Telefunken | TFVGS45X10A | Instruction manual | Telefunken TFVGS45X10A Dishwasher Instruction manual

Telefunken TFVGS45X10A Dishwasher Instruction manual
DE Geschirrspüler / Gebrauchsanweisung
EN Dishwasher / User Manual
FR Lave-vaisselle / Instructions pour l’installation et l’emploi
R-Nummer:1017003600
S-Nummer:10280039
TFVGS45X10A++
,1+$/769(5=(,&+1,6
•
•
4ECHNISCHE !NGABEN xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
+ONFORMITØT BEZÓGLICH DER .ORMEN UND 4ESTDATEN xxxxxxxx
4
4
6LFKHUKHLWVKLQZHLVHXQG(PSIHKOXQJHQ««««««««««««« 5 •
7IEDERVERWERTUNG xxxxxxxxx 5
•
3ICHERHEITSHINWEISE xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 5
9
•
%MPFEHLUNGEN xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
&ÓR DEN 'ESCHIRRSPÓLER NICHT GEEIGNETE 'EGENSTØNDE xxxxxx 10
,QVWDOODWLRQGHV*HVFKLUUVSOHUV««««««««««««««««« 11
•
!UFSTELLEN DES 'ESCHIRRSPÓLERSxxxxxxxxxxxxxxxx 11
•
$ER 7ASSERANSCHLUSS xxxxxx 12
•
$ER :UFUHRSCHLAUCH xxxxxxxxxxxxxxxxxxx 12
•
$ER !BWASSERSCHLAUCH xxxxxxx 3
•
$ER 3TROMANSCHLUSSxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 5
•
%HYRU6LHGHQ*HVFKLUUVSOHU]XPHUVWHQ0DOEHQXW]HQ«««««6
'HQ*HVFKLUUVSOHUIUGHQ*HEUDXFKYRUEHUHLWHQ«««««««
•
3O WICHTIG IST ES DAS 7ASSER ZU ENTKALKEN xxxxxxxxxxxx
•
$IE "EFÓLLUNG MIT 3ALZ xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$ER 4ESTSTREIFEN xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$EN 3ALZVERBRAUCH EINSTELLEN xxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$IE 6ERWENDUNG VON 2EINIGUNGSMITTELN xxxxxxxx
•
$AS &ACH FÓR 2EINIGUNGSMITTEL BEFÓLLEN xxxxxxxxxxxx
•
+OMBINIERTE 2EINIGUNGSMITTEL xxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$EN +LARSPÓLER EINFÓLLEN UND DIE RICHTIGE %INSTELLUNG WØHLEN xx
DE-1
6
6
6
7
9
20
20
20
21
'HQ*HVFKLUUVSOHUEHODGHQ««««««««««««««««««
•
$ER OBERE 'ESCHIRRKORB xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$ER UNTERE 'ESCHIRRKORB xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
!NDERE -šGLICHKEITEN ZUM "ELADEN DER 'ESCHIRRKšRBE xxxxxx
23
23
25
25
'LH%HVFKUHLEXQJGHU3URJUDPPH«««««««««««««««
•
$IE EINZELNEN 0ROGRAMME xxxxxxxxxxxxxxxx
7
7
(UVWHSFKULWWHPLWIKUHUMDVFKLQH «««««««««« 28
'HQ*HVFKLUUVSOHUHLQVFKDOWHQXQGHLQ3URJUDPPDXVZlKOHQ«««
•
$EN 'ESCHIRRSPÓLER EINSCHALTEN xxxxxxxxxxxxxxxx
$ER 0ROGRAMMVERLAUF xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
•
%IN 0ROGRAMM ØNDERN xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
%IN 0ROGRAMM MITHILFE DES :URÓCKSETZENS ØNDERN xxxxxxxx
•
$EN 'ESCHIRRSPÓLER AUSSCHALTEN xxxxxxxxxxxxxxx
30
30
30
30
31
31
3IOHJHXQG5HLQLJXQJ
•
$IE &ILTER xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$IE 3PRÓHARME xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
•
$AS 3CHLAUCHFILTER xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
33
33
34
34
)HKOHUFRGHVXQG9RUJHKHQVZHLVHLP)DOOHHLQHU6W|UXQJ ««««
35
3UDNWLVFKHXQGQW]OLFKH+LQZHLVH««
7
DE-2
11
10
1
2
9
3
DE-
4
5
8
Turbotrockeneinheit: Dieses System sorgt für ein
besseres Trocknen Ihres Geschirrs.
13
6
7
1. Oberer Korb mit Ständern
2. Oberer Sprüharm
3. Unterer Korb
4. Unterer Sprüharm
5. Filter
6. Typenschild
12
7. Steuertafel
8. Spülmittel und Klarspüler Spender
9. Salzspender
10. Obere Korbführungsverriegelung
11. Oberer Besteckkorb
'HFNHQVSUKDUP (VKLOIW]XUEHVVHUHQUHLQLJXQJ
des *HVFKLUUVLPREHUHQ.RUE
14
Innenbeleuchtung: Sie können Ihr Geschirr in diesem
Gerät besser einstapeln.
Technische Angaben
Fassungsvermögen
Höhe
Breite
Tiefe
Nettogewicht
Versorgungsspannung
Leistungsaufnahme
Heizleistung
Pumpenleistung
Abwasserpumpenleistung
Wasserzufuhrdruck
Stromstärke
10 Maßgedecke
820 mm -870 mm
450 mm
550 mm
32 kg
220-240 V, 50 Hz
1900 W
1800 W
100 W
30 W
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
10 A
Konformität mit den Normen und Testdaten / EU-Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen aller geltenden
EU-Richtlinien mit den entsprechenden harmonisierten
Normen, die eine CE-Kennzeichnung vorsehen.
Wichtiger Hinweis für den Verwender:
Bitte wenden Sie sich für eine elektronische Ausgabe dieser
Bedienungsanleitung an folgende Adresse:
„dishwasher@standardtest.info“. Bitte geben Sie in Ihrer
E-Mail Modellnamen und Seriennummer (20-stellig) an, die
Sie auf der Tür des Geräts finden.
DE-4
SICHERHEITSINFORMATIONEN
UND EMPFEHLUNGEN
Wiederverwertung
• Einige Bestandteile und die Verpackung Ihres Geschirrspülers
sind aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt worden.
• Die Kunststoffteile sind mit den folgenden internationalen
Abkürzungen gekennzeichnet worden: (>PE< , >PS< ,
>POM<, >PP<, )
• Die Teile aus Karton sind aus wiederverwertetem Papier
hergestellt worden. Diese können als Altpapier entsorgt
werden, sodass sie der Wiederverwertung zugeführt werden
können.
• Diese Materialien sind nicht für die Entsorgung als
Haushaltsabfälle geeignet. Stattdessen sollten sie bei
Abfallsammelstellen für die Wiederverwertung abgegeben
werden.
• Wenden Sie sich bitte an solche Entsorgungsstellen, um
Auskünfte zur Art der Entsorgung und zu Sammelstellen zu
erhalten.
Sicherheitsinformationen
Wenn Sie Ihren Geschirrspüler in Empfang nehmen
• Prüfen Sie, ob keine Schäden an Ihrem Geschirrspüler oder
der Verpackung vorliegen. Verwenden Sie niemals ein auf
irgendeine Weise beschädigtes Gerät; wenden Sie sich an
einen autorisierten Serviceanbieter.
• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien gemäß den
Hinweisen und entsorgen Sie sie gemäß den diesbezüglichen
Bestimmungen.
DE-5
Auf diese Punkte müssen Sie während der Installation
des Geschirrspülers achten
• Wählen Sie einen geeigneten, sicheren und ebenen Standort
für die Aufstellung des Geschirrspülers.
• Beachten Sie bei der Aufstellung, Installation und den
Anschlüssen für Ihren Geschirrspüler bitte die Hinweise.
• Anschluss und Reparatur dürfen nur von einem autorisierten
Serviceanbieter durchgeführt werden.
• Für die Reparatur dieses Geräts dürfen nur Originalersatzteile.
verwendet werden.
• Verbinden Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation mit
dem Stromnetz.
• Prüfen Sie, ob das hausinterne elektrische Sicherungssystem
entsprechend den Bestimmungen verbunden ist.
• Alle elektrischen Anschlüsse müssen zu den auf dem
Typenschild angegebenen Werten passen.
• Seien Sie besonders behutsam und achten Sie darauf, das
Gerät nicht auf dem Netzkabel abzustellen.
• Benutzen Sie niemals ein Verlängerungskabel oder eine
Mehrfachsteckdose für den elektrischen Anschluss des
Geschirrspülers. Sorgen Sie dafür dass der Netzstecker auch
nach der Installation immer frei zugänglich ist.
• Führen Sie nach der Installation des Gerätes den ersten
Spülgang ohne Geschirr durch.
Der normale Gebrauch des Geschirrspülers
• Dieser Geschirrspüler ist für Haushaltszwecke geeignet;
benutzen Sie ihn nicht für einen anderen Zweck. Durch den
gewerblichen Einsatz des Geschirrspülers verfallen sämtliche
Garantieansprüche.
DE-6
• Stellen oder legen Sie keine Lasten auf die offene Tür des
Geschirrspülers, da dieser sonst kippen könnte.
• Geben Sie ausschließlich die vorgesehenen, speziell für
Geschirrspüler hergestellten Mittel in das Geschirrspüler- und
Klarspülerfach. Unser Unternehmen haftet nicht für jegliche
Schäden, die andernfalls am Gerät auftreten könnten.
• Wasserreste im Inneren des Gerätes enthalten unter
Umständen Spülmittelrückstände und dürfen nicht als
Trinkwasser benutzt werden.
• Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder
chemische Reinigungsmittel, dabei besteht Explosionsgefahr.
• Prüfen Sie bitte, ob Kunststoffteile wirklich hitzebeständig
sind, bevor Sie sie im Geschirrspüler spülen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen
genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in der
sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen wurden und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern diese
nicht beaufsichtigt werden.
• Befüllen Sie Ihren Geschirrspüler nicht mit Gegenständen,
die für das Geschirrspülen nicht geeignet sind. Achten Sie
ebenfalls darauf, dass Sie keinen Geschirrkorb überladen.
Andernfalls kann unsere Firma keine Haftung für irgendwelche
Kratzer oder Rostschäden am inneren Rahmen aufgrund von
Bewegungen des Geschirrkorbs übernehmen.
• Öffnen Sie niemals die Tür im laufenden Betrieb, dabei
kann heißes Wasser austreten. Für alle Fälle stellt eine
Sicherungsvorrichtung sicher, dass die Maschine stoppt,
DE-7
wenn die Tür geöffnet wird.
• Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht offen stehen.
Dies kann andernfalls zu Unfällen führen.
• Geben Sie Messer und andere spitze oder scharfe
Gegenstände mit der scharfen Seite nach unten in den
Besteckkorb.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, seinem Serviceagenten oder
ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
• Wenn die Energiesparoption gewählt wurde, wird die Tür zum
Programmende automatisch geöffnet. Schließen Sie die Tür bis
zum Programmende nicht gewalttätig; andernfalls kann der
automatische Türmechanismus beschädigt werden. Die Tür
muss zur effektiven Trocknung 30 Minuten geöffnet bleiben (bei
Modellen mit System zum automatischen Öffnen der Tür).
Warnung: Stellen Sie sich nicht vor die Tür, nachdem das
Signal der automatischen Türöffnung ertönt.
Für die Sicherheit ihrer Kinder
• Stellen Sie sicher, dass das entfernte Verpackungsmaterial des
Geschirrspülers außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt ist.
• Erlauben Sie Kinder nicht, mit dem Geschirrspüler zu spielen
oder ihn einzuschalten.
DE-8
• Halten Sie Reinigungsmittel und Klarspüler von Ihren
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder von der Geschirrspülmaschine fern, wenn
sie offen steht, weil sich in der Maschine noch Rückstände
von Reinigungssubstanzen befinden können.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Altgerät keine Gefahr für Kinder
darstellt. Es ist schon häufiger vorgekommen, dass sich
Kinder in Altgeräten eingesperrt haben. Beugen Sie dem vor,
indem Sie sicherstellen, dass die Tür nicht mehr verschlossen
werden kann, und schneiden Sie das Netzkabel ab.
Im Falle einer Störung
• Jegliche Störungen dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal beseitigt werden. Alle, von nicht autorisiertem
Fachpersonal, durchgeführten Reparaturarbeiten führen zum
Erlöschen der Garantie.
• Stellen Sie vor jeglichen Reparaturarbeiten sicher, dass das
Gerät von der Stromversorgung getrennt ist. Schalten Sie
die Sicherung ab oder ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen
Sie nicht am Kabel selbst, sondern greifen Sie am Stecker.
Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn zugedreht ist.
Empfehlungen
• Um Wasser und Strom zu sparen, sollten Sie hartnäckige
und grobe Speisereste vom Geschirr entfernen, bevor Sie
das Geschirr in die Maschine stellen. Starten Sie das Gerät
erst, wenn es voll beladen ist.
• Benutzen Sie das Vorspülprogramm bitte nur, wenn dies
wirklich erforderlich ist.
• Stellen Sie hohle Gegenstände wie Schalen, Gläser und
Töpfe so in die Maschine, dass die Öffnung nach unten zeigt.
• Es wird empfohlen, dass Sie den Geschirrspüler nicht mit
anderem oder mehr als dem angegebenen Geschirr befüllen.
DE-9
Für den Geschirrspüler nicht geeignete Gegenstände:
• Zigarettenasche, Kerzenwachs, Politur, Farbe, chemische
Stoffe und Materialien mit Eisenlegierung;
• Gabeln, Löffel und Messer mit Handgriffen aus Holz
oder Knochen bzw. aus Elfenbein oder Perlmutt, geleimte
Gegenstände oder mit scheuernden, säurehaltigen oder
alkalischen Chemikalien verschmutzte Gegenstände.
• Gegenstände aus nicht hitzebeständigem Kunststoff,
Gegenstände mit einer Kupfer- oder Zinnbeschichtung.
• Gegenstände aus Aluminium und Silber (diese können sich
verfärben oder stumpf werden).
• Bestimmte empfindliche Glastypen, Porzellan mit
ornamentalen Druckmustern, da diese bereits nach dem
ersten Spülen fahl werden können, Kristallglas, weil es im
Lauf der Zeit stumpf wird, nicht hitzebeständiges geklebtes
Besteck, Bleikristallgläser, Schneidebretter sowie mit
Synthetikfasern hergestellte Produkte;
• Absorbierende Gegenstände wie Schwämme oder
Küchentücher gehören nicht in einen Geschirrspüler.
Warnung: Achten Sie bitte darauf, dass Sie in Zukunft
spülmaschinenfeste Produkte kaufen.
DE-10
DIE INSTALLATION DES GESCHIRRSPÜLERS
Die Aufstellung des Geschirrspülers
Wenn Sie den Standort für den Geschirrspüler wählen,
müssen Sie darauf achten, dass Sie dort das Geschirr
problemlos be- und entladen können.
Stellen Sie den Geschirrspüler nicht an einer Stelle auf, an
der die Zimmertemperatur unter 0 °C absinken kann.
Nehmen Sie die Maschine vor der Aufstellung aus der
Verpackung. Beachten Sie dabei bitte die Warnhinweise auf
der Verpackung
Achten Sie bei der Wahl des Standortes darauf, dass sich die
Anschlüsse für Wasserzu -und -ablauf in der Nähe befinden.
Beachten Sie beim Aufstellungsort der Maschine, dass die
Anschlüsse nach der Durchführung nicht mehr geändert
werden.
Halten Sie den Geschirrspüler nicht an der Tür oder der
vorderen Platte fest, um ihn anzuheben.
Halten Sie einen bestimmten Abstand an allen Seiten der
Maschine ein, damit Sie sie während der Reinigung bequem
nach vorne und hinten verschieben können.
Achten Sie darauf, dass die Schläuche für Wasserzuund -ablauf bei der Aufstellung des Geschirrspülers nicht
eingeklemmt werden. Stellen Sie bitte außerdem sicher, dass
die Maschine nicht auf einem Netzkabel steht.
Stellen Sie die Stellfüße des Geschirrspülers so ein, dass die
Maschine gerade und fest steht. Durch eine ordnungsgemäße
Aufstellung des Geschirrspülers wird das problemlose Öffnen
und Schließen der Tür gewährleistet.
DE-11
Wenn sich die Tür des Geschirrspülers nicht richtig schließen
lässt, müssen Sie prüfen, ob die Maschine stabil auf der
Bodenfläche steht. Stellen Sie andernfalls die Stellfüße richtig
ein und sorgen Sie für einen stabilen Stand.
Der Wasseranschluss
Achten Sie darauf, dass die Leitungen im Haus für die
Installation eines Geschirrspülers geeignet sind. Wir
empfehlen Ihnen ferner, einen Filter am Wassereinlass Ihres
Hauses oder Ihrer Wohnung anzubringen, um mögliche
Beschädigungen durch Verunreinigungen (wie Sand, Ton,
Rost usw.), die gelegentlich in der Wasserzufuhr enthalten
sein können oder in den Leitungen im Haus vorliegen, zu
verhindern. Darüber hinaus beugen Sie somit Problemen wie
Verfärbungen oder Ablagerungen nach dem Spülen vor.
Zulaufschlauch
Benutzen Sie nicht den Zulaufschlauch
Ihres alten Geschirrspülers, wenn Sie
diesen noch haben sollten. Benutzen Sie
stattdessen den neuen, im Lieferumfang
enthaltenen Zulaufschlauch. Wenn Sie
einen neuen oder einen lange nicht
benutzten Zulaufschlauch an Ihre Maschine
anschließen, lassen Sie bitte erst eine Zeit
lang Wasser durch den Schlauch fließen,
bevor Sie ihn anschließen. Schließen
Sie den Zulaufschlauch direkt an den
Wasserhahn an. Der am Hahn vorliegende
Druck muss mindestens 0,3 bar und darf
nicht mehr als 10 bar betragen. Wenn
der Wasserdruck 10 bar übersteigt, muss
ein Druckausgleichsventil dazwischen
angebracht werden.
DE-12
Nachdem der Schlauch angeschlossen worden ist, muss der
Hahn ganz aufgedreht werden. Jetzt kann geprüft werden, ob
er absolut dicht ist und nicht tropft. Zum Schutz Ihrer Maschine
sollten Sie darauf achten, dass Sie immer die Wasserzufuhr
schließen, wenn das Spülprogramm beendet ist.
HINWEIS: Einige Modelle sind
mit einer Aquastop-Einrichtung
ausgerüstet. Bei Geräten mit
Aquastop liegt gefährliche
Spannung vor.Schneiden Sie den
Schlauch nicht ab. Achten Sie
darauf, dass der Schlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird.
Der Ablaufschlauch
Der Ablaufschlauch
entweder direkt an den Wasserabfluss
oder den Abfluss des Spülbeckens
angeschlossen werden. Wenn ein
spezielles
Schenkelrohr
(wenn
verfügbar) verwendet wird, kann das
Wasser direkt in das Spülbecken
abfließen, indem das Schenkelrohr
über den Rand des Spülbeckens
gebogen wird. Dieser Anschluss muss
in einer Höhe von mindestens 50 cm
über der Bodenfläche liegen und darf
nicht höher als 110 cm sein.
DE-13
Warnung: Verlängern Sie den Ablaufschlauch nicht
über 4 Meter, sonst kann das Schmutzwasser nicht mehr
problemlos abgepumpt werden und Spülergebnis wird
beeinträchtigt. In diesem Fall übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
DE-14
Der elektrische Anschluss
Der geschützte Stecker Ihres Geschirrspülers muss an die
Steckdose mit Schutzkontakt und der richtigen Spannung
und Stromstärke angeschlossen werden. Wenn keine
Erdung vorliegt, lassen Sie diese von einem qualifizierten
Elektriker vornehmen. Bei Nutzung ohne Erdung übernimmt
der Hersteller keine Haftung für jegliche Ausfälle.
Die Absicherung im Haus sollte bei 10 bis 16 A liegen.
Ihre Maschine ist für den Betrieb mit 220 bis 240 V ausgelegt.
Falls die Netzspannung an Ihrem Ort 110 V beträgt,
schließen Sie einen Transformator (110/220 V und 3000 W)
zwischen. Das Netzkabel sollte während der Aufstellung nicht
angeschlossen werden.
Verwenden Sie immer den mit Ihrer Maschine ummantelten
Stecker.
Der Betrieb mit geringer Spannung kann die Spülleistung
mindern.
Das Netzkabel des Geschirrspülers darf nur von einem
befugten Kundendienstmonteur oder Elektriker ausgetauscht
werden. Unsachgemäße Installationen können zu Unfällen
führen.
Achten Sie aus Sicherheitsgründen immer darauf, dass
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn ein
Spülprogramm zu Ende ist.
Um Stromschläge zu vermeiden, dürfen Sie den Stecker nicht
mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie die Stromzufuhr Ihres Geschirrspülers unterbrechen,
müssen Sie immer den Stecker selbst aus der Steckdose
ziehen. Ziehen Sie niemals am Kabel.
DE-15
Vor der ersten Benutzung des Geschirrspülers
%
Prüfen Sie, ob die Eigenschaften der Strom und Wasserversorgung mit den
Werten, die in den Installationsanweisungen für die Maschine angezeigt werden, übereinstimmen.
%
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem inneren des Geschirrspülers.
%
Stellen Sie den Wasserenthärter ein.
%
Füllen Sie 1 kg Salz in den Salzbehälter und füllen ihn mit Wasser auf, bis er nahezu überläuft.
%
Befüllen Sie das Fach für den Klarspüler.
VORBEREITUNG DER MASCHINE FÜR DEN EINSATZ
Die Bedeutung der Wasserenthärtung
Für ein perfektes Spülergebnis benötigt die Geschirrspülmaschine weiches, d. h. gering kalkhaltiges,
Wasser. Sonst können weiße Kalkrückstände auf dem Geschirr und der Innenausstattung zurück
bleiben.
Dies wird die Leistungen Spülen, Trocknen und Glänzen Ihrer Maschine negativ beeinflussen. Wenn
Wasser durch das Enthärter-System strömt, werden die Ionen die, die Härte bilden aus dem Wasser
entfernt und das Wasser erreicht die erforderliche Weichheit, um das beste Ergebnis beim Spülen zu
erzielen. Je nach Härtegrad des einströmenden Wassers, sammeln sich diese Ionen die das Wasser
härten, schnell im innneren des Enthärtungssystems. Daher muss das Weichmacher-System
aktualisiert werden, so dass es auch beim nächsten Waschen mit der gleichen Leistung arbeitet.
Zu diesem Zweck wird Regeneriersalz verwendet.
Salz einfüllen
Verwenden Sie nur Enthärtungssalz,
dass für Geschirrspülmaschinen
hergestellt wurde. Um das Salz
einzufüllen, müssen Sie zuerst den
unteren Korb heraus nehmen und dann
den Deckel des Salzbehälters öffnen,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn 1
drehen. 2 Füllen Sie zuerst das Fach mit 1 kg
Salz und Wasser bis zum Überlaufstand
3. Falls verfügbar, wird mit Hilfe eines
Trichters 4 das Befüllen vereinfacht.
Befestigen Sie den Deckel wieder und
drehen diesen zu. Wenn die Salz
Warnlampe auf dem Bedienfeld leuchtet, füllen Sie das Fach wieder mit Salz.
Füllen Sie den Salzbehälter nur vor dem
ersten Gebrauch mit Wasser.
SALT
Wir empfehlen Ihnen, feinkörniges Salz oder pulverisiertes Enthärtersalz zu verwenden.
Füllen Sie kein Speisesalz in den Salzbehälter, da sonst die Funktion des Enthärtersystems sich mit
der Zeit verschlechtert. Wenn Sie Ihren Geschirrspüler starten, wird der Salzbehälter mit Wasser gefüllt.
Daher solltenSie das Enthärtersalz vor dem Einschalten der Maschine einfüllen. Auf diese Weise wird das
übergelaufene Salz sofort durch den Spülvorgang entfernt. Wenn Sie nach dem Einfüllen des Salzes nicht
sofort einen Spülvorgang starten möchten, dann lassen Sie bei leerer Maschine ein kurzes Spülprogramm laufen, um Korrosion durch das beim Befüllen des Salzbehälters übergelaufene Salz zu
verhindern.
DE-+6
Der Teststreifen
Die Spülleistung Ihres Geschirrspülers hängt von der Härte Ihres Leitungswassers ab. Aus diesem Grund
ist der Geschirrspüler mit einem System zur Verminderung des Härtegrads Wasser
ausgerüstet. Die Spülwirkung nimmt zu,wenn das System richtig eingestellt worden ist. Um den Härtegrad
des Wassers in Ihrem Wohngebiet herauszufinden, wenden Sie sich an den örtlichen Wasserverband
oder bestimmen Sie den Härtegrad, indem Sie den Teststreifen benutzen (falls verfügbar).
Teststreifen
öffnen.
Wasserhahn
öffnen,
Wasser
eine gute
Minute
Teststreifen
1 Sekunde
lang ins
Wasser
halten.
Teststreifen
gut
ausschütteln.
1
Minute
warten.
1
Minute
1 Minute
Stellen Sie die Wasserhärte anhand des durch den
Teststreifen ermitteltes Ergebnis in Ihrer Maschine ein.
Stufe 1
Kein Kalk
Stufe 2
Sehr geringer
Kalkgehalt
Stufe 3
Geringer
Kalkgehalt
Stufe 4
Mittlerer
Kalkgehalt
Stufe 5
Kalkgehalt
Stufe 6
Hoher Kalkgehalt
1 Minute
Korrektur des Salzverbrauchs
Tabelle der Wasserhärte Einstellungen
Wasserhärte
Deutsche
Härte dH
Französische
Härte DF
Britische
Härte dE
Härteanzeigen
1
0-5
0-9
0-6
L1 erscheint auf der Anzeige.
2
6-11
10-20
7-14
L2 erscheint auf der Anzeige.
3
12-17
21-30
15-21
L3 erscheint auf der Anzeige.
4
18-22
31-40
22-28
L4 erscheint auf der Anzeige.
5
23-31
41-60
29-39
L5 erscheint auf der Anzeige.
6
32-50
61-90
43-63
L6 erscheint auf der Anzeige.
Wenn die bei Ihnen vorliegende Wasserhärte über 50dD (deutsche Härte) liegt oder wenn Sie
Quellwasser verwenden, wird empfohlen, dass Sie einen Filter und eine Wasseraufbereitungsanlage
verwenden.
HINWEIS: Werkseitig ist der Härtegrad auf Stufe 3 eingestellt.
DE-+7
2
1
3
Nach dem Rücksetzen Ihrer Maschine halten Sie die Programmauswahltaste
gedrückt. 3
Schalten Sie die Maschine zwischenzeitlich mit der Ein-/Austaste ein. 1
Halten Sie die Programmauswahltaste gedrückt, bis die Anzeige „SL“ aus
dem Display verschwindet. 3
Lassen Sie die Programmauswahltaste los, nachdem die Anzeige „SL“ aus dem
Display verschwunden ist. 3
Ihre Maschine zeigt die zuletzt festgelegte Wasserhärteneinstellung an.
Die Wasserhärte kann mit der Programmauswahltaste eingestellt
werden.3 Orientieren Sie sich dabei bitte an der Tabelle mit
Wasserhärteeinstellungen.
Nach dem Einstellen der Wasserhärte speichern Sie die Einstellung mit der Ein/Austaste ab. 1
DE-18
Verwendung von Reiniger
Verwenden Sie einen Reiniger, der für die Verwendung in Haushaltsgeschirrspülmaschinen
vorgesehen ist.
Auf dem Markt gibt es Reiniger in Pulver-, Gel- oder Tablettenform, die für Haushaltsspülmaschinen
geeignet sind. Der Reiniger sollte vor dem Starten des Geschirrspülers in die Kammer für den
Reiniger eingefüllt werden. Bewahren Sie den Reiniger an einem kühlen, trockenen Ort außer Reichweite
Ihrer Kinder auf. Füllen Sie nicht mehr Reiniger als erforderlich in die Kammer, da der Reiniger sich
sonst schlecht auflöst und/oder Kratzer an Ihren Gläsern verursacht.
Wenn Sie mehr Informationen über den Reiniger, den Sie verwenden möchten, benötigen, setzten
Sie sich bitte unmittelbar mit de Hersteller des Reinigers in Verbindung.
Befüllen der Reinigerkammer:
Drücken Sie das Schnappschloss, um die Reinigungskammer zu öffnen, wie auf der Abbildung
gezeigt 1. Die Kammer hat im Inneren Pegellinien. Es ist möglich, anhand dieser Linien die richtige
Menge an Reiniger zu messen. Die Reinigungskammer kann total 40 cm3 Reiniger aufnehmen.
Öffnen Sie die Kammer für den Reiniger und wenn Ihr Geschirr stark verschmutzt ist, fügen Sie 25
cm3 in die größere Kammer b oder 15 cm3 wenn sie weniger verschmutzt sind 2. Wenn Ihr Geschirr
für eine sehr lange Zeit schmutzig und trocken gehalten wurde, wenn auf dem Geschirr eingetrocknete
Lebensmittelrückstände vorhanden sind und wenn Sie den Geschirrspüler übermäßig
geladen haben,geben Sie 1 5cm3 Reiniger in das Vorspülabteil a ein und starten Sie Ihren Geschirrspüler.
Je nach Grad der Verschmutzung und der Wasserhärte in Ihrem Bereich, können Sie mehr Reiniger
hinzufügen.
SP
ÜL
MI
TT
EL
Kombinierter Reiniger
Reiniger-Hersteller produzieren auch kombinierte Reiniger die “2 in 1” “3 in 1”, “5 in 1” usw.
Genannt werden. “2 in1” Reiniger enthalten Reiniger + Salz oder Klarspüler. Bei der Verwendung
von “2 in 1” Reiniger überprüfen Sie die Spezifikationen der Tablette.
Andere Reinigungstabletten enthalten Reiniger + Klarspüler + Salz + verschiedene zusätzliche
Funktionen.
Im Allgemeinen erzeugen kombinierte Reiniger nur unter bestimmten Einsatzbedingungen
ausreichende Ergebnisse. Solche Reinigungsmittel enthalten Klarspüler und / oder Salz in
vorgegebenen Mengen.
Punkte, die bei Verwendung dieser Art von Produkten zu berücksichtigen sind:
%
Achten Sie immer auf die Spezifikationen des Produkts, dass Sie verwenden werden, ob
es ein kombiniertes Produkt ist oder nicht.
%
Prüfen Sie, ob der verwendete Reiniger für die Härte des Leitungswassers, an das
Maschine angeschlossen ist, angemessen ist.
%
Beachten Sie die Hinweise auf den Verpackungen bei der Verwendung solcher Produkte.
%
Wenn solche Reiniger in Form von Tabletten sind, legen Sie diese nie in den inneren
Abschnitt oder in den Besteckkorb des Geschirrspülers. Legen Sie die Tabletten stets in
die dafür vorgesehene Kammer.
DE-19
$QGLHVH'LQJHVROOWHQ6LHEHLGHU9HUZHQGXQJGLHVHU3URGXNWHGHQNHQ
• > " 6$ 2 ;2 0 "!
90020 2 / • ;"0 Reinigungsmittel? !
• - "?! 6$ 2 0!" ;2!
•
Wenn Sie Reinigungstabletten verwenden, legen Sie diese
immer ein die Kammer für Reinigungsmittel.
•
•
•
" 6!
> " Reinigungsmittel!0 " ? !0!@ 6!
- 6! ;2
/ 029 # $ 6 " A $
Wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Reinigungsmittels, wenn Sie bei Verwendung von
2-in-1 oder 3-in-1- Reinigungsmitteln keine guten Reinigungsergebnisse erzielen (wenn
Kalkrückstande auf dem Geschirr Zurückbleiben und es nicht trocken wird) dem Garantieumfang
für den Geschirrspüler gehören keine Ansprüche aufgrund der Verwendung dieser Arten von
Reinigungsmitteln.
(PSIRKOHQH9HUZHQGXQJ"6! 2 7 "$ !0 "" $@
' $" $ " )>9 2Reinigungstabletten ? 2 E $ * ) $0 $ !- ; 07 ;
:DUQXQJ !; 6! Reinigungsmittel
0" 0 " 2 ? 7 !
DE-20
Klarspüldosierer auffüllen und einstellen
Der Klarspüler verhindert die Bildung von weißen Wassertropfen, Kalkrückständen oder milchigen
Schlieren, die sich auf dem Geschirr bilden können, und er erhöht die Trockenleistung. Obwohl
diese Tatsache relativ unbekannt ist, sorgt der Klarspüler auch dafür, dass das Geschirr besser
trocknet. Aus diesem Grund sollte stets darauf geachtet werden, dass sich ausreichend Klarspüler
im Klarspüldosierer befindet, und es sollte ausschließlich Klarspüler verwendet werden, der
für Geschirrspüler geeignet ist. Füllen Sie Klarspüler in den Klarspüldosierer nach, wenn die
Klarspüler-Warnlampe am Bedienfeld aufleuchtet. Drehen Sie die Kappe des Klarspüldosierers
auf um Klarspüler nach zu füllen (1) . Befüllen Sie den Klarspüldosierer so lange mit Klarspüler,
bis die Füllstandsanzeige dunkel wird (2) ; setzen Sie danach die Kappe wieder auf und drehen
Sie sie so, dass die Markierungen aufeinander abgestimmt sind. Sie können an der KlarspülerFüllstandsanzeige am Reinigerbehälter erkenne, wann das Gerät neuen Klarspüler benötigt. Eine
dunkle Anzeige bedeutet, dass sich ausreichend Klarspüler im Dosierer befindet, während eine
helle Anzeige bedeutet, dass der Klarspüldosierer mit Klarspüler aufgefüllt werden muss. Der
Klarspüldosierer kann in eine Position zwischen 1 und 6 eingestellt werden. Der Klarspüldosierer ist
werkseitig auf Position (4) eingestellt. Wenn am Programmende noch Flecken auf dem Geschirr zu
sehen sind, sollten Sie die Dosierstufe für den Klarspüler höher einstellen; bleibt ein blauer Schleier,
wenn mit der Hand abgewischt wird, dann senken Sie bitte die Dosierstufe für den Klarspüler (3) .
2
Achtung: Verwenden Sie ausschließlich Klarspüler, die für Geschirrspüler geeignet sind.
Wenn Klarspüler übergelaufen ist, bilden die Rückstände enorme Schaummengen, die wiederum die
Spülleistung senken. Wischen Sie daher übergelaufenen Klarspüler mit einem Tuch weg.
DE-21
DE-
'(1*(6&+,5563h/(5%(/$'(1
7ENN 3IE DAS 'ESCHIRR RICHTIG IN DEN 'ESCHIRRSPÓLER STELLEN VERWENDEN 3IE DAS 'ERØT IN
(INSICHT AUF DEN 3TROMVERBRAUCH SOWIE DIE 3PÓL UND 4ROCKNUNGSLEISTUNG AUF OPTIMALE 7EISE
)HNEN STEHEN ZWEI 'ESCHIRRKšRBE ZUR 6ERFÓGUNG IN DIE 3IE )HR 'ESCHIRR STELLEN KšNNEN $ER
UNTERE 'ESCHIRRKORB EMPFIEHLT SICH FÓR RUNDE UND TIEFE 0RODUKTE WIE 4šPFE MIT LANGEN 3TIELEN
4OPFDECKEL 3ALAT 4ELLER UND "ESTECKE
$ER OBERE 'ESCHIRRKORB IST FÓR 4EE UND +AFFEEGESCHIRR +UCHENTELLER 3ALATSCHALEN "ECHER UND
'LØSER ENTWICKELT WORDEN 7ENN 3IE 'LØSER UND 7EINKELCHE IN DEN 'ESCHIRRKORB STELLEN
MÓSSEN 3IE DARAUF ACHTEN DASS 3IE GEGEN DEN +ORBRAND EINEN "ÓGEL ODER DIE 'LASHALTER
LEHNEN UND NICHT AN ANDERES 'ESCHIRR STO”EN 3TELLEN 3IE LANGE 'LØSER NICHT GEGENEINANDER
WEIL SIE ANSONSTEN NICHT STABIL STEHEN KšNNEN $ADURCH KANN ES ZU "ESCHØDIGUNGEN KOMMEN
%S EMPFIEHLT SICH AU”ERDEM DIE DÓNNEN SCHMALEN 'EGENSTØNDE IN DEN MITTLEREN "EREICH DER
'ESCHIRRKšRBE ZU STELLEN
3IE KšNNEN EIN PAAR ,šFFEL ZWISCHEN DIE ANDEREN "ESTECKE STELLEN DAMIT DIESE NICHT ANEINANDER
HØNGEN BLEIBEN 5M DAS BESTE 3PÓLERGEBNIS ZU ERZIELEN WIRD EMPFOHLEN DAS 'ITTER FÓR
"ESTECKE ZU VERWENDEN
5M MšGLICHEN 6ERLETZUNGEN VORZUBEUGEN SOLLTEN 3IE "ESTECK MIT LANGEN 'RIFFEN UND SCHARFEN
3PITZEN WIE 'ABELN "ROTMESSER USW SO LADEN DASS DIE 3PITZE NACH UNTEN ZEIGT ODER SIE
WAAGERECHT IN DEN 'ESCHIRRKšRBEN LIEGEN
:DUQXQJ 3TELLEN 3IE 'ESCHIRR UND "ESTECK SO IN DEN 'ESCHIRRSPÓLER DASS DER OBERE UND DER
UNTERE 3PRÓHARM NICHT AM $REHEN GEHINDERT WERDEN
'HUREHUH*HVFKLUUNRUE
'HUHLQNODSSEDUH*HVFKLUUEJHO
Im oberen Geschirrkorb des Geschirrspülers befinden sich
zwei einklappbare Bügel. a b Sie können diese Geschirrhalter
in offenem oder geschlossenem Zustand verwenden. Wenn
die Bügel heruntergeklappt sind a, können Sie Tassen
daraufstellen. Wenn sie geschlossen sind b, können Sie
lange Gläser in den Geschirrkorb stellen. Sie können
diese Bügel außerdem zum Laden langer Gabeln,
Messer
und Löffel verwenden, die Sie hier in
Längsrichtung
hinlegen können.
Faltbare
Gestelle auf dem oberen Korb sind so konzipiert, dass sie Ihnen ermöglichen große Artikel
Töpfe, Pfannen, usw. einfach zu platzieren. Falls gewünscht, kann jedes Teil separat gefaltet
wie
werden
oder alle von ihnen kann gefaltet und größere Räume können gewonnen werden. Sie
können
faltbare Gestelle benutzen, indem Sie sie nach oben oder nach unten klappen.
DE-22
Höhenverstellung des oberen Korbs
Der obere Korb in Ihrer Maschine ist in der oberen Position. Wenn er sich in dieser Position
befindet, können Sie große Gegenstände, wie Pfannen usw. in den unteren Korb stellen. Wenn
Sie den oberen Korb in die untere Position bringen, können Sie große Teller in den oberen Korb
stellen und spülen.
Verwenden Sie die Rollen an dem Korb, um die Korbhöhe zu verändern. Öffnen Sie die Korbstopper
am Ende der Halteschienen des oberen Korbs, drehen sie zur Seite und nehmen den Korb heraus.
Verändern Sie die Position der Rollen; installieren Sie den Korb wieder auf die Schienen und
schließen die Korbstopper. Auf diese Weise können Sie den oberen Korb in die untere Position
bringen.
Unterer Korb
Faltbare Gestelle
Faltbare Gestelle, bestehend aus zwei Teilen, die sich auf dem unteren Korb Ihrer Maschine
befinden sind so konzipiert, dass sie Ihnen ermöglichen große Artikel wie Töpfe, Pfannen, usw.
einfach zu platzieren. Falls gewünscht, kann jedes Teil separat gefaltet werden oder alle von
ihnen kann gefaltet und größere Räume können gewonnen werden.
Sie können faltbare Gestelle benutzen, indem Sie sie nach oben oder nach unten klappen.
DE-23
Oberer Besteckkorb
Der obere Besteckkasten ist dazu da, dass Sie ihre Gabeln, Löffel und Messer, lange Gerätschaften
und kleine Teile unterbringen können.
Da er leicht aus der Maschine genommen werden kann, ermöglicht dies, dass Sie ihr Besteck
nach dem Spülvorgang zusammen mit dem Korb heraus nehmen können.
Warnung: Messer und andere scharfe Gegenstände müssen horizontal in den Besteckkorb gelegt
werden.
DE-24
$QGHUH0|JOLFKNHLWHQ]XP%HODGHQGHU*HVFKLUUN|UEH
8QWHUHU*HVFKLUUNRUE
2EHUHU*HVFKLUUNRUE
DE-25
)DOVFKH%HODGXQJ
x
x
x
Wichtiger Hinweis für Testlabore
Für weitere Informationen zu Leistungstests schreiben Sie bitte an folgende E-Mail-Adresse:
“dishwasher@standardtest.info” . Schreiben Sie uns in Ihrer E-Mail bitte den Modelnamen und die
Seriennummer (20 Ziffern), die Sie auf der Gerätetür finden können.”
DE-26
Programmbeschreibungen
Programmoptionen
Extrahygienisch
Auto-Intensiv
Programmnamen und
Temperaturen
60 – 70
50 – 60 °C (P2)
30 – 50 °C (P3) 70 °C (P4)
°C
Automatische Anpassung von Programmlaufzeit,
Stark verschmutztes Geschirr
mit angetrockneten
Temperatur und Wassermenge an den
Speiseresten oder Geschirr,
Verschmutzungsgrad des Geschirrs.
Art der
Verschmutzung
Verschmutzungsgrad
Spülmittelmenge B:
25 cm3 / 15 cm3
A: 5 cm3
Auto-Normal
AutoSchonend
Programmnummer
das besonders hygienisch
gereinigt werden muss.
hoch
A+ B
hoch
A+ B
gering
B
hoch
A+ B
50 °C-Spülen
DE-7
Automatische Anpassung von
Programmlaufzeit, Temperatur und
Wassermenge an den
Verschmutzungsgrad des Geschirrs.
70 °C-Spülen
Kalt abspülen
Heiß abspülen
Super, 50 min, 65 °C
65 °C (P5)
Eco
(Verweis)
50 °C (P6)
Vorspülen
Schnell
40 °C (P7)
Suppen, Saucen,
Nudeln, Eier, Reis,
Kartoffeln,
Ofengerichte, frittierte
Speisen
Kaffee, Milch, Tee,
Fleisch, Gemüse, noch
recht frisch
Kaffee, Milch, Tee,
Fleisch, Gemüse,
noch recht frisch
mittel
A+ B
mittel
A+ B
gering
B
65 °C-Spülen
Kalt abspülen
Heiß abspülen
Ende
Trocknen
-
P8)
(
Reines Vorspülen
zum Lösen von
angetrockneten
Speiseresten;
spätere Reinigung
mit einem regulären
Programm.
Vorspülen
40 °C-Spülen
Vorspülen
50 °C-Spülen
Kalt abspülen
Ende
Kalt abspülen
Heiß abspülen
Heiß abspülen
Ende
Trocknen
Ende
Ende
Programmdauer (Min.)
152 – 98
111 – 96
82 – 69
115
50
198
30
15
Stromverbrauch (kWStunden)
0,93 – 1,42
0,81 – 1,02
0,66 – 0,77
1,22
1,02
0,73
0,55
0,02
Wasserverbrauch
(Liter)
10,0 – 20
9,6 – 16,1
9,7 – 16
12,8
9,9
9,0
9,9
3,6
Wichtiger Hinweis: Kurzprogramme arbeiten ohne Trocknungsphase.
Die obigen Werte wurden unter Einhaltung der zutreffenden Normen unter Laborbedingungen ermittelt. Diese Werte können je nach Einsatz- und
Umgebungsbedingungen des Produktes (Netzspannung, Wasserdruck, Wassertemperatur und Umgebungstemperatur) abweichen.
DE-28
Mit dieser Taste wählen Sie das passende Programm für Ihr
Geschirr.
3.) Programmauswahltaste
In der Programmanzeige werden die Laufzeiten der
Programme sowie die restliche Programmlaufzeit im Betrieb
angezeigt. In dieser Anzeige können Sie auch den
Programmablauf verfolgen.
2.) Programmanzeige
Nachdem Sie die Ein-/Austaste betätigt haben, leuchtet die
Programmende-Anzeige auf.
1.) Ein-/Austaste
1
1
Erste Schritte mit Ihrer Maschine
3 4 5 6
7
Mit dieser Taste können Sie den Beginn eines ausgewählten
Programms um 1 bis 19 Stunden verzögern. Wenn Sie die
Verzögerungstaste drücken, wird zunächst eine
Verzögerungszeit von „1h“ (eine Stunde) in der
Programmanzeige angezeigt. Bei jedem Druck auf diese Taste
erhöht sich die Verzögerungszeit, von 1 bis 19 Stunden. Sie
aktivieren den verzögerten Start, indem Sie die Verzögerungszeit
wählen und das gewünschte Spülprogramm anschließend mit
der Programmauswahltaste starten. Sie können das Programm
auch zuerst auswählen und erst dann die gewünschte
Verzögerungszeit einstellen. Wenn Sie die Verzögerungszeit
ändern oder die Verzögerung komplett aufheben möchten,
können Sie dies mit der Verzögerungstaste tun. Beim Drücken
dieser Taste wird der zuletzt eingestellte Wert angezeigt.
4.) Verzögerungstaste
2
DE-29
Wenn sich Ihr Geschirr nur im o beren Ko rb befi ndet,
drücken Sie die Taste ½ und wählen Sie die Pos ition,
in der nur die
untere Leuchte leuchtet. Auf diese
Weise konzentriert sich das Spülen auf den u nteren
Korb der Maschine. Bei Verw endung dieser Funktion
sollte sich kein Geschirr im oberen Korb befinden.
Wenn Sie nur Geschirr im oberen Korb haben, drücken
Sie bitte die Taste ½ und wählen Sie die Positio n, in
der nu r die obe re Lam pe leucht et. Auf diese W eise
konzentriert sich das Spülen auf den obere n Korb der
Maschine. Bei V erwendung dieser Funktion sollt e sich
kein Geschirr im unteren Korb befinden.
Wenn sich nur w
enig Geschirr in der Maschine
befindet, Sie a ber nicht warten möchten, bis die
Maschine komplett beladen ist, können Sie einige
Programme auf halbe Beladung einstellen. Wenn Ihr
Geschirr auf b eide Körbe vert eilt ist, drücken Sie die
Halbe-Beladung-Taste und wählen Sie die Posit ion, in
der beide Leuchten aufleuchten.
Mit der Halbe-Beladung-Funktion können Sie drei verschiedene
Spülvarianten für den unteren Korb, den oberen Korb oder für
beide Körbe auswählen.
6.) Halbe-Beladung-Taste
Diese Taste nutzen Sie, wenn Sie Reiniger in Tablettenform
(zum Beispiel mit einer Kombination aus Spülmittel, Salz und
Klarspüler) verwenden.
5.) Tab-Spülmittel-Taste (3-in-1-Taste)
Wenn das ausgewählte Spülprogramm abgeschlossen ist,
leuchtet die Programmende-Anzeige am Bedienfeld auf. Ihre
Maschine kündigt den Abschluss des Programms mit einem
Signalton an, der viermal wiederholt wird.
Programmende-Anzeige
Mit der Kein-Klarspüler-Warnleuchte können Sie überprüfen, ob
sich noch genug Klarspüler im Gerät befindet. Sie sollten den
Klarspülerbehälter auffüllen, sobald die Kein KlarspülerWarnleuchte aufleuchtet.
Kein-Klarspüler-Warnleuchte
Die Kein-Salz-Warnleuchte an der Anzeige informiert Sie
darüber, ob sich noch genügend Wasserenthärtungssalz in der
Maschine befindet. Wenn die Kein-Salz-Warnleuchte aufleuchtet,
ist es Zeit, den Salzbehälter aufzufüllen.
7.) Kein-Salz-Warnleuchte
Hinweis: Wenn Sie ein Programm ausw ählen, d as nicht m it der
Halbe Beladung -Funktion kombiniert werden ka nn, werden Sie
über einen Summer darauf hingewiesen.
Hinweis: Wenn Sie beim
letzten Spülprogram
m ein e
Zusatzfunktion genutzt haben, bleibt diese Funkt ion auch beim
nächsten Spülprogramm aktiv. Wenn Sie diese Funktion beim
nächsten Spülprogramm nicht mehr nutzen möch ten, drücken Sie
die jew eilige Z usatzfunktionstaste noch einmal; die Leuchte
dieser Taste sollte erlöschen.
Maschine einschalten und ein Programm auswählen
1
Wenn Sie die Maschine mit der Ein‐/Austaste
einschalten, erscheinen zwei Striche in der
Programmanzeige, die Programmende‐Anzeige
leuchtet auf.
3
Wenn Sie ein Programm mit der
Programmauswahltaste wählen, wird
das ausgewählte Programm (P1, P2
usw.) in der Programmanzeige
angezeigt, die Programmende-Anzeige
erlischt.
1. Drücken Sie die Ein-/Austaste.
2. Wählen Sie mit der Programmauswahltaste ein für Ihr Geschirr geeignetes Programm.
3. Bei Bedarf können Sie zusätzliche Funktionen auswählen.
4. Schließen Sie die Tür. Das Programm startet automatisch.
Hinweis: Wenn die Maschine nach der Programmauswahl nicht gleich mit dem Spülprogramm
beginnen soll, drücken Sie einfach die Ein-/Austaste. Wenn Sie die Ein-/Austaste noch einmal
drücken, können Sie ein anderes Spülprogramm wählen. Wählen Sie das neue Programm mit
der Programmauswahltaste.
Programmfortschrittanzeige
Öffnen Sie die Gerätetür nicht vor dem
Abschluss des Programms.
Wenn das ausgewählte Spülprogramm
abgeschlossen ist, leuchtet die ProgrammendeAnzeige am Bedienfeld auf. Ihre Maschine kündigt
den Abschluss des Programms mit einem Signalton
an, der viermal wiederholt wird.
Programme ändern
Öffnen Sie die Gerätetür, wählen
Sie ein neues Programm mit der
Programmauswahltaste aus.
Nach dem Schließen der
Gerätetür wird das neue
Programm an der Stelle
fortgesetzt, an der das alte
Programm unterbrochen wurde.
Hinweis: Wenn Sie ein laufendes Programm durch Öffnen der Gerätetür stoppen, öffnen Sie die
Gerätetür nur einen kleinen Spalt, damit kein Wasser austritt.
DE-30
Programm ändern und rücksetzen
Wenn Sie ein Programm im laufenden Betrieb ändern und von Anfang an ausführen möchten:
Öffnen Sie die Gerätetür. Das
zuletzt gewählte Programm wird
angezeigt.
Halten Sie die Programmauswahltaste 3
Sekunden lang gedrückt. Die ProgrammendeAnzeige blinkt, in der Programmanzeige wird
„1“ angezeigt.
Nach dem Schließen der Gerätetür
beginnt die Maschine mit dem Abpumpen
des Wassers. Das Abpumpen dauert
etwa 30 Sekunden. Das Abbrechen des
Programms wird mit einem Tonsignal
bestätigt, das sich viermal wiederholt;
zusätzlich leuchtet die ProgrammendeAnzeige auf.
Hinweis: Wenn Sie ein laufendes Programm durch Öffnen der Gerätetür stoppen, öffnen
Sie die Gerätetür nur einen kleinen Spalt, damit kein Wasser austritt.
Maschine ausschalten
Wenn die Programmende Anzeige
leuchtet, schalten Sie die Maschine
mit Ein/Austaste ab. Ziehen Sie den
Netzstecker.
Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Hinweis: Nach dem Abschluss des Programms, das durch Signaltöne und durch Aufleuchten der
Programmende-Anzeige signalisiert wird, können Sie die Tür Ihrer Maschine einen Spalt weit öffnen,
damit das Geschirr schneller trocknet.
Hinweis: Falls die Gerätetür im laufenden Programm geöffnet wird oder ein Stromausfall eintritt, setzt
die Maschine das Programm fort, sobald die Tür wieder geschlossen wird oder der Stromausfall
vorüber ist.
Hinweis: Wenn während der Trocknung die Stromversorgung unterbrochen oder die Tür geöffnet wird, endet
das Programm. Sie können ein neues Programm wählen.
DE-31
DE-32
1
2
3 4 5 6
7
Hinweise:
*Bei FI‐Produktionen sollte Einstellung der Innenbeleuchtung nur erlaubt sein, wenn die Gerätetür geöffnet ist.
* Öffnen Sie zunächst den Geschirrspüler und schalten Sie die Stromversorgung des Gerätes über den Netzschalter ein (falls ausgeschaltet).
* Halten Sie die Tasten „3in1“ (5) und „1/2“ (6) gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt.
* „IL1“ erscheint 2 Sekunden in der Ziffernanzeige; dadurch wissen Sie, dass „Öko‐Modus“ als Innenbeleuchtungsoption ausgewählt
ist. Zudem zeigt die Innenbeleuchtung durch Aus‐ und Wiedereinschalten (vorübergehendes Blinken) an, dass diese Auswahl
aktiviert ist.
* Nach Auswahl von „Öko‐Modus“ schaltet sich die Innenbeleuchtung nach Öffnen der Gerätetür 4 Minuten lang ein und dann wieder aus.
Wenn Sie einen Bedienschritt vornehmen, bspw. eine Taste drücken, startet der Öko‐Modus von vorne (die Innenbeleuchtung schaltet sich 4
Minuten lang ein und dann wieder aus).
Hinweis: Die Innenbeleuchtung ist ab Werk auf „IL1“ eingestellt.
Innenbeleuchtung vom „Normal‐Modus“ auf den „Öko‐Modus“ umschalten:
* Öffnen Sie zunächst den Geschirrspüler und schalten Sie die Stromversorgung des Gerätes über den Netzschalter ein (falls ausgeschaltet).
* Halten Sie die Tasten „3in1“ (5) und „1/2“ (6) gleichzeitig 3 Sekunden gedrückt.
* „IL0“ erscheint 2 Sekunden in der Ziffernanzeige; dadurch wissen Sie, dass „Normal‐Modus“ als Innenbeleuchtungsoption ausgewählt ist.
* Nach Auswahl von „Normal‐Modus“ wird die Innenbeleuchtung eingeschaltet, solange das Gerät mit Strom versorgt wird und die Gerätetür
geöffnet ist.
Die Tür muss während der Aktivierung und Deaktivierung der Innenbeleuchtungsmodi geöffnet sein.
So wechseln Sie bei der Innenbeleuchtungsoption vom „Öko‐Modus“ in den „Normal‐Modus“:
1
Innenbeleuchtungsoption:
PFLEGE UND REINIGUNG
Die regelmäßige Reinigung des Gerätes verlängert seine Lebensdauer.
Im Spülbereich des Gerätes können sich Öl und Kalk ablagern. Bei solchen Ablagerungen
- kein Geschirr einladen, Reiniger in den Reinigerbehälter füllen, ein Programm mit hoher Temperatur
wählen und Gerät starten. Ist die Wirkung nicht genügend, spezielle Reinigungsmittel für
Geschirrspüler benutzen. (Spezielle Reinigungsmittel, die von den Herstellern von
Geschirrspülmaschinen auf den Markt gebracht wurden).
Türdichtungen reinigen
- Wischen Sie die Türdichtungen des Gerätes regelmäßig mit einem feuchten Tuch sauber.
Gerät reinigen
Die Filter und Sprüharme mindestens ein Mal in der Woche reinigen.
Vor Beginn der Reinigung den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn zudrehen.
Zum Reinigen des Gerätes keine harten Materialien verwenden. Mit einem feinen Reinigungsmaterial
und einem feuchten Tuch abwischen.
Die Filter
;"0 # & Sollten sich Essensreste angesammelt haben,"& "
a. Das Microfilter
b. Das Grobfilter
c. Das Metall-/Kunststofffilter
Zum Herausnehmen und Reinigen der Filterkombination diese im Uhrzeigersinn (nach rechts)
drehen und nach oben heraus heben 1. Metall-/Kunststofffilter herausziehen 3. Dann den Grobfilter und den Microfilter heraus ziehen 2. Gründlich unter fließendem Wasser abspülen. Metall-/
Kunststofffilter wieder einsetzen. Den Grobfilter so in den Microfilte einsetzen, dass die Markierungen aufeinander abgestimmt sind. Den Microfilter in den Metall-/Kunststoffiltereinsetzen und
in Pfeilrichtung drehen. Die Einheit ist verriegelt, wenn der Pfeil am Microfilter von gegenüber
gesehenwerden kann 4.
•
•
•
Den Geschirrspüler niemals ohne die Filter laufen lassen.
Werden die Filter nicht richtig eingesetzt, reduziert sich die Reinigungswirkung.
Damit das Gerät die volle Leistung bringen kann, sind saubere Filter unbedingt erforderlich.
DE-33
Sprüharme
Prüfen, ob der obere und untere Sprüharm
zugesetzt ist. Sind die Sprüharme verstopft,
die Sprüharme ausbauen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Die Sprüharme lassen sich nach oben
abziehen, und gleichzeitig kann die Mutter des
oberen Sprüharms nach links gedreht und so
gelöst werden.
Diese Mutter muss nach dem Einsetzen des
oberen Sprüharms wieder ganz fest gezogen
werden.
Schlauchfilter
/ " #
!
209 - 6 B!" 007 !C0 29> ? 0) " ; !6 "$;"den&
" F "#!9 G &
0 " F F" " &" 029" "" &! " " - "" !
DE-34
DE-35
F6
F7
FE
F1
F8
F2
F3
Fehlerhafter Wärmesensor
Überhitzung (die Temperatur im
Inneren der Maschine ist zu hoch)
Fehler in der Elektronik
Das Wasser droht überzulaufen.
Überzeugen Sie sich davon, dass der Wasserzulauf komplett geöffnet ist
und das Wasser nicht abgestellt wurde.
•
Schließen Sie den Wasserzulauf, trennen Sie den Wasserzulaufschlauch
von der Armatur und reinigen Sie den Filter am Verbindungsstück des
Unzureichende Wasserversorgung
Schlauches.
•
Starten Sie die Maschine neu; wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, falls der Fehler erneut auftreten sollte.
•
Schließen Sie den Wasserzulauf.
Ununterbrochener Wasserzulauf
•
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•
Der Wasserablaufschlauch ist verstopft.
•
Die Filter Ihrer Maschine sind möglicherweise verstopft.
Das Wasser kann nicht aus der
•
Schalten Sie die Maschine aus und brechen Sie das Programm ab.
Maschine abgepumpt werden.
•
Falls sich der Fehler wiederholen sollte, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Heizelementfehler
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•
Schalten Sie die Maschine aus, schließen Sie die Wasserzufuhr.
•
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
•
F5
Lösungsvorschlag
Fehlerbeschreibung
Fehlermeldung
)(+/(5&2'(681'925*(+(16:(,6(,0)$//((,1(567g581*
:HQQGDV3URJUDPPQLFKWDNWLYLHUWZLUG
•
0RÓFEN 3IE OB DER 3TECKER RICHTIG ANGESCHLOSSEN IST
•
0RÓFEN 3IE DIE INNEREN 3ICHERUNGEN
•
âBERZEUGEN 3IE SICH DAVON DASS DER 7ASSERHAHN GEšFFNET WORDEN IST
•
âBERZEUGEN 3IE SICH DAVON DASS 3IE DIE 4ÓR DES 'ESCHIRRSPÓLERS GESCHLOSSEN HABEN
•
âBERZEUGEN 3IE SICH DAVON DASS 3IE DEN 'ESCHIRRSPÓLER EIN AUSGESCHALTET HABEN INDEM 3IE
AUF DIE %IN!US 4ASTE DRÓCKEN
•
âBERZEUGEN 3IE SICH DAVON DASS DAS &ILTER AM 7ASSEREINLASS UND DIE 'ERØTEFILTER NICHT
VERSTOPFT SIND
:HQQ5FNVWlQGHGHV*HVFKLUUVSOPLWWHOVLP6SOIDFK]XUFNEOHLEHQ
$AS 2EINIGUNGSMITTEL IST EINGEFÓLLT WORDEN WØHREND DAS &ACH FÓR DAS 'ESCHIRRSPÓLMITTEL FEUCHT WAR
:HQQDP(QGHHLQHV3URJUDPPVQRFK:DVVHULP*HVFKLUUVSOHULVW
•
$ER !BWASSERSCHLAUCH IST VERSTOPFT ODER VERKLEMMT
•
$IE &ILTER SIND VERSTOPFT
•
$AS 0ROGRAMM IST NOCH NICHT BEENDET
:HQQGHU*HVFKLUUVSOHUZlKUHQGHLQHV6SOYRUJDQJVKlOW
•
$ER 3TROM IST AUSGEFALLEN
•
%S IST EINE 3TšRUNG AM 7ASSEREINLASS AUFGETRETEN
•
$AS 0ROGRAMM KANN IM 3TANDBY "ETRIEB SEIN
:HQQZlKUHQGGHV6SOYRUJDQJVVFKWWHOQGHXQGNORSIHQGH*HUlXVFKH]XK|UHQVLQG
•
$AS 'ESCHIRR IST NICHT RICHTIG EINGELADEN WORDEN
•
$ER 3PRÓHARM STš”T GEGEN DAS 'ESCHIRR
:HQQ(VVHQVUHVWHDXIGHP*HVFKLUU]XUFNEOHLEHQ
•
$AS 'ESCHIRR IST FALSCH IN DEN 'ESCHIRRSPÓLER GERØUMT WORDEN SODASS DAS 3PÓLWASSER NICHT ZU
DEM BETREFFENDEN 'ESCHIRR GELANGEN KONNTE
•
$ER 'ESCHIRRKORB IST ÓBERLADEN WORDEN
•
%INIGE 'ESCHIRRTEILE STEHEN ZU DICHT BEIEINANDER
•
%S IST EINE SEHR KLEINE -ENGE AN 2EINIGUNGSMITTEL EINGEFÓLLT WORDEN
•
%S IST EIN UNGEEIGNETES 3PÓLPROGRAMM MIT ZU SCHWACHER ,EISTUNG AUSGEWØHLT WORDEN
•
$ER 3PRÓHARM IST MIT %SSENSRESTEN VERSTOPFT
•
$IE &ILTER SIND VERSTOPFT
•
$IE &ILTER SIND NICHT RICHTIG EINGESETZT WORDEN
•
$IE !BWASSERPUMPE IST VERSTOPFT
:HQQVLFKZHL‰H)OHFNHQDXIGHP*HVFKLUUEHILQGHQ
•
%S IST EINE SEHR KLEINE -ENGE AN 2EINIGUNGSMITTEL VERWENDET WORDEN
•
$IE $OSIERUNG FÓR DEN +LARSPÓLER STEHT ØU”ERST NIEDRIG
•
%S IST TROTZ DER HOHEN 7ASSERHØRTE KEIN 3PEZIALSALZ VERWENDET WORDEN
DE-36
•
•
$AS 3YSTEM ZUR 7ASSERENTHØRTUNG STEHT AUF EINEM ØU”ERST NIEDRIGEN 3TAND
$ER 6ERSCHLUSSDECKEL FÓR DEN 3ALZBEHØLTER IST NICHT RICHTIG GESCHLOSSEN WORDEN
:HQQGDV*HVFKLUUQLFKWULFKWLJWURFNHQJHZRUGHQLVW
•
%S IST EIN 0ROGRAMM OHNE 4ROCKNUNGSVORGANG AUSGEWØHLT WORDEN
• $IE $OSIERUNG FÓR DEN +LARSPÓLER IST ZU NIEDRIG EINGESTELLT WORDEN
•
$AS 'ESCHIRR IST ZU SCHNELL AUSGELADEN WORDEN
:HQQVLFK5RVWIOHFNHQDXIGHP*HVFKLUUEHILQGHQ
•
$IE 1UALITØT DES GEWASCHENEN %DELSTAHLS IST NICHT AUSREICHEND
•
$ER 3ALZANTEIL IM 3PÓLWASSER IST SEHR HOCH
•
$ER 6ERSCHLUSSDECKEL FÓR DEN 3ALZBEHØLTER IST NICHT RICHTIG GESCHLOSSEN WORDEN
•
7ØHREND DER "EFÓLLUNG MIT 3ALZ SIND ZU VIELE 3ALZKšRNER IN DIE 3EITENTEILE UND DEN )NNENRAUM
DES 'ESCHIRRSPÓLERS GELANGT
•
$IE %RDUNG BEI DER 3TROMZUFUHR IST NICHT AUSREICHEND
7UOlVVWVLFKQLFKWULFKWLJ|IIQHQVFKOLH‰HQ
•
)DOVFKHV*HZLFKWLQGHU7U %HDFKWHQ6LHGLH*HZLFKWVHPSIHKOXQJHQ
LQGHU0RQWDJHDQOHLWXQJ 'LH6SDQQXQJGHU7UIHGHULVWQLFKWULFKWLJHLQJHVWHOOW*HKHQ6LHZLH
•
LQGHU0RQWDJHDQOHLWXQJEHVFKULHEHQYRU
:HQGHQ6LHVLFKELWWHDQHLQHQEHIXJWHQ.XQGHQGLHQVWPRQWHXUZHQQGDV3UREOHPDXFKQDFK
HLQHUhEHUSUIXQJEHVWHKHQEOHLEWRGHUHLQHKLHUQLFKWEHVFKULHEHQH6W|UXQJDXIWULWW
35$.7,6&+(81'1h7=/,&+(+,1:(,6(
Wenn Sie den Geschirrspüler für einen längeren Zeitraum nicht nicht benutzen:
x
Ziehen Sie den Netzstecker des Geschirrspülers aus der Steckdose und drehen Sie den
Wasserzulauf ab.
x
Lassen Sie die Tür ein wenig offen, damit keine unangenehmen Gerüche entstehen.
x
Halten Sie das Innere des Geschirrspülers sauber.
So vermeiden Sie Tröpfchenbildung
x
Waschen Sie das Geschirr mit dem Intensivprogramm.
x
Nehmen Sie alle Metallbehälter aus dem Geschirrspüler.
x
Fügen Sie kein Reinigungsmittel hinzu.
Wenn Sie das Geschirr richtig in den Geschirrspüler stellen, verwenden Sie das Gerät in
Hinsicht
auf den Stromverbrauch sowie die Spül- und Trocknungsleistung auf optimale Weise.
Entfernen Sie größere Essensreste vom Geschirr, bevor Sie es in den Geschirrspüler stellen.
Schalten Sie den Geschirrspüler ein, wenn er vollständig beladen ist.
Benutzen Sie das Vorspülprogramm nur, wenn dies erforderlich ist.
Berücksichtigen Sie bitte die Programminformationen und die Tabellen mit dem
Durchschnittsverbrauch,
wenn Sie ein Programm auswählen.
Da im Geschirrspüler hohe Temperaturen entstehen, sollte er nicht neben einem Kühlschrank
aufgestellt
werden.
9.Falls
das Gerät an einer Stelle aufgestellt ist, an der Frostgefahr besteht, müssen Sie das in der
Maschine verbliebene Wasser komplett ablassen. Drehen Sie den Wasserzulauf ab, trennen Sie den
Wassereinlaufschlauch
vom Anschluss und lassen Sie das Wasser aus dem Inneren des Gerätes
abfließen.
DE-37
PRODUKTDATENBLATT (Spect)
Markenname des Herstellers
Modellbezeichnung des Herstellers
Kapazität des Geschirrspülers
TELEFUNKEN
TFVGS45X10A++
10
Energieeffizienzklasse
A++
Jährlicher Energieverbrauch in kWh (AEC) ( 280
Zyklen)*
211
Energieverbrauch (Et) (kWh pro Waschzyklus)
0,73
Stromverbrauch im Standby (W) (Po)
0,50
Stromverbrauch im eingeschalteten Zustand (W)
(Po)
1,00
Jährlicher Wasserverbrauch in Liter (AWC) ( 280
Waschzyklen)**
2520
Effizienzklasse Trocknung***
A
Name Standardprogramm****
Eco
Programmdauer für StandardWaschgang
(min)
198
Dauer im unausgeschalteten Zustand (Tı)
(Minuten)
-
Luftschallemissionen (dB(A) re 1 pW)
Freistehend/Einbau
45
Einbau
* Der Energieverbrauch von 211 kWh pro Jahr, basiert auf die 280 StandardReinigungszyklen mit kaltem Wasser und den Verbrauch im Energiesparmodus. Der
tatsächliche Energieverbrauch wird davon abhängen, wie das Gerät eingesetzt wird.
** Der Wasserverbrauch von 2520 Liter pro Jahr, basiert auf 280 standard
Reinigungszyklen. Der tatsächliche Wasserverbrauch wird davon abhängen, wie das
Gerät eingesetzt wird.
***Trocknungseffizienzklasse A auf einer Skala von G (wenig effizient) bis A (sehr
effizient).
**** Die “Eco” ist der Standard-Reinigungszyklus zu dem sich die Angaben auf dem
Etikett und dem Datenblatt beziehen. Dieses Programm ist für das Reinigen von
normal verschmutztem Geschirr geeignet und es ist das effizienteste Programm im
Hinblick auf die kombinierte Energie-und dem Wasserverbrauch.
CONTENTS
Technical specifications ……………………………………………………..
4
Safety information and Recommendations…………………………………..
5
•
•
Recycling .......……………………….........................................................
5
•
•
Safety information ……………………………………………………………
Recommendations …...………………………………………………………
5
8
•
Items not suitable for dishwashing …………………………………………
9
Installing the machine …………………………………………………………..
9
•
Positioning the machine ……………………………………………………..
9
•
Water connections …………………...............................................................
10
•
Water inlet hose ….…………………………………………………………..
11
•
Water outlet hose …..………………..............................................................
12
•
Electrical connection…………………………………………………………
13
•
Prior to using the machine ………………………………………………….
14
Preparing the machine for use …………………………………………………
14
•
The importance of water decalcification …………………………………..
14
•
Filling with salt ………………………………………………………………..
14
•
Testing strip……………………………………………………………………
15
•
Adjusting salt consumption………………………………………………….
15
•
Detergent usage ……………………........................................................
17
•
Filling the detergent compartment………………………………………….
17
•
Combined detergent….………………………………………………………
17
•
Filling with rinse aid and making the setting……………………………….
18
EN-1
Loading your dishwasher .…………………………………………………….
19
•
Top basket…………………………………………………………………...
19
•
Alternative basket loads …………………………………………………...
22
Programme descriptions .……………………………………………………..
24
Programme items …………………………………………………………..
24
Getting familiar with your machine …………………………………………
25
Switching on the machine and selecting a programme……………........
27
•
Switching on the machine………………………………………………….
27
•
Programme follow-up ………………………………………………………
27
•
Changing a programme ……………………………………………………
27
•
Changing a programme with resetting …………………………………...
28
Switching the machine off ….……………………………………………...
28
Maintenance and Cleaning ........................................................................
30
•
Filters ..………………………………………………………………………
30
•
Spray arms ………………………………………………………………….
31
•
Hose filter ……………………………………………………………………
31
•
•
Failure codes and what to do in case of failure …………………………
32
Practical and useful information…….........................................................
34
EN-2
EN-3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8
9
10
11
Upper basket with racks
Upper spray arm
Lower basket
Lower spray arm
Filters
Rating plate
7.
8.
9.
10.
11.
Control Panel
Detergent and rinse-aid dispenser
Salt dispenser
Upper basket track latch
Upper Cutlery Basket
7
6
4
5
3
2
1
Interior lihgt : It provides you
to place your dishes beter.
14
Ceiling Spray Arm: It provides
better washing for the dishes at
upper basket.
13
Turbo Drying Unit: This system provides
better drying performance for your dishes.
12
Technical specifications
Capacity
Height
Width
Depth
Net Weight
Electricity input
Total Power
Heating Power
Pump Power
Drain Pump Power
Water supply pressure
Current
10 place settings
820 mm - 870 mm
450 mm
550 mm
32 kg
220-240 V, 50 Hz
1900 W
1800 W
100 W
30 W
0.03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
10 A
Conformity with the standards and Test data / EU
Declaration of Conformity
This product meets the requirements of all applicable EU
directives with the corresponding harmonised standards,
which provide for CE marking.
Important Note for User: For softcopy of this user manual,
please contact following address:
"dishwasher@standardtest.info”. In your e-mail, please
provide the model name and serial number (20 digits) which
you can find on the appliance door.
EN-4
SAFETY INFORMATION AND RECOMMENDATIONS
Recycling
• Certain components and the packaging of your machine
have been produced from recyclable materials.
• Plastic parts are marked with international abbreviations:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
• Cardboard parts have been produced from recycled paper
and they should be disposed of into waste paper collection
containers for recycling.
• Such materials are not suitable for being disposed of into
garbage bins. They should be delivered to recycling centres
instead.
• Contact relevant centres in order to obtain information on
methods and points of disposal.
Safety Information
When you take delivery of your machine
• Check for any damage to your machine or to its packaging.
Never start a machine damaged in any way, make sure to
contact an authorised service.
• Unwrap the packaging materials as indicated and dispose
of them in accordance with the rules.
The points to pay attention during machine installation
• Choose a suitable, safe and level place to install your
machine.
• Carry out the installation and connection of your machine by
following the instructions.
• This machine should be installed and repaired by an
authorised service only.
• Only original spare parts should be used with the machine.
• Before installing, be sure that the machine is unplugged.
EN-5
• Check whether the indoor electrical fuse system is connected
according to the regulations.
• All electrical connections must match the values indicated
on the rating plate.
• Pay special attention and be sure that the machine does not
stand on the electricity supply cable.
• Never use an extension cord or a multiple socket for making
a connection. The plug should be comfortably accessible
after the machine has been installed.
• After installing the machine to a suitable place, run it unloaded
for the first time.
In daily use
• This machine is for household use; do not use it for any
other purpose. Commercial usage of the dishwasher will void
the guarantee.
• Do not get up, sit or place a load on the open door of the
dishwasher, it may fall over.
• Never put into the detergent and rinse aid dispensers of
your machine anything other than those detergents and rinse
aids which are produced specifically for dishwashers. Our
company will not be responsible for any damage that might
occur in your machine otherwise.
• The water in the machine's washing section is no drinking
water do not drink it.
• Due to danger of explosion, do not put into the machine’s
washing section any chemical dissolving agents such as
solvents.
• Check whether plastic items are heat-resistant before
washing them in the machine.
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
EN-6
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Do not put into your machine those items which are not
suitable for dishwashing. Also, do not fill any basket above its
capacity.Our company will not be responsible for any scratch
or rust to form on the inner frame of your machine due to
basket movements otherwise.
• Especially because hot water may flow out, the machine
door should not be opened under any circumstances while
the machine is in operation. In any case, a safety devices
ensures that the machine stops if the door is opened.
• Do not leave your dishwasher’s door open. Failure to do so
may lead to accidents.
• Place knives and other sharp-ended objects in the cutlery
basket in blade-down position.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• If EnergySave option is selected as "Yes", The door will be
opened at the end of the program. Do not force to close the
door to avoid harm auto door mechanism during 1 minutes.
The door must be open during 30 minutes to get effective
drying.( in models with auto door opening system )
Warning: Do not stand in front of the door after the signal
sounds belonging auto-open.
EN-7
For your children’s safety
• After removing the machine’s packaging, make sure that the
packaging material is out of reach of children.
• Do not allow children to play with or start the machine.
• Keep your children away from detergents and rinse aids.
• Keep children away from the machine while it is open
because there may still be residues of cleaning substances
inside the machine.
• Be sure that your old machine does not pose any threat to
your children. Children are known to have gotten themselves
locked in old machines. To forestall such a situation, break
your machine's door lock and tear off the electrical cables.
In case of malfunctioning
• Any malfunction in the machine should be repaired definitely
by qualified persons. Any repair work performed by anyone
other than the authorised service personnel will cause your
machine to be left outside the scope of warranty.
• Prior to any repair work on the machine, be sure that the
machine is cut off from the mains.Switch off the fuse or unplug
the machine.Do not pull by the cable when unplugging. Make
sure to turn off the water tap.
Recommendations
• For energy and water saving, remove coarse residues on
your dishes before placing the dishes into the machine. Start
your machine after having fully loaded it.
• Use the pre-wash programme only whenever necessary.
• Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the
machine in such a way that they will face down.
• You are recommended not to load into your machine any
dishes different or more than indicated.
EN-8
Items not suitable for dishwashing:
• Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical
substances, iron-alloy materials;
• Forks, spoons and knives with wooden or bone, or ivory or
nacre-coated handles; glued items,items soiled with abrasive,
acidic or base chemicals.
• Plastic items that are not heat-resistant, copper or tin-coated
containers.
• Aluminium and silver objects (they may discolour, become
dull).
• Certain delicate glass types, porcelains with ornamental
printed patterns as they fade even after the first wash; certain
crystal items as they lose their transparency over time,
adhered cutlery that is not heat-resistant, lead crystal glasses,
cutting boards, items manufactured with synthetic fibre;
• Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable
for dishwashing.
Warning:Take care to buy dishwasher-proof sets in your
future purchases.
INSTALLING THE MACHINE
Positioning the machine
When determining the place to put your machine on, take
care to choose a place where you can easily load and unload
your dishes.
Do not put your machine in any location where there is the
probability for the room temperature to fall below 0°C.
Before positioning, take the machine out of its packaging by
following the warnings located on the package.
EN-9
Position the machine close to a water tap or drain. You
need to site your machine, taking into consideration that its
connections will not be altered once they are made.
Do not grip the machine by its door or panel in order to move
it.
Take care to leave a certain clearance from all sides of the
machine so that you can comfortably move it back and forth
during cleaning.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get
squeezed while positioning the machine. Also, make sure
that the machine does not stand on the electrical cable.
Adjust the machine’s adjustable feet so that it can stand level
and balanced. Proper positioning of the machine ensures
problem-free opening and closing of its door.
If the door of you machine does not close properly, check if
the machine is stable on the floor it stands; if not, adjust the
adjustable feet and ensure its stable position.
Water connection
Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a
dishwasher. Also, we recommend that you fit a filter at the
entrance of your place or apartment so as to avoid any damage
to your machine because of any contamination (sand, clay,
rust etc.) that might be occasionally carried in through the
mains water supply or the indoor plumbing, and to forestall
such complaints as yellowing and formation of deposits after
washing.
EN-10
Water inlet hose
Do not use the water inlet hose of your
old machine,if any. Use the new water inlet
hose supplied with your machine instead.
If you are going to connect a new or long
- unused water inlet hose to your machine
,run water through it for a while before
making the connection. Connect the water
inlet hose directly to the water inlet tap.
The pressure supplied by the tap should
be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a
maximum of 1 Mpa.If the water pressure is
above 1 Mpa,a pressure-relief valve should
be fitted inbetween.
After the connections are made, the tap should be turned on
fully and checked for water tightness.For the safety of your
machine, make sure to always turn off the water inlet tap after
each wash programme is finished.
NOTE: Aquastop water spout is used
in some models. In case of using
Aquastop, a dangerous tension exists.
Do not cut Aquastop water spout. Do
not let it get folded or twisted.
EN-11
Water outlet hose
The water drain hose can be connected
either directly to the water drain hole
or to the sink outlet spigot. Using a
special bent pipe (if available), the
water can be drained directly into the
sink via hooking the bent pipe over
the edge of the sink. This connection
should be at a minimum of 50 cm and
at a maximum of 110 cm from the floor
plane.
Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the
dishes might remain dirty. In that case, our company will not
accept responsibility.
EN-12
Electrical connection
The earthed plug of your machine should be connected to
an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. If
there is no earthing installation, have a competent electrician
carry out an earthing installation. In case of usage without
earthing installed, our company will not be responsible for
any loss of usage that might occur.
The indoor fuse current value should be 10-16 A.
Your machine is set according to 220-240 V. If the mains
voltage in your location is 110 V, connect a transformer of
110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not
be plugged in during positioning.
Always use the coated plug supplied with your machine.
Running in low voltage will cause a decline in washing quality.
The machine’s electrical cable should be replaced by an
authorised service or an authorised electrician only. Failure
to do so may lead to accidents.
For safety purposes, always make sure to disconnect the
plug when a wash programme is finished.
In order not to cause an electric shock, do not unplug when
your hands are wet.
When disconnecting your machine from the mains supply,
always pull from the plug. Never pull the cord itself.
EN-13
Prior to using the machine for the first time
•
Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the
installation instructions for the machine.
•
Remove all packaging materials inside the machine.
•
Set the water softener.
•
Add 1 kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost
overflow.
•
Fill the rinse aid compartment.
PREPARING THE MACHINE FOR USE
The importance of water decalcification
For a good washing function, the dishwasher needs soft, i.e. less calcareous water. Otherwise, white
lime residues will remain on the dishes and the interior equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining performance. When water flows through the softener system,
the ions forming the hardness are removed from the water and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result. Depending on the level of hardness of the inflowing water,
these ions that harden the water accumulate rapidly inside the softener system. Therefore, the
softener system has to be refreshed so that it operates with the same performance also during the
next wash. For this purpose, dishwasher salt is used.
Filling with salt
Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. To put softener salt, first remove the
lower basket and then open the salt
compartment cap by turning it
counter clockwise 1.2 At first fill the
compartment with 1kg salt and water
3 at overflowing level If available,using
the funnel 4 provided will make filling
easier; refit the cap and close it. If the
salt warning lamp on the control panel
becomes on fill the salt compartment
with salt again. Fill the salt compartment with water at first use only. If
you put a tablet into the salt compartment, do not fill the
compartment
completely. We recommend that you
use small-grained or powder softener
salt. Do not put table salt into your machine. Otherwise, the function of the
softener compartment may decrease
over time. When you start
your dishwasher, the salt compartment gets filled with water. Therefore, put the softener salt prior to
starting your machine.
This way, overflowing salt gets immediately cleaned up through the wash operation. If you are not
going to wash any dishes immediately after putting salt, then run a short washing program with an
empty machine in order to avoid any damage ( to prevent corrosion )to your machine due to the salt
overflow while filling in the salt container.
EN-14
Testing strip
The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water. For this reason,
your machine is equipped with a system that reduces the hardness in mains water supply. The
washing effectiveness will increase when the system is correctly set. To find out the water hardness
level of water in your area, contact your local water board or determine water hardness level by using
the test strip(if available).
Open
the
testing
strip
Run
water
through
your
tap for
1 min.
Keep
the
testing
strip in
water
for
1.sec.
Shake the
testing strip
after taking
it out of
water
Water
for 1
min.
Make your machine’s water hardness setting
according to the result obtained through the testing
strip.
Level 1
No Lime
Level 2
Very low
lime content
Level 3
Low
lime content
Level 4
Medium
lime content
Level 5
Lime content
Level 6
High
lime content
Adjusting salt consumption
Table of Water Hardness Level Settings
Water
hardness
level
German
hardness
dH
French
hardness
dF
British
hardness
dE
Hardness Level Indicator
1
0-5
0-9
0-6
L1 is seen on display.
2
6-11
10-20
7-14
L2 is seen on display.
3
12-17
21-30
15-21
L3 is seen on display.
4
18-22
31-40
22-28
L4 is seen on display.
5
23-31
41-60
29-42
L5 is seen on display.
6
35-50
61-90
43-63
L6 is seen on display.
If the hardness of the water you use is above 90 dF (French hardness) or if you are using well
water; you are recommended to use filter and water refinement devices.
NOTE: Hardness level is adjusted to level 3 as a factory setting.
EN-15
2
1
3
After resetting your machine, press the program selection button and keep it pressed
down.3
Meanwhile, energise the machine by pressing the Power On/Off button. 1
Keep the program selection button pressed until “SL” disappears from the
display.3
Release the program selection button after “SL” disappears from the display. 3
Your machine displays the latest entered water hardness setting.
Water hardness can be adjusted by the programme selection button .3
according to Table of Water Hardness Level Settings.
After adjusting the water hardness level , press on/off button to save settings in
memory.1
EN-16
Detergent usage
Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers.
You can find powder,gel, and tablet detergents in the market that have been designed for household
dishwashers.
Detergent should be put into the compartment prior to starting the machine. Keep your detergents
in cool, dry places out of reach of your children.
Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise it may cause
scratches on your glasses as well as lead to a poorly dissolved detergent.
Should you need more information concerning the detergent you will use, contact detergent
manufacturers directly.
Filling detergent container
Push the latch to open the detergent container as shown in the image. 1 Detergent pod has level
lines inside. It is possible to measure the right detergent amount using these lines. Detergent pod
can take 40 cm3 detergent. Open the dishwasher detergent and pour into the larger compartment b
25 cm3 if your dishes are heavily soiled or 15 cm3 if they are less soiled. 2 If your dishes have been
kept dirty for a very long time, if there are dried food wastes on them, and if you have overly loaded
the dishwasher, pour a 5cm3 detergent into the prewash compartment and start your machine. You
may have to add more detergent into your machine, depending on the degree of soil and on the
water hardness level in your area.
DE
TE
RG
EN
T
Combined detergents
Combined detergents may include various properties. Before using the detergent, read the
instructions carefully. Generally combined detergents produce sufficent results under certain
conditions only.
Points to consider when using this type of products:
• Check the specifications of the product whether it is combined or not.
• Check if the detergent used is appropriate for the hardness of mains water.
• Observe the instructions of products on packagings.
• Always put the tablets into the detergent compartment in the detergent dispenser.
• You need to contact the manufacturers and find out about the suitable conditions of use.
• If you use appropriate products, they ensure savings in salt and/or rinse aid consumption.
• The scope of warranty for your machine does not cover any complaints caused by the use of
these types of detergents.
Recommended usage: If you want to obtain better results while using combined detergents,
add salt and rinse aid into your machine and adjust the water hardness setting and the rinse aid
setting to the lowest position.
Solubility of the tablet detergents produced by different companies can vary
depending on the temperature and time. Therefore, it is not recommended to use
such detergents in short programs. It is more suitable to use powder detergents in
such programs.
Warning: Should any problem, which you have not encountered before arise with the use of this
type of detergent, contact the detergent manufacturer directly.
When you stop using combined detergents
• Fill the salt and rinse aid compartments.
• Adjust the water hardness setting to the highest position and run an empty-wash.
• Adjust the water hardness level.
• Make the suitable rinse aid setting.
EN-17
Filling with rinse aid and making the setting
Adequate amount of rinse aid prevents the accumulation of white water drops, lime stains, white
film stripshaped. It also increases drying performance.
To add rinse aid, remove the rinse aid compartment cap by turning it.1 Fill the rinse aid
compartment with rinse to add rinse aid level indicator becomes dark;2 refit the cap and close
it by turning it in a way that the nails, remove the rinse aid compartment cap by turning it. Will
correspond to one another. By checking the rinse aid level indicator on the detergent dispenser,
you can understand whether or not your machine needs rinse aid. A dark indicator b means
that there is rinse aid in the compartment, while a light indicator a shows that you need to fill the
compartment with rinse aid.
The rinse aid level adjuster can be set to a position between 1 and 6. Factory setting for rinse aid
is the position 3.
When you stop using combined detergents
• Fill the salt and rinse aid compartments.
• Adjust the water hardness setting to the highest position and run an empty-wash.
• Adjust the water hardness level.
• Make the suitable rinse aid setting.
Filling with rinse aid and making the setting
Adequate amount of rinse aid prevents the accumulation of white water drops, lime stains, white
film stripshaped. It also increases drying performance.
To add rinse aid, remove the rinse aid compartment cap by turning it.1 Fill the rinse aid
compartment with rinse to add rinse aid level indicator becomes dark;2 refit the cap and close
it by turning it in a way that the nails, remove the rinse aid compartment cap by turning it. Will
correspond to one another. By checking the rinse aid level indicator on the detergent dispenser,
you can understand whether or not your machine needs rinse aid. A dark indicator b means
that there is rinse aid in the compartment, while a light indicator a shows that you need to fill the
compartment with rinse aid.
The rinse aid level adjuster can be set to a position between 1 and 6. Factory setting for rinse aid
is the
position 3.
3
1
2
You need to increase the degree of the adjuster if water stains form on your dishes after a
wash, whereas you need to decrease the degree if a blue stain is left when wiped by hand.
3
Warning: Use only those rinse aid materials which are allowed for use in the machine. As rinse
aid residues left as a result of overflowing will create extremely high amounts of foam and thus
reduce the washing performance, remove the excess amount of rinse aid by wiping it with a rag.
EN-18
Warning: Use only those rinse aid materials which are allowed for use in the machine. As rinse
aid residues left as a result of overflowing will create extremely high amounts of foam and thus
reduce the washing performance, remove the excess amount of rinse aid by wiping it with a rag.
LOADING YOUR DISHWASHER
If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
There are two separate baskets for you to load your dishes into your machine. You can load into
the lower basket such round and deep items as pots with long handles, pot lids, plates, salad
plates, cutlery sets.
The upper basket has been designed for tea plates, dessert plates, salad bowls, cups and
glasses. When placing long-stem glasses and goblets, lean them against the basket edge, rack
or glass supporter wire and not against other items. Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and may receive damage.
It is more appropriate to locate the thin narrow parts into the middle sections of baskets.
You can place spoons among the other cutlery sets in order to prevent them from sticking to
one another. You are recommended to use the cutlery grid in order to obtain the best result.
To avoid any possible injuries, always place such long-handle and sharp-pointed dishes as
serving fork, bread knife etc. with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.
Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and
lower spray arms from spinning.
Dish rack
There are dish racks on the upper basket of your
machine. a b You can use these dish racks in open
or closed position. When they are in open position a
you can place your cups on them; and when in
closed position b you can place long glasses on the
basket. Also, you can use these racks by placing
long forks, knives and spoons on them laterally.
Foldable racks on the upper basket are designed in order to let you place big items easier such as
pots, pans, etc. If requested, each part can be folded separately, or all of them can be folded and
larger spaces can be obtained.You can use foldable racks by raising them upwards, or by folding
down.
EN-19
.
Top basket height adjustment
Top basket of your machine is in upper position. When it is in this position, you can place big
items such as pans, etc. on lower basket. When you take top basket to lower position, you can
place and wash big sized plates on the top basket.
Use wheels in order to change the basket height. Open the basket retaining parts at the end of
top basket rails by turning them to the sides, and take the basket out. Change the position of the
wheels; reinstall the basket to the rail, and close basket retainer parts. In this way, you take the
top basket to lower position.
Lower Basket
Folding Racks
Folding racks consisting of two parts that are located on the lower basket of your machine are
designed in order to let you place big items easier such as pots, pans, etc. If requested, each
part can be folded separately, or all of them can be folded and larger spaces can be obtained.
You can use folding racks by raising them upwards, or by folding them down.
EN-20
Upper Cutlery Basket
The upper cutlery basket is designed for you to place forks, spoons and knives, long dippers and small
items.
Because it can easily be taken out of the machine, it allows your dishes to be taken out of the machine
along with the basket after washing.
.
Warning: Knives and other sharp objects must be placed horizontally in the cutlery basket.
EN-21
Alternat˜ve basket loads
Lower Basket
Top basket
EN-22
Faulty loads
x
x
x
Important Note for Test Laboratories
For detailed information on performance tests, please contact following address:
"dishwasher@standardtest.info” . In your email, please provide the model name and
serial number (20 digits) which you can find on the appliance door.
EN-23
PROGRAMME DESCRIPTIONS
Programme items
Programme No
Auto
Intensive
Auto
Normal
Programme names
and temperatures
Type of food waste
60-70°C
50-60°C (P2)
30-50°C(P3)
(P1)
Automatically adjust the washing time with
temperature and amount of water by determining
the soil level of dishes
Level of soil
Detergent amount
B: 25 cm3 / 15 cm3
A: 5 cm3
high
A+B
high
A+B
Auto
Delicate
small
B
Extra Hygiene
70°C (P4)
65°C ( P5)
Eco
( reference )
50°C ( P6)
Prewash
Quick
40°C ( P7)
Dishes with dense
dirt waiting for a
long time or
requiring hygienic
washing
soups, sauces,
pasta, eggs, pilaf,
potato and oven
dishes, fried foods
coffee,milk,tea,cold
meats,vegetables
,not kept for long
coffee,milk,tea,cold
meats,vegetables
,not kept for long
high
A+B
medium
A+B
medium
A+B
small
B
50°C Wash
EN-24
Automatically adjust the washing
time with temperature and amount of
water by determining the soil level of
dishes
Super 50' 65°C
70°C Wash
Cold Rinse
Hot rinse
65°C Wash
Cold
Rinse
Hot rinse
End
Dry
-
( P8 )
Pre-wash tor ise
and loosen
residue awating
full load then
select a
programme
50°C Wash
40°C Wash
Prewash
Cold Rinse
Cold Rinse
End
Hot rinse
Dry
Hot rinse
End
End
End
Programme duration
(min.)
152-98
111-96
82-69
Electricity
consumption
(kW hours)
Water consumption
(liters)
0,93 -1,42
0,81-1,02
0,66-0,77
10,0-20
9,6-16,1
9,7-16
115
1,22
12,8
50
198
30
15
1,02
0,73
0,55
0,02
9,9
9,0
9,9
3,6
Warning : Short programs do not include a drying step.
The values declared above are the values obtained under laboratory conditions according to relevant standards. These values can change depending on
conditions of product’s use and environment (network tension, water pressure, water input temperature and environment temperature).
EN-25
With the program selector button, you can select a suitable
program for your dishes.
3.) Program selection button
Program display indicates the times of the programs and the
remaining time during the program flow. You can also follow-up
the selected programs by this display.
2.) Program Display
When the Power On/Off button is pressed, end of program
indicator starts lighting.
1.) Power On/Off Button
1
1
GETTING FAMILIAR WITH YOUR MACHINE
3 4 5 6
7
You can delay the start time of a selected program for 1-2 ….19
hours by pressing the delay timer button of your machine. When
you press the delay timer button, delay “1h” appears on the
program display. If you continue pressing the delay timer button,
1-2… 19 will be displayed respectively. You can activate the
delayed start by selecting the delay time and the desired washing
program with the program selection button. It is also possible to
select the program first and the delayed start afterwards. If you
want to change or cancel the delayed start time, you can adjust it
with the delay timer button; it will be activated according to the
last value entered.
4.) Delay Timer Button
2
EN-26
½ Half Load Button
If you have dishes only in the lower basket, press the
key ½ and select the position in which the lower lamp
is illuminated. Thus, washing up shall be done only on
the lower basket of your machine. In using this feature,
make sure that there are no dishes in the upper
basket.
If you have dishes only in the upper basket, pres the
key ½ and select the position in which the upper lamp
is illuminated. Thus, washing up shall be done only on
the upper basket of your machine. No dishes should
certainly be available in the lower basket while using
this feature.
If you have little amount of dishes in your machine and
if you have to wash them, you can also activate the
semi-filling function in some of the programs
additionally. If you have dishes in both baskets, press
the key ½ and select the position in which both lamps
are highlighted.
Using the function ½ , three sorts of washing up can be done
those being lower basket, upper basket and both baskets.
6.)
Press tablet detergent button when you use combined detergents
that include salt and rinse aid.
5.) Tablet Detergent Button ( 3 in 1 button )
End of program indicator on the control panel turns on when the
selected washing program is completed .Your machine also
gives a buzzer sound for “5 times” when the program is
completed.
End of Program Indicator
In order to check that there is sufficient rinse aid in your machine
check rinse aid lack warning light on the display.When rinse aid
warning light starts coming on , fill in rinse aid chamber.
Rinse aid Lack Warning indicator
In order to see whether softening salt in your machine is sufficient
or not, check salt lack warning light on the display.When salt light
warning light starts coming on, you need to fill in the salt
chamber.
7.) Salt Lack Warning indicator
Note: When you select an incompatible program with the half
load button, a buzzer sound is heard which indicates that the
selected option is not compatible.
Note : If you have used an extra feature on the latest washing
program, this feature will remain active also on the next washing
program. If you do not want to use this feature on the newly
selected washing program, press the selected feature button
again, and check that the lamp on the button goes off.
SWITCHING ON THE MACHINE AND SELECTING A PROGRAMME
Switching on the machine
1
Machine is energized when the On/Off button is
pressed , two dashes appear in the program display
and the end of program indicator turns on.
3
When you select a program with the
program selection button,the program
you select ( P1,P2,etc )appears on the
program display and the end of program
indicator turns off.
1. Press the Power On/Off key.
2. Select the program suiting your dishes via the Program Selection button.
3. If you prefer or wish to prefer , you can choose additional function.
4. Close door.The program starts automatically.
Note:If you decide not to start to machine after selecting the program , just press the on/off
button.Your machine will become ready for the new program selection when you press on/off
button again.You can select the new program by pressing the program selection button.
Program follow-up
Do not open the door before the
program ends.
End of program indicator on the control panel
turns on when the selected washing program is
completed .Your machine also gives a buzzer
sound for “5 times” when the program is
completed.
Changing a programme
If you would like to change programs while a washing program is continuing.
Open the door and select a new
program by pressing the
program selection button.
After closing the door , the
new program started will
resume the course of the old
program.
Note:When the door of the machine is opened in order to stop the washing program before
it is completed first open the door slightly in order to avoid water spillage.
EN-27
Changing a programme with resetting
If you would like to cancel a program while a washing program is resumed
Open the door of your machine.
The last selected program will
appear on the screen.
Keep the program selection button pressed for
3 seconds. End of program indicator flashes
and “1” is indicated on the program display.
Discharge process starts after closing the
door of the machine.The machine
discharges the water in it for about 30
seconds.When the program is
cancelled,your machine gives a buzzer
sound for “5 times “ and the “end of
program indicator” turns on.
Note:When the door of the machine is opened in order to stop the washing program before
it is completed first open the door slightly in order to avoid water spillage.
Switching the machine off
When end of program indicator
turns on , switch your machine off
by using the Power On/Off button.
Pull the plug out of the outlet
Turn off the water tap.
Note: After the buzzer sound which indicates the end of the program when the washing program
comes to an end (end indicator light is on), you can leave the door of your machine ajar in order to
hasten the drying.
Note: If the machine door opens during washing or the power is cut off, the machine will go on to the
program in case the door is shut or the power is back.
Note: If energy is cut or machine door is opened during drying process, program is terminated. Your machine
becomes ready for new program selection.
EN-28
EN-29
2
3 4 5 6
7
* First open the dishwasher door and energize the machine via main switch (if it is in OFF position).
* Press ‘’3in1’’(5) and ‘’1/2’’(6) buttons simultaneously for 3 seconds.
* “IL1” will be shown in the digit display for 2 seconds to show the “Eco Mode” is selected for inner light option
Also inner light turns OFF and ON again (blinks momentarily) to show this selection is activated.
* After “Eco Mode” is selected, the inner light will be ON for 4min after machine door is opened and then turns OFF.
If any user intervention occurs such as pressing buttons, Eco Mode cycle starts from beginning (inner light is ON for
4min and then becomes OFF again)
Note: Factory setting for inner light are set to ‘’IL1’’.
NOTES:
*For FI productions , the inner light setting should be allowed only if the door is open condition.
How to change from “NORMAL MODE” to “ECO MODE” for Inner Light option:
* First open the dishwasher door and energize the machine via main switch (if it is in OFF position).
* Press ‘’3in1’’(5) and ‘’1/2’’(6) buttons simultaneously for 3 seconds.
* “IL0” will be shown in the digit display for 2 seconds to show the “Normal Mode” is selected for inner light option.
* After “Normal Mode” is selected, the inner light will be ON as long as the machine is energized and machine door is
open.
The door must be at OPEN position during activation and deactivation of inner light modes.
How to change from “ECO MODE” to “NORMAL MODE” for Inner Light option:
1
1
Inner Light Option:
eMAINTENANCE
AND CLEANING
Cleaning the machine in regular intervals prolongs the machine’s service life.
Cleaning and Maintenance
When the appliance is regularly cleaned, its service life will increase and the possibility of frequently experienced problems will be minimized.
Oil and lime may accumulate in the washing area of the appliance. In case of such accumulation,
— Fill the detergent section before placing dishes in the appliance and run the appliance by selecting a high temperature programme. Use special cleaning products available in the market if it is
not sufficient. (Special cleaning products produced for these appliances by detergent manufacturers.)
Cleaning door seals of the appliance
— Wipe the door seals using a damp cloth to clean deposits accumulated on door seals.
Cleaning the Appliance
Clean filters and spray arms at least once a week. Unplug your device and close the tap before
cleaning your appliance.
Do not use abrasive materials (powder detergent, hard sponges) while cleaning your appliance.
Wipe using a soft cleaning product and a damp cloth. Use a damp cloth to wipe the control panel.
Filters
Check if there are food residues on thick and thin filters. If there are food residues, remove filters
and wash them under the tap thoroughly.
a. Micro Filter
b. Coarse Filter
c. Metal/Plastic Filter
Turn the filter assembly counter-clockwise to remove and clean. (picture 1 ) Pull and remove
metal/plastic filter. (picture 3) Then, pull and remove coarse filter from the inside of micro filter.
(picture 2) Wash these three filters under the tap thoroughly. Replace metal/plastic filter. Place the
coarse filter inside the micro filter by aligning the marks. Insert the micro filter inside metal/plastic
filter, turn it in the direction of the arrow. Micro filter will be locked when the arrow on it is seen
when looked straight. (picture 4)
Never use the dishwasher without filters.
• Failure to install filters correctly will reduce the effectiveness of washing.
• Filter cleaning is very important in terms of proper functioning of the appliance.
EN-30
Spray arms
Check if top and bottom spray arm holes are clogged. If there is clogging remove spray arms and
clean them under running water. Remove the lower spray arm by pulling it up and the upper spray
arm by turning the arm nut left. When installing the top spray arm, make sure the nut is securely
tightened.
Hose filter
The filter on water inlet hose will prevent contamination (sand, clay, etc.) that may come from city
network or your plumbing. Check the filter and the
hose regularly and clean if required. Close the tap
first and remove the hose toclean the filte. Remove
the filter from the hose and cleanit under running
water. Replace the clean filter in its placein the
hose. Replace the hose.
EN-31
EN-32
F6
F9
F7
FE
F1
F8
F2
F3
F5
ERROR CODE
If the error continues, contact the service.
Power off-on your machine and activate the program cancellation command.
The filters of your machine might be clogged.
Water discharge hose is clogged.
Contact the service.
Contact the service.
Contact the service.
Overheating error (temperature in the machine is
too high)
Divisor position error
Faulty heater sensor
Contact the service.
Power off your machine and close the tap.
Contact the service.
•
•
Contact the service.
•
•
•
•
Close the tap.
•
•
Contact the service.
Restart your machine, contact the service if the error resumes.
Close the water input tap, separate the water input hose from the tap and clean the filter at
the connection end of the hose.
Make sure the water input tap is totally open and that there is no water cut.
•
•
•
CONTROL
Faulty electronic card
Alarm is active against water overflow
Heater error
The waste water in the machine cannot be
discharged.
Error of continuous water input
Inadequate water supply
ERROR DESCRIPTION
FAILURE CODES AND WHAT TO DO IN CASE OF FAILURE
If the programme won’t start
•
Check if the plug is connected.
•
Check your indoor fuses.
•
Be sure that the water inlet tap is turned on.
•
Be sure that you have closed the machine door.
•
Be sure that you switched off the machine by pressing the Power On / Off button.
•
Be sure that the water inlet filter and the machine filters are not clogged.
If detergent residues are left in the detergent compartment
Detergent has been added when the detergent compartment was wet.
If water is left inside the machine at the end of the programme
•
The water drain hose is clogged or twisted.
•
The filters are clogged.
•
The programme is not finished yet.
If the machine stops during a wash operation
•
Power failure.
•
Water inlet failure.
•
Program can be on standby mode.
If shaking and hitting noises are heard during a wash operation
•
Dishes placed incorrectly.
•
Spray arm hitting the dishes.
If there are partial food wastes left on the dishes
•
Dishes placed incorrectly into the machine, sprayed water did not reach related places.
•
Basket overly loaded.
•
Dishes leaning against one another.
•
Very small amount of detergent added.
•
An unsuitable, rather weak wash programme selected.
•
Spray arm clogged with food wastes.
•
Filters clogged.
•
Filters incorrectly fitted.
•
Water drain pump clogged.
If there are whitish stains on the dishes
•
A very small amount of detergent is being used.
•
Rinse aid dosage setting at a very low level.
•
No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
•
Water softener system setting is at a very low level.
•
Salt compartment cap not closed well.
•
A detergent without phospate used; try one that contains phosphate.
If the dishes won't dry up
•
A programme without a dry operation selected.
•
Rinse aid dosage set too low
•
Dishes unloaded too fast.
EN-33
If there are rust stains on the dishes
•
Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient.
•
High rate of salt in the wash water.
•
Salt compartment cap not closed well.
•
Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt.
•
Unhealthy mains grounding.
Door is not opened / closed properly ;
•
Not proper weight wooden part inserted on the door. ( Follow the weight given in the
Assembly manuel )
•
The tensile of the door spring not adjusted properly. Adjust it according to the Assembly
manuel.
Call an authorised service if the problem still persists after the controls or in case of any
malfunction not described above.
PRACTICAL AND USEFUL INFORMATION
1. Whenever you will not be operating your machine
•
Unplug the machine and then turn the water off.
•
Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells.
•
Keep the machine interior clean.
2. Eliminating water droplets
•
Wash the dishes with the intensive programme.
•
Take all of the metal containers in the machine out.
•
Do not add detergent.
3. If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
4. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine.
5. Operate the machine after it is completely full.
6. Use pre-washing program only when necessary.
7. Observe program information and average consumption values table when selecting a
program.
8. Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator.
9. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely drain
the water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the water inlet
hose from the tap and allow the interior water to drain.
EN-34
THE PRODUCT FICHE (Spect)
Supplier's trade mark
Supplier's model
Capacity of dishwasher
TELEFUNKEN
TFVGS45X10A++
10
The energy efficiency class
A++
Annual energy consumption in kWh per year (AEc)
( 280 Cycle )*
211
Energy consumption (Et) (kWh per cycle)
0,73
Off-mode power consumption (W) (Po)
0,50
Left-on mode power consumption (W) (Pı)
1,00
Annual water consumption in litres per year (AWc)
( 280 Cycle )**
2520
Drying efficiency class***
A
Standard programme name****
Eco
Programme time for standard cycle ( min)
198
Duration of the left-on mode (Tı ) (min)
Airborne acoustical noise emissions ( dB(A) re 1
pW )
Freestanding/Built-in
45
Built-in
* Energy consumption 211 kwh per year, based on 280 standard cleaning cycles using
cold water fill and the consumption of low power modes. Actual energy consumption will
depend on how the appliance is used.
** Water consumption 2520 liters per year based on 280 standard cleaning cycles.
Actual water consumption will depend on how appliance is used.
*** Drying efficiency class A on a scale from G(least efficient) to A (most efficient).
**** The “Eco” is the standard cleaning cycle to which the information in the label and
the fiche relates. This programme is suitable to clean normally soiled tableware and it
is the most efficient programme in terms of combined energy and water consumption.
TABLE DES MATIERES
•
•
Caractéristiques techniques…….……………………………………………………
Conformité aux normes et données d’essai ….……………………………………...
4
5
Informations et recommandations de sécurité……………….....................................
•
Recyclage.......………………………................................................................................
•
Informations de sécurité………………………….……………………………………..
•
Recommandations…...…………………………………………………………………..
•
Ne pas laver en machine………………………………………………………………..
6
6
6
10
10
Installation du lave vaisselle……………………………………………………………
•
Positionnement du lave vaisselle……………………………………………………...
•
Raccordement d’eau……………….................................................................................
•
Tuyau d’arrivée d’eau……………………………………………………………………
•
Tuyau de vidange…..………………................................................................................
•
Raccordement électrique……………………………………………………………….
•
Avant la première utilisation du lave vaisselle……………………………………
11
11
12
13
14
16
17
Préparation du lave vaisselle à l’emploi…………………………………………………
•
Importance de la quantité de calcaire dans l’eau ………………………………..…..
•
Remplissage du compartiment à sel…………………………………………………..
•
Languette de contrôle……………………………………………………………………
•
Réglage de la dureté de l’eau.........……………………………………………………
•
Détergent……………………...................................................................................
•
Remplissage du compartiment à détergent…………………………………………...
•
Détergents combinés…………………………………………………………………….
•
Remplissage du compartiment à produit de rinçage et réglage du doseur………..
17
17
17
18
18
20
20
20
21
FR-1
Chargement du lave-vaisselle……………………………………………………………...
22
Panier Supérieur…………………………………………………………………………
Autres chargements des paniers ………………………………………………………
22
24
Description des programmes……………………………………………………………...
•
Contenu des programmes………………………………………………………….......
26
26
Apprenez à connaître votre machine…………………………………………………….
27
Mise sous tension et choix d’un programme……………………….............................
•
Mise du lave vaisselle sous tension……………………………………………………
•
Contrôle du déroulement du programme………….………………………………….
•
Modifier un programme…………………………………………………………………
•
Modifier un programme avec remise à zéro………………………………………….
•
Mise du lave vaisselle hors tension……………………………………………………
29
29
29
29
30
30
Entretien et nettoyage..................................................................................................
•
Filtres..…………………………………………………………………………………….
•
Bras de lavage……………………………………………………………………………
•
Filtre du tuyau d’arrivée d’eau………………………………………………………….
32
32
33
33
Codes de dysfonctionnement et que faire en cas de panne…………………………
34
Informations pratiques et utiles ………………………………………………………......
36
•
•
FR-2
11
10
1
2
Unité de turbo-séchage: Ce système permet un
meilleur séchage de votre vaisselle
9
3
4
5
FR-3
8
13
6
7
1. Panier supérieur avec grilles
2. Bras gicleur supérieur
3. Panier inférieur
4. Bras gicleur inférieur
5. Filtres
6. Plaque signalétique
12
7. Panneau de contrôle
8. Distributeur de détergent et de
produit de rinçage
9. Distributeur de sel
10. Système de loquet de la piste du
panier supérieur
11. Panier supérieur à couverts
Bras gicleur de la paroi supérieure: Il apporte un meilleur
lavage pour les vaisselles au niveau du panier supérieur.
14
Lumière interne: vous permet de
mieux ranger votre vaiselle.
Caractéristiques techniques
Capacité
Hauteur
Largeur
Profondeur
Poids net
Alimentation électrique
Puissance totale
Puissance de
chauffage
Puissance de la pompe
Puissance de la
pompe de vidange
Pression au robinet
d'arrivée d'eau
Intensité
10 couverts
820 mm - 870mm
450 mm
550 mm
32 kg
220-240 V-50 Hz
1900 W
1800 W
100 W
30 W
0,03 MPa (0,3 bar)-1 MPa (10 bar)
10 A
FR-4
Conformité aux normes et aux données de test/
Déclaration de conformité UE
Ce produit répond aux exigences de toutes les
directives européennes en vigueur ainsi qu’à toutes
les normes harmonisées correspondantes, qui
prévoient le marquage CE.
Note importante à l'attention de l’utilisateur : Pour obtenir
une version électronique de ce manuel, veuillez envoyer un
courriel à l'adresse suivante :
"dishwasher@standardtest.info”. Dans cet e-mail, vous
indiquerez le nom du modèle et le numéro de série (20
chiffres) qui se trouve sur la porte de l'appareil.
FR-5
INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE
SÉCURITÉ
Recyclage
• Certains composants et l'emballage de votre lave-vaisselle
sont fabriqués à partir de matériaux recyclables.
• Les éléments en matière plastique portent les inscriptions
internationales : (>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, ....)
• Les éléments en carton sont fabriqués à partir de papier
recyclé et doivent être déposés dans les bacs de tri sélectif
prévus à cet effet.
• Ne pas placer ces matériaux dans les bacs à déchets. Les
déposer dans un centre de recyclage.
• Contacter les centres concernés pour obtenir des
informations sur les méthodes et points de mise au rebut.
Informations de sécurité
Dès réception de votre appareil
• Vérifiez que le lave-vaisselle ou son emballage est exempt
de tout dommage. Ne démarrez jamais un appareil lorsqu’il
est endommagé de quelque manière ; veuillez contactez le
service après-vente agréé.
• Déballez les matériaux d'emballage comme indiqué et
mettez-les au rebut conformément aux règles applicables.
Points importants pendant l'installation du lave-vaisselle
• Installez votre lave-vaisselle dans un endroit adéquat, ne
posant pas de risque pour la sécurité et de niveau.
• Procédez à l'installation et au raccordement de votre lavevaisselle en suivant les instructions.
• Celave-vaisselle ne doit être installé et réparé que par un
service après vente agréé.
FR-6
• N'utilisez que les pièces détachées d'origine.
• Avant l'installation, vérifiez que le lave-vaisselle est
débranché.
• Vérifiez que votre prise électrique est conforme aux normes
en vigueur.
• Tous les branchements électriques doivent correspondre
aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
• Très important : vérifiez que le lave-vaisselle n'est pas posé
sur le câble d'alimentation.
• Ne branchez jamais le lave-vaisselle au moyen d'une
rallonge électrique ou d'une prise multiple. La prise doit être
facilement accessible une fois le lave-vaisselle installé .
• Après avoir installé le lave-vaisselle sur un emplacement
adéquat, faites -le fonctionner à vide lors de la première
utilisation.
Usage quotidien
• Ce lave-vaisselle est exclusivement destiné à un usage
domestique. Ne l'utilisez à aucune autre fin. Toute utilisation
du lave-vaisselle à des fins commerciales annule la garantie.
• Ne montez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas de
charge sur la porte ouverte du lave-vaisselle : il pourrait se
renverser.
• Ne placez jamais dans le distributeur de détergent et de
produit de lavage de votre lave-vaisselle d'autres produits
que ceux spécialement conçus pour le lave vaisselle. À
défaut, notre société ne saurait être tenue responsable de
tout dommage que pourrait subir votre lave-vaisselle.
• L'eau contenue dans la cuve de lavage du lave-vaisselle
n'est pas potable. Ne la buvez pas.
FR-7
• Du fait du danger d'explosion, ne placez aucun dissolvant
chimique ou solvant dans le lave-vaisselle.
• Vérifiez que les objets de plastique résistent à la chaleur
avant de les laver en lave-vaisselle.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni
connaissances, s'ils sont supervisés, ont reçu des instructions
relatives à l'utilisation sécurisée de l'appareil et comprennent
les dangers y associés Ne permettez pas à de jeunes
enfants de jouer avec l'appareil.Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent être effectués par des enfants que
lorsqu'ils bénéficient d'une supervision.
• Seuls les objets adaptés au lavage en lave-vaisselle doivent
être introduits dans la machine. En outre, ne dépassez pas la
capacité de chargement des paniers.À défaut, notre société
ne saurait être tenue responsable de toute rayure ou de toute
formation de rouille sur la paroi interne de votre lave-vaisselle
causée par des mouvements du panier.
• A cause, notamment, d'un débordement d'eau chaude
possible, n'ouvrez jamais la porte du lave-vaisselle en aucune
circonstance pendant le fonctionnement. Un dispositif de
sécurité met le lave-vaisselle à l'arrêt en cas d'ouverture de
la porte.
• Pour éviter de possibles accidents, ne laissez pas la porte
de votre lave-vaisselle ouverte à l'arrêt.
• Installez les couteaux et autres objets pointus dans le panier
à couvert, pointe en bas.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou un
FR-8
technicien qualifié afin d'éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas destiné, à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants ) dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à
moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles
aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Si l'option EnergySave est sélectionnée sur « Oui », la porte
s’ouvrira à la fin du programme. Ne forcez pas sur la porte
lors de la fermeture pour éviter d’endommager le
mécanisme de la porte automatique pendant 1 minute
Pour un séchage optimal, laissez la porte ouverte pendant
20 minutes.(pour les modèles avec système automatique
d’ouverture de porte
Avertissement : Évitez de vous tenir devant la porte lorsque
que le signal sonore d’ouverture automatique rétentit.
Pour la sécurité des enfants
• Après le déballage du lave-vaisselle, veillez à tenir les
matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec ou mettre en marche
le lave-vaisselle.
• Rangez les détergents et produits de rinçage hors de portée
des enfants.
• Tenir les enfants à l'écart du lave-vaisselle lorsqu’il est
qu'elle est ouvert : il peut contenir des résidus de substances
de nettoyage.
• Veillez à ce que votre ancien lave-vaisselle ne pose aucun
risque à vos enfants. Il est arrivé que des enfants s'enferment
FR-9
à l'intérieur de lave-vaisselles usagés. Pour prévenir cette
situation, brisez le système de verrouillage du lave-vaisselle
et arrachez les câbles électriques avant sa mise au rebut.
En cas de dysfonctionnement
• Tout défaut de fonctionnement du lave-vaisselle doit
impérativement être réparé par une personne qualifiée. Toute
réparation réalisée par une personne autre qu'un technicien
de service après vente agréé entraînera l'annulation de la
garantie.
• Avant d'effectuer toute réparation sur le lave-vaisselle,
prenez soin de la débrancher du réseau électrique. Coupez
les fusibles ou débranchez le lave-vaisselle. Ne pas tirer sur
le câble pour débrancher le lave-vaisselle. Prenez soin de
fermer l'arrivée d'eau.
Recommandations
• Pour ne pas gaspiller l'eau et l'énergie, enlevez les gros
résidus d'aliments avant de mettre la vaisselle dans la lave
vaisselle. Mettez le lave-vaisselle en marche après l'avoir
entièrement chargée
• N'utilisez le programme de trempage que si nécessaire.
• Installez les objets creux tels que les bols, verres et pots de
manière à ce qu'ils soient tournés vers le bas.
• Il est conseillé de ne pas surcharger le lave-vaisselle et de
ne pas y installer de la vaisselle de nature différente de celle
indiquée.
Ne pas laver en lave-vaisselle :
• Cendres de cigarettes, restes de bougie, cirage, substances
chimiques, matériaux à base d'alliages ferreux.
FR-10
• Fourchettes, cuillères et couteaux à manche de bois, de
corne ou d'ivoire ou incrusté de nacre ; objets collés, peinture,
articles maculés de produits chimiques abrasifs, acides ou
basiques.
• Objets de plastique ne résistant pas à la chaleur, récipients
de cuivre ou étamés.
• Objets d'aluminium et d'argent (ils peuvent se décolorer ou
se ternir).
• Certains verres fragiles, les porcelaines ornées de motifs
décoratifs imprimés, qui s'estompent même après le
premier lavage, certains articles de cristal, qui perdent leur
transparence avec le temps, les couverts collés ne résistant
pas à la chaleur, les verres de cristal au plomb 25-30 %, les
planches à découper, les articles fabriqués avec de la fibre
synthétique.
• Les articles absorbants tels que les éponges ou les torchons
ne sont pas lavables en lave-vaisselle.
Attention :Prenez soin d'acheter des articles lavables en
lave-vaisselle à partir d'aujourd'hui.
INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Positionnement du lave-vaisselle
Pour installer votre lave-vaisselle, prenez soin de choisir un
endroit où vous pourrez facilement charger et décharger
votre vaisselle.
N'installez pas votre lave-vaisselle dans un lieu où la
température ambiante peut descendre sous 0 °C.
FR-11
Avant de le positionner, sortez le lave-vaisselle de son
emballage en respectant les avertissements apposés sur
celui-ci.
Positionnez le lave-vaisselle à proximité d'une arrivée et
évacuation d'eau. Vous devez installer votre lave-vaisselle
de manière à ne pas modifier les raccords une fois ceux-ci
effectués.
Ne saisissez pas le lave-vaisselle par la porte ou par le
panneau de commande pour la déplacer.
Prenez soin de laisser un espace autour du lave-vaisselle de
manière à pouvoir le déplacer facilement d'avant en arrière
pendant le nettoyage.
Prenez soin de ne pas coincer les tuyaux d'arrivée d'eau
et de vidange en positionnant le lave-vaisselle. En outre,
prenez soin de ne pas coincer le câble électrique sous le
lave-vaisselle.
Réglez les pieds réglables du lave-vaisselle manière à ce qu'il
soit à niveau et bien stable. Le bon positionnement du lavevaisselle est essentiel pour une bonne ouverture et fermeture
de la porte.
Si la porte de votre lave-vaisselle ne se ferme pas correctement,
vérifiez que le lave-vaisselle est à niveau et stable sur le sol ;
dans le cas contraire, positionnez le lave-vaisselle de manière
stable en agissant sur les pieds réglables.
Raccordement d'eau
Vérifiez que l'installan de plomberie intérieure convient à
l'installation d'un lave-vaisselle. Nous vous recommandons
FR-12
en outre d'installer un filtre à l'entrée de votre domicile, de
manière à éviter qu'une contamination (sable, argile, rouille,
etc.) éventuellement transportée dans le réseau d'eau ou dans
l'installation de plomberie intérieure cause tout dommage au
lave-vaisselle et à prévenir tous désagréments tels que le
jaunissement de la vaisselle ou la formation de dépôts après
le lavage.
Tuyau d'arrivée d'eau
N'utilisez jamais le tuyau d'arrivée d'eau
de votre ancien lave-vaisselle Utilisez le
tuyau neuf fourni avec votre lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau
neuf ou longtemps inutilisé à votre lavevaisselle, faites couler de l'eau dans celui-ci
pendant un moment. Raccorder à la main le
tuyau d'arrivée d'eau directement au robinet
d'arrivée. La pression au robinet doit être au
minimum de 0,03 Mpa et au maximum de
1 Mpa. Si la pression d'eau est supérieure
à 1 Mpa, installez un dispositif réducteur de
pression entre le robinet et le tuyau.
Une fois les raccords effectués, ouvrez le robinet à fond et
vérifiez l'étanchéité. Pour la sécurité de votre lave-vaisselle,
prenez soin de toujours fermer le robinet d'arrivée après la fin
de chaque programme.
FR-13
NB :Certains modèles utilisent un
système Aquastop. Si votre lavevaisselle est équipé de ce système,
il y a du courant avec une tension
dangereuse.Ne
coupez
jamais
l'embout Aquastop et veillez à ce qu'il
ne soit pas plié ou tordu.
Tuyau de vidange
On peut raccorder le tuyau de vidange,
soit directement à une vidange fixe,
soit au raccord spécial sous l'évier. Au
moyen d'un tuyau coudé spécial (si
disponible), on peut vidanger la lavevaisselle directement dans l'évier en
accrochant le tuyau coudé au bord
de l'évier. Ce raccordement doit se
trouver à au moins 50 cm et au plus
110 cm du niveau du sol.
FR-14
Avertissement : Lorsqu’un tuyau de vidange de plus de
4 m est utilisé, les ustensiles peuvent rester sales. Dans ce
cas, notre société déclinera toute responsabilité.
FR-15
Raccordement électrique
La prise avec terre de votre lave-vaisselle doit être raccordée
à une prise avec mise à la terre dont la tension et l'intensité
correspondent aux valeurs prévues (suivant les normes en
vigueur). Si votre logement ne comporte pas d'installation
avec mise à la terre, faites réaliser ce type d'installation par
un électricien qualifié. En cas d'utilisation sans mise à la terre,
notre société dégagera toute responsabilité pour toute perte
d'usage qui pourrait se produire.
Intensité du fusible intérieur : 10-16 A.
Votre lave-vaisselle est configurée pour fonctionner en
220-240 V. Si votre domicile est en 110 V, intercalez un
transformateur 110/220 V - 3 000 W. Le lave-vaisselle doit
être débranché pendant le positionnement.
Utiliser en permanence la prise enduite fournie avec l'appareil.
À basse tension, l'efficacité de votre lave-vaisselle est
inférieure.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne
de qualification similaire, afin d'éviter un danger. Dans le cas
contraire, des accidents peuvent se produire.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous de toujours
débrancher la prise à la fin du programme.
Afin d'éviter une électrocution, éviter de débrancher l'appareil
lorsque vos mains sont mouillées
Débranchez toujours votre lave-vaisselle par la prise. Ne
jamais tirer le câble électrique lui-même.
FR-16
Avant la première utilisation du lave vaisselle
•
Vérifiez que les caractéristiques techniques du réseau électrique et d’alimentation en eau
correspondent aux valeurs indiquées dans les instructions d’installation du lave vaisselle.
•
Retirez tous les matériaux d’emballage de l’intérieur du lave vaisselle.
•
Réglez l’adoucisseur d’eau.
•
Ajoutez 1 kg de sel dans le compartiment à sel et remplissez-le d’eau à ras bord.
•
Remplissez le compartiment à produit de rinçage.
PREPARATION DU LAVE VAISSELLE A L’EMPLOI
Importance de la quantité de calcaire dans l’eau
Pour un bon résultat, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de l’eau adoucie, moins calcaire. A défaut,
des résidus de calcaire blancs se déposeront sur la vaisselle et à l’intérieur du lave vaisselle, ce qui
affectera négativement la performance de lavage et de rinçage du lave vaisselle et le brillant de la
vaisselle. Quand l’eau traverse l’adoucisseur, elle est débarrassée des ions responsables de sa
dureté et atteint le degré de douceur désiré pour obtenir le meilleur résultat de lavage. Selon le degré
de dureté de l’eau, ces ions s’accumulent rapidement à l’intérieur de l’adoucisseur. Il faut donc
régénérer le système adoucisseur avec du sel pour lave-vaisselle de manière à ce qu’il fonctionne
aussi bien au cours du lavage suivant.
Remplissage du compartiment à sel
Utilisez du sel régénérant spécial lave-vaisselle. Pour ajouter le sel régénérant, retirez le panier
inférieur et retirez le couvercle du
compartiment à sel en le tournant
SEL
dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre 1. 2 Versez le sel dans
le compartiment au moyen de
l’entonnoir. Attention de ne pas
mettre de sel à côté, sinon, l’enlever
aussitôt 3. A la première utilisation,
remplissez le compartiment avec
1 kg de sel et remplissez d’eau 4 à
ras bord ; revissez le couvercle.
Remplissez le compartiment à sel
(environ 1 kg) tous les 20 à 30
lavages.
Ne remplir d’eau le compartiment à
sel qu’à la première utilisation.
Nous préconisons l’utilisation de sel
régénérant à grains fins ou en
poudre.
Ne mettez pas de sel de table dans
votre machine, ce qui pourrait altérer
le fonctionnement de l’adoucisseur
avec le temps. Quand vous mettez votre lave-vaisselle en route, le compartiment à sel se remplit
d’eau. Par conséquent, versez le sel régénérant avant de démarrer le lave vaisselle.
De cette façon, l'excédent de sel est immédiatementnettoyé pendant le cycle de lavage. Une fois que
vous avez mis le sel, il est préférable de démarrer un cycle de lavage afin d'éviter des risques de
corrosion. Si vous n'avez pas de vaisselle à laver, démarrez un cycle court avec le lave-vaisselle vide.
FR-17
Si vous mettez du sel en tablette dans le réservoir, ne le remplissez pas entièrement. Nous vous
recommandons d’utiliser du sel en grains ou en poudre.
Ne mettez jamais du sel de table dans votre lave vaisselle. Dans le cas contraire, la fonction de
l’adoucisseur peut diminuer au fil du temps.
Quand le témoin indicateur de sel qui se trouve sur le panneau de commande s'allumera, remplissez
à nouveau le réservoir de sel.
Bande test de contrôle de la dureté de l’eau
L’efficacité de lavage de votre lave vaisselle dépend du degré de dureté de l’eau de robinet. Pour
cette raison, votre lave vaisselle est équipée d’un système qui réduit la dureté de l’eau d’alimentation.
L’efficacité du lavage augmentera avec un bon réglage du système. Pour en connaître le niveau de
dureté de l’eau dans votre région, contactez votre fournisseur d’eau. Vous pouvez aussi faire le test
avec la bande test de contrôle (si livré avec votre lave vaisselle). Ce contrôle vous permettra de
modifier la réglage de l’adoucisseur.
Ouvrez
la bandelette de
test.
Faites
couler
de l'eau
du
robinet
pendant
une
minute.
Gardez
la bandelette de
test dans
l'eau
pendant
une seconde.
Secouez la
bandelette
de test après
l'avoir sortie
de l'eau.
Eau
pendant
1 min.
Réglez la dureté de l'eau selon les résultats
obtenus avec la bandelette de test.
Niveau 1
Pas de calcaire
Niveau 2
Très faible contenu
en calcaire
Niveau 3
Faible contenu
en calcaire
Niveau 4
Contenu moyen
en calcaire
Niveau 5
Contenu en calcaire
Niveau 6
Contenu élevé
en calcaire
Tableau des réglages en fonction de la dureté de l’eau
Niveau de
dureté de
l’eau
1
2
3
4
5
6
Dureté
allemande
(dH)
0-5
6-11
12-17
18-22
23-34
32-50
Dureté
française
(dF)
0-9
10-20
21-30
31-40
41-60
61-90
Dureté
britannique
(dE)
0-6
7-14
15-21
22-28
29-42
43-63
Indicateur du niveau de dureté
L1 s’affiche.
L2 s’affiche.
L3 s’affiche.
L4 s’affiche.
L5 s’affiche.
L6 s’affiche.
Si le degré de dureté est supérieur à 90 dF (dureté française) ou si vous utilisez de l’eau du
puit, nous préconisons d’utiliser un filtre et un dispositif de traitement de l’eau.
NB : le degré de dureté de l’eau est réglé au niveau 3 en usine.
FR-18
2
1
3
Après avoir réinitialisé votre machine, appuyez sur le bouton de sélection de
programme et maintenez-le enfoncé. 3
Pendant ce temps, mettez la machine en marche en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt. 1
Maintenez le bouton de sélection de programme enfoncé jusqu'à ce que
« SL » disparaisse de l'écran. 3
Relâchez le bouton de sélection de programme après la disparition de « SL » de
l'écran. 3
Votre machine affiche le dernier paramètre de dureté de l'eau saisi.
Réglez la dureté de l’eau à l’aide du bouton de sélection de programme
.3 suivant le tableau de réglage du degré de dureté de l’eau.
Après avoir réglé le degré de dureté de l'eau, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour enregistrer les paramètres dans la mémoire. 1
FR-19
Utilisation du détergent
Utilisez un détergent spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle domestique.
Vous pouvez trouver des détergents en poudre, gel et tablette conçus pour les lave-vaisselles
domestiques sur le marché. Le détergent doit être placé dans le compartiment avant le démarrage
de la machine. Gardez les détergents dans des endroits secs et frais hors de la portée des enfants.
Ne remplissez pas le compartiment à détergent plus que nécessaire, ceci pouvant rayer vos verres
ainsi que limiter la dissolution du détergent. Si vous nécessitez plus d'informations concernant le
détergent que vous souhaitez utiliser, veuillez contacter directement le fabricant du détergent.
Remplissage du compartiment à détergent
Ouvrez le dispositif de fermeture pour ouvrir le compartiment à détergent tel que montré dans
l'image 1. Le récipient à détergent est équipé de lignes de niveau intérieures. Il est possible de
mesurer la quantité adéquate de détergent en utilisant ces lignes. Le récipient à détergent peut
contenir un maximum de 40 cm3 de détergent. Ouvrez le détergent pour lave-vaisselle et versez
dans le grand compartiment b 25 cm3 si la vaisselle est très sale ou moins de 15 cm3 si ce n'est
pas le cas 2. Si la vaisselle est restée sale pendant une longue période, si des résidus de nourriture
séchée sont présents sur la vaisselle ou si le lave-vaisselle est trop rempli, versez a 5 cm3 de
détergent dans le compartiment de prélavage et lancez la machine. Vous devrez peut être ajouter
plus de détergent dans la machine, selon le degré d'encrassement et le niveau de dureté de l'eau
dans votre région.
DÉ
TE
RG
EN
T
Détergents combinés
Les détergents combinés peuvent inclure diverses propriétés. Avant d’utiliser le détergent, lisez
les instructions attentivement. Les détergents combinés produisent généralement des résultats
suffisants uniquement sous certaines conditions.
Points à considérer durant l’utilisation de ce type de produits :
• Vérifiez les spécifications du produit, et s’il est combiné ou non.
• Vérifiez si le détergent utilisé est adapté à la dureté de l’eau courante.
• Respectez les instructions des produits sur l’emballage.
• Placez toujours les tablettes dans le compartiment à détergent dans le distributeur de détergent.
• Vous devez contacter le fabricant pour en savoir plus sur les conditions adéquates d’utilisation.
• L’utilisation de produits appropriés permet de limiter la consommation en sel et/ou en produit de
rinçage.
• L’étendue de la garantie de votre machine ne couvre pas les plaintes liées à l’usage de ce type
de détergent.
Usage recommandé : Si vous souhaitez obtenir de meilleurs résultats en utilisant des détergents
combinés, ajoutez du sel et du produit de rinçage et ajustez la dureté de l’eau et l’utilisation de
produit de rinçage sur les réglages le plus bas.
La solubilité des détergents en tablette produits par différentes compagnies peut
dépendre de la température et varier au cours du temps. Il n’est pas recommandé
d’utiliser de tels détergents pour les programmes courts. Il est plus adéquat d’utiliser
des détergents en poudre pour de tels programmes.
FR-20
Avertissement : En cas de problème se développant durant l'utilisation d'un détergent de ce
type, veuillez contacter le fabricant du détergent directement.
Lorsque vous arrêtez l'utilisation de détergents combinés
• Remplissez les compartiments à sel et à produit de rinçage.
• Ajustez le réglage de dureté de l'eau en position la plus élevée et lancez un nettoyage à vide.
• Ajustez le niveau de dureté de l'eau.
• Réglez correctement l'utilisation du produit de rinçage.
Remplissage de produit de rinçage et réglage
Une quantité adéquate de produit de rinçage permet d'éviter l'accumulation d'eau, de taches de
calcaire et de dépôts de films blancs durant le lavage. Ceci améliore aussi les performances de
séchage.
Pour ajouter du produit de rinçage, retirez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en
le faisant tourner. 1 Remplissez le compartiment à produit de rinçage avec du produit de rinçage
jusqu'à ce que l'indicateur devienne sombre. 2 Replacez le bouchon et fermez-le jusqu'à ce que
les picots soient dans la même position. Retirez le bouchon du compartiment à produit de rinçage
en le tournant. Correspondra l'un à l'autre. L'indicateur du niveau de produit de rinçage sur le
distributeur de détergent vous permet de vérifier si votre machine a besoin de produit de rinçage.
Un indicateur sombre b indique qu'il y a du produit de rinçage dans le compartiment, tandis qu'un
indicateur clair indique que vous devez remplir le compartiment de produit de rinçage.
L'ajusteur du niveau de produit de rinçage peut être placé en position 1 à 6. Le niveau du produit
de rinçage est réglé en usine en position 3.
3
1
2
Vous devez augmenter le niveau de l'ajusteur si des taches d'eau se forment sur votre
vaisselle après lavage, tandis que vous devez le diminuer si une tache bleue est visible
après un essuyage à la main. 3
Avertissement : N'utilisez que des matériaux de rinçage compatibles avec l'utilisation en lavevaisselle. La présence de résidus de produit de rinçage due à un débordement créera de grandes
quantités de mousse et réduira ainsi les performances de lavage. Veuillez retirer l'excès de
produit de rinçage en l'essuyant avec un chiffon.
FR-21
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
Si vous mettez correctement votre vaisselle dans la machine, vous l’utiliserez de la meilleure
façon en termes de consommation d’énergie et de performance de lavage et de séchage.
Votre machine contient deux paniers de chargement. Vous pouvez utiliser le panier inférieur
pour installez les grands ustensiles ronds et profonds tels que les assiettes, les casseroles, les
couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts.
Le panier supérieur est destiné au chargement des soucoupes, des assiettes à dessert, des
bols, des tasses et des verres. Inclinez les verres à pied contre le bord du panier, les grilles
mobiles ou le grillage de maintien des verres et non pas contre les autres ustensiles. Ne pas
incliner les verres hauts les uns contre les autres ; il ne seront pas stables et pourront être
endommagés.
Il est préférable d’installer les objets fins et étroits dans les parties médianes des paniers.
Vous pouvez placer les cuillères parmi les autres couverts pour les empêcher de se coller les
unes aux autres. Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser la grille à couverts.
Pour éviter toutes blessures éventuelles, placez toujours les objets pointus et à long manche
tels que les fourchettes de service, couteaux à pain, etc. la pointe en bas ou horizontalement
dans les paniers.
Attention : Placez vos couverts dans la machine de manière à ce qu’ils n’empêchent pas la
rotation des bras de lavage inférieur et supérieur.
Grilles mobiles
Le panier supérieur de votre machine comprend
deux grilles mobiles. a b Vous pouvez utiliser
ces grilles mobiles en position ouverte ou
fermée. En position ouverte a vous pouvez y
placer vos tasses. En position fermée b vous
pouvez placer les verres hauts sur le panier.
Vous pouvez également utiliser ces grilles
mobiles pour y placer latéralement les
fourchettes, cuillères et couteaux longs.
Ajustement de hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur de votre machine est réglé en position supérieure. Lorsqu'il est dans cette position,
vous pouvez placer de gros objets tels que des casseroles, etc., dans le panier inférieur. Lorsque vous placez
le panier supérieur en position inférieure, vous pouvez placer et laver des assiettes dans le panier supérieur.
Utilisez les roues du panier afin de changer la hauteur du panier. Ouvrez les pièces de maintien du panier
au bout des rails du panier supérieur en les tournant sur le côté puis sortez le panier. Changez la position des
roues, réinstallez le panier dans les rails puis fermez les pièces de maintien du panier. De cette manière, vous
placez le panier supérieur en position inférieure.
FR-22
Casiers pliants
Les casiers pliants du panier supérieur sont conçus pour faciliter le placement de gros objets tels que des
casseroles, poêles, etc. Si nécessaire, chaque partie peut être pliée séparément, ou toutes peuvent être pliées
afin d'obtenir de plus grands espaces. Vous pouvez utiliser les casiers pliants en les tirant vers le haut ou en les
pliant vers le bas.
Panier inférieur
Supports repliables
Les supports repliabl es, constitué s de deux parti es situé es sur le panier in férieur de vo tre lavevaisselle, sont conçus pour vous permettre de poser de gros objets tels que les pots, les cuvettes, etc.
plus facilement. Si néce ssaire, vous pouvez plier chaque partie séparément. Vous pouvez également
les regrouper avant de les plier et gagner ainsi de l'espace.
Pour utiliser les supports repliables, vous pouvez les soulever ou les tirer vers le bas.
FR-23
Panier supérieur à couverts
Le panier supérieur à couverts est conçu pour accueillir les fourchettes, cuillères et couteaux, longs ustensiles
et petits objets.
Puisqu'il peut être facilement retiré de la machine, il vous permet de sortir votre vaisselle avec le panier après
le lavage.
Avertissement : Les couteaux et autres objets pointus doivent être placés horizontalement dans le panier
à couverts.
FR-24
Chargements alternatifs du panier
Panier inférieur
Panier supérieur
FR-25
Charges incorrectes
=
X
=
=
X
X
Note importante pour les laboratoires de test
Pour des informations détaillées concernant les tests de performance, veuillez contacter l'adresse suivante :
“dishwasher@standardtest.info” . Dans votre email, veuillez fournir le nom du modèle et le numéro de série (20
chiffres) que vous trouverez sur la porte de l'appareil.
FR-26
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
Fonctions des programmes
Intensif auto
Noms de programme
et températures
60 à 70 °C
50 à 60 °C
30 à 50 °C
(P2)
(P3)
(P1)
Lorsque vous déterminez le degré de salissure
des plats, la durée de lavage, la température et
la quantité d'eau s'ajustent automatiquement.
Types de déchets
alimentaires
Degré de la tache
Quantité de
détergent B : 25 cm3
/ 15 cm3 A : 5 cm3
élevé
A+B
Normal auto
Auto Delicate
(Délicat auto)
Numéros des
programmes
élevé
A+B
faible
B
Hygiène
supplémentaire
70 °C (P4)
Des plats très
encrassés en attente
pendant une longue
période ou réclamant
un lavage dans de
bonnes conditions
d'h iè
élevé
A+B
Lavage à 50 °C
Lorsque vous déterminez le degré de
salissure des plats, la durée de
lavage, la température et la quantité
d'eau s'ajustent automatiquement.
Super 50 à 65 °C
65 °C (P5)
Café, lait, thé,
viandes froides,
légumes, conservés
à court terme
moyen
A+B
moyen
A+B
faible
B
Lavage à 65 °C
FR-27
Consommation d'eau
(en litres)
10,0 - 20
Prélavage
Lavage à 40 °C
Rinçage à froid
Rinçage à froid
Lavage à 50 °C
Rinçage à froid
Rinçage à chaud
Rinçage à froid
Fin
Rinçage à chaud
-
(P8)
Effectuez le
prélavage pour
rincer et retirez les
résidus en attente
de pleine charge,
puis sélectionnez
un programme
Prélavage
Fin
Rinçage à chaud
Fin
Séchage
Fin
Fin
152 - 98
40 °C (P7)
Café, lait, thé, viandes
froides, légumes,
conservés à court
terme
Séchage
0,93 - 1,42
Consommation
d’électricité (en kW/heure)
50 °C (P6)
Prélavage
Rapide
soupes, sauces,
pâtes, œufs, riz
pilaf, pommes de
terre et plats cuits
Lavage à 70 °C
Rinçage à chaud
Durée du programme (en
minutes)
Eco
(référence)
111 - 96
82 - 69
115
50
198
30
15
0,81 - 1,02
0,66 - 0,77
1,22
1,02
0,73
0,55
0,02
9,6 - 16,1
9,7 - 16
12,8
9,9
9,0
9,9
3,6
Avertissement : Les programmes courts n’incluent pas de phase de séchage.
Les valeurs mentionnées ci-dessus sont des valeurs obtenues en laboratoire conformément aux normes pertinentes. Ces valeurs varient en fonction des
conditions d'utilisation de l'appareil et de l'environnement (tension du réseau, pression d'eau, température d'admission d'eau et température ambiante).
Apprenez à connaître votre machine
1
2
1
FR-28
1.) Bouton Marche/Arrêt
Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, l'indicateur
de fin de programme s'allume.
2.) Affichage du programme
L’écran d’affichage du programme indique la durée des
programmes et le temps restant pendant le déroulement du
programme. À l'aide de cet écran, vous pouvez également
suivre les programmes sélectionnés.
3.) Bouton de sélection de programme
À l’aide du bouton de sélection de programme, vous pouvez
sélectionner un programme adapté à votre vaisselle.
3 4 5 6
7
4.) Minuteur de délai
Vous pouvez retarder l’heure de démarrage d’un programme
sélectionné de 1-2 ... 19 heures en appuyant sur le minuteur de
délai de votre appareil. Lorsque vous appuyez sur le minuteur de
délai « 1 h » apparaît à l’écran d’affichage du programme. Si
vous maintenez le bouton du minuteur enfoncé, les valeurs 1-2 ...
19 s'affichent respectivement. Vous pouvez activer le départ
différé en sélectionnant la durée de temporisation et le
programme de lavage souhaité à l'aide du bouton de sélection de
programme. Vous pouvez également tout d'abord sélectionner le
programme et le départ différé par la suite. Si vous souhaitez
modifier ou annuler le départ différé, vous pouvez l'ajuster à
l'aide du minuteur de délai ; il sera activé en fonction de la
dernière valeur saisie.
FR-29
Si vous ave z la vaisse lle uniqu ement dans le panier
inférieur, appu yez sur le bouton demi-charg
e et
sélectionnez la position où le vo yant inférieu r est en
surbrillance. Ain si, le la vage s'effectuera unique ment
dans le panier inférieur de votr e machine. Lorsqu e
vous utilisez cette fonction, ne lai ssez pas de vaisselle
dans le panier supérieur.
Si vous avez la vaissell e uniqu ement dans le panier
supérieur, appu yez sur le bouton demi-char
ge et
sélectionnez la position où le voyant supérieu r est en
surbrillance. Ainsi, le lavage s'effectuera unique ment
dans le panier supérieur de vot re machine. Lor sque
vous utilisez cett e fonction, ne laissez pas de va isselle
dans le panier inférieur.
Si vous n'avez à laver dans votre machine qu'une
petite quantité de vaisselle, vous pouvez aussi a ctiver
la fonction
Semi-remplissage dans cert
ains
programmes. Si vous avez des couverts dans les deux
paniers, appu yez sur la fonction demi-charge
et
sélectionnez la position où les deux vo yants sont en
surbrillance.
Lorsque vous utilisez la fonction Demi-charge, trois modes de
lavage s’offrent à vous : dans le panier inférieur, dans le panier
supérieur et dans les deux paniers.
6.) Bouton de demi-charge
Appuyez sur le bouton de pastille lorsque vous utilisez des
détergents combinés qui contiennent du sel et des produits de
rinçage.
5.) Bouton de détergent en pastilles (bouton 3 en 1)
L’indicateur de fin de programme situé sur le panneau de
commande s’allume au terme du programme de lavage
sélectionné. Votre machine émet également un signal sonore
qui retentit « 5 fois » à la fin du programme.
Indicateur de fin de programme
Afin de vous assurer qu'il y a suffisamment de liquide de rinçage
dans votre lave-vaisselle, contrôlez l'indicateur de manque de
liquide de rinçage à l'écran. Lorsque l'indicateur de manque de
liquide de rinçage clignote, veuillez immédiatement remplir le
réservoir du liquide de rinçage.
Indicateur de manque de liquide de rinçage
Afin de vous assurer que la quantité de sel pour l'adoucissement
de l'eau dans votre machine est suffisante ou non, contrôlez
l'indicateur de manque de sel à l'écran. Lorsque l’indicateur de
manque de sel clignote, veuillez immédiatement remplir le
réservoir de sel.
7.) Indicateur de manque de sel
Remarque : Lorsque vous sélectionnez un programme qui ne
prend pas en charge la fonction de demi-charge, un signal sonore
retentit, indiquant que le programme sélectionné n e prend pas en
charge l'option de demi-charge.
Remarque : Si vous avez utilisé une fonction sup plémentaire lors
du plus récent p rogramme de lav age, cette fonct ion reste active
lors du program me de lavage su ivant. Si vous ne souhaitez pas
utiliser cette fonction dans le n
ouveau program me de lavag e
sélectionné, appuyez sur le bout on de la fonction sélectionnée et
vérifiez que le voyant sur le bouton s'éteint.
MISE EN MARCHE DU LAVE-VAISSELLE ET SÉLECTION D'UN PROGRAMME
1
L’appareil est sous tension lorsque le bouton
Marche/Arrêt est enfoncé, deux tirets
apparaissent à l’écran de la machine et
l’indicateur de fin de programme s’allume.
3
Lorsque vous choisissez un programme
à l’aide du bouton de sélection de
programme, le programme sélectionné
(P1, P2, etc.) apparaît à l’écran de la
machine et l'indicateur de fin de
programme s'éteint.
1.
2.
3.
4.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Sélectionnez le programme correspondant à votre vaisselle à l'aide du bouton de sélection de programme.
Si vous le désirez, vous pouvez choisir une fonction supplémentaire.
Fermez la porte. Le programme démarre automatiquement.
Remarque : Si vous décidez de ne pas démarrer la machine après avoir sélectionné le programme, appuyez simplement sur le
bouton Marche/Arrêt. Votre machine est prête pour la nouvelle sélection de programme lorsque vous appuyez à nouveau sur le
bouton Marche/Arrêt. Vous pouvez sélectionner le nouveau programme en appuyant sur le bouton de sélection de programme.
Suivi du programme
N’ouvrez pas la porte avant la
fin du programme.
L’indicateur de fin de programme situé sur le
panneau de commande s’allume au terme du
programme de lavage sélectionné. Votre
machine émet également un signal sonore qui
retentit « 5 fois » à la fin du programme.
Modification d’un programme
Si vous désirez changer de programme tandis qu'un programme de lavage est en cours :
Ouvrez la porte et sélectionnez
un nouveau programme en
appuyant sur le bouton de
sélection de programme.
Après avoir fermé la porte, le
nouveau programme activé
reprend le cours de l'ancien
programme.
Remarque : Lorsque vous ouvrez la porte de la machine pour arrêter le programme de
lavage avant la fin du cycle, ouvrez-la légèrement pour éviter les fuites d’eau.
DE-30
Modification d’un programme et réinitialisation
Si vous désirez annuler un programme lors de la reprise d'un programme de lavage :
Ouvrez la porte de votre appareil.
Le dernier programme sélectionné
s'affiche à l'écran.
Maintenez le bouton de sélection de
programme enfoncé pendant 3 secondes.
L’indicateur de fin de programme clignote et
« 1 » apparaît à l’écran de la machine.
Le processus de décharge débute après
la fermeture de la porte de la machine.
La machine évacue l'eau pendant
environ 30 secondes. Lorsque le
programme est annulé, votre appareil
émet un signal sonore qui retentit
« 5 fois » et « l'indicateur de fin de
programme » s'allume.
Remarque : Lorsque vous ouvrez la porte de la machine pour arrêter le programme de
lavage avant la fin du cycle, ouvrez-la légèrement pour éviter les fuites d’eau.
Lorsque l’indicateur de fin de programme s’allume,
éteignez votre appareil à l'aide du bouton
Marche/Arrêt. Débranchez le cordon de la prise
d'alimentation.
Fermez le robinet d'eau.
Remarque : Après le retentissement du signal sonore qui indique la fin du programme (l’indicateur de
fin de programme s’allume), vous pouvez laisser la porte de votre appareil entrouverte afin d'accélérer
le séchage.
Remarque : Si la porte de la machine s'ouvre pendant le lavage ou en cas de coupure de courant, la
machine relancera le programme dès que la porte sera fermée ou le courant rétabli.
Remarque : Le programme s'achève en cas de coupure de courant ou lorsque la porte de la machine est
ouverte pendant le processus de séchage. Votre appareil est prêt pour une nouvelle sélection de programme
DE-31
Option d’éclairage intérieur :
1
1
2
3 4 5 6
7
La porte doit être en position ouverte lors de l’activation et la désactivation des modes d’éclairage intérieur.
Pour passer du « MODE ÉCO » au « MODE NORMAL » de l’option d’éclairage intérieur :
FR-32
* Ouvrez d’abord la porte du lave‐vaisselle et mettez la machine sous tension à l’aide du commutateur principal (s’il est en position ARRÊT).
* Appuyez sur les boutons « 3 en 1 » (5) et « Demi‐charge » (6) simultanément pendant 3 secondes.
* « IL0 » s’affiche à l’écran pendant 2 secondes pour indiquer que le « mode Normal » est sélectionné pour l’option d’éclairage intérieur.
* Après la sélection du « mode Normal », l’éclairage intérieur S’ALLUME aussi longtemps que l’appareil est sous tension et que sa porte est
ouverte.
Pour passer du « MODE NORMAL » au « MODE ÉCO » de l’option d’éclairage intérieur :
* Ouvrez d’abord la porte du lave‐vaisselle et mettez la machine sous tension à l’aide du commutateur principal (s’il est en position ARRÊT).
* Appuyez sur les boutons « 3 en 1 » (5) et « Demi‐charge » (6) simultanément pendant 3 secondes.
* « IL1 » s’affiche à l’écran pendant 2 secondes pour indiquer que le « mode Éco » est sélectionné pour l’option d’éclairage intérieur. De
même, l’éclairage intérieur S’ÉTEINT et se RALLUME (clignote momentanément) pour signaler que cette option est activée.
* Après la sélection du « mode Éco », l’éclairage intérieur S’ALLUME pendant 4 minutes après l’ouverture de la porte de la machine, puis S’ÉTEINT.
Si un utilisateur intervient en appuyant sur n’importe quel bouton, le cycle du mode Éco reprend dès le début (l’éclairage intérieur S’ALLUME pendant
4 min, puis S’ÉTEINT à nouveau).
Remarque : Le réglage d’usine de l’éclairage intérieur est de « IL1 ».
REMARQUE :
*Pour les productions FI, le réglage de l’éclairage intérieur est valide uniquement lorsque la porte est en position ouverte.
Nettoyage et l’entretien
Lorsque l'appareil est régulièrement nettoyé, sa durée de vie augmentera et la possibilité de
problèmes fréquents sera minimisée.
L'huile et le calcaire peuvent s'accumuler dans la section lavage de l'appareil. En cas d'une telle
accumulation,
— Remplissez la section détergent avant de placer de la vaisselle dans l'appareil et faites tourner
l'appareil en sélectionnant un programme à haute température. Utilisez des produits de lavage
spéciaux disponible sur le marché si ce n'est pas suffisant. (Produits de nettoyage spéciaux produits pour ces appareils par des fabricants de détergent.)
Nettoyez le joint de porte de l'appareil.
— Nettoyez les joints de porte en utilisant un chiffon doux pour nettoyer les dépôts accumulés sur
les joints de porte.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez les filtres et bras gicleurs au moins une fois par semaine. Débranchez votre appareil et
fermez le robinet avant de nettoyer votre appareil.
N'utilisez pas de matériaux abrasifs (détergent en poudre, éponges dures) durant le nettoyage
de l'appareil. Essuyez avec un produit de nettoyage fin et un chiffon humide. Utilisez un chiffon
humide pour nettoyer le panneau de commande.
Filtres
Vérifiez si des résidus de nourriture sont présents dans les filtres épais et fin. Si des résidus de
nourriture sont présents, retirez les filtres et nettoyez-les soigneusement sous le robinet.
a. Filtre micro
b. Filtre grossier
c. Filtre métallique/plastique
Tournez l'assemblage du filtre dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le retirer et le
nettoyer. (Image 1) Tirez et enlever le filtre métallique/plastique. (Image 3) Puis, tirez et enlevez
le filtre grossier de l'intérieur du filtre micro. (Image 2) Lavez soigneusement ces trois filtres sous
le robinet. Remplacement du filtre métallique/plastique Placez le filtre grossier dans le filtre micro
en alignant leurs marques. Insérez le filtre micro dans le filtre métallique/plastique, tournez-le
dans la direction de la flèche. Le filtre micro sera bloqué lorsque la flèche est visible lorsque vu de
manière droite. (Image 4)
N'utilisez jamais votre lave-vaisselle sans filtre.
• Ne pas installer les filtres correctement peut réduire l'efficacité du lavage.
• Le nettoyage des filtres est très important pour le bon fonctionnement de la machine.
FR-33
Bras gicleurs
Vérifiez que les bras gicleurs inférieur et supérieur ne sont pas bouchés. Si l'un des trous est
encrassé, retirez le bras gicleur et nettoyez-le sous l'eau courante. Retirez le bras gicleur inférieur
en le tirant vers le haut et le bras gicleur supérieur en tournant l'écrou du bras vers la gauche.
Lorsque vous installez le bras gicleur supérieur, assurez-vous que l'écrou est correctement vissé.
Filtre de tuyau
Le filtre du tuyau d'entrée d'eau empêchera tout contamination (sable, argile, etc.) pouvant provenir de l'alimentation municipale ou de votre plomberie. Vérifiez le filtre et
le tuyau régulièrement et nettoyez si nécessaire. Fermez
le robinet dans un premier temps et retirez le tuyau pour
nettoyer le filtre. Retirez le filtre du tuyau et nettoyez-le
sous l'eau courante. Replacez le filtre propre dans son
emplacement à l'intérieur du tuyau. Réinstallez le tuyau.
FR-34
QUE FAIRE EN CAS DE PANN
CODE D’ERREUR
F5
DESCRIPTION DE L’ERREUR
Alimentation en eau inadéquate
COMMANDE
•
Assurez-vous que le robinet d’entrée d’eau est entièrement ouvert et qu'il n’y a aucune
coupure d’eau.
•
Fermez le robinet d’entrée d’eau, séparez le tuyau d’entrée d’eau du robinet et nettoyez le
filtre à l’extrémité de branchement du tuyau.
•
Redémarrez votre machine, contactez le service d’entretien si l’erreur se reproduit.
FR-35
Erreur d’entrée d’eau ininterrompue
•
•
Fermez le robinet.
F3
Impossible d’évacuer l’eau résiduelle contenue
dans le lave vaisselle.
•
•
•
•
Le tuyau d'évacuation d’eau est obstrué.
F2
F8
Erreur de chauffage
L’alarme est active contre le flux d’eau
F1
Contactez le service d’entretien.
Les filtres de votre machine pourraient être bouchés.
Eteignez, puis rallumez votre machine et activez la commande d’annulation du programme.
Si l’erreur persiste, contactez le service d’entretien.
Contactez le service d’entretien.
•
•
Eteignez votre machine et fermez le robinet.
Contactez le service d’entretien.
FE
Carte électronique défectueuse
Contactez le service d’entretien
F7
Erreur de surchauffe (la température du lave
vaisselle est trop élevée)
Contactez le service d’entretien.
F9
Erreur concernant la position du diviseur
F6
Capteur de chauffage défectueux
Contactez le service d’entretien.
Contactez le service d’entretien.
Le programme ne démarre pas
•
Vérifiez que la prise de courant est branchée.
•
Vérifiez les fusibles de votre installation.
•
Vérifiez que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
•
Vérifiez que vous avez fermé la porte du lave vaisselle.
•
Vérifiez que vous avez éteint le lave vaisselle en appuyant sur la touche Marche/Arrêt.
•
Vérifiez que les filtres d’arrivée d’eau et les filtres du lave vaisselle ne sont pas bouchés.
Il reste des résidus de détergent dans le compartiment à détergent :
Vous avez introduit le détergent alors que le compartiment était humide. Bien vérifier que le
compartiment est sec avant de mettre la lessive.
Il reste de l’eau à l’intérieur du lave vaisselle à la fin du programme
•
Le tuyau de vidange est bouché ou plié.
•
Les filtres intérieurs sont bouchés.
•
Le programme n’est pas encore terminé.
Le lave vaisselle s’arrête pendant une opération de lavage
•
Panne de courant.
•
Coupure d’arrivée d’eau.
•
Programme en mode suspendu.
Des bruits de vaisselle remuée et des coups se font entendre pendant une opération de lavage
•
La vaisselle n’est pas installée correctement.
•
Le bras de lavage heurte la vaisselle.
Il reste des résidus d’aliments sur la vaisselle
•
La vaisselle est mal installée dans le lave vaisselle ; l’eau aspergée par les bras de lavage
n’atteint pas les endroits mal lavés.
•
Le panier est trop chargé.
•
La vaisselle se touche.
•
Quantité de détergent insuffisante.
•
Programme sélectionné inadapté, température pas assez haute.
•
Bras de lavage bouché par des résidus d’aliments.
•
Filtres intérieurs bouchés.
•
Filtres mal positionnés.
•
Pompe de vidange bouchée.
Présence de taches blanches sur la vaisselle
•
Quantité de détergent insuffisante.
•
Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible.
•
Absence de sel régénérant malgré le fort degré de dureté de l’eau.
•
Réglage de l’adoucisseur trop faible.
•
Couvercle du compartiment à sel mal fermé.
FR-36
La vaisselle ne sèche pas
•
Programme sans séchage sélectionné.
•
Réglage du doseur de produit de rinçage trop faible.
•
Vaisselle retirée trop rapidement du lave vaisselle.
Présence de taches de rouille sur la vaisselle
•
Vaisselle en acier inoxydable de mauvaise qualité.
•
Teneur en sel de l’eau de lavage élevée.
•
Couvercle du compartiment à sel mal fermé.
•
Trop de sel introduit dans le lave vaisselle au moment du remplissage. Du sel a débordé dans la
cuve.
•
Mise à la terre défectueuse.
La porte ne se ferme pas ou ne s’ouvre pas correctement
- Vérifiez que le poids de la contre-porte est correct. (voir sur le schéma d’assemblage).
- Vérifirez la tension du ressort de la porte est correcte (voir sur le schéma d’assemblage).
Appelez le service après vente si le problème persiste après les contrôles ou en cas de tout
dysfonctionnement non décrit ci-dessus.
INFORMATIONS PRATIQUES ET UTILES
1.
•
•
•
Chaque fois que vous n’utilisez pas votre machine :
Débranchez le lave vaisselle et coupez l’eau.
Laissez la porte légèrement entrouverte pour empêcher la formation d’odeurs désagréables.
Maintenez l’intérieur du lave vaisselle propre.
2.
•
•
•
Elimination des gouttes d’eau sur la vaisselle:
Lavez la vaisselle avec le programme intensif.
Retirez tous les récipients métalliques du lave vaisselle.
N’ajoutez pas de détergent.
3.
Si vous positionnez correctement votre vaisselle dans le lave vaisselle, vous l’utiliserez au
mieux en termes de consommation d’énergie et de performance de lavage et de séchage.
4.
Retirez les gros résidus avant d’installer la vaisselle sale dans le lave vaisselle.
5.
Faites fonctionner le lave vaisselle une fois qu’il est entièrement pleine.
6.
N’utilisez le programme de Trempage que si nécessaire.
7.
Consultez les informations sur les programmes et le tableau des valeurs de consommation
moyennes quand vous choisissez un programme.
8.
Le lave vaisselle pouvant atteindre des températures élevées, il est déconseillé de l’installer
à côté d’un réfrigérateur.
9.
Si l’appareil se trouve dans un endroit où le risque de gel existe, vous devez
complètement vider
l'eau restée dans la machine. Fermez le robinet d’arrivée d’eau,
débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et mettre les 2 tuyaux par terre (arrivée d’eau et
vidange) afin d’évacuer le maximum d’eau. Ensuite, enlever le filtre intérieur, et éliminer
l’eau restant d’eau à l’aide d’une éponge.
FR-37
FICHE PRODUIT
Marque déposée du fournisseur
Modèle du fournisseur
Capacité du lave-vaisselle (nombre de couverts)
TELEFUNKEN
TFVGS45X10A++
10
Classe d’efficacité énergétique
A++
Consommation d’énergie annuelle en kWh (AEc)
(cycle 280) *
211
Consommation d’énergie (Et) (kWh par cycle)
0,73
Consommation d’électricité en mode Arrêt (W)
(Po)
0,50
Consommation d’électricité en mode Laissé sur
Marche (W) (Po)
1,00
Consommation d’eau annuelle en litres (AEc)
(cycle 280)**
2520
Classe d’efficacité de séchage ***
A
Nom du programme standard****
Eco
Durée du programme pour le cycle standard (min)
198
Durée du mode sous tension (Ti) (min)
Émissions de bruits aériens en dB(A) pour 1 pW
Non-encastré/Encastré
45
Encastré
* Consommation d’énergie de 211 kWh par an, sur la base de 280 cycles de lavage
standard, en utilisant un remplissage d’eau froide et la consommation en mode faible.
La consommation énergétique réelle dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
** Consommation d’eau de 2520 litres par an sur la base de 280 cycles de lavage
standard.
La consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
*** Classe d’efficacité de séchage A sur une échelle graduée de G (moins efficace) à
A (plus efficace).
**** Le programme ‘‘Eco’’ est le programme standard.
Le programme standard correspond au cycle de lavage standard auquel se rapportent
les informations qui figurent sur l’étiquette et sur la fiche.
Ce programme convient au lavage d’une vaisselle normalement sale et constitue le
programme le plus efficace en termes de consommation combinées d’énergie et d’eau.
52218965 R25
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising