Telefunken | TFK1563FE2 | Instruction manual | Telefunken TFK1563FE2 Combi Refrigerator Fridge-Freezer Instruction manual

Telefunken TFK1563FE2 Combi Refrigerator Fridge-Freezer Instruction manual
Kühl-Gefrier-Kombination
Koelkast-Vriezer-Combinatie
Inhaltsverzeichnis
AUFSTELLUNG ................................................................................................. 2
Allgemeine W arnungen .................................................................................................... 2
Sicherheits Information ..................................................................................................... 4
Hinweise ............................................................................................................................. 4
Installation und Anschluss des Gerätes ......................................................................... 5
Vor Inbetriebnahme ........................................................................................................... 6
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND EINSATZMÖGLICHKEITEN ...................... 6
Thermostat-Einstellungen ................................................................................................ 6
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen ........................................................... 7
Zubehör .............................................................................................................................. 7
Eiswürfelschale ........................................................................................................................... 7
Flaschenhalter (nur bei einigen Modellen) ................................................................................. 7
Frischeregler ................................................................................................................................ 8
LEBENSMITTEL-PLATZIERUNG ........................................................................ 9
Kühlfach .............................................................................................................................. 9
Gefrierfach .......................................................................................................................... 9
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG .............................................................. 14
Abtauung des Gefrierfachs ............................................................................................. 15
Abtauung des Gefrierfachs ............................................................................................. 15
Auswechseln der Lampe im Kühlteil ....................................................... 16
TRANSPORT UND UMSTELLUNG .................................................................... 16
W echsel des Türanschlags ........................................................................................... 16
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ....................................................... 17
Energiespartipps ............................................................................................................. 18
TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES ................................................................ 19
DE - 1 -
TEIL - 1. AUFSTELLUNG
Allgemeine Warnungen
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in
der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes
zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
fixiert werden.
• Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich,
aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der
Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der
Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer
Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden
werden. Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten
gut lüften.
• Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie
folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
DE - 2 -
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Wenn die Steckdose nicht mit dem Kühlschrank Stecker
zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Kinder
sollten daran gehindert werden, mit dem Gerät zu spielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
DE - 3 -
Sicherheits Information
• In dem Kühlschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
• Falls das Gerät einen alten Kühlschrank ersetzen soll, empfehlen wir als
Sicherheitsvorkehrung, das Türschloß des alten Gerätes zu zerstören oder zu
entfernen. Diese Maßnahme verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin
einsperren.
• Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen
Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale
Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis
zur ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von W EEE für
W iederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.
WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten
wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation
und Bedienung des Gerätes.
Hinweise
• Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine
Adapter oder Vielfachstecker benutzt werden.
• Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an
das Gerät.
• Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeinden
• Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf
dem Gerät sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
• Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis
aus dem Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den
Kühlschrank irreparabel beschädigen. Bitte benutzen Sie den
hierfür vorgesehenen Plastikschaber.
• Den Kühlschrank nicht mit nassen Händen an das Stromnetz
anschließen.
DE - 4 -
• Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges
explodieren könnten.
• Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im
Kühlteil aufbewahrt werden.
• Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches
berühren. Verbrennungsgefahr!
• Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!
Installation und Anschluss des Gerätes
• Der Kühlschrank wird am Stromnetz mit 220-240V~ 50 Hz angeschlossen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und
Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
• Nach dem Transport Gerät 3 Stunden stehen lassen, erst dann über eine
vorschriftsmäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Ist die Steckdose
nicht geerdet, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
• Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler
verantwortlich.
• Der Kühlschrank darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch anderen
thermischen Einflüssen ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
• Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von W ärmequellen. Ist
dies unvermeidbar, halten Sie den Mindestabstand von 50 cm
zu Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen
ein. Die notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt
werden.
• Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
• Stellen Sie keine schweren oder viele Gegenstände auf das
Gerät.
• Stellen Sie das Gerät neben einen anderen Kühlschrank oder
Gefriertruhe, muss zur Vermeidung einer Kondensation ein
Abstand von 2 cm eingehalten werden.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen
Rippen an der Rückseite), indem Sie es um 90° drehen. Dies
verhindert, dass der Kondensator die W and berührt.
• Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech
auf der Rückseite). Diese vermeiden ein Anlehnen des Gerätes an der Wand.
• Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch die zwei
vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden.
• Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes W asser mit einem leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör
separat mit Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das
Gerät einsetzen.
DE - 5 -
Vor Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät anschließen, sollten Sie das Gerät nach
dem Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig für
eine einwandfreie Funktion.
• Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen.
Sobald die Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.
TEIL- 2.
VERSCHIEDENE FUNKTIONEN UND
EINSATZMÖGLICHKEITEN
Thermostat-Einstellungen
GEFRIERSCHRANK & KÜHLSCHRANK THERMOSTAT
THERMOSTAT-KONTROLLE
Der Thermostat für den Gefrierteil und den Kühlteil regelt automatisch die Innentemperatur
in den Fächern. Durch Drehen des Knopfs von Stellung 1 bis 5 können niedrigere
Temperaturen erreicht werden.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es
wird Ihr Gerät stoppen.
Einstellung des Thermostats für den Gefrierschrank & Kühlschrank:
1 – 2 : Für die kurzzeitige Lagerung von Nahrungsmitteln im Gefrierfach können Sie den
Knopf zwischen der minimalen und der mittleren Position einstellen.
3 – 4 : Für die kurzzeitige Lagerung von Nahrungsmitteln im Gefrierfach können Sie den
Knopf zwischen der minimalen und der mittleren Position einstellen.
5
: Zum Einfrieren frischer Nahrungsmittel braucht das Gerät länger. Wenn Sie die
gewünschte Kälte erreicht haben, müssen Sie ihn auf die ursprüngliche Stellung
zurückbringen.
DE - 6 -
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
• Für einen möglichst effizienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter
10 °C betrieben werden.
Die Thermostateinstellung sollte j e nach Häufigkeit der Türöffnung, nach
Nahrungsmittelmenge und der Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem
Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur
betrieben werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst
geschlossen und geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• W enn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten
oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit
der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut den
Normen für die am Typenschild angegebene Klimaklasse ausgelegt. Aus Gründen
der Kühleffizienz wird nicht empfohlen, den Kühlschrank in Umgebungstemperaturen
außerhalb des angegebenen Bereichs zu betreiben.
Klimaklasse
T
ST
N
SN
Umgebungs
16 bis 43 °C
16 bis 38 °C
16 bis 32 °C
10 bis 32 °C
Zubehör
Eiswürfelschale
• Füllen Sie die Eiswürfelschale mit W asser und legen Sie es ins Gefrierfach.
• Wenn das Wasser vollständig gefroren ist, können Sie durch Verdrehen der Schale
wie unten gezeigt, die Eiswürfel herauslösen.
Flaschenhalter (nur bei einigen Modellen)
• Um das Rutschen oder Fallen der Flaschen zu verhindern können
Sie den Flaschenhalter verwenden. Sie können auch den Lärm beim
Öffnen oder Schließen der Tür verhindern.
DE - 7 -
Frischeregler
Wenn der Crisper ganz gefüllt ist, sollte der Frischeregler vor dem Crisper geöffnet werden.
Dadurch wird die Luftzirkulation und die Feuchtigkeit kontrolliert und dadurch die
Lagerungsdauer erhöht.
W enn Sie auf dem Glasboden Kondensation feststellen, öffnen Sie diese Klappe im
hinteren Teil des Regals.
DE - 8 -
TEIL- 3.
LEBENSMITTEL-PLATZIERUNG
Kühlfach
• Um die Feuchtigkeit und damit die Eisbildung zu reduzieren, sollten Sie Flüssigkeiten
niemals in unverschlossenen Behältern in den Kühlschrank geben. Das Eis
konzentriert sich besonders an den kältesten Stellen des Verdampfers und mit der
Zeit wird ein häufigeres Abtauen notwendig.
• Legen Sie niemals warme Nahrungsmittel in den Kühlschrank. W arme
Nahrungsmittel sollten auf Raumtemperatur abgekühlt werden und dann so im
Kühlteil platziert werden, dass die richtige Luftzirkulation gewährleistet ist.
• Nichts sollte die Rückwand des Gerätes berühren, weil es zu Frost führen kann und
die Pakete können hier kleben. Öffnen Sie die Kühlschranktür nicht zu häufig.
• Platzieren Sie Fleisch und Fisch (in Papier- oder Plastikverpackungen) in den
Kühlschrank, dass Sie innerhalb von 1-2 Tagen aufbrauchen möchten.
• Obst und Gemüse können Sie ohne Verpackung in den Crisper geben.
Nahrungsmittel
Lagerzeit
Position im Kühlteil
Gemüse und Obst
1 Woche
Im Crisper (ohne Verpackung)
Fleisch und Fisch
2 bis 3 Tage
In Plastikfolie oder -beuteln oder in
einem Fleischbehälter (auf dem
Glaseinschub)
Frischer Käse
3 bis 4 Tage
Im speziellen Türfach
Butter und Margarine
1 Woche
Im speziellen Türfach
Produkte in Flaschen, Milch und
Joghurt
Bis zum vom Hersteller
empfohlenen Ablaufdatum
Im speziellen Türfach
Eier
1 Monat
In der Eierablage
Fertige Gerichte
Alle Regale
HINWEIS: Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank gelagert
werden.
Gefrierfach
• Die Nutzung des Gefrierfachs ist das Speichern von tiefgefrorenen oder gefrorenen
Lebensmitteln für längere Zeit und zum Herstellen von Eiswürfeln.
• Geben Sie keine frischen und warmen Nahrungsmittel zum Einfrieren in die Fächer
an der Gefrierteiltür. Verwenden Sie diese Fächer nur zum Lagern gefrorener
Nahrungsmittel.
• Stellen Sie keine warmen Speisen mit frischen und tiefgekühlten Lebensmitteln
nebeneinander, da das Gefriergut auftauen kann.
• Wenn Sie frische Nahrungsmittel einfrieren (z. B. Fisch, Fleisch und Hackfleisch),
sollten Sie sie in Portionen einteilen, die Sie auf einmal verwenden können.
DE - 9 -
• Für die Lagerung gefrorener Nahrungsmittel sollten Sie stets sorgfältig die
Anweisungen auf den Verpackungen befolgen. Wenn keine Informationen auf der
Verpackung zu finden sind, sollten Sie das Produkt nicht länger als 3 Monate ab dem
Verkaufsdatum lagern.
• Wenn Sie gefrorene Nahrungsmittel kaufen, sollten Sie sicherstellen, dass diese
immer bei geeigneten Temperaturen gelagert wurden und dass die Verpackung
intakt ist.
• Gefrorene Lebensmittel sollten in geeigneten Behältern transportiert werden, um
die Qualität der Lebensmittel zu erhalten und sollten in der möglichst kürzesten Zeit
auf die eisigen Oberflächen des Gerätes zurückgelegen werden.
• W enn ein Paket von Tiefkühlkost Zeichen von Feuchtigkeit und abnormale Schwellung
zeigt, ist es wahrscheinlich, dass es zuvor bei einer ungeeigneten Temperatur
gelagert wurde und dass der Inhalt sich verschlechtert hat.
• Die Haltbarkeit der Tiefkühlkost ist abhängig von der Raumtemperatur,
Thermostateinstellung, der Häufigkeit der Türöffnung, der Art der Nahrung und
Länge der benötigten Zeit vom Geschäft bis zu Ihnen nach Hause. Befolgen
stets die Anweisungen auf der Verpackung und überschreiten Sie niemals
angegebene maximale Lagerzeit.
der
der
Sie
die
• Verwenden Sie das Schnellfrierfach, um hausgemachte Speisen (und
Nahrungsmittel, die Sie einfrieren wollen) schneller einzufrieren, da dieses Fach
eine größere Kühlleistung besitzt. Schnelle Einfrier-Regale sind die mittleren
Schubladen des Gefrierfachs (siehe auf Seite 19 - 20)
• Auf den Seiten 11, 12 und 13 finden Sie einige Hinweise für das Einlegen und Lagern
von Nahrungsmitteln im Tiefkühlfach.
DE - 10 -
Fleisch und Fisch
Vorbereitung
Lagerzeit
(M onate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur Stunden
Steak
In Folie einwickeln
6-10
1-2
Lammfleisch
In Folie einwickeln
6-8
1-2
Kalbsbraten
Gewürfeltes
Kalbfleisch
Gewürfeltes
In Folie einwickeln
6-10
1-2
In kleinen Stücken
6-10
1-2
In Stücken
4-8
2-3
Hackfleisch
In Verpackung ohne Gewürze
1-3
2-3
Innereien (Stücke)
In Stücken
1-3
Sollte in jedem Fall verpackt
Mortadella / Salam i
werden
1-2
Bis zum vollständigen
Auftauen
Huhn und Truthahn In Folie einwickeln
7-8
10-12
Gans und Ente
In Folie einwickeln
4-8
10
Wild, Kaninchen,
Wildschwein
In Portionen von 2,5 kg und als
Filet
9-12
10-12
2
Bis zum vollständigen
Auftauen
4-8
Bis zum vollständigen
Auftauen
2-4
Bis zum vollständigen
Auftauen
Süßwasserfisch
(Lachs, Karpfen,
Wels)
Magerer Fisch,
Barsch, Steinbutt,
Flunder
Fisch ausnehmen und
abschuppen, waschen und
trocknen. Falls erforderlich Kopf
und Schwanz abschneiden.
Fettige Fische
(Thunfisch, Makrele,
Bluefish, Sardellen)
Schalentiere
Kaviar
Schnecken
Geputzt und in Beuteln
In der Verpackung, Alu- oder
Plastikdose
In der Verpackung, Alu- oder
Plastikdose
4-6
2-3
3
Bis zum vollständigen
Auftauen
Bis zum vollständigen
Auftauen
Bis zum vollständigen
Auftauen
Hinweis: Gefrorene Nahrungsmittel werden nach dem Auftauen wie frische verarbeitet.
Sie dürfen nach dem Auftauen aber AUF KEINEN FALL wieder eingefroren werden.
DE - 11 -
Gemüse und Obst:
Blumenkohl
Vorbereitung
Lagerzeit
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur Stunden
Blätter entfernen, in Stücke
zerteilen und kurz in
Wasser mit etwas
Zitronensaft einlegen
10-12
Kann im gefrorenen
Zustand verwendet
werden
Schnittbohnen und Waschen und in kleine
Bohnen
Stücke teilen
10-13
Bohnen
Ausschoten und waschen
12
Pilze und Spargel
Waschen und in kleine
Stücke teilen
6-9
Kohl
Geputzt
6-8
Aubergine
Nach dem Waschen in
Stücke von ca. 2 cm teilen
10-12
Mais
Reinigen und am Kolben
oder als Einzelkörner
verpacken
12
Karotten
Putzen und in Scheiben
schneiden
12
Zustand verwendet
werden
2
Stücke voneinander
lösen
6-9
Kann im gefrorenen
Zustand verwendet
werden
Kann im gefrorenen
Zustand verwendet
werden
Kann im gefrorenen
Zustand verwendet
werden
2
Schälen und zerteilen
8-10
(Im Kühlschrank) 5
Halbieren und Kern
entfernen
4-6
(Im Kühlschrank) 4
Waschen und verlesen
8-12
2
12
4
8-12
5-7
Spinat
Stiel abschneiden,
halbieren und Samen
herausnehmen
Gewaschen
Äpfel und Birnen
Aprikosen und
Pfirsiche
Erdbeeren und
Heidelbeeren
Paprika
Kann im gefrorenen
Zustand verwendet
werden
Kann im gefrorenen
Zustand
verwendet
Kann
im gefrorenen
Gekochtes Obst
10 % Zucker zum Behälter
geben
Pflaumen,
Kirschen,
Sauerkirschen
Waschen, Stiele und
Stengel entfernen
DE - 12 -
8-10
Milchpackung
(homogenisiert)
V orbereitung
Lagerzeit
(Monate)
Lagerbedingungen
2-3
Nur Milch - in eigener
Verpackung
6-8
Zur kurzfristigen Lagerung in
der Originalverpackung Zur
langfristigen Lagerung in
Plastik verpacken
In der eigenen
Verpackung
Käse - ohne
Frischkäse
In Scheiben
Butter, Margarine
In eigener Verpackung
6
* Eier
Eiklar
10-12
30 g entsprechen einem
Eidotter
Flüssigei (Eiklar
und Eidotter)
Etwas Salz oder Zucker
beigeben, um Stocken
zu verhindern
10
50 g entsprechen einem
Eidotter
Eidotter
Etwas Salz oder Zucker
beigeben, um Stocken
zu verhindern
8-10
20 g entsprechen einem
Eidotter
In verschlossenem Behälter
Milchprodukte
Gebäck
·
Niemals in der Schale einfrieren. Eiklar und Dotter nur getrennt oder gut
durchmischt einfrieren
Brot
Kekse
Gebäck
Kuchen
Blätterteig
Pizza
Lagerzeit
(Monate)
Auftauzeit bei
Raumtemperatur
(Stunden)
Auftauzeit im Ofen (min.)
4-6
3-6
1-3
1-1,5
2-3
2-3
2-3
1-1,5
2-3
3-4
1-1,5
2-4
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Manche Gewürze und Kräuter in Fertiggerichten entwickeln nach längerem Einfrieren
einen starken oder veränderten Eigengeschmack (Anis, Basilikum, Kräutermischungen,
Ingwer, Knoblauch, Zwiebel, Senf, Thymian, Majoran, schwarzer Pfeffer). Würzen Sie daher
Nahrungsmittel, die Sie einfrieren möchten, nur wenig. Nach dem Auftauen können Sie
sie dann richtig abschmecken.
Die Lagerzeit von Nahrungsmitteln ist auch vom bei der Zubereitung verwendeten Fett
abhängig. Geeignete Speisefette sind Margarine, Talk, Olivenöl und Butter. Erdnussöl
und Schweinefett sind ungeeignet.
Flüssige Nahrungsmittel sollten in Plastikgefäße gefüllt werden, andere Nahrungsmittel
in Plastikfolie oder -beutel
DE - 13 -
TEIL - 4. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Netz getrennt ist, bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
• Reinigen Sie das Gerät niemals, indem Sie W asser
darauf oder hinein gießen.
• Das Gerät kann innen und außen mit einer Lösung aus
Natriumbicarbonat und lauwarmem W asser gereinigt werden.
Verwenden Sie ein weiches Tuch oder einen Schwamm.
• Reinigen Sie die Zubehörteile einzeln mit Seife und Wasser.
Geben Sie diese nicht in den Geschirrspülautomaten.
• Verwenden Sie zur Reinigung NIEMALS entzündliche, brennbare
oder ätzende Reinigungsmittel wie Lösungsmittel, Benzin oder
Säuren.
• Sie sollten den Kondensator (Geräterückseite)
mindestens einmal jährlich mit einem Besen reinigen,
um Energie zu sparen und die Leistung zu erhöhen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Netz getrennt ist.
DE - 14 -
Abtauung des Gefrierfachs
• Das Abtauen erfolgt automatisch während des Betriebs. Das abgetaute Wasser
wird durch die Kondensatschale gesammelt und verdampft automatisch.
• Die Verdunstungsschale und das Wasser Ablaufloch (Rückseite der Crisper-Regale
des Kühlschrankes) sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt werden, um statt
des Ablaufen die Ablagerung des Wassers an der Unterseite des Kühlschranks
verhindern.
Abtauung des Gefrierfachs
• Der Frost, der die Regale des Gefrierfachs deckt, sollte regelmäßig entfernt werden.
• Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen Metallgegenstände. Diese könnten
den Kühlkreis verletzen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Verwenden
Sie den mitgelieferten Plastikschaber.
• Wenn sich dort auf den Regalen mehr als 5 mm Frost befindet, muss eine Auftauung
durchgeführt werden.
• Legen Sie vor der Abtauung das Gefriergut an einen kühlen Ort, nachdem Sie diese
in Zeitungspapier eingewickelt haben, um ihre Temperatur über lange Zeit konstant
zu erhalten.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen können ein oder mehrere Behälter mit
warmem Wasser in das Gefrierfach gestellt werden.
• Trocknen Sie das Innere des Innenraums mit einem Schwamm oder einem sauberen
Tuch.
• W enn das Gerät abgetaut wurde, können Sie die Nahrungsmittel wieder ins
Gefrierfach geben. Denken Sie aber daran, dass Sie diese möglichst bald
verbrauchen sollten.
DE - 15 -
Auswechseln der Lampe im Kühlteil
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts von der
Steckdose ab.
2. Entfernen Sie die Lampenabdeckung (A). Drücken
Sie dabei auf die Haken an beiden Seiten der
Abdeckung.
3. Ersetzen Sie die defekte Lampe (B) durch eine neue
Lampe (maximal 15 W).
B
A
4. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein, und
stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Austauschen der LED (sofern ein LED-Streifen vorhanden ist)
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
TEIL - 5. TRANSPORT UND UMSTELLUNG
Transport und Standortwechsel
• Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für zukünftige Transporte aufbewahrt
werden (optional).
• Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung, Bändern oder starken Schnüren.
Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der
Verpackung.
• Nehmen Sie alle beweglichen Teile
(Einschübe/Regale, Zubehörteile,
Gemüseschalen) etc. aus dem
Kühlschrank oder fixieren Sie diese mit
Klebeband, wenn Sie den Kühlschrank
umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in
aufrechter Lage zu transportieren.
Wechsel des Türanschlags
• Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die
Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
• Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
• W enn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten
Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die
Öffnungsrichtung zu ändern.
DE - 16 -
TEIL - 6. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
W enn der Kühlschrank nicht richtig funktioniert, könnte es sich um ein kleines Problem
handeln. Prüfen Sie daher die folgenden Punkte, bevor Sie einen Fachmann zu Rate
ziehen und sparen Sie damit Zeit und Geld.
Wenn der Kühlschrank nicht funktioniert:
Überprüfen Sie:
• Ob Strom vorhanden ist,
• Der Hauptschalter in Ihrem Hause ist getrennt
• Ob die Steckdose in Ordnung ist. Um dies zu prüfen, stecken Sie ein anderes Gerät
in diese Dose, von dem Sie wissen, dass es funktioniert.
Wenn der Kühlschrank schlecht funktioniert:
Überprüfen Sie:
• Sie das Gerät überlastet haben,
• Ob der Thermostatregler in Stellung “1” steht (wenn ja, stellen Sie ihn auf einen
geeigneten W ert ein)
• ob die Türen dicht schließen,
• ob sich Staub am Kondensator angesammelt hat,
• Es gibt genug Platz an den Rück-und Seitenwänden.
Wenn das Gerät außergewöhnliche Geräusche macht;
Das Kühlgas, das im Kühlkreis läuft, kann gewisse Geräusche (blubbernde Geräusche)
verursachen, auch wenn der Kompressor nicht läuft. Darüber brauchen Sie sich keine
Gedanken zu machen, das ist normal. W enn Sie ungewöhnliche Geräusche wahrnehmen,
überprüfen Sie
• ob das Gerät richtig ausgerichtet steht,
• die Rückseite frei ist und nichts daran anstößt.
• Die Sachen auf dem Gerät vibrieren.
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks sammelt, überprüfen Sie:
Überprüfen Sie:
• ob die Ablauföffnung verstopft ist (verwenden Sie den Ablaufstopfen, um die
Ablauföffnung zu reinigen).
WICHTIGE HINWEISE:
• W enn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht verwenden (z.B. in den Sommerferien),
trennen Sie ihn bitte vom Netz (ausstecken). Reinigen Sie das Gerät wie in Teil 4
beschrieben und lassen Sie die Tür geöffnet, um Kondensat- und Geruchsbildung
zu vermeiden.
• W enn das Problem bestehen bleibt, nachdem Sie alle Hinweise oben befolgt haben,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Kundendienst.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich
nicht für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Verwendet der Benutzer das Gerät
DE - 17 -
für nicht bestimmungsgemäße Zwecke, lehnt der Hersteller jede Haftung oder
Garantie für Defekte innerhalb der Garantiezeit ab.
• Die Lebensdauer des Gerätes laut Deklaration des Industrieministeriums beträgt
10 Jahre (Dauer der Bereitstellung von Ersatzteilen, die für die richtige Funktion des
Geräts erforderlich sind).
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C 38°C.
• Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC.
Energiespartipps
1- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf. Vermeiden Sie aber
direktes Sonnenlicht oder W ärmequellen (Heizkörper, Herd etc.). Verwenden Sie ggf.
eine Isolierplatte.
2– Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie sie in den Kühlschrank
geben.
3– Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefen
Temperaturen der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützen die Kühlung des Kühlfachs.
Dadurch wird Energie gespart. Durch Auftauen außerhalb des Kühlschranks wird
Energie verschwendet.
4– Decken Sie Getränke und flüssige Nahrungsmittel zu. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit
im Gerät an. Dadurch muss die Betriebszeit erhöht werden. Außerdem wird dadurch
die Geruchsbildung oder Geschmacksübertragung verhindert.
5– Öffnen Sie die Kühlschranktüren immer nur möglichst kurz.
6- Halten Sie alle Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturzonen im Gerät
geschlossen (Crisper, Frischeteil etc.)
7- Die Türdichtung muss sauber und elastisch sein. Tauschen Sie beschädigte Dichtungen
aus.
DE - 18 -
TEIL - 7. TEILE UND FÄCHER DES GERÄTES
1) Thermostat-Knopf / Lampe
2) Glasablagen
3) Glasablage
4) Schubladen
5) Gefrierschrank Körbe
6) Verstellbare Füße
7) Eiswürfelschale
8) Flaschenablage
9) Türablage
10) Eierhalter
11) Lichtschalter
12) Flaschenrost
Diese Abbildung ist rein beispielhaft und veranschaulicht die verschiedenen Bereiche
und Zubehörteile des Geräts. Die Teile können je nach Modell variieren.
DE - 19 -
10
12 11
1
9
2
3
4
8
5
6
7
Diese Abbildung ist rein beispielhaft und veranschaulicht die verschiedenen Bereiche
und Z ubehörteile des Geräts. Die Teile können je nach Modell variieren.
DE - 20 -
Index
BEFORE USING YOUR REFRIGERATOR .......................................................... 22
General warnings ............................................................................................................ 22
Old and out-of-order fridges ........................................................................................... 24
Safety warnings ................................................................................................................ 24
Installing and operating your fridge ............................................................................... 25
Before Using your Fridge ................................................................................................ 25
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES .............................................. 26
Warnings for Temperature Settings ............................................................................... 26
Thermostat Setting .......................................................................................................... 26
Accessories ...................................................................................................................... 27
Ice tray ........................................................................................................................................ 27
Bottle holder ................................................................................................................................ 27
Fresh dial .................................................................................................................................... 27
FOOD PLACEMENT .......................................................................................... 28
Fridge Compartment ....................................................................................................... 28
Freeze Compartment ...................................................................................................... 28
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................... 33
Defrosting Fridge Compartment ................................................................................... 34
Defrosting Freezer compartment .................................................................................. 34
Replacing the Refrigerator Light Bulb ........................................................................... 35
SHIPMENT AND REPOSITIONING ................................................................... 35
Repositioning the door ................................................................................................... 35
BEFORE CALLING THE SERVICE .................................................................... 36
Tips for saving energy ..................................................................................................... 37
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ....................... 38
EN - 21 -
PART- 1. BEFORE USING YOUR REFRIGERATOR
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler
elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
EN - 22 -
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such
socket in your house, please have it installed by an authorized
electrician.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualified persons in
order to avoid a hazard.
EN - 23 -
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with
CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding
your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for the
reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled
and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be
occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children
to play with the appliance or let them hang off the door.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer
department. Bottles or cans may explode.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge for your
safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by
closing their necks tightly in the fridge department.
• When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice
may cause ice burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream
and ice cubes immediately after you have taken them out of the
freezer department!
EN - 24 -
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause
health issues like food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the
performance of your fridge.
• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to
accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• W e do not take the responsibility of the damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas
ovens and heater cores, and should be at least 5 cm away from
electrical ovens.
• Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at
least 2 cm between them to prevent humidity on the outer surface.
• Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a
suitable place so that at least 15 cm is available on the upper side.
• The adjustable front legs should be adjusted to make sure your appliance is level
and stable. You can adjust the legs by turning them clockwise (or in the opposite
direction). This should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts back with warm water
added with a tea spoonful of sodium bicarbonate, and then
rinse with clean water and dry. Place all parts after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the
rear) by turning it 90° as shown in the figure to prevent the
condenser from touching the wall.
• Refrigerator should be placed against a wall with a free distance not exceeding 75
mm.
Before Using your Fridge
• When it is operated for the first time or after transportation, keep
your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to
allow efficient operation. Otherwise, you may damage the
compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.
EN - 25 -
PART- 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Thermostat Setting
FREEZER & REFRIGERATOR THERMOSTAT
THERMOSTAT CONTROL
Freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the compartments.
By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
Freezer & Refrigerator Thermostat Setting;
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
between minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob in the
medium position.
5 : For freezing the fresh food. The appliance will work longer. So after you get the
cold condition you must position to previous position.
Warnings for Temperature Settings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the
fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the
refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
• Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open
doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
• A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
• Your fridge is designed to operate in the ambient
temperature intervals stated in the standards,
according to the climate class stated in the
information label. It is not recommended that your
fridge is operated in the environments which are
out of the stated temperature intervals in terms of
cooling efficiency.
EN - 26 -
Climate Class
T
ST
N
SN
Ambient
16 to 43 °C
16 to 38 °C
16 to 32 °C
10 to 32 °C
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
Bottle holder (Only some models)
• In order to prevent the bottles to slip or fall over you can use the bottle
holder. You can also prevent making noise that will be done when
you open or close the door.
Fresh dial
In case of the crisper is totally full, the fresh dial is located in front of crisper, should be
opened. By means of this the air in the crisper and humidity rate will be controlled and
endurance life will be increased.
If you see any condensation on glass shelf, you must open this klape which is on behind
of shelf.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according to the
appliance model.
EN - 27 -
PART- 3. FOOD PLACEMENT
Fridge Compartment
• To reduce humidity and consequent increase of frost never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the
evaporator and in time will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at
room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the
refrigerator compartment.
• Nothing should touch to refrigerator back wall as it will cause frost and the packages
can stick here. Do not open the refrigerator door too frequently.
• Arrange the meat and cleaned fish (wrapped in packages or sheets of plastic) which
you will use in 1-2 days.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
Food
Storing time
Where to place in the fridge
department
Vegetables and fruits
1 week
In the Crisper (without being
wrapped)
Meat and fish
2 to 3 days
Covered with plastic folio and bags
Or in a meat box
(on the glass shelf)
Fresh cheese
3 to 4 days
In the special door shelf
Butter and Margarine
1 week
In the special door shelf
Bottled product, Milk and Until the expiry date
Yoghurt
recommended by the producer
In the special door shelf
Eggs
In the egg shelf
1 month
Cooked food
All shelves
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
Freeze Compartment
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen food for long periods of time
and making ice cubes.
• Do not put fresh and warm food to the freezer door shelves to be frozen. Only use for
storage of frozen food.
• Do not put fresh and warm food with frozen food side by side as it can thaw the frozen
food.
• While freezing fresh food (i.e. meat, fish and mincemeat) divide them in parts you will
use in one time.
• For storing the frozen food; the instructions shown on frozen food packages should
always be followed carefully and if no information is provided food should not be
stored for more than 3 months from the purchased date.
EN - 28 -
• When buying frozen food ensure that these have been frozen at suitable temperatures
and that the packing is intact.
• Frozen food should be transported in appropriate containers to maintain the quality
of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the shortest
possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is
probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that the
contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food and the length of time required to
transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions
printed on the package and never exceed the maximum storage life indicated.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and the food which is wanted to
freeze) more quickly because of the freezing room’s greater freezing power. Fast
freezing shelves are the middle drawers of the freezer compartment
(see in page 38)
• Some recommendations have been specified on pages 30, 31 and 32 for the
placement and storage of your food in the deep freeze compartment.
EN - 29 -
Meat and fish
Steak
Preparing
Wrapping in a foil
Storing time
(months)
In room temperature
Defrost time
-hour-
6-10
1-2
Lamb meat
Wrapping in a foil
6-8
1-2
Veal roast
Wrapping in a foil
6-10
1-2
Veal cubes
In small pieces
6-10
1-2
Lamb cubes
In pieces
4-8
2-3
Minced meat
In packages without using spices
1-3
2-3
Giblets (pieces)
In pieces
1-3
1-2
Bologna
sausage/salami
Should be packaged even if it has
membrane
Until it is defrosted
Chicken and turkey Wrapping in a foil
7-8
10-12
Goose and Duck
Wrapping in a foil
4-8
10
Deer, Rabbit, Wild
Boar
In 2.5 kg portions and as fillets
9-12
10-12
2
Until it is thawed
completely
4-8
Until it is thawed
completely
2-4
Until it is thawed
completely
Freshwater fishes
(Salmon, Carp,
Crane, Siluroidea)
After cleaning the bowels and
scales of the fish, wash and dry it;
and if necessary, cut the tail and
Fatty fishes (Tunny, head.
Mackarel, bluefish,
anchovy)
Lean fish; bass,
turbot, flounder
Shellfish
Cleaned and in bags
4-6
Until it is thawed
completely
Caviar
In its package, aluminum or
plastic container
2-3
Until it is thawed
completely
Snail
In salty water, aluminum or plastic
container
3
Until it is thawed
completely
Note: Frozen foods, when thawed, should be cooked just like fresh foods. If they are not
cooked after being thawed they must NEVER be re-frozen.
EN - 30 -
Preparing
Storing time
(months)
In room temperature
Defrost time
-hour-
Cauliflower
Take the leaves apart, cut
the heart into pieces, and
leave it in water with a little
lemon juice for a while
10 - 12
It can be used as frozen
String beans and
beans
Wash and cut to small
pieces
10 - 13
It can be used as frozen
Beans
Hull and wash
12
It can be used as frozen
Mushroom and
asparagus
Wash and cut to small
pieces
6-9
It can be used as frozen
Cabbage
Cleaned
6-8
2
Eggplant
Cut to pieces of 2cm after
washing
10 - 12
Separate them from one another
Corn
Clean and pack with its
stem or as sweetcorn
12
It can be used as frozen
Carrot
Clean and cut to slices
12
It can be used as frozen
Pepper
Cut the stem, cut into two
pieces and remove the core
8 - 10
It can be used as frozen
Spinach
Washed
6-9
2
Apple and pear
Peel and slice
8 - 10
(In Fridge) 5
Apricot and Peach
Cut into two pieces and
remove the stone
4-6
(In Fridge) 4
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull
8 - 12
2
Cooked fruits
Adding 10 % of sugar in the
container
12
4
Plum, cherry,
sourberry
Wash and hull the stems
8 - 12
5-7
Vegetables and
Fruits
EN - 31 -
Preparing
Storing time
(months)
Storing Conditions
2-3
Pure Milk – In its own packet
6-8
It can be left in its original
package for storing for a short
time. For long term storage It
should be stored in a plastic
Packet (Homogenize)
In its own packet
Milk
Cheese-excluding
white cheese
In slices
Butter, margarine
In its package
6
* Eggs
Albumen
10 - 12
30 gr of it is equal to a yolk.
Egg mixture
(Albumen – yolk)
Some salt or sugar is
added for preventing it
from becoming dense.
10
50 gr of it is equal to a yolk.
Yolk
Some salt or sugar is
added for preventing it
from becoming dense.
8 - 10
20 gr of it is equal to a yolk.
In closed container
Dairy Products
Pastry
* It should not be frozen with its shells. The white and yolk of the egg should be frozen
separately or as having been well mixed.
Storing time
(months)
Thawing time in room
temperature (hours)
Thawing time in owen (min.)
Bread
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Biscuits
3-6
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pastry
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1 - 1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough
2-3
1 - 1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C)
Pie
The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period.
Therefore, the frozen food should be added little amount of spices or the desired spice
should be added after the food has been thawed.
The storage period of food is dependent on the oil used. The suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter and the unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
The food in liquid form should be frozen in plastic cups and the other food should be
frozen in plastic folios or bags.
EN - 32 -
PART- 4. CLEANING AND MAINTENANCE
• Make sure to unplug the fridge before starting to clean it.
• Do not wash your fridge by pouring water onto it.
• You can wipe the inner and outer sides of your appliance with a
soft cloth or a sponge using warm and soapy water.
• Remove the parts individually and clean with soapy
water. Do not wash in washing machine.
• Never use flammable, explosive or corrosive material like thinner,
gas, acid for cleaning.
• The condenser (the back part with black wings) should
be cleaned using a vacuum cleaner or a dry brush at
least once a year. This will help your fridge to operate
more efficiently and save energy.
EN - 33 -
Defrosting Fridge Compartment
• Defrosting occurs fully automatically in refrigerator compartment during operation;
the defrosted water collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and water drain hole (back of the refrigerator crisper shelf)
should be cleaned periodically to prevent the water from collecting on the bottom of
the refrigerator instead of flowing out.
Defrosting Freezer compartment
• The frost, which covers the shelves of the freezer compartment, should be removed
periodically.
• Do not use sharp metal objects for this operation. They could puncture the refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit. Use the plastic scraper
provided.
• When there is more than 5 mm of frost on the shelves, defrosting must be done.
• Before defrosting operation, place the frozen food in a cool place after wrapping them
in sheets of newspaper in order to obtain its temperature steady for long time.
• To accelerate the defrosting process place one or more basins of warm water in
the freezer compartment.
• Dry the inside of the compartment with a sponge or a clean cloth.
• Once the unit has been defrosted, place the food into freezer and remember to
consume them in a short period of time.
EN - 34 -
Replacing the Refrigerator Light Bulb
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Remove the refrigerator light cover (A) by pressing the hooks placed both sides of the cover.
3. Change the present light bulb (B) with a new
one (not more than 15 W ).
4. Place the light cover in its place and plug the
unit.
B
A
Replacing The Light Led (If the illumination is occured via LED strip)
Please call the service man.
PART- 5. SHIPMENT AND REPOSITIONING
Transportation and changing of installation position
• Original package and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick package, bands or strong cords and follow
the instructions for transportation on the package for re-transportation.
•
Remove movable parts (shelves,
accessories, vegetable bins etc.) or fix
them into the fridge against shocks using
bands during re-positioning and
transportation.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
• It is not possible to change the opening direction of your fridge door, if the door
handles on your fridge are installed from the front surface of the door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without any
handles.
• If the door opening direction of your fridge may be changed, you should contact the
nearest Authorised Service to have the opening direction changed.
EN - 35 -
PART- 6. BEFORE CALLING THE SERVICE
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following, before calling an electrician to save time and money.
What to do if your appliance does not operate;
Check that;
• There is no power,
• The general switch in your home is disconnected ,
• The socket is not sufficient. To check this, plug in another appliance that you know
which is working into the same socket.
What to do if your appliance performs poorly;
Check that;
• You have overloaded the appliance ,
• The thermostat setting is “1” position (if so set the thermostat dial suitable value)
• The doors are closed perfectly ,
• There is no dust on the condenser ,
• There is enough place at the rear and side walls.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling
sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If
these sounds are different check that;
• The appliance is well levelled
• Nothing is touching the rear.
• The stuffs on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator,
Check that;
• The drain hole for defrost water is not clogged (Use defrost drain plug to clean the
drain hole)
IMPORTANT NOTES:
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean
your fridge according to Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please
consult to the nearest authorized service.
• The appliance you bought is designed for home type use and can be used only at
home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use.
If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these features,
we emphasize that the producer and the dealer shall not be responsible for any
repair and failure within the guarantee period.
• The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry
is 10 years (the period for retaining parts required for the proper functioning of the
appliance).
EN - 36 -
Conformity Information
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 38°C
range.
• The appliance is designed in compliance with the IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC standards.
Tips for saving energy
1– Install the appliance in a coll, well vantilated room , but not in direct sunlight and not
near heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance.
3– W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So
it causes energy saving. If the frozen food is put out, it causes wastage of energy.
4– W hen placing, drinks and slops they must be covered. Otherwise humidity increases
at the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and
slops helps to save smell and taste.
5– W hen placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible.
6– Keep close the covers of any different temrepature compartment in the appliance
(crisper, chiller ...etc ).
7– Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 37 -
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
PART- 7.
10
12 11
1
9
2
3
4
8
5
6
7
This figure has been drawn for information purposes about
parts and accessories of the appliance. Parts may vary
according to the model of the appliance.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Thermostat knob & Lamp
Fridge glass shelves
Crisper cover
Crispers
Freezer baskets
Adjustable feet
7) Ice box
8) Bottle shelf
9) Door shelves
10) Egg holder
11) Lamp switch
12) W ine rack
EN - 38 -
Sommaire
AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL ................................................ 40
Avertissements généraux ............................................................................................... 40
Instructions se sécurité ................................................................................................... 42
Recommandations .......................................................................................................... 42
Montage et mise en marche de l’appareil .................................................................... 43
Avant la mise en marche ................................................................................................ 43
LES DIFFERENTES FONCTIONS ET POSSIBILITES ....................................... 44
Avertissements relatifs aux réglages de la température ............................................ 44
Réglage du thermostat ................................................................................................... 44
Accessoires ...................................................................................................................... 45
le bac ŕ glaçons; .................................................................................................................... 45
Range-bouteille (uniquement dans certains modčles) ............................................................ 45
Dispositif de rafraîchissemen ................................................................................................... 45
RANGEMENT DES DENRÉES .......................................................................... 46
Compartiment réfrigérateur ............................................................................................ 46
Compartiment congélateur ............................................................................................. 46
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................................................................ 51
Dégivrage du compartiment réfrigérateur ..................................................................... 52
Compartiment congélateur ............................................................................................. 52
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur ....................................... 53
EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT ........................................................... 53
Repositionnement de la porte (Pour certains modčles) ............................................ 53
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRČS-VENTE ............................................ 54
Conseils ŕ suivre pour économiser de l’énergie ......................................................... 55
LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES COMPARTIMENTS ............................. 56
FR - 39 -
PARTIE- 1. AVANT DE METTRE EN MARCHE L’APPAREIL
Avertissements généraux
AVERTISSEMENT: Maintenir les ouvertures de la pičce dans laquelle
se trouve l'appareil ouvertes.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres
moyens en dehors de ceux recommandés par le fabricant pour
accélérer le processus de dégivrage.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas les appareils électriques autres
que ceux recommandés par le fabricant ŕ l'intérieur du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT: N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié ŕ l'instabilité de l'appareil,
fixez le suivant les instructions prescrites.
• Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur
est un gaz naturel et non nuisible ŕ l’environnement, mais
combustible. Il est donc important de transporter et installer votre
réfrigérateur avec soin afin de ne pas endommager les conduits
réfrigérants. Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,éviter tout
contact avec une flamme ou un foyer ŕ proximité et ventiler le
local.
• Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques
pointus ou autres objects artificiels pour accélérer la
décongelation.
• Ne conservez pas les substances explosives telles que les
générateurs d'aérosol avec propulseur inflammable dans cet
appareil.
• Cet appareil est conçu pour ętre utilisé ŕ domicile et dans les
endroits similaires tels que:
- espaces cuisines se trouvant dans les magasins, bureaux et
tout autre environnement de travail;
- maisons de campagne et chambres d'hôtels, de motels et tout
autre espace résidentiel;
FR - 40 -
- environnement familial;
- service de restauration et lieu similaire;
• Si la prise ne correspond pas ŕ la fiche du réfrigérateur, elle doit
ętre remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualifiée afin d'éviter un risque.
• Cet appareil ne doit pas ętre utilisé par les personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise. Elles ne peuvent ętre
autorisées ŕ utiliser cet appareil qu'aprčs avoir été formé ou
bien sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent ętre surveillés afin de s'assurer
qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble
d'alimentation de votre réfrigérateur. Cette fiche doit ętre utilisée
avec une autre prise de terre spéciale de 16 ampčres. Si vous
ne disposez pas d'une telle prise dans votre domicile, veuillez
contacter un technicien qualifié pour qu'il procčde ŕ son
installation.
• Cet appareil peut ętre utilisé par les enfants âgés de 8 ans et
plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes ne possédant pas
l'expérience ou la connaissance requise ŕ condition qu'ils soient
formés sur les conditions d'utilisation saines et qu'ils comprennent
les risques auxquels ils s'exposent. Les enfants doivent ętre
surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas ętre
effectuées par les enfants sans supervision.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit ętre remplacé
par le fabricant, son représentant ou toute autre personne
qualifiée afin d'éviter tout risque.
FR - 41 -
Instructions se sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques ŕ l’intérieur de réfrigérateur.
• Si cet appareil sert ŕ remplacer un vieux réfrigérateur, retirez-le ou détruisez les
fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants
de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les réfrigérateurs et congélateurs hors d’usage renferment des gaz calorifuges et
réfrigérants qui doivent étre évacués correctment. Veillez ŕ ce que l'ancien réfrigérateur
soit mis au rebut correctement. Veuillez contacter les autorités locales de votre
région pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits
possibles.. Parfois le revendeur reprend l’ancien réfrigérateur. Assurez-vous que
les tubes frigorifiques ne sont pas endommagés anant la mise ŕ la décharge.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas ętre jetés
avec les ordures ménagčres. Renseignez-vous auprčs du revendeur oů
vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche ŕ suivre en matičre de
recyclage.
Remarque importante:
Important ! Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pičces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprčs de votre vendeur.
Recommandations
• Ne pas utiliser des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer le surchauffage ou
l’incendie .
• Ne pas brancher sur la fiche des cables abimés et courbés .
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil . Les empčcher
de s’asseoir sur les rayons ou de se suspendre ŕ la porte .
• Pour racler le givre formé dans la partie congélante, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient Abîmer le corps
du congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire
cela, utiliser un grattoir en plastique.
• Ne pas insérer la fiche dans la prise avec la main mouillée .
• Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes
métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer
FR - 42 -
dans la partie congélation.
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent ętre
soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement dans
l’appareil .
• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec la main mouillée, afin
d’éviter le risque d’ętre brulé ou blessé.
• Ne pas manger le givre sortie de la partie congélante .
Montage et mise en marche de l’appareil
Avertissement ! Cet appareil doit ętre branché ŕ une borne de mise ŕ la terre.
Lors de l'installation de l'appareil, veillez ŕ ce que le câble d'alimentation ne soit
pas coincé dessous, dans quel cas ce dernier serait endommagé.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec le courant secteur de 220-240 V et 50 Hz.
• Vous pouvez demander au service agréé le montage et la mise en marche de
l’appareil gratuitement.
• Avant de le mettre sous tension, vérifier que le voltage de votre maison soit identique
ŕ celui figurant sur l’étiquette de l’appareil.
• Prévoir une prise ménagére pour la fiche . A défaut de celle-ci, il est recommandé
d’appeler un électricien.
• Le producteur n’est pas responsable de la réparation d’une
panne existant déjŕ dans la ligne de terre .
• Ne pas exposer l’appareil directement aux rayons du soleil.
• Votre réfrigérateur ne devrait pas s’utiliser ŕ l’air ouvert et étre
éxpose ŕ la pluie.
• Le réfrigérateur doit ętre installé ŕ l’écart de toutes sources de
chaleur ; prévoir un endroit permettant une ventilation d’air
suffisante et une distance de 50 cm quand il s’agit des
radiateurs, počles ŕ gaz et ŕ charbon, de 2 cm au minimum
quand il s’agit des pôčles électriques.
• D Dans le cas oů le réfrigérateur est installé prčs d’un autre
réfrigérateur ou d’un congélateur, prévoir une distance d’au
moins 2 cm pour éviter la condensation.
• Ne rien poser de lourd sur l’appareil.
• Installez votre réfrigérateur ŕ la façon de laisser un espace de 15 centimétres au dessus.
• L’appareil doit ętre fixé soigneusement sur une surface plane. Sur des surfaces
inclinées, utiliser les deux pieds avant afin de balancer l’equilibre.
• Nettoyer les accessoires extérieures et intérieurs ŕ l’eau tiéde additionnée d’une
petite cuillére de bicarbonate. Remettre en place les accessoires aprčs les avoir
essuyés soigneusement.
Avant la mise en marche
• Afin d’assurer un bon fonctionnement de l’appareil, attendez 3 heures
avant de le brancher.
• Lors de la mise en marche initiale il peut se dégager une odeur qui
disparaitra quand l’appareil aura commencé la réfrigération.
FR - 43 -
PARTIE - 2. LES DIFFERENTES FONCTIONS ET POSSIBILITES
Réglage du thermostat
THERMOSTAT DU CONGÉLATEUR/RÉFRIGÉRATEUR
COMMANDE DU THERMOSTAT
Le thermostat du congélateur régule automatiquement la température interne des
compartiments. En tournant le bouton de la position 1 ŕ 5, vous pouvez obtenir des
températures plus froides.
Remarque importante: Ne pas essayer de faire pivoter le bouton au-dela de la position
1 au risque d'entraîner l'arręt de votre appareil.
Réglage du thermostat du réfrigérateur et du congélateur ;
1 – 2 : Pour le stockage ŕ court terme des aliments dans le compartiment du congélateur,
vous pouvez régler le bouton entre la position minimum et moyenne.
3 – 4 : Pour le stockage ŕ long terme des aliments dans le compartiment du congélateur,
vous pouvez régler le bouton dans la position moyenne.
5
: Pour congeler des aliments frais. L’appareil fonctionnera plus longtemps. Aprčs avoir
obtenu la condition de refroidissement, vous pouvez régler la position sur la position
précédente.
Avertissements relatifs aux réglages de la température
• Il n’est pas conseillé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des températures
ambiantes supérieures ŕ 10°C en termes d’efficacité.
• Le réglage du thermostat doit se faire en tenant compte de la fréquence d’ouverture
et de fermeture des portes des compartiments réfrigérateur et congélateur, la quantité
de denrées conservées dans le réfrigérateur, ainsi que le cadre qui abrite le
réfrigérateur.
• Aprčs avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures
sans interruption, en fonction de la température ambiante, pour que l’appareil soit
suffisamment préparé ŕ bien conserver vos denrées. Évitez d’ouvrir les portes de
votre réfrigérateur ŕ une certaine fréquence et n’y introduisez pas trop d’aliments au
cours de cette période.
• Une fonction retardatrice d’environ 5 minutes a été prévue pour permettre d’éviter
tout dommage au compresseur de votre réfrigérateur pendant l’opération de
branchement-débranchement ou aprčs une coupure d’électricité Le fonctionnement
de votre réfrigérateur reprendra normalement aprčs 5 minutes.
FR - 44 -
• Votre réfrigérateur a été fabriqué pour fonctionner ŕ des intervalles de température
ambiante précises conformément ŕ la classe climatique figurant sur l’étiquette
d’information. Nous vous déconseillons de faire fonctionner votre réfrigérateur dans
des environnements non correspondants aux intervalles de température indiqués
en termes d’efficacité de refroidissement.
Climate Class
T
ST
N
SN
Accessoires
Ambient
16 to 43 °C
16 to 38 °C
16 to 32 °C
10 to 32 °C
le bac à glaçons; (Dans certains modčles)
Remplir le bac ŕ glaçons au ľ d'eau ; le replacer dans le congélateur.
Range-bouteille (uniquement dans certains modčles)
• Pour empęcher les bouteilles de glisser ou de tomber, vous pouvez
utiliser le range-bouteille. Vous pouvez également empęcher les
bruits de se produire ŕ l’ouverture ou ŕ la fermeture de la porte.
Dispositif de rafraîchissemen
Lorsque le bac ŕ légumes est plein ŕ craquer, ouvrez le compartiment fraîcheur qui se
trouve devant ledit bac ŕ légumes. Ainsi, l’air contenu dans le bac ŕ légumes et le taux
d’humidité seront contrôlés, ce qui améliorera la durée de vie des denrées.
En cas de condensation au niveau de l’étagčre en verre, ouvrez le clapet situé ŕ l’arričre
de l’étagčre.
FR - 45 -
PARTIE - 3. RANGEMENT DES DENRÉES
Compartiment réfrigérateur
• Pour réduire l’humidité et éviter une augmentation conséquente de gel, ne placez
jamais des liquides dans des récipients ouverts ŕ l’intérieur du réfrigérateur. Le gel
a tendance ŕ se concentrer dans les parties les plus froides de l’évaporateur et
nécessitera, avec le temps, plus de dégivrage fréquent.
• N’introduisez jamais des aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds
doivent d’abord refroidir ŕ la température ambiante et ętre disposés de maničre ŕ ce
qu’une circulation adéquate d’air soit assurée ŕ l’intérieur du compartiment.
• Aucun objet ne doit toucher la paroi arričre du réfrigérateur au risque de faire en sorte
que le gel et les emballages s’y collent. Évitez d’ouvrir la porte du réfrigérateur trop
fréquemment.
• Introduisez la viande et les poissons nettoyés (emballé en paquets ou en feuilles de
cellophane) que vous allez utiliser dans les 1-2 jours ŕ venir.
• Vous pouvez mettre les fruits et les légumes dans le bac ŕ légumes sans les emballer.
Aliment
Durée de conservation
Lieu de conservation
Fruits et légumes
1 semaine
Bac à légumes (sans emballage)
Viande et poisson
2 à 3 jours
Couverts dans un emballage et dans
des sacs en plastique ou dans la boîte à
viande (sur la table de verre)
Fromage frais
3 à 4 jours
Dans la clayette de porte spéciale
Beurre et margarine
1 semaine
Dans la clayette de porte spéciale
Produit embouteillé, lait et yaourt
Jusqu'à la date de péremption
recommandée par le
producteur
Dans la clayette de porte spéciale
Œufs
1 mois
Dans le casier à œufs
Aliments cuits
Toutes les clayettes
REMARQUE : Les pommes, les oignons et l’ail ne doivent pas ętre conservés ŕ l’intérieur
du réfrigérateur.
Compartiment congélateur
• Le congélateur est utilisé pour la conservation d’aliments congelés ou surgelés
pendant des longues périodes de temps et pour la fabrication de glaçons.
• Ne placez pas des aliments frais ou chauds dans les casiers de la contre-porte du
congélateur pour les congeler. Utilisez-les uniquement pour le stockage d’aliments
congelés.
• Ne placez pas les aliments frais et chauds ŕ côté des aliments déjŕ congelés, car les
aliments congelés pourraient se dégeler.
FR - 46 -
• Avant la congélation d’aliments frais (viandes, poissons et viande hachée), divisezles en portions utilisables en une fois.
• Lorsque vous achetez les aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été surgelés
ŕ une température adéquate et que l’emballage est intact.
• Les aliments surgelés doivent ętre transportés dans des récipients appropriés afin
de maintenir leur qualité et doivent ętre introduits dans le compartiment de
congélation de l’appareil dans les meilleurs délais possibles.
• Si un emballage d’aliments surgelés montre des signes d’humidité et de gonflement
anormal, il est probable que celui-ci a été conservé précédemment ŕ une température
inadéquate et que le contenu est détérioré.
• La durée de conservation des aliments surgelés dépend de la température ambiante,
du réglage du thermostat, de la fréquence d’ouverture de la porte, du type d’aliment
et du temps requis pour acheminer le produit du magasin ŕ votre domicile. Il est
conseillé de toujours respecter les consignes figurant sur l’emballage et de ne
jamais excéder la durée de conservation maximale indiquée.
• Utilisez le compartiment de congélation rapide pour congeler les plats préparés ŕ la
maison (et les aliments que vous voulez congeler) plus vite ŕ l’aide de la puissance
de congélation plus importante de ce compartiment de congélation rapide. Les
étagčres ŕ congélation rapide sont situées au milieu du compartiment congélateur
(se reporter aux pages 56 et 57)
• Certaines recommandations ont été indiquées dans les pages 48, 49 et 50 au sujet
de l’introduction et de la conservation de vos denrées dans le compartiment
surgélateur.
FR - 47 -
Viande et poisson
En cours de préparation
Steak
Viande d'agneau
Rôti de veau
Morceaux de veau
Cubes d’agneau
Emballage dans un papier
Emballage dans un papier
Emballage dans un papier
En petits morceaux
En morceaux
Non épicée, dans des
Viande hachée
emballages
Abats (morceaux)
En morceaux
Doit être emballé même
Saucisson de
s’il comporte un
Bologne/Saucisson sec
revêtement
Poulet et dinde
Emballage dans un papier
Oie et canard
Emballage dans un papier
Biche, lapin, viande de
Quantités de 2,5 kg et sans
brousse
os
Poissons d’eau douce
Doit être lavé et séché
(saumon, carpe, silure)
après avoir été
Poisson maigre, loup de
soigneusement nettoyé et
mer, turbot, poisson plat
écaillé, la tête et la queue
Poissons gras (thon,
doivent être coupées au
maquereau, poisson
besoin
bleu, anchois)
Mollusques et crustacés Nettoyés et emballés
Caviar
Escargot
Dans son emballage, une
boîte en aluminium ou en
plastique
Dans de l’eau salée, une
boîte en aluminium ou en
plastique
À la température ambiante
Temps de
Durée du dégivrage
conservation
(en heure)
(mois)
6-10
6-8
6-10
6-10
4-8
1-2
1-2
1-2
1-2
2-3
1-3
2-3
1-3
1-2
Jusqu’à dégivrage
7-8
4-8
10-12
10
9-12
10-12
2
4-8
Jusqu’à décongélation
complète
Jusqu’à décongélation
complète
2-4
Jusqu’à décongélation
complète
4-6
Jusqu’à décongélation
complète
2-3
Jusqu’à décongélation
complète
3
Jusqu’à décongélation
complète
Remarque: Lorsqu’ils ont été dégivrés, les aliments congelés doivent ętre cuits simplement
comme s’ils étaient encore frais. Si vous ne les cuisez pas aprčs dégivrage, ne les
recongelez plus JAMAIS.
FR - 48 -
En cours de préparation
Temps de
conservation
(mois)
Chou-fleur
Retirez les feuilles, divisez
le trognon en parties et
lais sez-le dans de l’eau
contenant un peu de citron
10-12
Haricot vert et
haricot français
Lavez et coupez-les en
petits morceaux
10-13
Haricots
Écosser et laver
Champignons et
as perges
Chou
Lavez et coupez-les en
petits morceaux
Nettoyé
Coupez-la en petits
morceaux de 2 cm après
lavage
Nettoyez et gardez-le avec
son épis ou en grains
Nettoyez et découpez-la en
tranches
Retirez la tige, divisez-le
en deux et enlevez les
pépins
Lavé
Découpez en épluchant
Divisez-les en deux et
retirez les pépins
Lavez et nettoyez-les
Ajouter 10% de s ucre
dans le récipient
Lavez-les et retirez les
tiges
Fruits et légumes
Aubergine
Maïs
Carotte
Piment
Épinard
Pomme et avocat
Abricot et pêche
Fraises et mures
Fruits cuits
Prunes, cerises,
cerises acides
Il peut être utilis é à l’état
congelé
6-8
Il peut être utilis é à l’état
congelé
Il peut être utilis é à l’état
congelé
Il peut être utilis é à l’état
congelé
2
10-12
Dans des plats différents
12
FR - 49 -
À la température
ambiante
Durée du dégivrage
(en heure)
6-9
12
12
Il peut être utilis é à l’état
congelé
Il peut être utilis é à l’état
congelé
8-10
Il peut être utilis é à l’état
congelé
6-9
8-10
2
(Dans le réfrigérateur) 5
4-6
(Dans le réfrigérateur) 4
8-12
2
12
4
8-12
5-7
En cours de
préparation
Temps de
conservation
(mois)
Conditions de conservation
2-3
Lait pur – Dans son emballage
Ils peuvent être conservés dans
leur emballage d’origine s’il est
prévu de les conserver peu de
temps. Pour une conservation à
long terme, utiliser un plastique
Lait (homogénéisé)
Dans son emballage
en paquet
Fromage (excepté
le fromage blanc)
En forme de tranches
6-8
Beurre, margarine
Dans son emballage
6
* Œufs
Blanc d’œuf
10-12
Mélange d’œuf
(Blanc – jaune)
Ajouter un peu de sel ou
de sucre pour éviter que
ce mélange devienne
dense
Jaune d‘œuf
A jouter un peu de s el
ou de s ucre pour éviter
que ce mélange
devienne dense
10
8-10
30 grammes du mélange
équivalent à un jaune
d’œuf.
50 grammes du mélange
équivalent à un jaune
d’œuf.
20 grammes du mélange
équivalent à un jaune
d’œuf.
Dans une boîte fermée
Produits laitiers,
Pâtée
· Les oeufs doivent ętre congelés avec la coquille. Par conséquent, il faut congeler le
blanc et le jaune séparément ou ensemble aprčs les avoir convenablement battus.
Temps de
conservation
(mois)
Pain
Biscuits
Pâté
Tartelette
Pâtes filo
Pizza
4-6
3-6
1-3
1-1,5
2-3
2-3
Période de
décongélation à la
température ambiante
(heures)
2-3
1-1,5
2-3
3-4
1-1,5
2-4
Durée de décongélation
dans le four (minutes)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Le goűt de certaines épices contenues dans des plats cuisinés (anis, basilic, cresson,
vinaigre, épices assorties, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre
noir, etc.) change complčtement et devient fort lorsque ces épices sont conservés pendant
longtemps. Par conséquent, il convient d’ajouter un peu de ces épices aux denrées
congelées ; ŕ défaut, ajoutez l’épice de votre choix ŕ la denrée aprčs l’avoir dégivrée.
La période de conservation de l’aliment est fonction de l’huile utilisée. Ŕ cet effet, nous
vous conseillons d’utiliser la margarine, la graisse des veaux, l’huile d’olive ou encore du
beurre. L’huile d’arachide et la graisse de porc sont vivement déconseillées.
Les denrées liquides doivent ętre contenues dans des gobelets en plastique et les
autres aliments emballés dans des sac ou sachets en plastique.
FR - 50 -
PARTIE- 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de commencer ŕ nettoyer le réfrigérateur, n’oubliez pas de
le débrancher de la prise secteur.
• Évitez de nettoyer le réfrigérateur en y versant de l’eau.
• Il est recommandé pour un nettoyage approprié d’essuyer les
parties internes et externes de l’appareil en utilisant un tissu
ou une éponge trempés dans de l’eau chaude et savonneuse.
• Enlevez les différentes parties du réfrigérateur l’une aprčs l’autre
et nettoyez-les avec de l’eau savonneuse. Ne les lavez pas
dans le lave-vaisselle.
• Ne jamais utiliser des objets inflammables, combustibles ou
fondants tels que le diluant, l’essence ou l’acide, ŕ des fins de
nettoyage.
• Vous devez nettoyer le condenseur (situé ŕ l’arričre du
réfrigérateur) avec un balai au moins une fois par an afin
d’économiser de l’énergie et accroître la productivité de
l’appareil.
Veillez ŕ ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques de la
commande de température ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps
en temps.
FR - 51 -
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
• Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment du réfrigérateur
pendant le fonctionnement, l’eau dégivrée est recueillie par le plateau d’évaporation
et s’évapore automatiquement.
• Le plateau d’évaporation et le trou d’évacuation d’eau (ŕ l’arričre du bac ŕ légumes du
réfrigérateur) doivent ętre nettoyés périodiquement pour éviter que l’eau soit recueillie
en bas du réfrigérateur au lieu de s’écouler.
Compartiment congélateur
• Le givre, qui recouvre les étagčres du compartiment congélateur, doit ętre enlevé de
temps en temps.
• Évitez d’utiliser des objets métalliques en pareille situation. Si vous le faites, vous
courez le risque de percer le circuit du réfrigérateur, ce qui pourrait entraîner des
dégâts irréparables sur l’appareil. Utilisez le grattoir en plastique fourni.
• Lorsque les étagčres contiennent plus de 5mm de givre, il faut procéder au dégivrage.
• Avant l’opération de dégivrage, mettez l’aliment congelé au frais aprčs l’avoir emballé
dans des feuilles de papier journal afin de conserver sa température le plus
longtemps possible.
• Pour accélérer le processus de dégivrage, vous pouvez introduire une ou plusieurs
bassines d’eau chaude dans le compartiment congélateur.
• Séchez l’intérieur du compartiment ŕ l’aide d’une éponge ou d’un tissu propre.
• Une fois l’unité dégivrée, mettez les denrées dans le congélateur et n’oubliez pas de
les consommer le plus tôt possible.
FR - 52 -
Remplacement de l’ampoule du
réfrigérateur
1. Débranchez l’appareil de la prise secteur.
2. Appuyez sur les crochets de part et d’autre de la
protection de l’ampoule (A) pour la retirer.
3. Remplacez l’ampoule (B) par une nouvelle de 15 W
maximum.
4. Replacez la protection, puis rebranchez l’appareil.
B
A
PARTIE - 5. EXPEDITION ET REPOSITIONNEMENT
• L’emballage de l’appareil et sa mousse de polystyrčne peuvent ętre conservés pour
une utilisation ultérieure (en option).
• Lors du transport de l’appareil, celui-ci doit ętre attaché ŕ l’aide d’un large ruban ou
d’une corde solide. Les rčgles mentionnées sur l’emballage doivent ętre appliquées
lors du transport de l’appareil.
• Avant de transporter ou de changer la position d’installation, tous les objets mobiles
(comme les clayettes, le bac ŕ légumes…) doivent ętre retirés du dispositif ou fixés
ŕ l’aide de bandes pour éviter qu’ils bougent.
• Transportez votre réfrigérateur en position verticale.
Repositionnement de la porte (Pour certains modčles)
Vous pouvez repositionner les portes de votre réfrigérateur. Pour ce faire, contactez le
service agréé le plus proche.
FR - 53 -
PARTIE - 6. AVANT D’APPELER LE SERVICE APRČS-VENTE
Si l’appareil ne fonctionne pas bien, on peut quelques fois y remédier trčs simplement.
Regardez d’abord les points suivants avant de contacter un technicien, de maničre ŕ
économiser du temps et de l’argent.
Ce qu’il faut faire lorsque votre réfrigérateur ne fonctionne pas
Vérifiez:
• que l’appareil n’est pas alimenté ,
• le contacteur général de la maison est débranché ,
• Le thermostat est réglé sur la position “•”,
• La prise n’est pas suffisante. Pour faire cette vérification, branchez un autre appareil
qui fonctionne dans cette prise
Ce qu’il faut faire lorsque votre réfrigérateur fonctionne mal :
Vérifiez:
• Si vous avez surchargé l’appareil ,
• Si le thermostat est réglé sur la position “1” (sinon, réglez-le ŕ la position appropriée)
• Si les portes sont correctement fermées ,
• S’il n’y a pas de poussičre sur le condenseur ,
• S’il y a suffisamment de place au niveau des parois arričre et latérale.
S’il y a du bruit ;
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit du réfrigérateur peut faire un peu de
bruit (son bouillonnant) męme quand le compresseur n’est pas en marche. Ne vous
inquiétez pas, c’est presque normal. Si ces sons sont différents, vérifiez si ;
• la mise ŕ niveau de l’appareil a été bien effectuée
• rien ne touche la partie arričre
• Les objets sur l’appareil vibrent.
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur ;
Vérifiez:
• Le trou d’évacuation pour l’eau dégivrée n’est pas bouché (utilisez le bouchon
d’évacuation du dégivrage pour nettoyer le trou d’évacuation).
REMARQUES IMPORTANTES:
• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant longtemps
(pendant les vacances d’été par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur comme indiqué
dans la partie 4 et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les odeurs
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et le problčme persiste toutefois,
veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour ętre utilisé dans un cadre
domestique et ne peut servir qu’ŕ cette fin. Il ne convient donc pas ŕ une utilisation
commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l’appareil d’une maničre qui
n’est pas conforme ŕ ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la
FR - 54 -
période de garantie.
• La durée de vie de votre appareil fixé par le département en charge de l’industrie est
de 10 ans (période prévue pour retenir les parties requises au bon fonctionnement
de l’appareil).
Informations relatives ŕ la conformité
• Cet appareil est conçu pour ętre utilisé ŕ une température ambiante comprise entre
16°C et 38°C.
• L’appareil est conçu en conformité avec les normes IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/CE.
Conseils ŕ suivre pour économiser de l’énergie
1– Installez l’appareil dans une pičce froide et bien aérée, ŕ l’abri toutefois de la lumičre
directe du soleil et loin des sources de chaleur (radiateur, cuisiničre, etc.) Dans le cas
contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2–Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3– Pour dégivrer les denrées congelées, introduisez-les dans le compartiment
réfrigérateur. La faible température des aliments congelés favorisera le
rafraîchissement du compartiment réfrigérateur pendant le dégivrage. Ceci vous permet
d’économiser de l’énergie. Si vous mettez les aliments congelés plutôt hors de
l’appareil, vous ętes ainsi en train de gaspiller de l’énergie.
4– Veillez ŕ couvrir les boissons et les soupes avant de les disposer dans l’appareil.
Sinon, l’humidité ŕ l’intérieur de l’appareil sera encore plus élevée. Ce qui fait que la
durée de fonctionnement se prolonge davantage. En couvrant les boissons et les
soupes, vous réussissez aussi ŕ conserver l’odeur et le goűt de vos aliments.
5– En introduisant les aliments et les boissons dans le réfrigérateur, laissez-en la porte
ouverte le moins longtemps possible.
6– Laissez fermés les couvercles des différents compartiments oů la température est
différente (bac ŕ légume, compartiment zone fraîche, etc.)
7– Le joint de porte doit ętre propre et pliable. Remplacez les joints s’ils sont usagés.
FR - 55 -
PARTIE - 7. LES PARTIES DE L’APPAREIL ET LES
COMPARTIMENTS
1) Commande du thermostat / Ampoule
2) Étagčres en verre
3) Couvercle du bac ŕ légumes
4) Bacs ŕ légumes
5) Paniers du congélateur
6) Pieds réglables
7) Bac ŕ glace
8) Porte-bouteilles
9) Clayettes de porte
10) Support ŕ śufs
11) Interrupteur de la lampe
12) Clayette support bouteille
Ce diagramme a uniquement été conçu ŕ des fins d’informations relatives aux parties et
accessoires de l’appareil. Les parties peuvent varier en fonction du modčle de l’appareil.
FR - 56 -
10
12 11
1
9
2
3
4
8
5
6
7
Ce diagramme a uniquement été conçu ŕ des fins d’informations relatives aux parties et
accessoires de l’appareil. Les parties peuvent varier en fonction du modčle de l’appareil.
FR - 57 -
Indice
PRIMA DI USARE IL FRIGORIFEO ................................................................... 59
Avvertenze generali .......................................................................................................... 59
Istruzioni per la sicurezza ................................................................................................ 61
Avvertenze ......................................................................................................................... 61
Installazione ed accensione dell’apparecchio ............................................................. 62
Prima di accendere ......................................................................................................... 62
FUNZIONI E POSSIBILITA’ VARIE .................................................................... 63
Impostazione termostato ................................................................................................ 63
Impostazione termostato congelatore & frigorifero; .................................................... 63
Avvertenze per le impostazioni della temperatura ....................................................... 63
Accessori .......................................................................................................................... 64
Contenitore del ghiaccio ............................................................................................................ 64
Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie ..................................................................... 64
Selettore cibi freschi .................................................................................................................. 64
POSIZIONAMENTO DEGLI ALIMENTI .............................................................. 65
Scomparto frigorifero ....................................................................................................... 65
Scomparto congelatore ................................................................................................... 65
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................. 70
Sbrinamento dello scomparto frigorifero ...................................................................... 71
Sbrinamento dello scomparto congelatore .................................................................. 71
Sostituzione della lampadina del frigorifero ................................................................. 72
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO ............................................................. 72
Riposizionamento della porta ........................................................................................ 72
PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA ......................................................... 73
Suggerimenti per risparmiare energia .......................................................................... 74
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI ........................... 75
IT - 58 -
PARTE- 1.
PRIMA DI USARE IL FRIGORIFEO
Avvertenze generali
ATTENZIONE: Non coprire od ostruire le aperture di ventilazione
del frigorifero.
ATTENZIONE: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare lo sbrinamento, se non esplicitamente consigliato dal
costruttore.
ATTENZIONE: Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli
scomparti per la conservazione del cibo, a meno che non siano del
tipo consigliato dal produttore.
ATTENZIONE: Non danneggiare il circuito refrigerante.?
ATTENZIONE: Per evitare l'instabilità dell'elettrodomestico, esso deve
essere fissato seguendo le indicazioni del presente manuale di
istruzioni.
• Questo modello può contenere R600a, vedere la piastra sotto il
refrigerante, (isobutano refrigerante), gas naturale che non è
inquinante per l’ambiente, ma infiammabile. Durante il trasporto
e l'installazione dell'apparecchio è necessario porre particolare
attenzione affinché non venga danneggiato alcun componente
del circuito di refrigerazione. In caso di danneggiamento tenere lontana qualsiasi fonte di possibile incendio e far ventilare
per diversi minuti la stanza nella quale è posizionato l’apparecchio.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o qualsiasi mezzo non naturale per accellerare il processo di sbrinamento.
• Non stoccare sostanza esplosive quali ad esempio aerosol con
propellente infiammabile in questo dispositivo.
• L'apparecchiatura è stata pensata per essere usata in casa e in
applicazioni simili, quali ad esempio
- Cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro,
- fattorie e dai clienti in hotel, motel e altri contesti residenziali,
IT - 59 -
- bed and breakfast e simili,
- strutture di catering e contesti non di vendita al dettaglio.
• Se il cavo di alimentazione non corrisponde alla presa del
frigorifero, deve essere sostituito da un rivenditore autorizzato o
altra persona qualificata per evitare rischi.
• L'elettrodomestico non può essere utilizzato da persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano
ridotte, o con mancanza di esperienza o conoscenza, eccetto
in caso di supervisione o istruzioni concernenti l'uso
dell'elettrodomestico fornite da una persona responsabile della
sicurezza. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi
del fatto che non giochino con il dispositivo.
• Una presa speciale a terra é in dotazione con il cavo di rete del
frigorifero. Questa presa dovrebbe essere utilizzata con una
presa speciale a terra di 16 ampere. Se in casa non c'é questa
presa, farla installare da un elettricista autorizzato.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o senza esperienza, unicamente se con la
supervisione di una persona adulta o se in possesso di istruzioni
relativamente all'uso sicuro del dispositivo senza provocare
pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura.
Pulizia e manutenzione non vanno eseguite da bambini senza
sorveglianza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un rivenditore autorizzato o altra persona qualificata per
evitare rischi.
IT - 60 -
Istruzioni per la sicurezza
• Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno del frigorifero.
• Se questo apparecchio sostituisce un vecchio frigorifero munito di chiusura, rompere
o rimuovere questa chiusura come misura di sicurezza prima di immagazzinare il
vecchio apparecchio, per proteggere i bambini che potrebbero rimanervi rinchiusi
durante i loro giochi
• I vecchi frigoriferi ed i freezer contengono gas isolanti e refrigeranti che devono
essere smaltiti adeguatamente. Affidare lo smaltimento dell’apparecchio vecchio
solamente alla locale discarica e contattare l’autorità locale o il rivenditore in caso di
dubbio. Assicurarsi che la serpentina del vostro frigorifero non venga danneggiata
prima di essere affidata alla discarica locale di competenza.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment - RAEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.
IMPORTANTE:
Vi preghiamo di leggere questo manuale prima di installare ed accendere l’apparecchio.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità se l’installazione e l’utilizzo
dell’apparecchio non sono conformi a quanto descritto in questo manuale.
Avvertenze
• Non utilizzare adattatori o derivazioni che potrebbero causare
surriscaldamento o incendio.
• Non inserire cavi di alimentazione vecchi o attorcigliati.
• Non torcere o piegare i cavi.
• Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. I
bambini non devono MAI sedersi sui ripiani o sui cassetti o
appendersi alla porta.
• Non utilizzare oggetti metallici appuntiti per togliere il ghiaccio
dallo scomparto freezer; potrebbero forare il circuito di
refrigerazione e causare un irreparabile danno all’apparecchio.
Utilizzare il raschietto in plastica in dotazione con l’apparecchio.
Non non collegare l'apparecchio all’alimentazione con le mani
bagnate
• Non mettere nel freezer contenitori di liquidi (bottiglie di vetro o
lattine), specialmente se contengono liquidi gassati che
potrebbero provocare lo scoppio del contenitore durante il
congelamento.
IT - 61 -
• Le bottiglie contenenti liquidi ad alta percentuale alcolica devono essere
chiuse ermeticamente e inserite nel frigorifero in posizione verticale.
• Non toccare le superfici refrigeranti, specialmente con le mani bagnate
perché vi potreste provocare ustioni o ferite.
• Non mangiare il ghiaccio appena tolto dal freezer.
Installazione ed accensione dell’apparecchio
• Questo apparecchio funziona a 220-240V oppure a 200-230V 50 Hz. Vi preghiamo di
controllare la targhetta dell’apparecchio e di accertarvi che lo stesso sia compatibile
con la vostra tensione elettrica
• Prima di effettuare il collegamento all’alimentazione, assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta corrisponda a quella della vostra abitazione
• Inserire la spina in una presa dotata di adeguata messa a terra. Se la presa non
dispone di messa a terra o la spina non si inserisce correttamente, consigliamo di
rivolgersi ad un elettricista esperto per ottenere assistenza.
• La spina deve essere accessibile anche dopo il posizionamento dell’apparecchio.
• Il produttore non è responsabile del mancato collegamento a
terra, come descritto in questo manuale.
• Non posizionare l’apparecchio con esposizione alla luce del
sole.
• Non usare all’aperto il prodotto, l’apparecchio non deve essere
esposto alla pioggia.
• Posizionare il frigorifero lontano da fonti di calore e in una sede
ben ventilata. Il frigorifero deve distare almeno 50 cm da
radiatori, stufe a gas o a carbone e 5 cm da stufe elettriche.
• La sommità del frigorifero deve disporre di uno spazio libero di
15 cm.
• Non mettere oggetti, soprattutto se pesanti, sul frigorifero.
• Se l’apparecchio viene posizionato vicino ad un altro frigorifero
o ad un freezer, mantenere una distanza minima di 2 cm. per
evitare la condensa.
• Applicare i distanziatori in plastica alla serpentina sulla parte posteriore del frigorifero
in modo che non si appoggi alla parete assicurando il buon funzionamento.
• L’apparecchio deve essere posizionato stabilmente sul pavimento. Utilizzare i due
piedini frontali regolabili per compensare l’eventuale dislivello del pavimento.
• La pulizia dell’esterno dell’apparecchio e dei suoi accessori interni deve essere
effettuata con una soluzione di acqua e sapone liquido; l’interno dell’apparecchio
deve essere pulito con bicarbonato di sodio disciolto in acqua tiepida. Asciugare
tutto prima di reinserire gli accessori.
Prima di accendere
• Attendere 3 ore prima di inserire la spina dell’apparecchio nella
presa per assicurare un perfetto funzionamento.
• Al momento dell’accensione l’apparecchio potrebbe emanare
sgradevole, odore che scomparirà non appena l’apparecchio inizia
a raffreddarsi.
IT - 62 -
PARTE- 2.
FUNZIONI E POSSIBILITA’ VARIE
Impostazione termostato
CONTROLLO DEL TERMOSTATO
Il termostato del congelatore regola automaticamente la temperatura interna degli
scomparti. Ruotando la manopola dalla posizione 1 alla 5, la temperatura può essere
progressivamente raffreddata.
Nota importante: non cercare di ruotare la manopola oltre 1 posizione, in quanto bloccherà
il dispositivo.
Impostazione termostato congelatore & frigorifero;
1 – 2 : Per la conservazione a breve termine del cibo nello scomparto del congelatore,
posizionare la manopola minimo a medio.
3 – 4 : Per la conservazione a lungo termine del cibo nello scomparto del congelatore,
posizionare la manopola a medio.
5
: Per congelare alimenti freschi. L’elettrodomestico funzionerà più a lungo
Quindi, una volta raggiunta la condizione di freddo, tornare alla posizione
precedente.
Avvertenze per le impostazioni della temperatura
• Si sconsiglia di azionare il frigo in ambienti con temperature inferiore a 10 o C in
termini di efficienza.
• L’impostazione del termostato deve essere effettuata considerando la frequenza
con cui la porta del frigo e del freezer viene aperta e chiusa, la quantità di cibo
conservato e l’ambiente in cui si trova il frigorifero.
• Il frigorifero va usato fino a 24 ore a temperatura ambiente senza interruzione dal
momento del collegamento per raggiungere un livello di raffreddamento ottimale.
Non aprire le porte del frigorifero frequentemente e non posizionare molti alimenti al
suo interno durante queste 24 ore di assestamento
* È disponibile una funzione di ritardo di 5 minuti per evitare danni al compressore del
frigo, quando si stacca e si riattacca la presa per azionarlo oppure in caso di
interruzione dell’energia. Il frigorifero inizierà a funzionare in modo normale dopo 5
minuti.
• Il frigorifero è stato studiato per funzionare alle
Classe climatica
Ambiente
temperature
indicate
negli
standard,
T
16
- 43 °C
conformemente alla classe climatica indicata
ST
16 - 38 °C
nell’etichetta delle informazioni. Consigliamo di
N
16 - 32 °C
non usare il frigorifero in ambienti la cui
temperatura non sia compresa fra i limiti indicati
SN
10 - 32 °C
per non influire sull’efficacia di raffreddamento.
IT - 63 -
Accessori
Contenitore del ghiaccio
• Riempire il cassetto del ghiaccio con acqua e metterlo nello scomparto congelatore.
• Dopo che l’acqua si è trasformata completamente in ghiaccio, è possibile far girare
il cassetto, come mostrato di seguito, per ottenere i cubetti.
Portabottiglie (Solo alcuni modelli)Porta bottiglie
• Per evitare che le bottiglie cadano o si rovescino, è possibile usare
il portabottiglie. In questo modo sarà anche possibile evitare rumori
in fase di apertura o chiusura della porta.
Selettore cibi freschi
Nel caso in cui il cassetto verdura sia pieno, il settore cibi freschi si trova sulla parte
anteriore. Va aperto. Tramite questo dispositivo di controllo, l’aria e la temperatura nel
cassetto verdura vengono controllate e la loro durata di vita aumenterà
Nel caso in cui si riscontri la formazione di condensa sul ripiano in vetro, aprire il dispositivo
sulla parte posteriore del ripiano.
IT - 64 -
PARTE- 3.
POSIZIONAMENTO DEGLI ALIMENTI
Scomparto frigorifero
• Per ridurre l’umidità ed il conseguente aumento di brina non riporre mai nel frigo
liquidi in contenitori aperti. La brina tende a concentrarsi nella parti più fredde
dell’evaporatore e richiede con l’andare del tempo operazioni di sbrinamento più
frequenti.
• Non riporre mai cibo caldo nel frigo. Il cibo ancora caldo deve essere lasciato
raffreddare a temperatura ambiente e deve disporre di un’adeguata circolazione
d’aria nello scomparto frigo.
• Nessun alimento dovrebbe toccare il frigorifero sulla parte posteriore. La formazione
di ghiaccio potrebbe “incollare” gli alimenti alla parete. Non aprire la porta del frigo
con troppa frequenza.
• Usare la carne e il pesce pulito (impacchettati o avvolti in fogli di plastica) entro 1-2
giorni.
• La frutta e la verdura possono essere riposte nel loro scomparto senza essere
impacchettate.
Alimento
Tempo di conservazione
Verdura e frutta
1settim ana
Nel vano verdure (senza ess ere avvolti)
2 -3 giorni
Avvolto nella pellicola o in un sacchetto di plas tica o
dentro il contenitore della carne
(s ul ripiano di vetro)
Carne e pesce
Dove posizionare all’interno del vano frigorifero
Formaggio fresco
3 -4 giorni
Nel vano del portello
Burro e margarina
1 s ettimana
Nel vano del portello
Prodotti in bottiglia, latte e yogurt
Fino alla data di s cadenza
indicata dal produttore
Nel vano del portello
Uova
1 mese
Nel vano portauova
Cibo cotto
Tutti i ripiani
Nota Patate, cipolle e aglio non vanno conservati nel frigorifero.
Scomparto congelatore
• II congelatore viene utilizzato per la conservazione per un lungo periodo di tempo di
cibi surgelati o congelati e per la preparazione dei cubetti di ghiaccio.
• Non mettere alimenti freschi e caldi nelle mensole dello sportello del freezer per
congelarli. Usarli solo per riporre alimenti congelati.
• Non mettere il cibo fresco e caldo a contatto con quello congelato in quanto questo
potrebbe provocare lo scongelamento del cibo già congelato.
• Quando si congelano cibi freschi (ad es. carne, pesce, carne tritata), suddividerlo in
porzioni da consumare di volta in volta.
• Per la conservazione dei cibi congelati;, È importante seguire sempre con attenzione
le istruzioni stampate sull’imballaggio dei cibi congelati e, in mancanza di tali
istruzioni, il cibo non dovrebbe essere conservato per più di 3 mesi dalla data
d’acquisto.
IT - 65 -
• Al momento dell’acquisto di cibi congelati assicurarsi che questi siano stati
congelati alle temperature adeguate e che l’involucro sia intatto.
• I cibi congelati devono essere trasportati in contenitori adatti per conservarne la
qualità e devono essere riposti nello scomparto congelatore del frigo il più presto
possibile.
• Se l’involucro del cibo congelato mostra segni di umidità o un anomalo rigonfiamento,
è probabile che non sia stato precedentemente conservato ad un temperatura
adeguata e che il contenuto sia deteriorato.
• La durata di conservazione dei cibi congelati dipende dalla temperatura ambiente,
dall’impostazione del termostato, da quale frequenza lo sportello viene aperta, dal
tipo di cibo e dal tempo richiesto per il trasporto del prodotto dal negozio a casa.
Seguire sempre le istruzioni stampate sull’involucro e non superare mai la durata
massima di conservazione indicata.
• Usare il vano di congelamento rapido per congelare i cibi casalinghi (e i cibi da
congelare) più rapidamente con una maggiore potenza nel vano di congelamento. I
ripiani a congelamento rapido sono i cassetti centrali dello scomparto congelatore
(vedi pagina 75)
• Per il posizionamento e la conservazione del cibo nel vano refrigerazione massima,
consultare le indicazioni specificate nel vano congelazione massima a pag. 67, 68
e 69.
IT - 66 -
Carne e pesce
Preparazione
Tempo di
conservazione
(mesi)
A temperatura ambiente
Tempo di scongelamento
-ora-
Bistecche
Avvolte nella stagnola
6-10
1-2
Carne di agnello
Avvolte nella stagnola
6-8
1-2
Arrosto di vitello
Avvolte nella stagnola
6-10
1-2
Spezzatino di vitello
Spezzatino di agnello
In piccoli pezzi
In pezzi
6-10
4-8
1-2
2-3
Carne macinata
In confezioni senza spezie
1-3
2-3
Interiora (pezzi)
In pezzi
Deve essere im pacchettata anche
se ha m embrane
1-3
1-2
Pollo e tacchino
Avvolte nella stagnola
7-8
Oca e anatra
Avvolte nella stagnola
4-8
10
Cervo, coniglio, selvaggina
In porzioni da 2.5 kg e come filetti
9-12
10-12
2
Fino a che è completamente
scongelato
4-8
Fino a che è completamente
scongelato
2-4
Fino a che è completamente
scongelato
Ragù / Salumi
Pesci di acqua dolce
(salone, carpa, tipula, siluro) Dopo aver pulito le intestina e le
lische del pesce, lavarlo e
Pesce m agro: spigola,
asciugarlo; se necessario,
rombo, passera.
tagliare la coda e la testa.
Pesci grassi (tonno,
Mackarel, pesce serra, alice)
Frutti di m are
Caviale
Lumache
Puliti e in sacchetti
Unità scongelata
4-6
In confezione, contenitore in
alluminio o in plastica
In acqua salata, contenitore in
alluminio o in plastica
2-3
3
10-12
Fino a che è completamente
scongelato
Fino a che è completamente
scongelato
Fino a che è completamente
scongelato
Nota: I cibi congelati, quando scongelati, devono essere scongelati come i cibi freschi. Se
non vengono cucinati dopo essere scongelati NON vanno più congelati.
IT - 67 -
Frutta e verdura
Tempo di
conservazio
ne (mesi)
Preparazione
A temperatura
ambiente
Tempo di
scongelamento
Spinaci
Mettere da parte le foglie,
tagliere il nucleo in pezzi e
lasciarlo in acqua con un
po’ di succo di limone per
un po’ di tempo
Lavare e tagliare in piccolo
pezzi
Mondare e lavare
Lavare e tagliare in piccolo
pezzi
Pulito
Dopo aver lavato, tagliare
in pezzi da 2 cm
Pulire e coprire con il
gambo o mais dolce
Lavare e tagliare in piccoli
pezzi
Tagliare lo stelo, tagliare
in due pezzi e rimuovere il
nucleo
Lavati
6-9
2
Mele e pere
Sbucciare e affettare
8-10
(In Frigo) 5
Albicocche e
pesche
Fragole e frutti di
bosco
Tagliare in due pezzi e
rimuovere il nocciolo
4-6
(In Frigo) 4
Lavare e mondare
8-12
2
12
4
8-12
5-7
Cavolfiore
Fagiolini e gagioli
Fagioli
Funghi e asparagi
Cavolo
Melanzane
Mais
Carote
Pepe
Frutta cotta
Aggiungere il 10% di
zucchero nel contenitore
Prugne, ciliegie,
bacche acide
Lavare ed estrarre gli steli
IT - 68 -
10-12
10-13
12
6-9
può essere usato
congelato
può essere usato
congelato
può essere usato
può congelato
essere usato
6-8
congelato
2
10-12
Separarli da un altro
12
12
8-10
può essere usato
congelato
può essere usato
congelato
può essere usato
congelato
Tempo di
conservazione
(mesi)
Preparazione
Confezione di latte
(omogeneizzati)
Nella propria
confezione
2-3
Formaggio, eccetto i
formaggi bianchi
In pezzi
6-8
Burro, margarina
Nella propria
confezione
* Uova
Latte intero - Nella propria
confezione
Può es sere lasciato nella
confezione originale per ess ere
cons ervato per brevi periodi di
tempo. Per la conservazione a
lungo termine, riporre in un
contenitore di plastica
6
Albume
Viene aggiunto sale o
Uovo (albume - tuorlo) zucchero per evitare
che s i addensi.
Tuorlo
Condizioni di conservazione
Viene aggiunto sale o
zucchero per evitare
che s i addensi.
10-12
30 gr. pari a un tuorlo.
10
50 gr. pari a un tuorlo.
8-10
20 gr. pari a un tuorlo.
In un contenitore chiuso
Pasticceria
·
Non congelare nella propria confezione. Il bianco e il tuorlo dell’uovo vanno
congelati separatamente o ben mescolati.
Tempo di
conservazione
(mesi)
Pane
Biscotti
Pasticceria
Focacce
Sfogliata
Pizza
4-6
3-6
1-3
1-1,5
2-3
2-3
Periodo di
scongelamento a
temperatura ambiente
(ore)
2-3
1-1,5
2-3
3-4
1-1,5
2-4
Tempo di scongelamento in
forno (min.)
4-5 (220-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-10 (200-225 °C)
5-8 (190-200 °C)
5-8 (190-200 °C)
15-20 (200 °C)
Il sapore di alcune spezie nei cibi congelati (anice, basilico, crescione, aceto, spezie,
ginger, aglio, cipolla, mostarda, timo, maggiorana, pepe nero, ecc.) varia e diviene più
forte se i cibi vengono conservati per molto tempo. Pertanto, nel cibo congelato vanno
aggiunte piccole quantità di spezie dopo aver scongelato il cibo.
Il periodo di conservazione del cibo varia in base all’olio usato. I tipi di olio appropriati
sono margarina, grasso di vitello, olio d’oliva e burro, mentre gli oli sconsigliati sono
l’olio di arachidi e il grasso di maiale.
Il cibo in forma liquida va congelato in contenitori di plastica e gli altri cibi vanno congelati
in fogli o sacchetti di plastica.
IT - 69 -
PULIZIA E MANUTENZIONE
PARTE- 4.
• Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione prima di
effettuare la pulizia.
• Non pulire l’apparecchio versandovi sopra
dell'acqua, ma pulirlo con un apposito
prodotto liquido ed un panno bagnato..
•
Lo scomparto frigo deve essere pulito
periodicamente utilizzando una soluzione di
bicarbonato di sodio disciolto in acqua tiepida.
• Pulire gli accessori separatamente con sapone ed acqua.
Non lavarli in lavastoviglie.
• Non usare prodotti abrasivi e detergenti. Dopo il lavaggio,
risciacquare con acqua pulita ed asciugare
accuratamente. Una volta terminate le operazioni di
pulizia, reinserire la spina con le mani asciutte. Il
condensatore dovrebbe essere pulito con una scopa
almeno una volta all’anno per risparmiare energia ed
aumentare la resa dell’apparecchio.
IT - 70 -
Sbrinamento dello scomparto frigorifero
• Lo sbrinamento avviene automaticamente durante il funzionamento; l’acqua di
sbrinamento viene raccolta dal vassoio di evaporazione ed evapora automaticamente.
• Il vassoio di evaporazione e il foro di scarico dell’acqua (parte posteriore del ripiano
verdura del frigorifero) dovrebbero essere puliti a cadenze periodiche per evitare
che si accumuli acqua sul fondo del frigorifero, anziché fuoriuscire.
Sbrinamento dello scomparto congelatore
• Il ghiaccio che ricopre i ripiani dello scomparto congelatore va rimosso a cadenze
periodiche.
• Non usare oggetti metallici per questa operazione. Potrebbero danneggiare il circuito
del frigorifero causando danni irreparabili al dispositivo. Utilizzare il raschietto di
plastica in dotazione.
• Quando ci sono più di 5 mm di ghiaccio sui ripiani, procedere alla sbrinatura.
• Prima die seguire lo sbrinamento, posizionare gli alimenti freschi in un luogo fresco
dopo averli avvolti in fogli di giornale per fare in modo che la temperatura rimanga
costante a lungo.
• Per accelerare il processo di sbrinamento si possono collocare nello scomparto del
congelatore una o due bacinelle di acqua calda.
• Aciugare la parte interna dello scomparto con una spugna o un panno morbido.
• Quando l’apparecchio è stato sbrinato, riponete i cibi nel congelatore e ricordate di
consumarli entro un breve periodo di tempo.
IT - 71 -
Sostituzione della lampadina del frigorifero
1. Staccare la spina dall’alimentazione elettrica,
2. Svitare il coperchio di protezione (A) della luce del
frigorifero premendo i ganci situati su entrambi i
lati.
3. Sostituire la lampadina (B) con una nuova (di non
più di 15 W ).
4. Riposizionare il coperchio di protezione della luce
e reinserire la spina dell’elettrodomestico.
PARTE- 5.
B
A
TRASPORTO E RIPOSIZIONAMENTO
Trasporto e spostamento dell’apparecchio
• L’imballo originale ed il polistirolo espanso (PS) possono essere conservati, se
necessario.
• Durante il trasporto l’apparecchio deve essere legato con un largo nastro o una fune
resistente. Durante il trasporto devono essere applicate le norme indicate sulla
scatola di cartone.
• Prima del trasporto o dello spostamento
dell’apparecchio dalla sua vecchia
sistemazione, tutti gli oggetti mobili (ad es.
ripiani, contenitore frutta-verdura,…)
devono essere tolti o fissati con strisce
adesive per prevenire urti.
Riposizionamento della porta
• Non è possibile modificare la direzione di aperture dello sportello del frigorifero se le
maniglie sul frigorifero sono installata dalla superficie anteriore della porta.
• Sarà possibile modificare la direzione di apertura della porta sui modelli senza
maniglie.
• Nel caso in cui la direzione di apertura della porta del frigorifero possa essere
modificata, contattare l’Assistenza Autorizzata più vicina per far modificare la direzione
di apertura.
IT - 72 -
PARTE- 6.
PRIMA DI CONTATTARE L’ASSISTENZA
Se il frigorifero non funziona bene, potrebbe essere un problema semplice da risolvere,
perciò controllare la procedura che segue prima di chiamare un elettricista per risparmiare
tempo e danaro.
Che cosa fare se il frigo non funziona:
Controllare che:
• non c’è corrente;
• L’interruttore generale è staccato
• L’impostazione del termostato è sulla posizione “•”
• La presa è insufficiente. Per controllare ciò inserire la spina di un altro
elettrodomestico che si sa con certezza essere funzionante, nella stessa presa.
Che cosa fare se il frigo non funziona in modo adeguato;
Controllare che:
• L’apparecchio non è sovraccarico,
• L’impostazione del termostato è “1” (in tal caso impostare un valore appropriato sul
termostato)
• Gli sportelli siano perfettamente chiusi,
• Non ci sia polvere sul condensatore,
• Ci sia sufficiente sul retro e sui lati.
Se si avverte del rumore:
II gas refrigerante in circolo nel frigorifero può produrre un leggero rumore (gorgoglii)
anche se il compressore non è in funzione. Non è il caso di preoccuparsi poiché questo
è abbastanza comune. Se questi suoni sembrano diversi, controllare se:
• L’apparecchio è ben livellato
• Non c’è niente che tocca sul retro.
Gli oggetti sull’elettrodomestico vibrano.
In presenza di acqua nella parte inferiore del frigorifero
Controllare che:
• II foro di scarico dell’acqua di sbrinamento non sia occluso (Utilizzare lo scovolo per
pulire il foro di scarico)
NOTE IMPORTANTI:
• Se il frigorifero non viene usato a lungo, ad esempio durante le vacanze estive,
scollegarlo; pulirlo dopo lo sbrinamento. Pulire il frigo come spiegato nella Parte 4
e lasciare la porta aperta per impedire la formazione di umidità e odori.
• Nel caso in cui il problema persista dopo aver seguito tutte le istruzioni, si consiglia
di rivolgersi al centro assistenza di zona. .
• Il dispositivo acquistato è stato pensato per essere usato a casa, quindi potrà
essere usato solo a casa e per gli usi previsti. Non è progettato per scopi industriali
o commerciali Nel caso in cui il consumatore usi il dispositivo in modo non conforme
a queste indicazioni, sottolineiamo che il produttore e il rivenditore non saranno
responsabili di eventuali riparazioni e danni durante il periodo di garanzia.
IT - 73 -
• Il ciclo di vita del dispositivo, dichiarato e indicato dal Dipartimento dell’Industria è di
10 anni (le componenti necessarie per un corretto funzionamento del dispositivo).
Dichiarazioni di conformità
• Questa strumentazione è stata progettata per essere usata a temperatura ambiente
nell’intervallo 16°C - 38°C.
• L’apparecchio è stato concepito in conformità con le norme IEC60335-1/IEC603352-24, 2004/108/EC.
Suggerimenti per risparmiare energia
1– Installare l’elettrodomestico in una stanza fresca e ben ventilata, evitare le zone colpite
dalla luce diretta del sole e vicino a fonti di calore (radiatori, fornelli, ecc). In alternativa,
usare una piastra isolante.
2– Alimenti e bevande devono raffreddarsi prima di essere messi in frigorifero.
3– Quando si scongelano gli alimenti congelati, ricollocarli nel vano frigorifero. La bassa
temperatura degli alimenti congelati contribuirà a raffreddare il frigorifero quando si
scongela. Questo comporta un risparmio di energia. Ogni volta che il cibo congelato
viene tolto dal congelatore, si verifica uno spreco di energia.
4– Bevande e brodi/zuppe devono essere coperti quando si conservano. Altrimenti,
aumenta l’umidità nell’elettrodomestico. Pertanto, i tempi di funzionamento si allungano.
Coprendo bevande e brodaglie saranno mantenuti odori e sapori.
5– Quando si sistemano cibi e bevande non tenere aperta la porta dell’elettrodomestico
a lungo.
6– Mantenere chiusi i coperchi di ogni vano a diversa temperatura nell’elettrodomestico
(vano verdure, ripiani congelatori, ecc).
7– Le guarnizioni della porta devono essere pulite e flessibili. Sostituire le guarnizioni se
sono consumate.
IT - 74 -
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E
SCOMPARTI
PARTE- 7.
10
12 11
1
9
2
3
4
8
5
6
7
L’immagine ha uno scopo puramente informativo relativamente alle componenti del
dispositivo. Le componenti possono variare a seconda del modello del dispositivo.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Manopola del termostato & Lampadina
Ripiani in vetro per il frigorifero
Coperchio vano verdure
Vano verdure
Cestelli del congelatore
Piedino regolabile
7) Vaschetta ghiaccio
8) Ripiano bottiglie
9) Ripiani porta
10) Contenitore uova
11) Interruttore lampada
12) Ripiano vino
IT - 75 -
Index
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ............................................ 77
Veiligheidsmaatregelen .................................................................................................. 79
Aanbevelingen .................................................................................................................. 79
Installatie en bediening van uw koelkast ...................................................................... 80
Voor u uw koelkast in gebruik neemt ............................................................................. 81
W aarschuwingen voor temperatuurinstellingen .......................................................... 82
Thermostaatinstelling ..................................................................................................... 82
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN .................................. 82
Accessoires ...................................................................................................................... 83
IJslade ......................................................................................................................................... 83
Flessenhouder (enkel op bepaalde modellen) ........................................................................ 83
Vers wijzerplaat ......................................................................................................................... 83
Koelvak ............................................................................................................................. 84
Vriesvak ............................................................................................................................ 84
ETENSWAREN PLAATSING ............................................................................. 84
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD .................................................................. 87
Het koelvak ontdooien ..................................................................................................... 90
Het vriesvak ontdooien .................................................................................................... 90
De lamp vervangen ......................................................................................................... 91
VERZENDING EN HERPLAATSING ................................................................... 92
De deur omkeren (in bepaalde modellen) ................................................................... 92
VOOR U TELEFONISCH CONTACT OPNEEMT MET DE ONDERHOUDSDIENST
92
Tips om energie te besparen ......................................................................................... 94
COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E SCOMPARTI ........................... 95
NL - 76 -
DEEL 1.
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat.
Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
• Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de koelkast
- (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk is,
maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het
apparaat moet er goed op worden gelet dat de componenten van
het koelcircuit niet beschadigd raken. In het geval van beschadiging
moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte
waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals;
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
- Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen
- Bed & breakfast omgevingen;
- Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen
• Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
NL - 77 -
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen
met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon
die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan
om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer
van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampčre. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud
en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht
staan van of instructies hebben gekregen met betrekking tot het
gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren begrijpen.
Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan onderhoud
onderwerpen zonder toezicht.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
NL - 78 -
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het
proces van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat
het koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald
door de juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het
huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor
een veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname
punt in uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelij k voor een onj uiste installatie en onj uist gebruik (zie
gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel
beschadigd of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen
of beschadigen.
NL - 79 -
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen;
laat geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam
slingeren door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
• Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes
in het vriesvak van uw koelkast. De flessen blikjes kunnen
barsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit
het vriesvak; het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U
mag geen ijscrčme of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze
uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen.
Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het
problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed,
etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beďnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
Installatie en bediening van uw koelkast
• De werkingspanning van uw koelkast is 220-240 V en 50 Hz.
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast.
Deze stekker moet worden gebruikt met een speciaal geaarde aansluiting van 16
ampčre. Als er geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thauis, moet u ze laten
installeren door een erkende elektricien.
• Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden
veroorzaakt door het gebruik zonder aarding.
• Plaats uw koelkast in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht.
• Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren
en kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd.
• Uw koelkast mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet
uit de regen worden gehouden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet u
minimum 2 cm tussenruimte laten tussen de apparaten om
condensatie op de externe oppervlakten te vermijden.
• Plaats geen zware voorwerpen op uw koelkast en plaats uw
koelkast op een correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is
bovenaan.
NL - 80 -
• Als u uw koelkast naast uw keukenkasten wilt plaatsen, moet u
minimum 2 cm tussenruimte laten.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component
met vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de
mud moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het
apparaat 90° op zijn plaats te draaien.
• Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw koelkast te garanderen, moeten de
instelbare voorste voetjes op de geschikte hoogte worden ingesteld en onderling
gebalanceerd. U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of
tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd voor u
etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm
water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met
schoon water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle
onderdelen opnieuw aan.
Voor u uw koelkast in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening
van het apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst,
moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten draaien (in verticale
positie) en daarna de stekker in het stopcontact steken. Zo niet
kan de compressor worden beschadigd.
• De eerste maal dat u uw koelkast in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere
geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen.
NL - 81 -
DEEL - 2.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN
MOGELIJKHEDEN
Thermostaatinstelling
DIEPVRIEZER & KOELKAST THERMOSTAAT
THERMOSTAAT
BEDIENING
De diepvriesthermostaat regelt de temperatuur binnen in de compartimenten automatisch.
Door de knop te draaien van 1 tot 5 kunt u koudere temperaturen instellen.
Diepvriezer & koelkast thermostaatinstelling;
1 – 2 : Voor korte termijn opberging van etenswaren in de diepvriezer. U kunt de knop
tussen de minimum en gemiddelde positie instellen.
3 – 4 : Als u etenswaren voor een lange periode wilt bewaren in het viesvak kunt u de knop
op medium draaien.
5
: Om verse etenswaren in te vriezen. Het apparaat zal langer werken. Wanneer u de
koude temperatuur hebt bereikt, draait u terug naar de vorige positie.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan
10°C in termen van efficiëntie.
• De thermostaatinstelling moet worden uitgevoerd door te overwegen hoe vaak de
verse etenswaren en vriesvak deuren worden geopend en gesloten, hoe veel
etenswaren opgeslagen zijn in de koelkast, en de omgeving waar de koelkast zich
bevindt.
• Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de
omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen.
Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de
koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten
toegepast om schade aan de compressor van de
koelkast te vermij den wanneer u de stekker
verwij dert en opnieuw invoert om ze in te
schakelen of tij dens een stroompanne. Uw
koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.
NL - 82 -
Cli mate Cla ss
T
ST
N
SN
Ambient
16 to 43 °C
16 to 38 °C
16 to 32 °C
10 to 32 °C
• Uw koelkast is ontworpen om te werken bij kamertemperatuur intervallen vermeld in
de normen, op basis van de klimaatklasse vermeld in de informatietabel. Het wordt
afgeraden uw koelkast te plaatsen in locaties die buiten de vermelde
temperatuurintervals vallen in termen van koeling efficiëntie.
Accessoires
IJslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriescompartiment.
• Wanneer het water volledig bevroren is, kunt u de lade omdraaien zoals hieronder
aangegeven om het ijs te verwijderen.
Flessenhouder (enkel op bepaalde modellen)
• Om te voorkomen dat flessen zouden wegglijden of omvallen, kunt u
de flessenhouder gebruiken. U kunt ook voorkomen lawaai te maken
wanneer u de deur opent of sluit.
Vers wijzerplaat
Als het groentevak volledig vol is, moet de verse wijzerplaat vooraan in het groentevak
worden geopend. Door middel hiervan wordt de lucht in het groentevak en het
vochtigheidsgehalte beheerd en de levensduur wordt verhoogd.
Als u condensatie opmerkt op de glazen lade moet u deze klep openen achterin de lade.
NL - 83 -
DEEL - 3.
ETENSWAREN PLAATSING
Koelvak
• Om vochtigheid en dus een toename van vorst te verminderen mag u nooit vloeistoffen
in onbedekte containers in de koelkast plaatsen. Vorst heeft de neiging zich te
concentreren in de koudste delen van de verdamper en na verloop van tijd is het
noodzakelijk regelmatiger te ontdooien.
• Plaats nooit warme etenswaren in de koelkast. W arme etenswaren moet u eerst
laten afkoelen tot kamertemperatuur en moeten daarna zodanig geplaatst worden
dat er voldoende luchtcirculatie mogelijk is in het koelkast compartiment.
• Er mag niets in aanraking komen met de achterwand van de koelkast want dit kan
vorst veroorzaken en de verpakkingen kunnen hier aan plakken. U mag de deur van
de koelkast niet te vaak openen.
• Rangschik de vlees- en viswaren (verpakt in pakjes of plasticfolie) die u de
eerstkomende dagen zult opeten.
• U kunt groenten en fruit in het groentevak plaatsen zonder verpakking.
Etenswa ren
Bewa a r ti j d
W a a r te pl a a tsen i n het
k oel va k
Groeten en f ruit
1 Week
In het groentevak (zonder
ingepakt te zijn)
V lees en v is
2 tot 3 dagen
A f gedekt met plas tic f olie en
z akken OF in een v lees doos (op
de glaz en lade)
V erse kaas
3 tot 4 dagen
In de s pec iale deurlade
Boter en margarine
1 Week
In de s pec iale deurlade
Produc ten in f les s en,
melk en y oghurt
Tot de v erv aldatum aanbev olen
door de produc ent
In de s pec iale deurlade
Eieren
1 maand
In de eihouder lade
Bereide etens w aren
A lle laden
OPMERKING: Aardappelen, uien en knoflook mogen niet in de koelkast worden bewaard.
Vriesvak
• Het gebruik van de diepvriezer omvat het opbergen van diepgevroren of bevroren
etenswaren gedurende lange periodes en ijsblokjes maken.
• Plaats geen verse en warme etenswaren in de deur van het het vriesvak om het in te
vriezen. Uitsluitend voor de opberging van bevroren etenswaren gebruiken.
• Plaats geen verse en warme etenswaren samen met diepgevroren etenswaren
want dit kan de diepgevroren etenswaren doen ontdooien.
• Terwijl u etenswaren invriest (bijv. vlees, vis en gehakt) verdeelt u ze in pakjes die u
één voor één zult gebruiken.
• Om diepgevroren etenswaren op te slaan; de instructies vermeld op de verpakking
van diepgevroren etenswaren moeten steeds worden nageleefd. Indien geen
informatie wordt voorzien, mogen de etenswaren niet langer dan 3 maanden na de
aankoopdatum worden bewaard.
NL - 84 -
• Als u diepvriesmaaltijden koopt, dient u ervoor te zorgen dat deze bij de correcte
temperatuur warden ingevroren en dat de verpakking intact is.
• Diepvriesmaaltijden moeten in correcte containers worden vervoerd om de kwaliteit
van de etenswaren te behouden. Ze moeten zo snel mogelijk in het vriesvak van het
apparaat worden geplaatst.
• Indien een verpakking met diepgevroren etenswaren tekenen vertoont van vocht en
abnormale opzwelling is het waarschijnlijk zo dat ze reeds eerder werd opgeslagen
bij een incorrecte temperatuur en dat de inhoud slecht geworden is.
• Bevroren etenswaren opslaan hangt af van de kamertemperatuur, de
thermostaatinstelling, hoe vaak u de deur opent, het soort etenswaren en hoe lang
het duurt om het product van in de winkel tot bij u thuis te vervoeren. Volg steeds de
instructies die zijn afgedrukt op de verpakking en overschrijd nooit de maximum
vermelde levensduur.
• Gebruik het snelle vriesvak om thuisbereide maaltijden (en de etenswaren die u wilt
invriezen) sneller in te vriezen. Dit gaat sneller omdat dit vak een groter vermogen
heeft. Het snelle vriesvak bevindt zich in de middenste laden van het vriesvak
• Bepaalde aanbevelingen worden gepreciseerd op pagina’s 86, 87 en 88 met
betrekking tot de plaatsing en bewaring van uw etenswaren in het vriesvak.
NL - 85 -
Vl ees en vi s
P r epa ri ng (Aa n h et
voorber ei den)
Bewa a rti j d
(m a a nden)
Bi j
k a m ertem per a tuur
ontdooi ti j d –uur-
Steak
Inpakken in een f olie
6-10
1-2
Lamsv lees
Inpakken in een f olie
6-8
1-2
Kalf s bout
Inpakken in een f olie
6-10
1-2
Kalf s bout
In kleine s tukjes
6-10
1-2
Lamblokjes
In stukjes
4-8
2-3
Gehakt
In pakjes z onder kruiden
1-3
2-3
1-3
1-2
Organen (s tukjes ) In stukjes
Hespenw ors t/sala Moet w orden ingepakt, z elf s als
mi
het een membraan heef t
Tot het is ontdooid
Kip en kalkoen
Inpakken in een f olie
7-8
10-12
Gans en eend
Inpakken in een f olie
4-8
10
Hert – Konijn Everz w ijn
Zoetw ater v iss en
(z alm, karper,
kraan, katv is)
In porties v an 2,5 kg en als
f illets
9-12
10-12
2
Tot het v olledig is
ontdooid
4-8
Tot het v olledig is
ontdooid
2-4
Tot het v olledig is
ontdooid
A rme v is: baars ,
tarbot, bot
V ette v iss en
(tonijn, makreel,
z eef orel,
anc hovis )
Na het s c hoonmaken v an de
ingew anden en s chubben,
w as s en en drogen; en indien
noodz akelijk, de s taart en kop
af s nijden.
Sc haaldieren
Schoongemaakt en in z akken
4-6
Tot het v olledig is
ontdooid
Kaviaar
In de v erpakking, aluminium of
plastic c ontainer
2-3
Tot het v olledig is
ontdooid
Slakken
In zoutw ater, aluminium of
plastic c ontainer
3
Tot het v olledig is
ontdooid
Opmerking: Diepgevroren etenswaren, wanneer gedooid, moet worden bereid zoals verse
etenswaren. Als u ze niet bereidt na de ontdooiing mag u ze NOOIT opnieuw invriezen.
NL - 86 -
Bewa a r ti j d
(m a a n den )
Bi j k a m er tem p er a tu u r
o n td o o i ti j d –u u r -
Bloemkool
V erw ijder de bladeren,
s nijd het hart in stukken
en laat het een tijdje in
w ater liggen met een
beetje citroensap
10-12
Het kan ingev ror en w orden
gebruikt
Snijbonen en
bonen
Was s en en in kleine
s tukjes s nijden
10-13
Bonen
Pellen en w as sen
12
Paddenstoel en
as perges
Was s en en in kleine
s tukjes s nijden
6-9
Kool
Sc hoongemaakt
6-8
2
10-12
Sc heid ze af v an andere
groenten
12
Het kan ingev ror en w orden
gebruikt
12
Het kan ingev ror en w orden
gebruikt
8-10
Het kan ingev ror en w orden
gebruikt
G r o et en en fr u i t
A ubergine
Maïs
Wortelen
Peper
P r ep a r i n g (Aa n h et
vo o r b er ei d en )
In s tukjes v an 2 c m
s nijden na w ass en
Sc hoonmaken en
inpakken met de stampel
of als z oete maïs
Sc hoonmaken en in
s chijf jes snijden
Snijd de s tamp, in tw ee
s tukjes s nijden en de kern
v erw ijder en
Het kan ingev ror en w orden
gebruikt
Het kan ingev ror en w orden
gebruikt
Het kan ingev
ror en w orden
gebruikt
Spinaz ie
Gew as sen
6-9
2
A ppelen en peren
Sc hillen en in s chijf jes
s nijden
In tw ee stukken snijden
en de pit v erw ijder en
8-10
(In koelkas t) 5
4-6
(In koelkas t) 4
A ardbeien en
br aambes s en
Was s en en pellen
8-12
2
Bereide vruc hten
10% suiker toevoegen in
de c ontainer
12
4
Pr uim, kers, z ure
bes jes
Was s en en de s tengels
v erw ijder en
8-12
5- 7
A brikoz en en
perz iken
NL - 87 -
P r ep a r i n g (A a n h et
vo o r b ereid en )
B ew a a r ti j d
(m a a n d en )
O p sl a g o m s t a n d i g h e d e n
2-3
Z u iv e r e m e lk - in d e e ig e n
v e r p a k k in g
6-8
Z e k a n g e d u r e n d e e e n ko r te
p e r io d e in d e o r ig in e le
v e r p a k k in g w o r d e n g e la t e n .
V o o r e e n la n g d u r ig e b e w a r in g
m o e t z e w o r d e n o p g e s la g e n in
P a k ( h o m o g e n is e r e n )
In d e e ig e n v e r p a k k in g
m e lk
K a a s - b e h a lv e w itt e
ka a s
In s c h ijf je s
B o t e r , m a r g a r in e
In d e e ig e n v e r p a k k in g
6
* Eieren
E iw it
E im e n g s e l ( E iw it e ig e e l)
E ig e e l
10-12
3 0 g r is g e lijk a a n e e n
e ie r d o o ie r .
10
5 0 g r is g e lijk a a n e e n
e ie r d o o ie r .
8-10
2 0 g r is g e lijk a a n e e n
e ie r d o o ie r .
E e n b e e t je z o u t o f
s u ik e r w o r d t
to e g e v o e g d o m te
b e le t t e n d a t h e t
c o m p a c t w o r d t.
E e n b e e t je z o u t o f
s u ik e r w o r d t
to e g e v o e g d o m te
b e le t t e n d a t h e t
c o m p a c t w o r d t.
In een afgesloten container
Z u i velp r o d u cten
G eb a k j es
De etenswaren mogen niet worden ingevroren met de schelpen. Eiwit en eigeel moeten
afzonderlijk worden ingevroren of u moet ze goed mengen.
Bew aartijd
(m aanden)
D ooitijd bij
kam ertem peratuur
Dooitijd in de oven (m in.)
Brood
4-6
2-3
4-5 (220-225 °C)
Koekjes
3-6
1-1,5
5-8 (190-200 °C)
Ge bak
1-3
2-3
5-10 (200-225 °C)
1-1,5
3-4
5-8 (190-200 °C)
Fyllodeeg
2-3
1-1,5
5-8 (190-200 °C)
Pizza
2-3
2-4
15-20 (200 °C )
taart
De smaak van bepaalde kruiden in bereide schotels (anijs, basilicum, waterkers, azijn,
assortiment van kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, thijm, marjolein, zwarte peper,
etc.) wijzigt en nemen een sterke smaak aan als ze lang worden bewaard. Om die reden
mag u slechts kleine hoeveelheden kruiden of het gewenste kruid toevoegen nadat de
etenswaren werden ontdooid.
De bewaartijd van etenswaren hangt af van het feit of olie werd gebruikt. Geschikte oliën
zijn margarine, kalfsvet, olijfolie en boter en de ongeschikte oliën zijn indo-olie en
varkensvet.
Etenswaren in vloeibare vorm moeten in plastic bekers worden ingevroren en de andere
etenswaren moeten in plastic folie of zakjes worden ingevroren.
NL - 88 -
DEEL - 4. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
• Zorg ervoor dat u de stekker hebt verwijderd uit het stopcontact voor u begint schoon
te maken.
• Maak de koelkast niet schoon door er water in te gieten.
• U kunt de interne en externe onderdelen van uw apparaat schoonmaken met een
warm zeepsopje met een zachte doek of spons.
• Verwijder de onderdelen een voor een en maak ze schoon met een zeepsopje.
Plaats ze niet in de vaatwasmachine.
• Gebruik nooit ontvlambare, brandbare of smeltende materialen zoals verdunner,
benzine of zuur voor schoonmaakdoeleinden.
• U moet de condensator aan de achterzijde van het apparaat één maal per jaar
schoonmaken met een borstel om energie te besparen en de productiviteit te
verhogen.
Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat is verwijderd uit het stopcontact.
NL - 89 -
Het koelvak ontdooien
• Het koelvak ontdooit automatisch tijdens de werking; het dooiwater wordt opgevangen
in het verdampingsbakje en het verdampt automatisch.
• De verdampingslade en waterdrainering opening (achterzijde van de groentenlade
van de koelkast) moet regelmatig worden gereinigd om te voorkomen dat water
onderin de koelkast zou accumuleren in de plaats van weg te vloeien.
Het vriesvak ontdooien
• De vorst die de laden van het vriesvak bedekt, moet regelmatig verwijderd worden.
• Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen tijdens deze bediening. Hierdoor kunt u
namelijk het koelcircuit doorboren en onherstelbare schade aan het apparaat
berokkenen. Gebruik hiervoor de geleverde plastic schraper.
• Als er meer dan 5mm vorst aanwezig is op de laden, moet het vak ontdooid worden.
• Voor u begint te ontdooien, moet u de bevroren etenswaren in een koele ruimte
bewaren nadat u ze hebt ingepakt in nieuwspapier om de temperatuur langdurig
constant te houden.
• Om het ontdooiproces te versnellen, kunt u een of meerdere reservoirs met warm
water in het vriesvak plaatsen.
• Droog de binnenzijde van het vak met een spons of schone doek.
• Van zodra het apparaat ontdooid is, plaatst u de etenswaren in de diepvries en denk
eraan niet te lang te wachten voor u ze bereidt.
NL - 90 -
De lamp vervangen
De lamp van de koelkast vervangen (als de koelkast wordt verlicht via een lamp.
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact
2. Verwijder de schroeven op iedere zijde van het lampdeksel(A).
3. Vervang de lamp (B) met een nieuwe (niet meer dan 15 Watt)
4. Breng het lampdeksel opnieuw aan en steek de stekker in het stopcontact
Het lichtje vervangen
(Als de koelkast wordt verlicht met een LEDstrip)
Raadpleeg uw onderhoudsdienst
Licht-LED
NL - 91 -
DEEL - 5. VERZENDING EN HERPLAATSING
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw
wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen (laden, accessoires, groentevakken, etc.) of
bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of
het transport.
• U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
De deur omkeren (in bepaalde modellen)
U kunt de positie van de deuren van uw koelkast wijzigen. Neem hiervoor contact op met
de dichtstbijzijnde dienst.
DEEL - 6. VOOR U TELEFONISCH CONTACT OPNEEMT MET
DE ONDERHOUDSDIENST
Als uw koelkast niet correct werkt, kan dit aan een klein euvel te wijten zijn. Controleer
daarom steeds onderstaande punten voor u een elektricien contacteert.
Wat kunt u doen als het apparaat niet werkt;
Controleer:
• of er stroom is,
• of de algemene schakelaar bij u thuis is uitgeschakeld,
• De thermostaat op “•” staat,
• of het stopcontact voldoende vermogen heeft. Om dit te controleren steekt u een
ander apparaat in dit contact en u ziet meteen of het werkt.
Wat kunt u doen als het apparaat niet goed werkt;
Controleer:
• U hebt het apparaat te vol geladen.
• De thermostaatinstelling staat op “1” (zo ja, draai de thermostaat op de gewenste
waarde)
• De deuren volledig gesloten zijn.
• Er geen stof aanwezig is op de condensator.
• Er voldoende tussenruimte is achter en naast het apparaat en de muur.
NL - 92 -
Als u lawaai hoort:
Het koelgas dat in het koelcircuit stroomt, kan lawaai maken (borrelend geluid), zelfs
wanneer de compressor uitgeschakeld is. Maak u geen zorgen, dit is volledig normaak.
Als dit lawaai anders is, controleer:
• Of het apparaat correct genivelleerd is.
• Niets de achterzijde raakt.
• De voorwerpen op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in de bodem van de koelkast,
Controleer:
• De draineeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik draineer ontstopper
om de opening schoon te maken).
BELANGRIJKE OPMERKINGEN:
• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de
zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast
schoon volgens Deel 4 en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.
• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd,
moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.
• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag
uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet
geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker het apparaat
gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat
de producent en de verdeler niet verantwoordelij k kan worden gesteld voor
reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.
• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van Industrie
is 10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden voor de correcte
werking van het apparaat).
Conformiteitinformatie
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een om-gevingstemperatuur binnen een
bereik van 16°C – 38°C
• Het apparaat werd ontworpen in conformiteit met de IEC60335-1 / IEC60335-2-24,
2004/108/EC normen.
NL - 93 -
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u
een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest
u energie.
4– W anneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt
de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL - 94 -
PARTE- 7.COMPONENTI DELL’ELETTRODOMESTICO E
SCOMPARTI
10
12 11
1
9
2
3
4
8
5
6
7
Dez e afbeelding werd getekend v oor informatiedoeleinden over onderdelen en
accessoires van het apparaat. De onderdelen kunnen verschillen naargelang het model
van het apparaat.
1) Lamp / Led-lamp
7) IJsvak
2) Koelkastladen
8) Flessen legplank
3) Deksel groentevak
9) Deurladen
4) Groentenladen
10) Eihouder
5) Diepvriezer manden
11) Lampschakelaar
6) Regelbare voet
12) Wijnrek
NL - 95 -
Vestel Germany
Gmbh Parkring 6 85748b.
München/Germany
52161763
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising