Miller | MC027982D | Owner Manual | Miller XMT 350 MPA CC/CV AUTO-LINE CE 907558 Manuale utente

Miller XMT 350 MPA CC/CV AUTO-LINE CE 907558 Manuale utente
OM-255 677B/ita
2011−12
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
XMT 350 MPa
CC/CV Auto-Line
™
™
CE
MANUALE DI ISTRUZIONI
File: MULTI−PROCESSO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definizioni etichette di avviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti venduti nella
Comunità Europea) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche e vantaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Controlli dell’arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Presa doppia a 115 VCA opzionale e disgiuntori supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione . . . . . . . . . . . .
4-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Tarature dell’Interruttore di selezione procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Menu delle opzioni di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Modo di saldatura TIG − Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW−P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza − Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Modo di saldatura MIG − Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. MIG − Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Modo di saldatura MIG pulsato − Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Saldatura MIG pulsata − Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Selezione del processo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. ProcessConnessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione − Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Modo di saldatura V-Sense Feeder − Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder − Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
i
1
1
1
3
4
5
5
7
7
9
9
10
10
10
10
11
12
12
12
12
13
14
15
15
16
17
18
19
19
20
21
23
23
24
25
26
27
27
28
29
30
31
32
33
34
35
INDICE
SEZIONE 8 − SMAW/CAC-A OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Modo di saldatura CC − Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Modo di saldatura Stick − Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-4. Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Messaggi di Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE − 11 ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
ii
36
36
37
38
38
39
39
39
40
41
42
44
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 350 MPa
907558
Council Directives:
•
2006/95/EC Low Voltage
•
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
Standards:
•
IEC 60974­1 Arc Welding Equipment ­ Welding Power Sources: edition 3, 2005­07.
•
IEC 60974­10 Arc Welding Equipment ­ Electromagnetic Compatibility Requirements: edition 2.0, 2007­08.
•
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding,
arc welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to
electromagnetic fields (0Hz­300Hz)
EU Signatory:
January 9th, 2012
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 142 923
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2011−01
7
Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di grasso e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-255 677 Pagina 1
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
OM-255 677 Pagina 2
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-255 677 Pagina 3
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
OM-255 677 Pagina 4
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
OM-255 677 Pagina 5
OM-255 677 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Definizioni etichette di avviso
Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.
1
Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la morte.
1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non
toccare l’elettrodo a mani nude. Non
indossare guanti bagnati o danneggiati.
1.2 Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento della propria
persona dall’area di lavoro e dalla terra.
1.3 Prima di intervenire sulla macchina,
scollegare la spina o l’impianto di
alimentazione.
2 L’inalazione dei fumi di saldatura è
1
1 .1
2
2 .1
nociva alla salute.
2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.
2.2 Usare un sistema di ventilazione
forzata o un aspiratore per eliminare i
fumi.
2.3 Usare un ventilatore per eliminare i
fumi.
3 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare esplosione o
incendio.
3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in
prossimità di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla saldatura
possono causare incendio. Tenere un
estintore a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
1 .2
2 .2
1 .3
3.3 Non effettuare saldature su fusti né
su qualsiasi altro contenitore chiuso.
4
I raggi dell’arco possono ustionare gli
occhi e causare lesioni cutanee.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e
indossare una camicia a colletto chiuso. Usare un elmetto da saldatura
con schermo adeguato. Indossare un
equipaggiamento di protezione personale completo.
5
Prima di intervenire sulla macchina o
di effettuare saldature, ricevere l’addestramento adeguato e leggere le
istruzioni.
6
Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
4.1
4
5
2 .3
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk
3
3 .1
3 .2
3 .3
6
179310-B
1/96
OM-255 677 Pagina 7
1
2
1
2
3
4
5
6
3
4
V
V
>60s
V
219335-C
5
6
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
Scariche elettriche generate
da conduttori possono
causare la morte.
Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
Anche con l’interruttore di
linea aperto, nei condensatori
rimane una tensione residua
pericolosa. Non toccare i
condensatori.
Dopo avere disinserito la
corrente, attendere sempre 60
secondi prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla
macchina.
Prima di toccare qualsiasi
parte, controllare la tensione
del condensatore assicurandosi che sia vicino allo 0.
4/96
1
2
1
2
3
4
5
3
212073-C
4
5
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
Quando la corrente é inserita, le
parti difettose possono esplodere
o causare l’esplosione di altre parti.
Pezzi che dovessero staccarsi
possono essere pericolosi.
Indossare sempre una visiera
protettiva nell’effettuare operazioni
di manutenzioni sulla macchina.
Indossare sempre indumenti con
maniche lunghe e abbottonati fino
al colletto nell’effettuare operazioni
di manutenzione sulla macchina.
Una volta prese le dovute
precauzioni, come da indicazioni,
collegare la macchina alla
corrente.
4/96
1
2
= < 60°
3
179309-C
4
5
2
3
4
5
Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
La caduta di apparecchiature
può causare severi danni alla
persona e alla macchina.
Sollevare e appoggiare
sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a
meno di 60 gradi.
Usare sempre un carrello
apposito ai fini di spostare la
macchina.
Non usare mai una maniglia
sola per sollevare o appoggiare la macchina.
1/96
OM-255 677 Page 8
2-2. Etichetta RAEE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche) (per prodotti
venduti nella Comunità Europea)
Non smaltire questi prodotti (dove
applicabile) come normale immondizia.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche smaltendoli presso centri di
raccolta rifiuti abilitati.
Contattare il centro di raccolta rifiuti
più vicino o il tuo distributore di zona
per ulteriori informazioni.
2-3. Simboli e definizioni
A
Pannello
Corrente Alternata
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno (TIG)
Negativo
Ingresso
Corrente continua
Positivo
Induttanza
Terminale di messa
a terra
Corrente costante
Tensione costante
Comando a pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Saldatura ad arco
a filo continuo sotto
protezione
gassosa (GMAW)
Convertitore-trasfo
rmatore-raddrizzat
ore a frequenza
statica trifase
U0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
Hz
Hertz
U1
IP
Pulsato
I1max
V
Ampere
Massima corrente
primaria assordita
Innesco TIG
(GTAW) a contatto
I1eff
Tensione primaria
Grado di
protezione
U2
I2
Tensione di carico
convenzionale
Corrente nominale
di saldatura
X
%
Volt
Ciclo di lavoro
Percento
Setup
Alimentazione
Monofase
Alimentazione
Monofase
Corrente primaria
assorbita
Aumento
“Lift-Arc„ (TIG)
Alimentatore per
filo, con sensore
della tensione
Controllo dell’arco
Tipo di gas
Tipo di filo
OM-255 677 Pagina 9
SEZIONE 3 − INTRODUZIONE
3-1. Caratteristiche
Tensione
di alimentazione
Alimentazione
Trifase
Prestazioni
350 A a
34 VCC,
ciclo di lavoro al
60%
Gamma
di tensione a tensione costante
Gamma
di corrente a corrente costante
Voltaggio
massimo
circuito
aperto
Classificazione
IP
10−38 V
5−425 A
75 VCC
23
Valore RMS (Efficace) della corrente in ingresso con carico di lavoro nominale, tensione trifase a
60 Hz e tensioni di carico in accordo con i valori NEMA in Classe I
230 V
400 V
460 V
kVA
kW
36,1
20,6
17,8
14,2
13,6
*Consultare la Sezione NO TAG per i valori nominali del ciclo di lavoro
3-2. Caratteristiche e vantaggi
La gestione automatica dell’alimentazione Auto−Linet adatta automaticamente il circuito di alimentazione della
saldatrice alla tensione primaria applicata (vedi Sezioni 4-10).
Il circuito di compensazione della tensione di linea LVCt mantiene costante la potenza erogata dalla saldatrice
indipendentemente dalle fluttuazioni della tensione di alimentazione.
La tecnologia Wind Tunnel Technologyt favorisce la circolazione dell’aria sui componenti da raffreddare, ma non
sui circuiti elettronici; in questo modo si riduce la presenza di agenti contaminanti e si migliora l’affidabilità negli
ambienti di saldatura più difficili.
Il sistema di raffreddamento Fan−On−Demandt funziona solo quando necessario, in modo da ridurre
la rumorosità, il consumo energetico e la quantità di polveri contaminanti aspirate all’interno della macchina.
La protezione termica spegne automaticamente la saldatrice, se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d’aria
od il raffreddamento sono limitati, per prevenire danni ai componenti interni (vedi Sezione 3-4).
La funzione Auto Remote Sense consente alla saldatrice di rilevare automaticamente il collegamento di un comando
a distanza. Il funzionamento del comando a distanza dipende dall’impostazione del Selettore di processo (vedi
Sezione 5-2).
Il sistema di innesco Lift−Arct TIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza la necessità di ricorrere
all’alta frequenza, nel modo di saldatura TIG Lift−Arc (vedi Sezione 6-3).
Il funzionamento sincronizzato per saldatura MIG pulsata consente il controllo dell’arco da un’unica manopola.
Quando la velocità di avanzamento del filo aumenta o diminuisce, i parametri di impulso aumentano o diminuiscono
per adattare la potenza erogata alla velocità di avanzamento del filo (vedi Sezione 5-3).
3-3. Controlli dell’arco
Il controllo del DIG consente di modificare le caratteristiche di morbidezza o di rigidità dell’arco nei modi CC e Stick,
per applicazioni ed elettrodi specifici (vedi Sezioni 8-2 e 8-3).
La funzione hot start programmabile consente di modificare la corrente e il tempo iniziali per i modi di saldatura
CC e Stick (vedere le Sezioni 8-2 e 8-3).
L’induttanza influenza la rigidezza dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone, e la fluidità del bagno nei modi
di saldatura MIG e V−Sense Feeder (con alimentatore filo con rilevamento tensione) (vedi Sezioni 7-2 e 7-8).
La funzione SharpArct ottimizza le dimensioni e la forma del cono dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone
e la fluidità del bagno per la saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 7-4).
OM-255 677 Pagina 10
3-4.Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il Ciclo di Lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, l’erogazione si interrompe, compare il
messaggio “Help 3” e il ventilatore
di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente o il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
Corrente di saldatura (Ampere)
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e
invalidare la garanzia.
% CICLO DI LAVORO
60% Ciclo di Lavoro
6 Minuti di Saldatura
4 Minuti di Riposo
Surriscaldamento
A
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il Ciclo di Lavoro
Ref. SA-178 651
OM-255 677 Pagina 11
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sulla campi elettromagnetica (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto o
debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce-emf 1 2010-10
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa attrezzatura è conforme alla normativa IEC 61000−3−12, a condizione che la potenza di cortocircuito (Ssc) nel punto di interfaccia tra
l’impianto dell’utente e la rete pubblica sia superiore o uguale a 2,055,437,437. L’installatore o l’utilizzatore dell’attrezzatura sono tenuti ad
assicurarsi, se necessario dopo aver consultato il gestore della rete di distribuzione, che l’attrezzatura sia collegata a una sorgente di
alimentazione con un valore Ssc (potenza di corto circuito) superiore o uguale a 2,055,437,437.
ce-emc 1 2010-10
4-2. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
4-3. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A
298 mm (11-3/4“)
B
42 mm (1-11/16”)
C
400 mm (15-3/4”)
D
485 mm (19-3/32”)
E
221 mm (19-3/32”)
F
39 mm (19-3/32”)
G
Filettatura 1/4−20 UNC −2B
A
E
F
G
610 mm
(24”)
432 mm
(17”)
D
C
318 mm
(12−1/2”)
Peso
B
43 kg (94,8 lb)
OM-255 677 Pagina 12
804 801-A
4-4. Scelta dell’ubicazione
1
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare la
macchina.
Spostamento
1
2
!
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
3
1
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo
simile per spostare la macchina.
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
!
Può
essere
necessaria
un’installazione particolare nel
caso
in
cui
ci
sia
la presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
2
Collocazione
3
460 mm
(18”)
460 mm
(18”)
XMT Location 1
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 13
4-5. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura*** non
superiori a
Fino a 30 m (100 ft)
45 m
(150 ft )
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
(200 ft ) (250 ft ) (300 ft ) (350 ft ) (400 ft )
Morsetti di saldatura
!
!
Spegnere l’alimentatore prima di collegare i morsetti di
saldatura.
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz.
2/0)
2x70
(2 pz.
2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz.
2/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz.
2/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
2x120
(2 pz.
4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz.
2/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
2x120
(2 pz.
4/0)
2x120
(2 pz.
4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz.
2/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
2x120
(2 pz.
4/0)
3x95
(3 pz.
3/0)
3x95
(3 pz.
3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x95
(2 pz.
3/0)
2x120
(2 pz.
4/0)
3x95
(3 pz.
3/0)
3x120
(3 pz.
4/0)
3x120
(3 pz.
4/0)
Corrente
di
saldatura
cavi
(A)
Non
usare
scoperti, danneggiati,
di misura inferiore al
normale o non giuntati
in modo appropriato.
Ciclo di lavoro 10−100%
mm2 (AWG)
+
−
Prese di uscita
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura immediatamente più grande.
**Le sezioni dei cavi di saldatura (AWG) si basano su una caduta di tensione inferiore o uguale a 4 V oppure su una densità di corrente di
almeno 300 mil circolari per A.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo al numero 920–735–4505.
Ref. S-0007-J 2011−07
OM-255 677 Pagina 14
4-6. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Pin*
A
24 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” chiude il circuito di
comando del contattore a 24 VCA.
I
115 VCA. Protezione mediante disgiuntore
supplementare (CB1).
J
La chiusura con il contatto “I” chiude il circuito di
comando del contattore a 115 VCA.
C
Erogazione corrente al comando a distanza; da 0
a 10 VCC + 10 VCC in posizione MIG.
D
Comune del circuito di controllo a distanza.
E
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
a distanza.
L
Comando velocità dell’alimentatore di filo; segnale
di uscita dall’alimentatore di filo da 0 a +10 VCC.
M
Selezione CC/CV; 0 a 10 VCC.
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
N
Conduttore comune per il comando velocità
dell’alimentatore di filo.
A/V
F
Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
CORRENTE/
TENSIONE
H
Feedback di tensione: +1 VCC ogni 10 V della
presa.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 VCA.
K
Massa riferita al telaio.
USCITA 24 VCA
(CONTATTORE)
A
B
K
J
USCITA 115 VCA
(CONTATTORE)
I
H
C L N
D M
G
E F
Informazione sul terminale
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
GND
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
4-7. Presa doppia a 115 VCA opzionale e disgiuntori supplementari
1
Presa 115 V, 10 A, CA
La corrente viene suddivisa tra la presa
duplex e la presa del comando a distanza
“Remote 14” (vedi Sezione 4-6).
1
2
3
Disgiuntore supplementare CB1
Disgiuntore supplementare CB2
CB1 protegge dal sovraccarico la presa
duplex e la parte a 115 VCA della presa
del comando a distanza “Remote 14”.
CB2 protegge la parte a 24 VCA della
presa del comando a distanza “Remote
14” dal sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare il
disgiuntore supplementare.
2
3
803 691-C
OM-255 677 Pagina 15
4-8. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione
La bombola del gas deve essere
fissata alle pareti o ad un supporto
fisso in modo che non possa cadere causando il danneggiamento
della valvola di regolazione.
1
2
4
Bombola
Regolatore/misuratore di
portata
Installare verticalmente.
INGRESSO GAS
3
2
Collegamento del tubo del gas
Il raccordo ha una filettatura destrorsa de 5/8-18. Peocurarsi en
installare il tubo del gas.
4
5
Raccordo di entrata gas
Raccordo di uscita gas
I raccordi di entrata e di uscita del
gas hanno filettature destrorse da
5/8−18. Procurarsi un tubo flessibile di dimensioni, tipo e lunghezza
corretti ed eseguire i collegamenti
nel modo indicato di seguito:
Collegare il tubo dal regolatore/flussometro del gas di protezione al
raccordo di entrata del gas.
3
1
Collegare l accoppiatore alla torcia. Collegare un estremità del
tubo del gas all accoppiatore.
Collegare l altra estremità del tubo del gas al raccordo di uscita
gas.
Funzionamento
L’elettrovalvola del gas controlla il
flusso di gas durante il processo
TIG, nel modo seguente:
Saldatura TIG a distanza
Il flusso del gas inizia con il contattore remoto acceso.
Il flusso del gas si interrompe al termine del post−flow se viene rilevata
una corrente, oppure quando si
spegne il contattore se non viene rilevata alcuna corrente.
5
USCITA GAS
TIG Lift-Arc con funzione Trigger
Hold
Il flusso di gas inizia quando si preme il pulsante di uscita.
Il flusso di gas termina al termine
del post−flow
TIG con innesco a striscio
Il flusso di gas inizia quando viene
rilevata una corrente.
Il flusso di gas termina al termine
del post−flow
Il tempo di post−flow è preimpostato a 5 secondi per ogni 100 A di
corrente di saldatura. Il tempo di
post−flow minimo è di 5 secondi. Il
tempo di post−flow massimo è di 20
secondi (i valori di post−flow non
sono modificabili dall utente).
Ref. 803 705-A / Ref. 803 691-C
OM-255 677 Pagina 16
4-9. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore di più del 10% rispetto
alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori, la saldatrice potrebbe non
funzionare.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori
di uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articolo NEC 210.21, 630.11,
e 630.12.
50/60 Hz Trifase
Tensione di alimentazione
230
380
400
460
Corrente assorbita alla potenza nominale
36,1
22,3
20,6
17,8
40
25
25
20
50
30
30
25
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere 1
Ritardo 2
Funzionamento normale 3
Sezione minima del conduttore di ingresso in
mm2 4
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 4
1
2
3
4
6
4
4
2,5
96
(29)
158
(48)
175
(53)
150
(46)
6
4
4
2,5
Riferimento: 2011 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2005), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL 248.
“I fusibili standard” (di impiego generale − senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come
da tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella
NEC 400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 17
4-10. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
!
L’installazione
deve
essere
conforme a tutte le normative
nazionali o locali − far eseguire
l’installazione solo da personale
qualificato.
!
Scollegare e imporre i blocchi di
sicurezza sull’alimentazione prima
di collegare i conduttori di
alimentazione.
!
Collegare sempre per primo il
connettore di massa verde o
verde/giallo al morsetto di massa
dell’alimentatore; non collegarlo
mai ad un terminale di linea.
= Messa a Terra GND/PE
4
7
. Il circuito Auto−Line di cui è dotata
questa
saldatrice
adatta
automaticamente lo stadio di potenza
alla tensione di alimentazione
primaria. Verificare la tensione
disponibile nel luogo di utilizzo.
Questa saldatrice può essere
collegata a qualsiasi presa di
alimentazione
con
tensione
compresa tra 208 e 575 VCA senza la
necessità di rimuovere il coperchio
per modificare i collegamenti del
circuito di alimentazione.
2
L1
3
L2
L3
6
5
Vedere la targa dati sulla macchina e controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
Per il funzionamento trifase
1
2
1
3
4
5
6
Cavo di alimentazione
Interruttore di linea (raffigurato
in posizione OFF)
Conduttore di terra verde
o verde/ giallo
Scollegare il terminale di massa
Conduttori di alimentazione
(L1, L2 ed L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di
linea dell’interruttore.
7
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione
4-9 (nella figura è rappresentato un
interruttore aperto).
Chiudere e bloccare lo sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere i
blocchi di messa fuori servizio e portare
l’interruttore in posizione On.
Attrezzi necessari:
804 531-A
OM-255 677 Pagina 18
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE
5-1. Pannello frontale
6
4
9
2
3
5
7
8
10
11
12
13
14
1
15
19
18
16
17
Ref. 804 772-A / 316.029.725-A
. Le
1
2
3
4
5
6
sezioni dedicate al funzionamento
del processo di saldatura descrivono
la funzionalità degli elementi indicati.
Presa “Remote 14”
Spia di indicazione di erogazione attiva
Indicatore di tensione
Display di sinistra
Indicatore di lunghezza dell’arco
Display di destra
. Gli
strumenti indicano i valori effettivi
di corrente di saldatura dopo l’innesco
dell’arco e continuano a visualizzarli
per circa tre secondi dopo l’interruzione
dello stesso.
7 Indicatore di corrente
8 Indicatore di configurazione
9 Manopola di regolazione
10 Indicatore del tipo di filo
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Indicatore di controllo dell’arco
Interfaccia PC remota
Pulsante di configurazione
Indicatore del tipo di gas
Interruttore Selezione Procedimento
Interruttore principale (ON/OFF)
Terminale di saldatura (−)
Posizione per valvola del gas opzionale
Terminali di saldatura (+)
OM-255 677 Pagina 19
5-2. Tarature dell’Interruttore di selezione procedimento
Procedimento
Deviatore teleruttore
Regolazione da
pannello
Regolazione da
comando a distanza
TIG con innesco
a striscio
GTAW
Elettrodo Caldo
A
% corrente da pannello*
TIG Lift−Arc
GTAW
Elettrodo Caldo
A
% corrente da pannello*
TIG
GTAW
“Remote 14”
(A Distanza 14)
A
% corrente da pannello
MIG
GMAW
“Remote 14”
(A Distanza 14)
Volt
Volt
MIG ad Impulsi
GMAW−P
“Remote 14”
(A Distanza 14)
Lunghezza dell’arco
(0−100)*
Lunghezza dell’arco
(0−100)*
“Remote 14”
(A Distanza 14)
A
% corrente da pannello
Elettrodo Caldo
A
% corrente da pannello*
Elettrodo Caldo
Volt
Volt
Posizione del selettore
‘Stick’
‘Stick’
V−Sense Feeder
(Alimentatore di filo
con rilevamento
tensione)
SMAW
CAC−A
SMAW
CAC−A
GMAW*
*Vedi menu delle opzioni di configurazione (vedi Sezione 5-3) per le possibilità di regolazione.
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 20
5-3. Menu delle opzioni di configurazione
4
3
SET
5
-UP
6
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Presa “Remote 14”
3
Display di sinistra
4
Display di destra
5
Manopola di regolazione
6
Pulsante di configurazione
2
1
Setup
Il menu delle opzioni di configurazione consente
di personalizzare alcune caratteristiche della
saldatrice per il funzionamento desiderato.
Per accedere al menu delle opzioni di
configurazione, tenere premuto il tasto Setup
all’accensione, mentre
la
saldatrice
visualizza il messaggio 8888 sui display di
sinistra e di destra. Viene visualizzato
temporaneamente il messaggio SET−UP.
316.029.725-A
Le opzioni di configurazione vengono
visualizzate sul display di sinistra. I valori
vengono visualizzati sul display di destra. Si
possono modificare le impostazioni ruotando
la manopola di regolazione. Se, ruotando la
manopola di regolazione, un’impostazione
non cambia, l’opzione non è configurabile.
Premendo il tasto Setup si passa all’opzione
di configurazione successiva.
OM-255 677 Pagina 21
5-3
Menu delle opzioni di configurazione (segue)
V.SEN
MIG
PULS
AUTO
V-Sense Feeder Weld Process
This option enables MIG (V.SEN MIG) or Pulsed MIG (V.SEN PULS) when the Mode Switch is in the VSENSE
FEEDER position. See Section 7-2 for MIG operation or Section 7-4 for Pulsed MIG operation.
Pulsed MIG Manual/Auto Control
This option sets the PULSED MIG control as manual (PULS
MAN) or Auto (PULS AUTO) operation. When set to manual
operation, the arc length setting on power source and wire
speed setting on wirefeeder need to be adjusted independently to achieve the desired arc length. When set to Auto
operation, once arc length is determined it is not necessary
to change the arc length value with changes in wirefeed
speed.
The XMT 350 MPa and synergic feeders allow single knob
control of the arc. As wirefeed speed is increased or decreased, the pulse parameters increase or decrease matching the power output to the wire speed.
. Auto Operation will only work with synergic wirefeeders.
All other wirefeeders will only operate as manual control.
Even when Auto is displayed, operation will be manual
when any other feeder is connected. See product literature for a list of compatible synergic feeders.
PULS
WFS
ARC.L
MPM
Pulsed MIG Adjustment
This option allows adjusting the Pulsed MIG process in units
of Arc Length (PULS ARC.L) or preset voltage (PULS
VOLT).
Wire Feed Speed And Wire Diameter Units
WFS IPM:
WFS is displayed in inches per minute
Diameter is displayed in inches
WFS MPM:
WFS is displayed in meters per minute
Diameter is displayed in millimeters
VRD
OFF
Voltage Reducing Device (VRD) Mode
This option enables (ON) or disables (OFF) low open circuit
voltage (OCV) operation in Stick and Scratch Start TIG
modes. See Section 8-4 for Low OCV Operation. When
enabled, VRD ON is momentarily displayed after the
power-on front panel LED test.
. If VRD -ON is displayed with a dash preceding ON, Low
OCV Operation is enabled by hardware configuration
and cannot be disabled in this menu.
PANL
RMT
Panel and Remote Adjustment
When the Mode Switch is set to SCRATCH START TIG,
LIFT−ARC TIG, or STICK, the remote command behavior is
configurable. SCRATCH START TIG and LIFT−ARC TIG
default to panel and remote (PANL RMT) amperage adjustment but can be configured for panel only (PANL ONLY) adjustment. The default amperage adjustment for STICK is
panel only (PANL ONLY) but can also be configured for panel
and remote (PANL RMT) adjustment. All other Mode Switch
positions are non−configurable and allow both panel and
remote (PANL −RMT) adjustment.
. Panel adjustment is made using the Adjust Control on
the front panel. Remote adjustment is made using a remote control device connected to the Remote 14 Receptacle.
OM-255 677 Pagina 22
5-3
Menu delle opzioni di configurazione (segue)
INFO
Informazioni di revisione
NO
Questa opzione identifica le librerie di saldatura
della saldatrice (INFO LIB) e la revisione del firmware
(INFO REV).
Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza
il messaggio INFO LIB per identificare le librerie
di saldatura.
Premere il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza
il messaggio INFO REV per identificare la revisione
del firmware.
Premendo il tasto Setup mentre la saldatrice visualizza
il messaggio INFO NO si passa all’opzione di
configurazione successiva.
EXIT
NO
Uscita dal menu delle opzioni di configurazione
Premere il tasto Setup mentre l’unità visualizza
il messaggio EXIT NO per tornare alla prima opzione
di configurazione. Premere il tasto Setup mentre
la saldatrice visualizza il messaggio EXIT YES per
abbandonare il menu delle opzioni di configurazione.
. Si può abbandonare in qualsiasi momento il menu
delle opzioni di configurazione spegnendo
la saldatrice. Se si spegne la saldatrice dopo che
è stato visualizzato il messaggio EXIT NO,
le modifiche
effettuate
alle
opzioni
di
configurazione vengono salvate.
SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW
6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW
6
!
Spegnere il generatore
prima di effettuare i collegamenti.
1
2
Comando a pedale
Connessione di uscita del gas
(opzionale)
Morsetto positivo
Presa “Remote 14”
3
4
5
Collegare il comando a distanza richiesto alla presa Remote 14.
5
6
7
4
8
9
3
1
Connessione di ingresso
del gas (opzionale)
Bombola del Gas
Morsetto negativo sul
generatore di saldatura
Torcia TIG
Pezzo
2
804 841-B
7
9
8
OM-255 677 Pagina 23
6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio − Processo GTAW
2
3
7 2. 0
4
5
6
85
316.029.725-A
1
!
1
2
3
4
5
6
Nel modo di saldatura TIG con
innesco a striscio i morsetti di
saldatura sono costantemente
alimentati.
ferimento alla Sezione 6-1.
Interruttore Selezione Procedimento
Indicatore di tensione
Display di sinistra
Display di destra
Indicatore di corrente
Manopola di regolazione
La tensione a vuoto viene visualizzata
sul display di sinistra, con l’indicatore
di tensione (V) acceso. La corrente
preimpostata viene visualizzata sul display
di destra con l’indicatore di corrente (A)
acceso.
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare ri-
OM-255 677 Pagina 24
Ruotare il selettore di processo in posizione
SCRATCH START TIG (TIG CON INNESCO A STRISCIO), come indicato.
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
. Se si usa un comando a distanza per la
regolazione della corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
strisciare leggermente l’elettrodo di
tungsteno sul pezzo per innescare
l’arco. Per ridurre al minimo la fiamma
al termine della saldatura, ritrarre
velocemente l’elettrodo per spegnere
l’arco.
6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc − Processo GTAW
2
3
1 3. 5
4
“Toccare”
6
85
1
8
5
316.029.725-A
1−2 Secondi
7
NON strofinare come un fiammifero!
!
Nel modo di saldatura TIG Lift Arc,
i morsetti di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Indicatore di corrente
6 Manopola di regolazione
7 Pezzo
8 Elettrodo di tungsteno
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione LIFT−ARC TIG come indicato.
La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di
corrente (A) acceso.
Operation
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un comando a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
Per iniziare la saldatura, premere l’interruttore di uscita. Mettere in contatto l’elettrodo
di tungsteno con il pezzo da saldare nel
punto di inizio della saldatura, Sollevare
lentamente l’elettrodo. Una volta sollevato
l’elettrodo si formerà un arco. Se l’arco di
saldatura non si attiva entro 3 secondi,
l’uscita si disabilita. Per interrompere il processo di saldatura, premere brevemente il
pulsante della torcia: l’erogazione si interromperà.
. Se si usa un comando a distanza per la
regolazione della corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati, toccare
il pezzo con l’elettrodo di tungsteno nel
punto di inizio della saldatura.
Mantenere l’elettrodo sul pezzo per
1−2 secondi e sollevare l’elettrodo.
Quando si solleva l’elettrodo, si forma
un arco. Per ridurre al minimo la
fiamma al termine della saldatura,
ritrarre rapidamente l’elettrodo per
spegnere l’arco.
OM-255 677 Pagina 25
6-4. Modo di saldatura TIG − Processo GTAW
2
3
4
5
85
1
!
Nel modo di saldatura TIG, i morsetti
di saldatura sono costantemente alimentati.
1
2
3
4
5
Interruttore Selezione Procedimento
Display di sinistra
Display di destra
Indicatore di corrente
Manopola di regolazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare riferimento alla Sezione 6-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione TIG, come indicato.
La corrente preimpostata viene visualizzata sul display di destra con l’indicatore di
corrente (A) acceso.
316.029.725-A
Funzionamento
La manopola di regolazione si usa per preimpostare la corrente desiderata.
È necessario un comando a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
. Se
il comando a distanza prevede
una regolazione di corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
strisciare leggermente l’elettrodo di
tungsteno sul pezzo per innescare
l’arco. Per ridurre al minimo la fiamma
al termine della saldatura, ritrarre
velocemente l’elettrodo per spegnere
l’arco.
OM-255 677 Pagina 26
SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW−P/FCAW
7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza − Processo
GMAW/GMAW-P/FCAW
9
1
2
3
4
8
7
5
6
804 938-A
!
Spegnere il generatore
di effettuare i collegamenti.
1
Presa “Remote 14”
2
Morsetto positivo
3
Morsetto negativo sul generatore
di saldatura
4
Cavo di massa del pezzo
prima
5
6
7
8
9
Pezzo
Torcia
Avanzamento filo
Tubo Gas.
Bombola del Gas
L’utilizzo di un gas di protezione è funzione
del tipo di filo.
. Il
collegamento indicato illustra uno
schema DCEP (polarità inversa) adatto
per tutti i tipi di filo, tranne che per i fili
auto−schermati FCAW. La maggior
parte di fili auto−schermati FCAW
richiede uno schema DCEN (polarità
diretta).
OM-255 677 Pagina 27
7-2. Modo di saldatura MIG − Processo GMAW/FCAW
2
3
4
5
25.0
6
7
8
9
1
!
Nel modo di saldatura MIG,
i morsetti di saldatura sono
alimentati attraverso il comando a
distanza.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Manopola di regolazione
6 Indicatore del tipo di filo
7 Indicatore di controllo dell’arco
8 Pulsante di configurazione
9 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione MIG come indicato.
La
tensione
preimpostata
viene
visualizzata sul display di sinistra con
l’indicatore di tensione (V) acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore di tensione (V), sotto il
display di sinistra, è acceso, la manopola di
regolazione consente di impostare il valore
di tensione.
. La tensione preimpostata può essere
regolata da remoto dall’alimentatore di
OM-255 677 Pagina 28
filo, se l’alimentatore di filo prevede un
controllo tensione. Questo controllo
tensione bypassa la manopola di
regolazione della tensione sulla
saldatrice.
Premendo il tasto Setup è possibile
regolare l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e
la tensione preimpostata.
. Per
ottenere i migliori risultati,
selezionare il tipo di filo e di gas appropriati per il tipo di filo e di gas effettivamente utilizzati. Fare riferimento alla
tabella di selezione dei fili e dei gas per
la saldatura MIG per verificare i fili ed i
gas disponibili (vedi Sezione 7-3).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si
accende. Il tipo di gas attivo viene
visualizzato sui display di sinistra e di
destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in
modo da far accendere l’indicatore del tipo
di gas. Il tipo di gas attivo viene visualizzato
sul display di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere il tasto Setup per confermare
la selezione. La saldatrice conferma
316.029.725-A
la modifica delle informazioni sul filo e
sul gas visualizzando temporaneamente
il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (induttanza)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Viene visualizzato il messaggio
INDU sul display di sinistra, e viene
visualizzata l’impostazione dell’induttanza
corrispondente sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il valore di induttanza
desiderato da 0 a 100. Scegliere un valore
di induttanza minore per irrigidire l’arco e
ridurre la fluidità del bagno. Scegliere un
valore di induttanza maggiore per
ammorbidire l’arco ed aumentare la fluidità
del bagno.
Fare riferimento alla tabella di selezione dei
fili e dei gas per saldatura MIG (vedi
Sezione 7-3) per le impostazioni di
induttanza suggeriti per il filo ed il gas
specifici utilizzati.
Premere il tasto Setup per tornare alla
regolazione della tensione preimpostata.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e tipo
di
gas
prevede
impostazioni
indipendenti del valore di tensione e
dell’induttanza. Queste impostazioni
vengono mantenute quando si spegne
la saldatrice.
7-3. MIG − Tabella di selezione fili e gas
TIPI DI FILO**
TIPI DI GAS
INDUTTANZA PREDEFINITA
.035 (0.9) STL
.045 (1.2) STL
.052 (1.4) STL
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
30
.035 (0.9) STL
.045 (1.2) STL
CO2 = (ANIDRIDE CARBONICA)
10
Filo tubolare
(Flux Core)
.035 (0.9) FCAW
.045 (1.2) FCAW
.052 (1.4) FCAW
1/16 (1.6) FCAW
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA) *
CO2 (ANIDRIDE CARBONICA)
30 *
Anima metallica
.045 (1.2) MCOR
.052 (1.4) MCOR
1/16 (1.6) MCOR
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
30
Acciaio inox
.035 (0.9) SSTL
.045 (1.2) SSTL
TRI MIX (MISCELA TRI−GAS)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
70
ARGN (ARGON)
10
Acciaio
Alluminio
.035 (0.9) AL4X (Serie 4000)
.040 (1.0) AL4X (Serie 4000)
3/64 (1.2) AL4X (Serie 4000)
1/16 (1.6) AL4X (Serie 4000)
.035 (0.9) AL5X (Serie 5000)
.040 (1.0) AL5X (Serie 5000)
3/64 (1.2) AL5X (Serie 5000)
1/16 (1.6) AL5X (Serie 5000)
*Per i fili auto−protetti FCAW, utilizzare l’impostazione del gas ARGN CO2 ed impostare un valore di induttanza inferiore a 10.
**Sezione del filo in pollici (mm). Per modificare le unità utilizzate per la visualizzazione, consultare la sezione 5-3.
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 29
7-4. Modo di saldatura MIG pulsato − Processo GMAW-P
2
3
4
5
6
25.0
7
8
9
10
1
!
Nella saldatura MIG pulsato, i morsetti
di saldatura sono alimentati attraverso
il comando a distanza.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Indicatore di lunghezza dell’arco
6 Manopola di regolazione
7 Indicatore del tipo di filo
8 Indicatore di controllo dell’arco
9 Pulsante di configurazione
10 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione
PULSED MIG come indicato.
Il valore della lunghezza dell’arco viene
visualizzato nel display di sinistra con
l’indicatore di lunghezza dell’arco acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore della lunghezza dell’arco,
sotto il display di sinistra, è acceso, la
manopola di regolazione imposta la
lunghezza dell’arco.
. La
lunghezza dell’arco può essere
impostata da remoto sull’alimentatore filo,
se quest’ultimo prevede un controllo di
tensione. Questo controllo di tensione
bypassa la manopola di regolazione della
saldatrice.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare
l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la lunghezza
dell’arco.
. Per ottenere i migliori risultati, selezionare
i tipi di filo e di gas appropriati per il filo ed
il gas effettivamente utilizzati. Fare
riferimento alla tabella di selezione dei fili
e dei gas per la saldatura MIG pulsato per
la lista dei fili e gas disponibili (vedi
Sezione 7-5).
Selezione di un filo e di un gas
OM-255 677 Pagina 30
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si accende. Il
tipo di gas attivo viene visualizzato sui display
di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo
da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il
tipo di gas attivo viene visualizzato sul display
di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per confermare la selezione. La saldatrice conferma
la modifica delle informazioni del filo e del gas
visualizzando temporaneamente il messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (SharpArc)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Sul display di sinistra viene visualizzato il messaggio SHRP, e sul display di destra viene visualizzata l’impostazione corrispondente del parametro SharpArc.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione desiderata del
parametro SharpArc, da 0 a 50 (il valore
predefinito è 25). Regolando il valore del
parametro SharpArc si modifica il cono
dell’arco di saldatura. Un valore minore
amplia il cono dell’arco, aumenta la fluidità del
bagno e produce un cordone di saldatura più
piatto.
Un valore maggiore restringe il cono dell’arco
di saldatura, riduce la fluidità del bagno e
rende il cordone di saldatura più sporgente.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e gas
prevede una regolazione indipendente
della lunghezza dell’arco e del parametro
SharpArc. Queste impostazioni vengono
mantenute quando si spegne la
saldatrice.
Lunghezza dell’arco − Controllo manuale
di saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 5-3)
La lunghezza dell’arco corrisponde alla
quantità di energia necessaria per bruciare
316.029.725-A
l’elettrodo di saldatura. Man mano che la
velocità del filo aumenta, occorre aumentare
la lunghezza dell’arco per fondere una
maggiore quantità di filo. L’impostazione della
lunghezza dell’arco viene visualizzata sul
display di sinistra quando l’indicatore della
lunghezza dell’arco è acceso. La lunghezza
dell’arco può essere regolata da 0 a 100.
Dopo che i morsetti di saldatura vengono
alimentati, ma prima dell’innesco dell’arco, la
saldatrice visualizza la lettera “R” ed una
velocità di riferimento del filo (IPM) sul display
di destra. La velocità di riferimento del filo può
essere usata come punto di partenza per la
regolazione della velocità filo sull’unità
trainafilo. I valori di velocità filo e di lunghezza
arco possono essere ulteriormente regolati
per ottenere la lunghezza dell’arco
desiderata.
Il menu delle opzioni di configurazione (vedi
Sezione 5-1) può essere usato per passare
dall’impostazione della lunghezza dell’arco
(da 0 a 100) a quella della tensione media
dell’arco stesso. La lunghezza media
dell’arco può essere usata come metodo
alternativo per impostare l’arco di saldatura
MIG pulsata con gli stessi parametri (tensione
e velocità filo) della saldatura MIG
convenzionale. Valori di tensione minori
corrispondono a minori lunghezze dell’arco
mentre valori di tensione maggiori
corrispondono ad archi più lunghi. Se si
seleziona il modo tensione, sul display di
sinistra viene visualizzato il valore della
tensione media con l’indicatore di tensione (V)
acceso.
Lunghezza arco − Controllo automatico
della saldatura MIG pulsata (vedi Sezione
5-3)
Nel funzionamento Automatico il valore della
lunghezza dell’arco è 0−100. I programmi
sono stati sviluppati con un valore di
lunghezza arco pari a 50. L’aumento o la
diminuzione della lunghezza arco rispetto al
valore di 50 cambia la lunghezza dell’arco.
Non è necessario modificare il valore della
lunghezza dell’arco quando si modifica la
velocità del filo.
7-5. Saldatura MIG pulsata − Tabella di selezione fili e gas
TIPI DI FILO**
TIPI DI GAS
Acciaio
.035 (0.9) STL
.045 (1.2) STL
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
Anima metallica
.045 (1.2) MCOR
.052 (1.4) MCOR
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
Acciaio inox
.035 (0.9) SSTL
.045 (1.2) SSTL
TRI MIX (MISCELA TRI−GAS)
ARGN OXY (ARGON / OSSIGENO)
ARGN CO2 (ARGON / ANIDRIDE CARBONICA)
.035 (0.9) AL4X (Serie 4000)
.040 (1.0) AL4X (Serie 4000)
3/64 (1.2) AL4X (Serie 4000)
1/16 (1.6) AL4X (Serie 4000)
ARGN (ARGON)
.035 (0.9) AL5X (Serie 5000)
.040 (1.0) AL5X (Serie 5000)
3/64 (1.2) AL5X (Serie 5000)
1/16 (1.6) AL5X (Serie 5000)
ARGN (ARGON)
HE AR25 (ELIO / ARGON)
Nichel
.035 (0.9) NI
.045 (1.2) NI
ARGN HE (ARGON / ELIO)
ARGN (ARGON)
Rame Nichel
.035 (0.9) CUNI
.045 (1.2) CUNI
HE ARGN (ELIO / ARGON)
Bronzo Silicio
.035 (0.9) SIBR
.045 (1.2) SIBR
ARGN (ARGON)
Alluminio
**Sezione del filo in pollici (mm). Per modificare le unità utilizzate per la visualizzazione, consultare la sezione 5-3.
. Possono essere utilizzate anche altre miscele di gas non riportate in questo elenco, per fare ciò, selezionare la miscela di gas più che più si avvicina
alla vostra e agite sui controlli “Arc Length” e “Sharp Arc” per adattare l arco alla vostra miscela.
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 31
7-6. Selezione del processo a distanza
Questa saldatrice può essere utilizzata con unità
trainafilo che supportano la funzione di selezione
del processo a distanza. Tale funzione consente
all’operatore di cambiare il processo di saldatura
attivo, passando dalla modalità MIG a quella MIG
pulsata agendo sul trainafilo. Per determinare se
il sistema di saldatura è compatibile con la
funzione di selezione del processo a distanza,
collegare il trainafilo alla saldatrice e verificare le
variazioni nel display della saldatrice mostrate di
seguito.
. Se
tale funzione è utilizzata con una
saldatrice XMT, per renderla attiva è necessario che la manopola di selezione del processo sia impostata su Pulsed MIG (modalità
MIG pulsata).
50
25.0
50
Display della saldatrice − Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza
non rilevato
Se il display di destra della saldatrice è oscurato,
significa che non viene rilevato alcun trainafilo
che disponga della funzione di selezione del processo a distanza. In questo caso, occorre impostare il processo di saldatura attivo
direttamente dalla saldatrice.
MIG
Display della saldatrice − Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza rilevato
PULS
Display della saldatrice − Trainafilo con funzione di selezione del processo a distanza rilevato e impostato su Pulsed MIG
Se il display di destra della saldatrice indica
”MIG”, significa che viene rilevato un trainafilo
dotato di funzione di selezione del processo
a distanza. In questo caso, è possibile impostare
il processo di saldatura attivo esclusivamente
dal trainafilo.
Se il display di destra della saldatrice indica
”PULS”, significa che viene rilevato un trainafilo
dotato di funzione di selezione del processo a
distanza, impostato per la modalità MIG pulsata.
In questo caso, è possibile modificare il processo
di saldatura attivo esclusivamente dal trainafilo.
Uso di trainafilo doppio con di selezione
del processo a distanza
25.0
MIG.
Se si utilizza un trainafilo doppio dotato della
funzione di selezione del processo a distanza, è
possibile selezionare più programmi per il lato
sinistro e destro. Per selezionare i programmi
MIG e MIG pulsato della saldatrice per il trainafilo
lato sinistro è necessario che tale lato sia attivo.
Allo stesso modo, per selezionare i programmi
per il lato destro, occorre rendere attivo il lato
destro del trainafilo. In questo caso, il display di
destra della saldatrice mostrerà una virgola
decimale nel’angolo in basso a destra, come
mostrato in figura.
Display della saldatrice − Trainafilo doppio
con lato destro attivo e impostato per la
modalità MIG
Decimal point indicates wire feeder right side is active.
50
PULS.
Decimal point indicates wire feeder right side is active.
OM-255 677 Pagina 32
Display della saldatrice − Trainafilo doppio
con lato destro attivo e impostato
per la modalità MIG pulsata
7-7. ProcessConnessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione −
Processo GMAW/GMAW-P/FCAW
!
Spegnere il generatore
prima di effettuare i collegamenti.
1
2
Morsetto positivo
Morsetto negativo sul
generatore di saldatura
3 Cavo di massa del pezzo
4 Pezzo
5 Pinza di rilevamento della
tensione
6 Torcia
7 Presa del Pulsante della
Torcia
8 Avanzamento filo
9 Tubo Gas.
10 Bombola del Gas
10
1
9
3
L’utilizzo di un gas di protezione è
funzione del tipo di filo.
. Il collegamento indicato illustra
uno schema DCEP (polarità
inversa) adatto per tutti i tipi
di filo, tranne che per i fili
auto−schermati FCAW.
La maggior parte di fili
auto−schermati FCAW richiede
uno schema DCEN (polarità
diretta).
2
8
4
7
5
6
804 843-B
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 33
7-8. Modo di saldatura V-Sense Feeder − Processo GMAW/FCAW
2
3
4
5
25.0
6
7
8
9
1
!
Nel modo di saldatura V−Sense Feeder, i morsetti di saldatura sono costantemente alimentati.
1
Interruttore Selezione Procedimento
2
Indicatore di tensione
3
Display di sinistra
4
Display di destra
5
Manopola di regolazione
6
Indicatore del tipo di filo
7
Indicatore di controllo dell’arco
8
Pulsante di configurazione
9
Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-7.
Ruotare il selettore di processo in posizione
V−SENSE FEEDER come indicato.
Il
display
di
sinistra
visualizza
alternativamente la tensione a vuoto e la
tensione preimpostata con l’indicatore di
tensione (V) acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore di tensione (V), sotto il display di sinistra, è acceso, la manopola di
regolazione consente di impostare il valore di
tensione.
. Il
display di sinistra interrompe la
visualizzazione alternata dei valori sopra
indicati durante la regolazione della
tensione preimpostata.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare
l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la tensione
preimpostata.
. Per ottenere i migliori risultati, selezionare
i tipi di filo e di gas appropriati per il filo ed
il gas effettivamente utilizzati.
Fare riferimento alla tabella di selezione fili e
gas per la saldatura MIG (vedi Sezione 7-3).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si accende.
Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui
display di sinistra e di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo
da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il
tipo di gas attivo viene visualizzato sul display
di destra e di sinistra.
OM-255 677 Pagina 34
316.029.725-A
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per
confermare la selezione. La saldatrice
conferma la modifica delle informazioni
del filo
e
del
gas visualizzando
temporaneamente il messaggio PROG
LOAD.
Controllo dell’arco (induttanza)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Viene visualizzato il messaggio
INDU sul display di sinistra, e viene
visualizzata l’impostazione dell’induttanza
corrispondente sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il valore di induttanza desiderato
da 0 a 100. Scegliere un valore di induttanza
minore per irrigidire l’arco e ridurre la fluidità
del bagno. Scegliere un valore di induttanza
maggiore per ammorbidire l’arco ed
aumentare la fluidità del bagno.
Fare riferimento alla tabella di selezione dei fili
e dei gas per saldatura MIG (vedi Sezione
7-3) per le impostazioni di induttanza suggeriti
per il filo ed il gas specifici utilizzati.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e tipo di
gas prevede impostazioni indipendenti
del valore di tensione e dell’induttanza.
Queste impostazioni vengono mantenute
quando si spegne la saldatrice.
7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder − Processo GMAW-P
2
3
25.0
4
5
6
R200
7
8
9
10
316.029.725-A
!
Nel modo di saldatura V−Sense Feeder, i morsetti di saldatura sono costantemente alimentati.
1 Interruttore Selezione Procedimento
2 Indicatore di tensione
3 Display di sinistra
4 Display di destra
5 Indicatore di lunghezza dell’arco
6 Manopola di regolazione
7 Indicatore del tipo di filo
8 Indicatore di controllo dell’arco
9 Pulsante di configurazione
10 Indicatore del tipo di gas
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 7-7.
Ruotare il selettore di processo in posizione
V−SENSE FEEDER come indicato.
Il
display
di
sinistra
visualizza
alternativamente la tensione del circuito e la
lunghezza dell’arco. La tensione a vuoto
viene visualizzata quando l’indicatore di
tensione (V) è acceso, e la lunghezza
dell’arco viene
visualizzata
quando
l’indicatore di lunghezza dell’arco è acceso.
Funzionamento
Quando l’indicatore della lunghezza dell’arco,
sotto il display di sinistra, è acceso, la
manopola di regolazione imposta la
lunghezza dell’arco.
. L’alternanza
del display di sinistra si
interrompe temporaneamente durante la
regolazione della lunghezza dell’arco.
Premendo il tasto Setup è possibile regolare
l’arco, il tipo di filo, il tipo di gas e la lunghezza
dell’arco.
. Per ottenere i migliori risultati, selezionare
i tipi di filo e di gas appropriati per il filo ed
il gas effettivamente utilizzati.
1
Fare riferimento alla tabella di selezione
fili e
gas per la saldatura MIG pulsata perla lista dei
fili e dei gas disponibili (vedi Sezione 7-5).
Selezione di un filo e di un gas
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del tipo di gas non si accende.
Il tipo di gas attivo viene visualizzato sui
display di sinistra edi destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il filo desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup in modo
da far accendere l’indicatore del tipo di gas. Il
tipo di gas attivo viene visualizzato sul display
di destra e di sinistra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare il gas desiderato.
Premere nuovamente il tasto Setup per
confermare la selezione. La saldatrice
conferma la modifica delle informazionidel filo
e del gas visualizzando temporaneamente il
messaggio PROG LOAD.
Controllo dell’arco (SharpArc)
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
che l’indicatore del controllo dell’arco non si
accende. Sul display di sinistra viene visualizzato il messaggio SHRP, e sul display di destra viene visualizzata l’impostazione corrispondente del parametro SharpArc.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione desiderata del
parametro SharpArc, da 0 a 50 (il valore
predefinito è 25). Regolando il valoredel
parametro SharpArc si modifica il cono
dell’arco di saldatura. Un valore minore
amplia il cono dell’arco, aumenta la fluidità del
bagno e produce un cordonedi saldatura più
piatto.
Un valore maggiore restringe il cono dell’arco
di saldatura, riduce la fluiditàdel bagno e
rende il cordone di saldatura più sporgente.
. Ogni combinazione tra tipo di filo e gas
prevede una regolazione indipendente
della lunghezza dell’arco e del parametro
SharpArc. Queste impostazioni vengono
mantenute quando si spegne la
saldatrice.
Lunghezza dell’arco
La
lunghezza
dell’arco
corrisponde
alla quantità di energia necessaria per
bruciare l’elettrodo di saldatura. Man mano
che la velocità del filo aumenta, occorre
aumentare la lunghezza dell’arco per fondere
una maggiore quantità di filo. L’impostazione
della lunghezza dell’arco viene visualizzata
sul display di sinistra quando l’indicatore della
lunghezza dell’arco è acceso. La lunghezza
dell’arco può essere regolata da 0 a 100.
Prima di innescare l’arco, la saldatrice
visualizza la lettera “R” ed una velocità di
riferimento del filo (IPM) sul display di destra.
La velocità di rifermento del filo può essere
usata come punto di partenza per
l’impostazione della velocità filo sull’unità
trainafilo. La velocità del filo e la lunghezza
dell’arco possono essere ulteriormente
regolati per ottenere la lunghezza dell’arco
desiderata.
Il menu delle opzioni di configurazione (vedi
Sezione 5-3) può essere usato per passare
dall’impostazione della lunghezza dell’arco da
0 a 100 a quella della tensione media
dell’arco. La tensione media dell’arco può
essere usata come metodo alternativo per
impostare l’arco di saldatura MIG pulsata con
gli stessi parametri (tensione e velocità del
filo) della saldatura MIG convenzionale. Valori
di tensione minori corrispondono a minori
lunghezze dell’arco mentre valori di tensione
maggiori corrispondono ad archi più lunghi.
Se si seleziona il modo tensione, sul display
di sinistra viene visualizzato il valore della
tensione media con l’indicatore di tensione (V)
acceso.
OM-255 677 Pagina 35
SEZIONE 8 − SMAW/CAC-A OPERATION
8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A
!
Spegnere il generatore prima
di effettuare i collegamenti.
1
Porta elettrodo
(Arco con elettrodo di carbonio)
Per il processo CAC−A, collegare
la torcia con elettrodo di carbonio
ai morsetti positivi e negativi.
5
2
3
4
4
Porta elettrodo
Morsetto positivo
Presa “Remote 14”
Collegare il comando a distanza
prescelto alla presa Remote 14.
3
5
6
7
2
Linea dell’aria compressa
Morsetto negativo sul
generatore di saldatura
Pezzo
1
6
7
Ref. 804 842-B
OM-255 677 Pagina 36
8-2. Modo di saldatura CC − Processo SMAW/CAC-A
2
3
4
5
85
6
1
7
316.029.725-A
!
1
2
3
4
5
6
7
Nel modo di saldatura CC, i morsetti
di saldatura sono alimentati
attraverso il comando a distanza.
Interruttore Selezione Procedimento
Display di sinistra
Display di destra
Indicatore di corrente
Manopola di regolazione
Indicatore di controllo dell’arco
Pulsante di configurazione
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in
posizione CC come indicato.
La
corrente
preimpostata
viene
visualizzata sul display di destra con
l’indicatore di corrente (A) acceso.
Funzionamento
Mentre l’indicatore di corrente (A), sotto il
display di destra, è acceso, è possibile,
tramite la manopola di regolazione
impostare il valore di corrente desiderato.
È necessario un comando a distanza per
attivare la corrente di saldatura.
. Se il comando a distanza prevede una
regolazione di corrente, è possibile
regolare la corrente da remoto in
percentuale rispetto alla corrente
preimpostata.
Premendo il tasto Setup, è possibile
regolare il controllo arco e la corrente e il
tempo della funzione hot start.
. Per ottenere i migliori risultati al termine
della saldatura, ritrarre rapidamente
l’elettrodo per spegnere l’arco.
Controllo dell’arco (profondità)
Premere il tasto Setup in modo da far
accendere l’indicatore del controllo arco.
Sul display di sinistra viene visualizzata
l’indicazione DIG, e l’impostazione
corrispondente della penetrazione (dig)
viene visualizzata sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione di penetrazione
desiderata da 0 a 100.
Il controllo della penetrazione (dig)
consente di variare le caratteristiche
dell’arco, da morbido a rigido, per
applicazioni ed elettrodi specifici. Utilizzare
un valore di dig basso per elettrodi a bassa
penetrazione come l’E7018 ed aumentare
il valore di dig per elettrodi più rigidi e a
maggiore penetrazione, come l’E6010.
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
quando l’indicatore del controllo arco si
spegne per tornare alla regolazione della
corrente preimpostata.
Funzione hot start programmabile
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
quando non viene visualizzato HOT.S sul
display a sinistra. HOT.S consente di
regolare la corrente della funzione hot start
su Adaptive Hot Start (AUTO) o dal valore
minimo (1) a quello massimo (50). La funzione Adaptive Hot Start (AUTO) seleziona
automaticamente la corrente predefinita.
L’impostazione Min (1) corris- ponde a nessuna corrente per la funzione hot start. Più
alti sono i valori, più elevata sarà la corrente
iniziale.
Premere nuovamente il tasto Setup, sul
display di sinistra verrà visualizzato HOT.T.
HOT.T consente di regolare il tempo della
funzione hot start su Adaptive Hot Start
(AUTO) o dal valore minimo (1) a quello
massimo (50). La funzione Adaptive Hot
Start (AUTO) seleziona automaticamente il
tempo predefinito. L’impostazione Min (1)
corrisponde a nessun tempo per la
funzione hot start. Più alti sono i valori, più
lungo sarà il tempo iniziale.
Premere il tasto Setup per tornare alla
regolazione della corrente preimpostata.
. Utilizzare questo modo per il taglio e
la
scriccatura ad arco con elettrodo di
carbonio (CAC−A). Per ottenere
risultati ottimali, regolare il dig al valore
massimo.
OM-255 677 Pagina 37
8-3. Modo di saldatura Stick − Processo SMAW/CAC-A
2
3
7 2. 0
4
5
6
85
7
1
!
1
2
3
4
5
6
7
8
Nella saldatura Stick, i morsetti di
saldatura vengono costantemente alimentati.
Premendo il tasto Setup, è possibile regolare
il controllo arco e la corrente e il tempo della
funzione hot start.
Interruttore Selezione Procedimento
Indicatore di tensione
Display di sinistra
Display di destra
Indicatore di corrente
Manopola di regolazione
Indicatore di controllo dell’arco
Pulsante di configurazione
. Per ottenere i migliori risultati al termine
Setup
Per i collegamenti tipici del sistema, fare
riferimento alla Sezione 8-1.
Ruotare il selettore di processo in posizione
STICK come indicato.
della saldatura, ritrarre rapidamente
l’elettrodo per spegnere l’arco.
Controllo dell’arco (profondità)
Premere il tasto Setup in modo da far
accendere l’indicatore del controllo arco. Sul
display di sinistra viene visualizzata
l’indicazione
DIG,
e
l’impostazione
corrispondente della penetrazione (dig) viene
visualizzata sul display di destra.
Ruotare la manopola di regolazione per
selezionare l’impostazione di penetrazione
desiderata da 0 a 100.
Funzionamento
Il controllo della penetrazione (dig) consente
di variare le caratteristiche dell’arco, da
morbido a rigido, per applicazioni ed elettrodi
specifici. Utilizzare un valore di dig basso per
elettrodi a bassa penetrazione come l’E7018
ed aumentare il valore di dig per elettrodi più
rigidi e a maggiore penetrazione, come
l’E6010.
Mentre l’indicatore di corrente (A), sotto il
display di destra, è acceso, è possibile,
tramite la manopola di regolazione impostare
il valore di corrente desiderato.
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
quando l’indicatore del controllo arco si spegne per tornare alla regolazione della corrente
preimpostata.
La tensione a vuoto viene visualizzata nel
display di sinistra con l’indicatore di tensione
(V) acceso; la corrente preimpostata viene
visualizzata sul display di destra con
l’indicatore di corrente (A) acceso.
8-4.
8
316.029.725-A
Funzione hot start programmabile
Premere ripetutamente il tasto Setup fino a
quando non viene visualizzato HOT.S sul
display a sinistra. HOT.S consente di regolare
la corrente della funzione hot start su Adaptive
Hot Start (AUTO) o dal valore minimo (1) a
quello massimo (50). La funzione Adaptive
Hot Start (AUTO) seleziona automaticamente
la corrente predefinita. L’impostazione Min (1)
corris- ponde a nessuna corrente per la
funzione hot start. Più alti sono i valori, più
elevata sarà la corrente iniziale.
Premere nuovamente il tasto Setup, sul
display di sinistra verrà visualizzato HOT.T.
HOT.T consente di regolare il tempo della
funzione hot start su Adaptive Hot Start
(AUTO) o dal valore minimo (1) a quello
massimo (50). La funzione Adaptive Hot Start
(AUTO) seleziona automaticamente il tempo
predefinito.
L’impostazione
Min
(1)
corrisponde a nessun tempo per la funzione
hot start. Più alti sono i valori, più lungo sarà
il tempo iniziale.
Premere il tasto Setup per tornare alla
regolazione della corrente preimpostata.
. Utilizzare
questo modo per il taglio e
la scriccatura ad arco con elettrodo di carbonio (CAC−A). Per ottenere risultati ottimali, regolare il dig al valore massimo.
Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV)
Saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV)
La saldatrice può essere configurata, come opzione, per il funzionamento con bassa tensione a vuoto (OCV) con processi Stick e TIG con innesco
a striscio. Quando la saldatrice è configurata per questo tipo di funzionamento, prima che l’elettrodo tocchi il pezzo è presente solo una bassa
tensione di rilevamento (pari a circa 15 VCC) tra l’elettrodo ed il pezzo stesso. Consultare un tecnico di assistenza autorizzato per
maggiori informazioni riguardanti la configurazione della saldatrice per la saldatura con bassa tensione a vuoto.
OM-255 677 Pagina 38
SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
9-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima
di effettuare la manutenzione.
. Sottoporre
a manutenzione
più frequente durante periodi
di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
le etichette
danneggiate
o illeggibili
Riparare
o sostituire
i cavi rovinati
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione
o sostituzione
cavi rovinati.
Pulire e serrare
i morsetti
di saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare all’interno
9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro
del generatore.
Blowing Out Unit 2010−01ita
OM-255 677 Pagina 39
9-3. Messaggi di Help
. Tutte
le indicazioni si riferiscono al
generatore visto frontalmente. Tutti
i circuiti menzionati sono posti all’interno
del generatore.
HELP
HELP
HELP
1
Visualizzazione “Help 1”
2
Visualizzazione “Help 2”
3
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione primario. Se viene visualizzata
questa scritta, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica della saldatrice. Se viene
visualizzato questo messaggio, contattare il
servizio di assistenza autorizzato.
Visualizzazione “Help 3”
Indica che il lato sinistro del generatore si
è surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla.
Si potranno riprendere le operazioni
quando il generatore si sarà raffreddato
(vedi Sezione 3-4).
HELP
5
Visualizzazione “Help 5”
HELP
6
Visualizzazione “Help 6”
8
Visualizzazione “Help 8”
HELP
Indica che il lato destro del generatore si
è surriscaldato. La macchina si è spenta
per permettere al ventilatore di raffreddarla
(vedi Sezione 3-4). Si potranno riprendere
le operazioni quando il generatore si sarà
raffreddato.
Indica il funzionamento alla massima
corrente di ingresso. La saldatrice ha un
limite sulla massima corrente di ingresso
consentita. Quando la tensione di linea
diminuisce, la corrente di ingresso assorbita
aumenta. Se la tensione di linea è troppo
bassa, la potenza di uscita è limitata dalla
corrente di ingresso. Quando viene raggiunto
questo limite, la saldatrice riduce
automaticamente la potenza per continuare a
funzionare. Se viene visualizzato questo
messaggio, far controllare la tensione di
alimentazione da un elettricista qualificato.
Indica un malfunzionamento nel circuito
di potenza secondario della macchina.
Se viene visualizzata questa scritta,
contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Visualizzazione “Help 25”
HELP
OM-255 677 Pagina 40
25
Indica che la macchina ha raggiunto i limiti per
il ciclo di lavoro (vedere la Sezione 3-4).
L’unità deve essere lasciata accesa per
alimentare la ventola per il raffreddamento. Il
funzionamento riprenderà una volta
raffreddata l’unità.
9-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura;
la macchina non funziona.
Soluzione
Portare l’interruttore di linea in posizione On (vedi Sezione 4-10).
Controllare e se necessario sostituire il/i fusibile/i di linea, oppure richiudere il disgiuntore
(vedi Sezione 4-10).
Controllare che i collegamenti alla linea di alimentazione siano corretti (vedi Sezione 4-10).
Nessuna erogazione; indicatore acceso.
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita
(vedere Sezione 4-9).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione
(vedi Sezione 3-4).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-5).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la polarità della corrente.
Nessuna erogazione a 115 VCA alla presa
doppia o alla presa “Remote 14”.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB1 (vedere Sezione 4-7).
Nessuna erogazione a 24 VCA alla presa
“Remote 14”.
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2 (vedi Sezione 4-7).
Annotazioni
OM-255 677 Pagina 41
SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 10-1. Schema elettrico
OM-255 677 Pagina 42
252 423-A
OM-255 677 Pagina 43
78
4
Figura 11-1. Complessivo Parti
OM-255 677 Pagina 44
1
79
3
77
80
2
76
81
82
83
5
12
10
84
85
11
86
9
13
75
74
8
87
16
14
15
17
74
7
19
18
6
73
20
22
71
67
68
69
70
23
72
21
66
25
24 40
27
64
63
65
26
28
62
61
60
59
57
29
58
42
43
44
30
31
32
49
45
41
33
35
51
53
52 40
50
48
46
47
40
34
57
54 55
22
56
39
38
36
37
SEZIONE − 11 ELENCO PARTI
Ref. 244 004-B
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Complessivo Parti
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216 034 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179 310 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179 309 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 195 585 . .
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135 483 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . 225 097 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . 211 503 . .
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . . +212 207 . .
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 196 355 . .
. . . 10 . . . . D1,D2 . . . . 201 531 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . 199 840 . .
. . . 12 . . . . R3/C4 . . . . 233 052 . .
. . . 13 . . . . . C8 . . . . . 219 191 . .
. . . 14 . . . . . SR1 . . . . . 201 530 . .
. . . 15 . . . . . RT1 . . . . . 219343 . .
. . . 16 . . . . . CR1 . . . . . 198 549 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 227 927 . .
. . . 18 . . . . . . L6 . . . . . . 131 447 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 227 746 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 010 546 . .
. . . 21 . . . . . . L4 . . . . . . 218 020 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . 179 276 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 170 647 . .
. . . 24 . . . . . . L3 . . . . . . 212 150 . .
. . . 25 . . . . . . T1 . . . . . . 212 132 . .
. . . 26 . . . . . . L1 . . . . . . 212 091 . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . .
. . . 28 . . . . . PC1 . . . . . 242 341 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 113 . .
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . 115 091 . .
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201 665 . .
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131 056 . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131 204 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131 054 . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . 115 093 . .
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . 115 094 . .
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . 115 092 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . 212 072 . .
. . . 30 . . . . C12,13 . . . . 219 930 . .
. . . 31 . . . . . CB2 . . . . . 083 432 . .
. . . 32 . . . . . CB1 . . . . . 083 432 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . +219 470 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 217 297 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 215 980 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . 244 628 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . 212 945 . .
. . . 40 . . . . L5,7,8 . . . . 199 122 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . 234 126 . .
Wrapper W/Insulators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, General Precautionary Wordless, Intl, Small . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Falling Equipment Can Injure−Wordles . . . . . . . . . . . . . .
Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .001 UF 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18In Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 id X 1.932 od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Control W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor/PC Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Capacitor Elctlt Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . .
Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . .
Panel, Rear W/Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear Aux (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable, Power 12 Ft 8Ga 4C (Non-Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Incorrect Connections Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .750 Id X 1.450 Od X .544 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
2
2
2
1
1
1
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-255 677 Pagina 45
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Complessivo Parti (continuó)
. . . 42 . . . . . RC2 . . . . . 604 176 . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 15A 125V *5−15R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . T2 . . . . . . 211 968 . . XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 1536 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . 212 947 . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . . L2 . . . . . . 218 018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 218 566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 219 471 . . Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . 083 147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . CT1 . . . . . 196 231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . C15 . . . . . 196 143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 219 472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . RT2 . . . . . 199 798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 219 473 . . Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . PC2 . . . . . 246 336 . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label,Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 343 . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130 203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201 665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . 115 092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . 115 093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . PC4 . . . . . 229 989 . . Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 153 403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . 217 625 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . 219 335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . RM1 . . . . . 205 751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 229 325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 212 073 . . Label, Warning Exploding Parts Can Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . +175 132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . 212 206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . 196 330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . 212 074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . PC3 . . . . . 242 895 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131 204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210 233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212 088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167 640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 230 943 . . Enclosure, Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . . 230 944 . . Cover, Enclosure Connector DB−9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 71 . . . . . . S1 . . . . . 244 920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 73 . . . . . FM1 . . . . . 196 313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131 054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135 635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . 208 967 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 50/70 Series (Includes) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 968 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-255 677 Pagina 46
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 11-1. Complessivo Parti (continuó)
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . ♦218 183 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Tweco Type) (Fac-op) (Includes) . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 473 . . . . Receptacle, Twist Lock Tweco Style (Female) Power . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 714 . . . . Washer, Tooth 22Mmid X 31.5Mmod 1.310-1Mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 548 . . . . Terminal, Connector Friction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . . 218 041 . . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . . 231 468 . . Nut, 375−32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . . 231 469 . . Nut, 500−28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . .
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . . 216 112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 85 . . . . C5,6,7 . . . . 233 668 . . Capacitor Assy, W/Plug And Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . .
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . . 226 590 . . Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . 231 470 . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375−32 To 500−28 . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Part of Tweco Type Connector Option.
BE SURE TO PROVIDE MODEL AND SERIAL NUMBER WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS.
OM-255 677 Pagina 47
Annotazioni
Valida Dal 1 gennaio, 2011
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MB” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra
garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le
condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l.,
garantisce all’acquirente che, le nuove attrezzature vendute
da MILLER, al momento in cui vengono spedite, sono prive di
difetti per quanto riguarda materiali e fabbricazione. LA
PRESENTE
GARANZIA
SOSTITUISCE
ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA FORMA DI
GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE LE
GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
6.
90 giorni — Parti
*
Accessori (Kit)
*
Coperture in tela
*
Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
*
Torce MIG
*
Comandi a distanza
*
Parti di ricambio (manodopera esclusa)
*
Torce Spoolmate
Entro i periodi di garanzia, elencati di seguito, MILLER si
impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente
che presenti difetti di materiale o di fabbricazione. MILLER
deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni
dall’accertamento di tale difetto.
La garanzia limitata Miller True Blue® non si applica a:
1.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia
rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel
caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.
Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in
cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale,
oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in
Europeo, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata
spedita ad un distributore internazionale.
Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori,
anelli di scorrimento, relè o parti soggette a
normale usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali
motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno
coperti da eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi senza
autorizzazione MILLER, oppure attrezzature che sono
state installate od operano in modo scorretto o non in
conformità agli standard industriali, attrezzature che
non sono state sottoposte a normale manutenzione
,oppure attrezzature che sono state usate per
operazioni non conformi al progetto.
1.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
*
2.
3 anni — Parti e manodopera
*
*
*
*
*
*
3.
*
Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
Migmatic 171
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Motosaldatrici
(NOTA:
i
motori
vengono
garantiti
separatamente dai relativi costruttori.)
Unità ad alta frequenza
Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa
specifica)
Controllori di processo
Trainafilo semiautomatici e automatici
Generatori di potenza a trasformatore
2 anni — Parti
*
4.
Raddrizzatori di potenza montati all’origine,
compresi SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti
Dispositivi di movimentazione automatica
Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono coperte
dalla garanzia True Blue® residua del periodo al
momento della loro installazione e comunque per un
periodo minimo di un anno).
Generatori di potenza per riscaldamento ad
induzione,
gruppi
di
raffreddamento
e
controlli/registratori elettronici
Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
Posizionatori e controlli
Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
Cremagliere
Parti mobili e carrelli
Gruppi guidafilo per arco sommerso
Sistemi di raffreddamento ad acqua (Hydramate 1 e
2)
Sistemi di raffreddamento (modelli USA, non
integrati)
Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
*
Batterie
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED
USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI
E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E
NELLA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA
SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla
presente garanzia, le soluzioni saranno scelte
esclusivamente da MILLER tra le seguenti: (1) riparazione;
(2) sostituzione; qualora autorizzato dalla MILLER per scritto
e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o
sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della
MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno
ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su
restituzione della merce a carico e rischio del cliente.
L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco
Fabbrica di ITW Welding Products Group Europe, oppure
Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato
MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà
quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro
tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED
ESCLUSIVE. MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN
NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,
SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI
PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO
ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,
GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE
PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER
INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O
QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO
LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE
IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, COMPRESA QUALSIASI
GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA
MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER
STESSA.
milan_warr_ita2011−01
Dati di riferimento
Compilare e custodire nel vostro archivio.
Modello
Numero di matricola
Dati di acquisto
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Nome del Distributore
Telefono
Indirizzo
Paese
Codice Postale
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
ITW Welding Products Italy S.r.l.
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all originale − STAMPATO IN USA
© 2011 Miller Electric Mfg. Co. 2011−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising