni
seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature
MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia
limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e
fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER
stessa.
LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA
O
IMPLICITA,
COMPRESE
LE
GARANZIE
DI
COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna
a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che
presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve
essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà
fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da
seguirsi.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto
alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui
presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di
garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è
stata consegnata all’acquirente finale, oppure un anno dopo che
l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore nordamericano,
oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1.
2.
3.
4.
5.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
* Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi SCR,
diodi e moduli raddrizzatori discreti
3 anni — Parti e manodopera
* Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente dai
relativi costruttori.)
* Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
* Generatori di potenza per taglio plasma
* Controllori di processo
* Trainafilo semiautomatici e automatici
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro Smith
Serie 30 (manodopera esclusa)
* Generatori di potenza a trasformatore
* Sistemi di raffreddamento ad acqua (Integrati)
2 anni — Parti
* Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
* Dispositivi di movimentazione automatica
* Ventilatore CoolBelt e CoolBand (manodopera esclusa)
* Apparecchiature di monitoraggio esterne e sensori
* Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: Queste opzioni sono coperte dalla garanzia
residua del prodotto sul quale vengono installate, e
comunque per un periodo minimo di un anno).
* Regolatori di pressione con flussostato e flussometro
(manodopera esclusa)
* Comandi a pedale RFCS (tranne RFCS−RJ45)
* Aspirafumo
* Unità ad alta frequenza
* Torce per taglio plasma ICE (manodopera esclusa)
* Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione,
gruppi di raffreddamento e controlli/registratori elettronici
* Banchi di carico
* Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
* Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
* Posizionatori e controlli
* Cremagliere
* Parti mobili/Carrelli
* Saldatrici a punti
* Gruppi guidafilo per arco sommerso
* Sistemi di raffreddamento (non integrati)
* Torce TIG a marchio Weldcraft (manodopera esclusa)
* Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
* Batterie
* Torce Bernard (manodopera esclusa)
* Torce Tregaskiss (manodopera esclusa)
6.
90 giorni — Parti
* Accessori (Kit)
* Coperture in tela
* Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione,
cavi e comandi non elettronici
* Torce tipo M
* Torce MIG e torce per saldatura ad arco sommerso (SAW)
* Comandi a distanza e RFCS−RJ45
* Parti di ricambio (manodopera esclusa)
* Torce Roughneck
* Torce Spoolmate
La garanzia limitata Miller True Blue) non si applica a:
1.
Parti di consumo, quali beccucci passafilo, ugelli da taglio,
contattori, spazzole, relè, coperture per banchi di saldatura,
tende per saldatura o parti soggette a normale usura.
(Eccezione: le spazzole ed i relè sono coperti da garanzia su
tutti i prodotti motorizzati).
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o
accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da
eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e
non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature
che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e
necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature
stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA
PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE
QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE
DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente
garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER
tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure,
qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio
assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del
prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio
del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà
Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica
presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato
dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per
costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA
MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER
DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI
(COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU
CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO
PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O
DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI
ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO,
ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE,
ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O
DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA
DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE
SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE
DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA
MILLER STESSA.
Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia
implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o
indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non
essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri
diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.
In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune
garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e,
sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed
esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente
Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono
esistere ma possono variare di provincia in provincia.
miller warr_ita 2010−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Data d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Risorse disponibili
Contattare il proprio distributore o persone Autorizzate dalla
Fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Attrezzature per la sicurezza personale
Manutenzione e riparazioni
Miller Electric Mfg. Co.
Parti di ricambio
Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)
Manuali d’istruzioni
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Manuali tecnici (informazioni riguardanti la
manutenzione e le parti di ricambio)
Per maggiori informazioni, visitate il
sito: www.MillerWelds.com
Schemi elettrici dei circuiti
Manuali sui processi di saldatura
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o
il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
© 2010 Miller Electric Mfg. Co.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising