Miller | MG241780D | Owner Manual | Miller XMT 425 CC/CV AUTO-LINE CE 907557002 Manuale utente

Miller XMT 425 CC/CV AUTO-LINE CE 907557002 Manuale utente
OM-257 486E/ita
2016-06
Processi
Saldatura Multi-Processo
Descrizione
Generatore per saldatura ad arco
XMT 425 CC/CV
Auto-Line CE
R

MANUALE D’USO
www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
INDICE
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Scelta della sezione dei cavi* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Disgiuntori supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione . . . . . . . . . . . .
4-7. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Collegamento dell’alimentazione trifase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Funzioni Contatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Impostazione dell’interruttore di selezione procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Comando impulsi Lift−Arc per TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Procedura di innesco a striscio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
1
1
1
3
5
5
5
7
7
9
10
10
10
10
10
12
13
14
14
15
15
16
16
17
18
20
22
22
23
23
24
24
25
25
25
26
26
28
30
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that the
product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the
stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
XMT 425 CC/CV AUTOLINE, CE
907557002
Council Directives:

2006/95/EC Low Voltage

2004/108/EC Electromagnetic Compatibility

2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standards:

IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment - Part 1: Welding Power Sources

IEC 60974-10:2007 Arc Welding Equipment - Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
EU Signatory:
July 10th, 2015
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini
Date of Declaration
ITW WELDING ITALY PRODUCTION MANAGER
956 172 225
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_2015−09
7
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Pericolo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPONENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono riportati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quando si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassunto del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
D
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
D
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
D
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D
D
D
D
D
D
D
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
D
D
D
D
D
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).
Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti.
Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il conduttore di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti −
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti
possono uccidere.
Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere.
Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.
Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.
Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
OM-257 486 Pagina 1
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. Per determinare il
livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un
campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e
gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
OM-257 486 Pagina 2
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’assenza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
LE BOMBOLE, se
possono esplodere.
danneggiate,
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO
DI
ESPLOSIONE.
INCENDIO
LE PARTI IN CADUTA
causare ferimenti.
OD
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
D
D
D
D
possono
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.
Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
OM-257 486 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura.
LE SCINTILLE
ferimenti
possono
causare
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite protezioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
D
D
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.
D
D
D
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.
É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
OM-257 486 Pagina 4
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−plasma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-257 486 Pagina 5
OM-257 486 Pagina 6
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 2012−05
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 2012−05
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 2012−05
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 2012−05
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe8 2012−05
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe10 2012−05
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe12 2012−05
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe14 2012−05
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 2012−05
OM-257 486 Pagina 7
Quando viene data tensione, i componenti difettosi possono esplodere o causare l’esplosione di altri
componenti.
Safe26 2012−05
Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione
della macchina.
Safe28 2012−05
Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica.
Safe29 2012−05
Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina.
Safe31 2012−05
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 2012−05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento,
a un centro di raccolta autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni.
Safe37 2012−05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe30 2012−05
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe38 2012−05
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe40 2012−05
= < 60
Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe
le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi.
Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina.
Safe44 2012−05
V
V
V
OM-257 486 Pagina 8
Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche
dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se
interamente carichi. Attendere sempre almeno 60 secondi dopo
lo spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa
verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che
sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente.
Safe42 2012−05
2-2. Simboli vari e relative definizioni
A
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Ampere
Uscita
Spento
Corrente continua
Corrente costante
Forza dell’arco
(DIG)
U0
Hz
X
%
Alimentazione
Monofase
Ciclo di lavoro
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno (TIG)
Interruttore
automatico
Percento
Positivo
Tensione costante
Pannello
Saldatura ad arco
con elettrodo
rivestito (SMAW)
Hertz
“Lift-Arc„ (TIG)
Massima corrente
primaria assordita
Comando a
distanza
Innesco TIG
(GTAW) a contatto
Negativo
U1
IP
Induttanza
Comando a
pedale
Volt
Acceso
Saldatura ad arco
a filo continuo
sotto protezione
gassosa (GMAW)
Ingresso
Terminale di
messa a terra
U2
Tensione di carico
convenzionale
Tensione primaria
Grado di
protezione
Comando ad
impulsi (TIG)
“Lift-Arc„
Corrente Alternata
V
Corrente nominale
di saldatura
Convertitore-trasf
ormatore-raddrizz
atore a frequenza
statica trifase
Alimentazione
Monofase
Tensione
nominale a vuoto
(valore medio)
Pulsato
I1max
I2
I1eff
Corrente primaria
assorbita
Alimentatore per
filo, con sensore
della tension
Aumento
OM-257 486 Pagina 9
SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul retro. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale.
Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
. Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni
sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-7 e 4-8.
Tensione di
alimentazione
Prestazioni
Trifase
350 A
a 34 VCC,
ciclo di lavoro
al 60%
Gamma
di tensione
a tensione
costante
Gamma
di corrente
a corrente
costante
Tensione
massima
a vuoto
10−38 V
5−425 A
75 VCC
Valore RMS (Efficace) della corrente in
ingresso con carico di lavoro nominale,
tensione trifase a 50/60 Hz e tensioni di
carico in accordo con i valori NEMA in
Classe I
230 V
380 V
460 V
kVA
kW
36,1
20,6
17,8
14,2
13,6
*Consultare la Sezione 3-5 per i valori nominali del ciclo di lavoro.
3-3. Dimensioni e peso
Dimensioni disposizione fori
A
E
A
298 mm
B
42 mm
C
400 mm
D
485 mm
E
221 mm
F
39 mm
G
Filettatura 1/4-20 UNC -2B
F
G
610 mm
432 mm
D
C
318 mm
Peso
B
36,3 kg
804 801-A
3-4. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
Campo di temperatura d’esercizio
Campo di temperatura di conservazione
−10a 40C ( 14a 104F)
−20a 55C (−4a 131F)
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
È consentito l’immagazzinamento ma non la
saldatura all’aperto in caso di precipitazioni, a
meno che non venga previsto un riparo
adeguato.
OM-257 486 Pagina 10
IP23 2014−06
B. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
!
La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 60974−1 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale
(dove l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S
S
La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi.
ce−emf 1 2010−10
C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
!
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità
elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione
a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 77.84 mW (o che l’alimentazione
di cortocircuito Ssc sia maggiore di 2,055,437.437 VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario
mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza
indicate.
ce−emc 1 2014−07
Note
OM-257 486 Pagina 11
3-5. Ciclo di lavoro e surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale di 10
minuti durante la quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda, l’erogazione si
interrompe, viene visualizzato un messaggio di Help
mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti per far raffreddare la macchina.
Ridurre la corrente, la tensione od il ciclo di lavoro
prima di ricominciare a saldare.
CORRENTE DI SALDATURA (A)
AVVISO − Superare il ciclo di lavoro può danneggiare
la macchina e invalidare la garanzia.
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
Ciclo di lavoro
Ciclo di lavoro 60%
6 Minuti di Saldatura
Surriscaldamento
4 Minuti di Riposo
A oppure V
0
15
Minuti
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Ref. 219 523-A
Note
OM-257 486 Pagina 12
3-6. Curve Volt-Ampere
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori saranno comprese entro le
due curve indicate.
A. Corrente Constante (CC)
100
90
80
70
VOLT
60
50
SMAW
MAX
40
30
GTAW
MN
20
SMAW
80A
0%
25%
10
0
GTAW
MAX
ARC
CONTROL
50%
75%
100%
0
100
200
300
400
500
300
400
5 00
AMPERE
B. Tensione Constante (CV)
100
90
80
70
VOLT
60
50
MAX
40
30
20
MIN
10
0
0
100
200
AMPERE
217 836-A / 217 837-B
OM-257 486 Pagina 13
SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE
4-1. Scelta dell’ubicazione
Spostamento
!
2
Non spostare o mettere in funzione la macchina
se si trova in posizione instabile.
2
OPPURE
3
1
Collocazione e flusso dell’aria
4
460 mm
(18”)
!
Può
essere
necessaria
un’installazione
particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili − vedi NEC Articolo 511
o CEC Sezione 20.
1
Carrello con Forche
Estendere le forche al di là del lato
opposto della macchina.
2
Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
3
Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un dispositivo simile per spostare la macchina.
4
460 mm
(18”)
Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
loc_med_ita 2015-04
Note
OM-257 486 Pagina 14
4-2. Scelta della sezione dei cavi*
AVVISO − La lunghezza totale dei cavi (vedere la tabella sottostante) è data dalla lunghezza di entrambi i cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice
si trova a 100 ft (30 m) dal pezzo, la lunghezza totale dei cavi di saldatura è 200 ft (2 cavi x 100 ft). Per determinare la sezione dei cavi, fare riferimento
alla colonna 200 ft (60 m).
Sezioni (diametri)** e lunghezza totale dei cavi (in rame) di saldatura*** non superiori a
Fino a 30 m (100 ft)
45 m
(150 ft )
60 m
(200 ft )
70 m
(250 ft )
90 m
(300 ft )
105 m
(350 ft )
120 m
(400 ft )
Ciclo
di lavoro
10−60%
Ciclo
di lavoro
60−100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
250
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
300
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
350
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
2x120
(2 pz. 4/0)
400
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
2x120
(2 pz. 4/0)
2x120
(2 pz. 4/0)
500
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
2x120
(2 pz. 4/0)
3x95
(3 pz. 3/0)
3x95
(3 pz. 3/0)
600
95 (3/0)
120 (4/0)
2x70
(2 pz. 2/0)
2x95
(2 pz. 3/0)
2x120
(2 pz. 4/0)
3x95
(3 pz. 3/0)
3x120
(3 pz. 4/0)
3x120
(3 pz. 4/0)
Corrente di
saldatura
(A)
Ciclo di lavoro 10−100%
mm2 (AWG)
* Questa
tabella serve come guida generale e può non adattarsi a tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzare cavi della misura
immediatamente più grande.
**Le sezioni dei cavi di saldatura si basano su una caduta di tensione inferiore o uguale a 4 V oppure su una densità di corrente di almeno 300
mil circolari per A.
***Per distanze maggiori di quelle indicate in questa guida, contattare un nostro consulente applicativo.
Ref. S-0007-L 2015−02
4-3. Morsetti di saldatura
!
Spegnere l’alimentatore prima di
collegare i morsetti di saldatura.
!
Non usare cavi usurati,
danneggiati, sottodimensionati
o riparati.
1
Morsetto di saldatura positivo (+)
2
Morsetto di saldatura negativo (−)
1
2
Ref. 803 692-B / output term1 2015−02
OM-257 486 Pagina 15
4-4. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Terminali
Presa*
A
B
K
J
I
H
C L N
D M
G
E F
24 VOLTS C.A.
REGOLAZIONE
CORRENTE A
DISTANZA
A/V
CORRENTE
TENSIONE
GND
Informazione
A
24 volt corrente alternata. Protetto da disgiuntore
supplementare (CB2).
B
La chiusura con il contatto “A” completa il circuito
di comando del contattore a 24 volt, C.A.
C
Segnale da 0 a +10 VCC in ingresso dal comando
remoto.
D
Comune circuito com. a distanza.
E
Segnale di ingresso da 0 a + 10 volt, C.C.
M
Selezione CC/CV.
F
Feedback di corrente; +1 VCC ogni 100 A.
H
Feedback di tensione: +1 VCC ogni 10 V della
presa.
G
Comune dei circuiti a 24 e 115 VCA.
K
Comune alla carcassa.
*Gli altri terminali non vengono utilizzati.
4-5. Disgiuntori supplementari
1
Disgiuntore supplementare CB2
CB2 protegge la parte a 24 VCA della
presa del comando a distanza
“Remote 14” dal sovraccarico.
Premere il pulsante per riarmare il
disgiuntore.
1
956142947_2-B
OM-257 486 Pagina 16
4-6. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione
La bombola del gas deve essere
fissata alle pareti o ad un supporto
fisso in modo che non possa cadere
causando il danneggiamento della
valvola di regolazione.
4
1
Bombola del gas
2
Regolatore/misuratore di portata
Installare verticalmente.
3
INGRESSO GAS
Collegamento del tubo del gas
Il raccordo ha una filettatura destrorsa
da 5/8−18. Procurarsi ed installare il
tubo del gas.
2
4
Raccordo di entrata gas
5
Raccordo di uscita gas
I raccordi di entrata e di uscita del gas
hanno filettature destrorse da 5/8−18.
Procurarsi un tubo flessibile di
dimensioni, tipo e lunghezza corretti
ed eseguire i collegamenti nel modo
indicato di seguito:
Collegare il tubo del gas di protezione
della torcia al raccordo di uscita del
gas.
Collegare l’accoppiatore alla torcia.
Collegare un’estremità del tubo del
gas all’accoppiatore. Collegare l’altra
estremità del tubo del gas al raccordo
di uscita gas.
3
1
Funzionamento
L’elettrovalvola del gas controlla il
flusso di gas durante il processo TIG,
nel modo seguente:
Saldatura TIG a distanza
Il flusso del gas inizia con il contattore
remoto acceso.
Il flusso del gas si interrompe al
termine del post−flow se viene rilevata
una corrente, oppure quando si
spegne il contattore se non viene
rilevata alcuna corrente.
Comando impulsi Lift-Arc per TIG
5
USCITA GAS
Il flusso di gas inizia quando si preme
il pulsante di uscita.
Il flusso di gas termina al termine del
post−flow.
TIG con innesco a striscio
Il flusso di gas inizia quando viene
rilevata una corrente.
Il flusso di gas termina al termine del
post−flow.
Il tempo di post−flow è preimpostato
a 5 secondi per ogni 100 A di corrente
di saldatura. Il tempo di post−flow
minimo è di 5 secondi. Il tempo di
post−flow massimo è di 20 secondi (i
valori di post−flow non sono
modificabili dall’utente).
956142947_3-B / Ref. 803 879-B
OM-257 486 Pagina 17
4-7. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
AVVISO − UNA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE ERRATA può danneggiare questa saldatrice. La tensione tra una fase e la terra non deve superare
di più del 10% la tensione di alimentazione nominale.
AVVISO − La tensione di alimentazione effettiva non può essere minore di più del 10% rispetto alla tensione minima e/o maggiore di più del 10% rispetto
alla tensione massima riportata in tabella. Se la tensione di alimentazione effettiva è al fuori di questa gamma di valori, la saldatrice potrebbe non
funzionare.
Attenzione: il mancato rispetto delle raccomandazioni qui riportate relative ai fusibili e ai disgiuntori può provocare pericoli di scosse
elettriche o di incendio. Queste raccomandazioni si intendono per l’alimentazione tramite linea dedicata della saldatrice con valori di
uscita e fattore di utilizzo nominali.
Nelle installazioni dedicate, il National Electrical Code (NEC) permette l’utilizzo di connettori o cavi con una portata inferiore a quelle
dei circuiti di protezione. Tutte le componenti del circuito devono essere fisicamente compatibili. Leggi articolo NEC 210.21, 630.11,
e 630.12.
50/60 HzTrifase
Tensione di alimentazione
230
380
400
460
Corrente assorbita alla potenza nominale
36.1
22.3
20.6
17.8
40
25
25
20
50
30
30
25
6
4
4
2.5
96
(29)
158
(48)
175
(53)
150
(46)
6
4
4
2.5
Portata massima consigliata per il fusibile standard in Ampere 1
Ritardo 2
Funzionamento normale 3
Sezione minima del conduttore di ingresso in
mm2 4
Lunghezza Massima Raccomandata Conduttori di Linea (m)
Sezione minima del conduttore di terra in mm2 4
1
2
3
4
Riferimento: 2014 “National Electrical Code” (NEC) (Codice Elettrico Nazionale 2014), compreso l’articolo 630.
Se si usa un disgiuntore anziché un fusibile, scegliere un disgiuntore con curve tempo/corrente confrontabili con quelle del fusibile consigliato.
I fusibili “ritardati” sono di classe UL “RK5”. Vedi UL 248.
“I fusibili standard” (di impiego generale − senza ritardo volontario) sono di classe UL “K5” (fino a 60 A compresi), e UL “H” (da 65 A in su).
I dati riportati in questa sezione specificano le dimensioni del conduttore (tranne per cavi flessibili) tra il quadro di comando e il macchinario, come
da tabella 310.15(B)(16) del NEC. Se si usa un cavo flessibile, la sezione minima richiesta per il conduttore potrebbe essere maggiore. Vedi tabella
NEC 400.5(A) per i requisiti per i cavi flessibili.
Note
OM-257 486 Pagina 18
Note
OM-257 486 Pagina 19
4-8. Collegamento dell’alimentazione trifase
3
= Messa a Terra GND/PE
4
7
2
L1
3
L2
5
L3
6
1
Attrezzi necessari:
input2 2012−05 − Ref. 803 766-C / 803 879-B
OM-257 486 Pagina 20
4-8. Collegamento dell’alimentazione trifase (continuó)
!
!
!
alimentazione primaria. Verificare la
tensione disponibile nel luogo di utilizzo.
Questa saldatrice può essere collegata a
qualsiasi presa di alimentazione con
tensione compresa tra 208 e 575 VCA
senza la necessità di rimuovere il
coperchio per modificare i collegamenti
del circuito di alimentazione.
L’installazione deve essere conforme
a tutte le normative nazionali o locali −
far eseguire l’installazione solo da
personale qualificato.
Scollegare e applicare i blocchi di sicurezza sull’alimentazione prima di
collegare i conduttori di alimentazione. Per l’installazione e la rimozione dei blocchi di sicurezza, seguire
le procedure prestabilite.
Collegare sempre per primo il
connettore di massa verde o
verde/giallo al morsetto di massa
dell’alimentatore; non collegarlo mai
ad un terminale di linea.
. Il circuito Auto−Line di cui è dotata questa
saldatrice adatta automaticamente lo
stadio di potenza alla tensione di
Vedere la targa dati sulla macchina e
controllare che la tensione disponibile sia
quella corretta.
Per il funzionamento trifase
1
Cavo di alimentazione
2
Interruttore di linea (raffigurato in
posizione OFF)
3
Conduttore di terra verde o verde/ giallo
4
Scollegare il terminale di massa
5
6
Conduttori di alimentazione
(L1, L2 ed L3)
Terminali dell’interruttore di linea
Collegare per primo il conduttore di massa
verde o verde/giallo al morsetto di massa
dell’interruttore di linea.
Collegare i conduttori di alimentazione
L1 (U), L2 (V) ed L3 (W) ai terminali di linea
dell’interruttore.
7
Protezione di Sovracorrente
Scegliere il tipo ed il livello di protezione
secondo quanto riportato nella Sezione 4-7
(nella figura è rappresentato un interruttore
aperto).
Chiudere
e
bloccare
lo
sportello
dell’interruttore di linea. Rimuovere i blocchi di
messa fuori servizio e portare l’interruttore in
posizione On.
input2 2012−05
OM-257 486 Pagina 21
SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO
5-1. Pannello frontale
1
Interruttore principale (ON/OFF)
6
. La ventola del motore é regolata in modo
termostatico e gira solo quando é
necessario raffreddare il motore stesso.
2 Voltmetro
3 Amperometro
4 Regolazione V/A (Tensione/Corrente)
5
Selettore di processo
La posizione del selettore di processo
determina sia il tipo di processo che
l’erogazione on/off (vedere Sezione 5-3).
Disporre il selettore di processo nella
posizione ”Stick” se si desidera utilizzare il
procedimento di taglio e scriccatura con
elettrodo di carbone (CAC-A). Per un risultato
migliore disporre le manopola di regolazione
del comando arco nelle posizione massima.
Presa “Remote 14”
Collegare il comando a distanza alla presa
“Remote 14”. Nei modi TIG e nel modo
REMOTE STICK, il comando a distanza
serve per eseguire una regolazione
percentuale sul valore della Regolazione V/A
(il valore selezionato come Regolazione V/A
rappresenta il massimo valore selezionabile
tramite il comando a distanza). Nel modo
ELECTRODE HOT STICK il comando a
distanza non è utilizzato. Nel modo MIG, il
comando a distanza consente di regolare la
saldatrice sull’intera gamma di potenza,
indipendentemente dal
valore
della
Regolazione V/A.
7
Arc Control (Controllo dell’arco)
Il comando regola il Dig quando vengono
selezionati i modi Stick o CC sull’interruttore
di selezione procedimento. Nella posizione di
2
3
minimo, la corrente di cortocircuito a bassa
tensione dell’arco corrisponde alla corrente
normale di saldatura.
In posizione di massimo, la corrente di
cortocircuito viene aumentata quando l’arco è
a bassa tensione per facilitarne l’innesco e
per evitare l’incollaggio durante la saldatura.
Selezionare la regolazione che meglio si
addice al processo usato.
Il Comando regola l’induttanza quando viene
selezionata la posizione MIG o V-Sense
Feeder sul selettore di modo. L’induttanza
determina il livello di “fluidità” del bagno di
saldatura. Quando viene regolato verso il
massimo, la “fluidità” del bagno di saldatura
aumenta.
In posizione MIG ad impulsi o in una delle
posizioni TIG, questo comando non è attivo.
4
ELECTRODE HOT
6
5
7
1
Ref. 803 692-B / Ref. 219 341-A
OM-257 486 Pagina 22
5-2. Funzioni Contatori
. Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa 3 secondi dopo l’interruzione dell’arco.
Valore contatore a vuoto
Modo
V
A
71.7
TIG con innesco a striscio
Valore contatore durante la saldatura
V
85
10.3
A
85
Volt Effettivi (a vuoto)
Ampere Predisposti
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
Spento
Ampere Predisposti
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
Spento
Ampere Predisposti
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
24.5
250
Volt Predisposti
Spento
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
Comando impulsi Lift−Arc
per TIG
85
10.3
85
TIG
10.3
24.5
MIG
MIG Pulsato
PPP
PPP
24.5
250
Display impulsi
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
85
24.5
85
Spento
Ampere Predisposti
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
V
A
71.7
85
Volt Effettivi (a vuoto)
Ampere Predisposti
V
A
24.5
Lampeggiamento (tensione
a vuoto) e preimpostazione
Spento
85
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
V
A
24.5
250
Volt Effettivi
Ampere Effettivi
71.7
V-Sense Feeder
85
Display impulsi
CC
’Stick’
85
5-3. Impostazione dell’interruttore di selezione procedimento
. Le posizioni ’Stick’ e CC forniscono la caratteristica Avvio a Caldo Adattativot, che aumenta automaticamente l’erogazione di corrente all’inizio
di un’operazione di saldatura qualora richiesto. Questo elimina l’adesione dell’elettrodo all’avvio dell’arco.
Taratura interruttore di selezione
procedimento
Procedimento
Deviatore teleruttore
TIG con innesco a striscio
GTAW
Elettrodo Caldo
Comando impulsi Lift−Arc per TIG
GTAW − vedi Sezione 5-4
“Remote 14”
(A Distanza 14)
TIG
GTAW con Macchina HF, Dispositivo ad Impulsi,
o Comando a Distanza
“Remote 14”
(A Distanza 14)
MIG
GMAW
“Remote 14”
(A Distanza 14)
MIG Pulsato
GMAW-P (richiede un dispositivo per impulsi esterno)
“Remote 14”
(A Distanza 14)
CC
Posizione Stick (SMAW) con Comando a Distanza On/Off
“Remote 14”
(A Distanza 14)
’Stick’
SMAW
Elettrodo Caldo
V-Sense Feeder
MIG (GMAW) con rilevamento di tensione
Elettrodo Caldo
OM-257 486 Pagina 23
5-4. Comando impulsi Lift−Arc per TIG
1
Elettrodo di tungsteno
2
Pezzo
. La procedura richiede:
controllo
Iniziare la sequenza:
1
“Toccare”
2
1−2 Secondi

Appoggiare
l’elettrodo
di
tungsteno al pezzo da lavorare
in posizione di inizio saldatura.

Premere brevemente il pulsante
della torcia.

Sollevare
lentamente
l’elettrodo. L’arco si innesca
quando
l’elettrodo
viene
sollevato.

Per interrompere la saldatura,
premere e rilasciare il pulsante
uscita per disattivarla.
Nota: Se il pulsante della torcia
viene brevemente premuto
quando il tungsteno non é in
contatto con il pezzo in
lavorazione:
Non mettere in contatto il tungsteno con il pezzo in lavorazione.
L’erogazione si interromperà nel
giro di 3 secondi.
NON strofinare come un fiammifero!
Ricominciare di nuovo la sequenza.
Ref. S-156 279
5-5.
Procedura di innesco a striscio
Quando viene selezionato il
processo Stick, innescare l’arco
come segue:
1
2
3
1
2
3
OM-257 486 Pagina 24
Elettrodo
Pezzo
Arco
Strisciare l’elettrodo sul pezzo
come per accendere un fiammifero;
sollevare leggermente l’elettrodo
dopo che esso ha toccato il pezzo
da saldare. Se l’arco si spegne,
l’elettrodo è stato portato troppo in
alto. Se l’elettrodo si incolla al
pezzo, ruotarlo rapidamente per
liberarlo.
Saldatura Stick con
tensione a vuoto (OCV)
bassa
La
saldatrice
può
essere
configurata, come opzione, per il
funzionamento con bassa tensione
a vuoto (OCV).Quando la saldatrice
è configurata per questo tipo di
funzionamento,
prima
che
l’elettrodo tocchi il pezzo è presente
solo una bassa tensione di
rilevamento (pari a circa 15 VCC) tra
l’elettrodo ed il pezzo stesso.
Consultare un tecnico di assistenza
autorizzato
per
maggiori
informazioni
riguardanti
la
configurazione della saldatrice per il
funzionamento con saldatura stick
con bassa tensione a vuoto.
SEZIONE 6 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
6-1. Manutenzione ordinaria
!
Scollegare l’alimentazione prima
di effettuare la manutenzione.
. Sottoporre
a manutenzione
più frequente durante periodi
di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Riparare o
sostituire i
cavi rovinati
Sostituire le
etichette
danneggiate
o illeggibili
Sostituire le torce
danneggiate
Riparazione o
sostituzione cavi
rovinati.
Pulire e serrare i
morsetti di
saldatura
Ogni 6 Mesi
Soffiare all’interno
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina
!
Per espellere la polvere, non
rimuovere il coperchio.
Per espellere la polvere dalla
macchina dirigere il flusso d’aria
attraverso le feritoie di aerazione
poste sul fronte e sul retro del
generatore.
Ref. 803 879-B / 956142947_3-B
OM-257 486 Pagina 25
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro
1
2
3
V
A
HE.L
P−1
V
A
HE.L
P−2
V
A
HE.L
P−3
. Tutte
le indicazioni si riferiscono al
generatore visto frontalmente. Tutti i circuiti menzionati sono posti all’interno del
generatore.
1
Visualizzazione “Help 1”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
alimentazione primario. Se viene visualizzata
questa scritta, contattare un centro di
assistenza autorizzato.
2
Visualizzazione “Help 2”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
protezione termica della saldatrice. Se viene
visualizzato questo messaggio, contattare il
servizio di assistenza autorizzato.
3
Visualizzazione “Help 3”
4
5
6
V
A
HE.L
P−5
V
A
HE.L
P−6
V
A
HE.L
P−8
Indica che il lato sinistro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla. Si
potranno riprendere le operazioni quando il
generatore si sarà raffreddato (vedi Sezione
3-5).
4
Visualizzazione “Help 5”
Indica che il lato destro del generatore si è
surriscaldato. La macchina si è spenta per
permettere al ventilatore di raffreddarla (vedi
Sezione 3-5). Si potranno riprendere le
operazioni quando il generatore si sarà
raffreddato.
5
Visualizzazione “Help 6”
Indica il funzionamento alla massima
corrente di ingresso. La saldatrice ha un limite
sulla massima corrente di ingresso
consentita. Quando la tensione di linea
diminuisce, la corrente di ingresso assorbita
aumenta. Se la tensione di linea è troppo
bassa, la potenza di uscita è limitata dalla
corrente di ingresso. Quando viene raggiunto
questo limite, la saldatrice riduce
automaticamente la potenza per continuare a
funzionare. Se viene visualizzato questo
messaggio, far controllare la tensione di
alimentazione da un elettricista qualificato.
6
Visualizzazione “Help 8”
Indica un malfunzionamento nel circuito di
potenza secondario della macchina. Se viene
visualizzata questa scritta, contattare un
centro di assistenza autorizzato.
6-4. Individuazione guasti
Problema
Nessuna erogazione di corrente di saldatura;
la macchina non funziona.
Soluzione
Portare l’interruttore di linea in posizione On (vedi Sezione 4-8).
Controllare e se necessario sostituire il/i fusibile/i di linea, oppure richiudere il disgiuntore (vedi
Sezioni 4-8).
Controllare che i collegamenti alla linea di alimentazione siano corretti (vedi Sezione 4-8).
Nessuna erogazione; indicatore acceso.
La tensione di alimentazione è al di fuori della gamma di variazione consentita (vedere Sezione
4-7, 4-8).
Controllare, aggiustare o sostituire il comando a distanza.
La macchina é surriscaldata. Lasciare raffreddare la macchina con il ventilatore in funzione
(vedi Sezione 3-5).
Erogazione di corrente irregolare o non
corretta.
Usare cavi di saldatura di sezione e tipo adeguati (vedi Sezione 4-2).
Pulire e stringere tutti i collegamenti.
Controllare la polarità della corrente.
Nessuna erogazione a 24 VCA alla presa
“Remote 14”.
OM-257 486 Pagina 26
Ripristinare il disgiuntore supplementare CB2 (vedi Sezione 4-5).
Note
OM-257 486 Pagina 27
SEZIONE 7 − SCHEMA ELETTRICO
Figura 7-1. Schema elettrico
OM-257 486 Pagina 28
956142946-C
OM-257 486 Pagina 29
OM-257 486 Pagina 30
73
4
1
3
5
69
Figura 8.1. Complessivo parti
72
67
71
2
6
70
66
9
65
64
10
76
68
62
63
74
13
8
11
12
62
58
75
57
77
14
61
83
18
15
16
54
51
22
56
59
21
53
60
17
52
19
20
23
50
24
55
MOD 1
48
49
28
25
46
79
40
37
42
43
80
44
41
39
MOD 2
38
26
30
32
49
45
78
31
17
47
81
29
82
34
35
36
SEZIONE 8 − ELENCO PARTI
956142947_1-B
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8.1. Complessivo parti
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . 216034 . . Wrapper (Includes Insulators and Safety Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . Insulator, Side Rh (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178551 . . Insulator, Side (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . 179310 . . Label, General Precautionary Wordless, Intl, Small . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 179309 . . Label, Caution Falling Equipment Can Injure−wordles . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 208015 . . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . . 135483 . . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 6 . . . . R3/C4 . . . . 233052 . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 8 . . . . . SR1 . . . . . 201530 . . Kit, Diode Fast Recovery Bridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 11 . . . . D1,D2 . . . . 201531 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . . RT1 . . . . . 219343 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . CR1 . . . . . 198549 . . Relay, Encl 24VDC Spst 35A/300VAC 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 227927 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−wdles . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . 010546 . . Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . L4 . . . . . . 218020 . . Inductor, Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 179276 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . L3 . . . . . . 212150 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . T1 . . . . . . 212132 . . XFMR, HF Litz/Litz W/Boost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 225097 . . Heat Sink, Lh Rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . L1 . . . . . . 212091 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . 083147 . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 24 . . . . . PC1 . . . . . 274574 . . Circuit Card Assy, Control W/Prgm 350 Prod Aux Pwr . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216113 . . Stand-Off Support, PC Card .187 Dia W/P&l .375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . PLG1 . . . . . 115091 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG2 . . . . 201665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG3 . . . . 131056 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 131204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . 131054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG8 . . . . 131054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG9 . . . . . 115093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG10 . . . . . 115094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG11 . . . . . 115094 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG12 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 212072 . . Bracket, Mtg Capacitor/Pc Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . C12, 13 . . . 245614 . . Capacitor, Elctlt 1800 Uf 500 VDC Can 2.52 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 27 . . . . . RC2 . . . . . 604176 . . Deleted
. . . 28 . . . . . CB2 . . . . . 083432 . . Circuit Breaker, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . . . . . . . . 656043033 . . Plug, Snap-In D9.5 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . +156118085 . . Panel, Rear CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . Label, Warning Electric Shock Can Kill CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear Aux/Gas/CE (Order by Model and Serial Number) . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . 217297 . . Deleted
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . 212945 . . Label, Warning Incorrect Connections CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . 215980 . . Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . 244628 . . Cable, Power 12Ft 8Ga 4C (Non−Stripped End) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
ASSICURARSI DI FORNIRE IL MODELLO E IL NUMERO DI SERIE QUANDO SI ORDINANO PARTI DI RICAMBIO.
OM-257 486 Pagina 31
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8.1. Complessivo parti (continuó)
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . 234126 . . Nut, Conduit 1.000 Npt Knurled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 38 . . . . . . T2 . . . 028021467 . . XFMR, Control Toroidal 665 VAC Pri 340 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212947 . . . . Plate, Mtg Toroid XFMR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . L2 . . . . . . 218018 . . Inductor, Pre-Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . 218566 . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 41 . . . . . CT1 . . . . . 196231 . . XMFR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 42 . . . . . C15 . . . . . 196143 . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . 219472 . . Bracket, Mtg Capacitor Series . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 44 . . . . . RT2 . . . . . 199798 . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 45 . . . . . PC2 . . . . . 224661 . . Circuit Card Assy, Power Interconnect (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . 219335 . . . . Label, Warning Electric Shock Can Kill Ce Wordless . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223343 . . . . Clip, Wire Stdf .40−.50 Bndl .156Hole .031−.078Thk . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG13 . . . . 130203 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG14 . . . . 201665 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG15 . . . . . 115092 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG20 . . . . . 115093 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 48 . . . . . RM1 . . . . . 205751 . . Module, Power Resistor W/Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . . 261556 . . Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module (Includes) . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 1, SKiip 83 HEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOD 2, SKiip 83 EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . . 212206 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . 196330 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . +175132 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . 229325 . . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . 176736 . . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . 212073 . . Label, Warning Exploding Parts Can CE Wordless . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . 212074 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 57 . . . . . HD1 . . . . . 182918 . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 58 . . . . . PC3 . . . . . 243654 . . Circuit Card Assy, Front Panel & Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG18 . . . . 131204 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC50 . . . . 210233 . . Rcpt, W/Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG21 . . . . 212088 . . Plug, W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC21 . . . . 167640 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 59 . . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 61 . . . . . FM1 . . . . . 196313 . . Fan, Muffin 115V 50/60Hz 3000 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG16 . . . . 131054 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC16 . . . . 135635 . . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . 208967 . . Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 50/70 Series (Includes) . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208968 . . . . Rcpt, Tw Lk Insul W/O-Ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185712 . . . . Insulator, Bulkhead Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185713 . . . . Insulator, Bulkhead Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185714 . . . . Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185717 . . . . Nut, M20-1.5 1.00Hex .19H Brs Locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185718 . . . . O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186228 . . . . O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . 212070 . . Panel, Front Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 64 . . . . C5,6,7 . . . . 233668 . . Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . . . 216112 . . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Connection (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . .
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Power (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . .
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
ASSICURARSI DI FORNIRE IL MODELLO E IL NUMERO DI SERIE QUANDO SI ORDINANO PARTI DI RICAMBIO.
OM-257 486 Pagina 32
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figura 8.1. Complessivo parti (continuó)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
. . . . . . . . . . . . . . . 174992 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 218041 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 175138 . .
..........................
. . . . . . . . . . . . . . +212207 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 211503 . .
. . . . . C8 . . . . . 219191 . .
. . . . . . L6 . . . . . . 131447 . .
. . . . L5,L7 . . . . 199122 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 083147 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 219471 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 219473 . .
. . . . . PC4 . . . . . 229989 . .
. . . . . . . . . . . . . . . 227746 . .
Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label (Order by Model and Serial Number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .001 Uf 2000V W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Core, Toroidal .750 Id X 1.450 Od X .544 Thk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Filter Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
+Quando si ordina una parte che originariamente presentava un’etichetta di avvertimento, si deve ordinare anche
l’etichetta stessa.
ASSICURARSI DI FORNIRE IL MODELLO E IL NUMERO DI SERIE QUANDO SI ORDINANO PARTI DI RICAMBIO.
OM-257 486 Pagina 33
Note
Valida Dal 1 gennaio, 2016
(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “MG” o più recente)
La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.
GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, ITW Welding Products Italy S.r.l., garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono
prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al
momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA
PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,
COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ.
Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in
garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La
MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30)
giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. Se la notifica viene inviata sotto forma di richiesta di garanzia online, è necessario completare tale richiesta
con una descrizione dettagliata del guasto e dei passaggi intrapresi per identificare i componenti guasti e la relativa causa.
La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso
in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i
periodi di garanzia incominciano a partire dalla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale, oppure
un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in Europeo, oppure dodici mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un
distributore internazionale.
1.
5 anni sulle parti — 3 anni sulla manodopera
*
2.
3 anni — Parti e manodopera
*
*
*
*
*
3.
*
*
Visiere fotocromatiche per maschere di saldatura
(manodopera esclusa)
Migmatic 175
Unità ad alta frequenza
1 anno — Parti e manodopera salvo diversa specifica
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
5.
Motosaldatrici
(NOTA: i motori vengono garantiti separatamente
dai relativi costruttori.)
Generatori di potenza ad inverter (salvo diversa specifica)
Controllori di processo
Trainafilo semiautomatici e automatici
Generatori di potenza a trasformatore
2 anni — Parti
*
4.
Raddrizzatori di potenza montati all’origine, compresi
SCR, diodi e moduli raddrizzatori discreti. Sono esclusi
i modelli STR, Si, STi, STH e MPi
Dispositivi di movimentazione automatica
Opzioni installate sul campo (Field Options)
(NOTA: le opzioni installate sul campo sono
coperte dalla garanzia True Blue) residua del periodo al momento della loro installazione e
comunque per un periodo minimo di un anno).
Generatori di potenza per riscaldamento ad induzione,
gruppi di raffreddamento e controlli/registratori elettronici
Torce motorizzate (tranne torce Spoolmate)
Posizionatori e controlli
Unità di ventilazione PAPR (manodopera esclusa)
Cremagliere
Parti mobili e carrelli
Gruppi guidafilo per arco sommerso
Sistemi di raffreddamento
Stazioni di lavoro/Banchi di saldatura (manodopera
esclusa)
6 mesi — Parti
*
Batterie
6.
90 giorni — Parti
*
Accessori (Kit)
*
Coperture in tela
*
Bobine e coperture per riscaldamento ad induzione
*
Torce MIG
*
Comandi a distanza
*
Parti di ricambio (manodopera esclusa)
*
Torce Spoolmate
*
Cavi e senza controlli elettronici
La garanzia limitata Miller True Blue non si applica a:
1.
Componenti di consumo, quali beccucci passafilo,
ugelli di taglio, contattori, spazzole, interruttori, anelli
di scorrimento, relè o parti soggette a normale usura.
2.
Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti
da eventuale garanzia del fabbricante.
3.
Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla
MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o
operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure
attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che
sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.
I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO
DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.
Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente da
MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; (2) sostituzione; qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3)
il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento
corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e
rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di ITW Welding Products Group
Europe, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non
si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di
qualsiasi altro tipo.
NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI
PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN
CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI
ALTRO PRINCIPIO LEGALE.
QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL
PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E
QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI
CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA,
POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER
MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA
QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O
IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A
TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER,
VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA.
Questa garanzia originale fa riferimento ai termini legali inglesi.
In caso di reclami o di disaccordo, prevarrà il significato dei termini in inglese.
milan_warr_ita2016−01
Scheda d’identità della macchina
Completare e conservare le seguenti informazioni.
Nome del modello
Dati d’acquisto
Numero di serie/stile
(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)
Distributore
Indirizzo
Paese
Codice Postale
Servizio
Contattare il proprio distributore o persone autorizzate dalla
fabbrica.
Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.
Contattare il distributore per:
Materiale per saldatura e prodotti di consumo
Prodotti opzionali ed accessori
Manutenzione e riparazioni
Parti di ricambio
Manuali d’istruzioni
Contattare il corriere incaricato della
consegna per:
ITW Welding Italy S.r.l.
Presentare un reclamo per perdite o danni
subiti durante la spedizione.
Per assistenza nella compilazione o nella composizione di
reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.
Traduzione conforme all’originale − STAMPATO IN USA
 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising