Olivetti | ECR 5920F | Owner Manual | Olivetti ECR 5920F Användarmanual

Olivetti ECR 5920F Användarmanual
Cash Register
ECR 5920 F
BRUKSANVISNING
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2006, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•
incorrect electrical supply;
•
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•
replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
•
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•
abastecimento de corrente não adequado;
•
Alimentation électrique erronée;
•
•
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
•
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•
Forkert strømforsyning.
•
Falsche Stromversorgung;
•
•
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
•
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•
Alimentación eléctrica errónea;
•
oriktig strömförsörjning;
•
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
•
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
1
7
6
2
5
4
3
1
2
26
25
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
33
32
31
30
29
28
27
1
24
23 22
20
21
18
19
16
15
17
2 3
4
12
11 10
9
8
7
6
5
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
START
START
START
START
UP
UP
UP
UP
-
START
START
START
START
UP
UP
UP
UP
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1.
2.
3.
4.
5.
Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
Charger le papier.
Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
Exécuter les transactions de ventes basiques.
Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1.
2.
3.
4.
5.
Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
Sæt papir i.
Gå frem med Hurtig Start Programmering.
Indret basis salgstransaktioner.
Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Innehåll
1
1
2
2
3
3
3
4
4
4
4
4
5
6
6
8
9
9
10
10
10
11
11
11
12
12
12
13
14
15
15
15
15
16
16
17
18
18
18
19
19
19
22
23
23
24
25
25
25
25
26
26
26
26
26
27
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60 varugrupper som kan indelas i upp till 10
varugruppkategorier och programmeras i detalj;
Upp till 1.500 programmerbara inställningar av
prisreferenser (Price Look-Up = PLU);
Programmerbara begränsningar vad gäller
expeditverksamhet för extra säkerhet;
15 expeditnummer för kontroll av enskilda anställdas
försäljningsverksamhet och möjlighet att aktivera ett
expeditsäkerhetssystem bestående av en tresiffrig
säkerhetskod;
Elektronisk journal med en max kapacitet av 13.000
transaktionsrader för lagring av samtliga data
angående transaktioner; med indikering om EJ minne
i fullt eller nästan fullt tillstånd;
Enrads kunddisplay och tvårads operatördisplay av
alfanumerisk typ;
Två växelverkande tangentbordslayout av exklusiv typ;
möjlighet att för tangentbordet installera ett
transaktionsblad för att kunna utföra normala
försäljningstransaktioner och ett textprogrammeringsblad för programmering av kassaregistret;
Termisk skrivare med utskriftsfunktioner för
journalrapporter, kundkvitton och fakturor;
Hanteringsfunktion för kund eller restaurangbord som
håller reda på beställningar från upp till 70 kunder (t ex i
en delikatessenbutik) eller upp till 70 bord (t ex i en
restaurang);
Fyra ordinarie skattestatus och fyra som alternativ;
Hanteringsfunktion för restauranggäster som ger totalet
på rätterna som beställts av en viss gäst i bordssällskapet;
Betalningsuppdelningsfunktion som delar upp
totalsumman bland gästerna vid bordet;
Utskrift av kundkvitto, administrationsrapport och
visning av meddelanden på engelska, franska, tyska,
spanska, holländska, portugisiska, danska, svenska
eller på ett nytt inmatat användardefinierat språk;
Träningsfunktion med tillämpligt lösenor;
Kvitto på/av funktioner;
Möjlig att tilldela namn till varugrupper,
varugruppkategorier, expediter, PLU, utländsk valuta,
betalningsmedel, sidhuvuden och fottext för kvitton;
Möjlighet att definiera administratörlösenord för PRG
och Z funktioner, X funktioner och träningsfunktion;
Speciella avrundningsfunktioner för schweizisk, dansk,
svensk och Euro valuta;
4 valutakurser;
Databärartangenter för kontanter, check, konto och
betalning med två kort, med utbetalning av rest för alla
betalningar;
Möjlighet att programmera kassaregistret för utskrift
av ett visst antal momstotaler på försäljningskvittot;
Kvarhållnings- och återhämtningsfunktion för
försäljningsverksamheter;
Back-up batteri för skydd av registrerings- och
programmeringsdata.
Kassaregisterkomponenter
Hänvisning till bild 1:
1. Kund- och operatördisplayer
2. Tangentbord med installerade transaktions-och
textprogrammeringsblad
3. Kassalåda med lås och förvaringslåda
4. Nätsladd
5. Kontrollås
6. Lås för skrivarfack
7. Lock till skrivarfack med springa för utmatning av kvitto
1
SWENSKA
Huvudegenskaper
Kassaregisterkomponenter
Borttagbar kassalåda med lås
Tangentbordsfunktioner för transaktioner
Tangentbordsfunktioner för programmering av text
Kontrollås
Kontrollnycklarna
Displayer för expedit och kund
Feltillstånd
Felkoder
Radera fel
Ingrepp för återställning av kassaregister
Elektronisk journal
Komma snabbt i gång
Programmera för att snabbt komma i gång
Programmering av kassaregister och funktioner
Ändra programmeringen av kassaregistret
Programmering av rubrik med direkt användning av
textprogrammeringsbladet för tangentbordet eller
med teckentabellerna
Kvittots sidhuvud och fottext
Programmering av PLU sidor
Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%)
Utbetalat (Paid Out = PO) eller mottaget på hand
(Received on Account = RA)
+/- Tangent
betalningstangenter
#/NS Tangent
Ge namn till varugrupperna
Varugruppnamn
Ge namn till PLU artiklar
Programmera valutakurser
Beteckning för utländsk valuta
Avrundningsoption för schweizisk, dansk,
svensk och EURO valuta
Decimalkommats placering
Avrundning av bråkdelar för beräkning av moms
Skriva ut momsinformation på kundkvitton
Expeditsystem
Expeditnamn
Administratörlösenord
Använda kassaregistret skyddat av lösenord
Träningsfunktio
Kassaregistrets identifikationsnummer
Konsekutivt kvittonummer
Programmera Systemoptioner
Kassaregistrets programmeringsrapporter
Administrationsrapporter
Rapport i läget X resp Z
Rapport om kontanter i lådan
Expeditrapport
PLU försäljningsrapporter
Försäljningsrapport för PLU områden
Försäljningsrapport för varugruppområden
Försäljningsrapport för varugrupper
Tidsrapport
Träningsrapport
Öppna Tabell rapport
Elektriska journalrapporter
Försäljningstransaktioner
Huvudegenskaper
Borttagbar kassalåda med lås
Hänvisning till bild 4. Kassalådan har fack för sedlar och
används i alternativ till Kreditkort 2 eller till det som
används för försäljning på konto.
mynt. Det går att öppna lådan genom att trycka på
eller genom att skjuta på den dolda nödstoppsknappen
under registret.
- Registrerar försäljning med kreditkort som
12.
13.
- Används för att manuellt knappa in ett pris för en
PLU artikel.
Tangentbordsfunktioner för transaktioner
Med installerat transaktionsblad och med hänvisning till
fig 5:
1.
- Avancerar kvittot eller journalpappret en rad; när
14.
tilldelats till en bestämd PLU artikel.
15.
tangenten hålls nertryckt avanceras pappret
fortlöpande.
2.
- Växlar kassaregistret mellan utskrift och ej
- Öppnar ett bord, hämtar fram rätterna som
beställts vid ett visst bord och stänger bordet när
transaktionen har avslutats.
4.
- Bekräftar ett inknappat expeditnummer.
5.
- Vid användning som Guest tangent knappas
antalet gäster in vid ett visst bord. Vid användning som
Tray T-Tray tangent tillhandahålls totalsumman vad
gäller beställningen för en viss gäst i gästsällskapet.
6.
16
7.
8.
17.
- Används för att knappa in det andra priset som
-
- Direkt åtkomst till PLU priser. PLU sidan
1 (default) används för att välja PLU från 1 till 42, PLU
sidan 2 för att välja PLU från 201 till 242 och PLU sidan 3
för att välja PLU från 301 till 342. Du kan programmera de
PLU som är associerade till de här sidotangenterna.
18.
- Visar delsumman av en försäljning och används
för programmering av momsskatter.
19.
- Summerar exakt transaktioner i kontanter,
beräknar rest och sammanräknar transaktioner som
är uppdelade på check eller kreditkort och kontanter.
Skriver ut en eller flera kopior av det sista
försäljningskvittot.
20.
- Registrerar försäljning betald med check.
Bekräftar den tresiffriga expeditkoden som knappats
in.
- Vid användning som New balance tangent
stängs beställningarna för ett visst bord tillfälligt tills
slutfakturan har utfärdats. Vid användning som Hold/
recall tangent hålls en försäljningstransaktion kvar
och hämtas sedan fram igen så att det ska gå att utföra
en annan transaktion under tiden.
- Används tillsammans med tangenterna
tilldelats till en bestämd PLU artikel.
- Vid användning som ÷ Payment tangent delas
totalsumman upp mellan gästerna vid bordet. Vid
användning som Extra Invoice tangent utfärdas en
extra faktura på gästens begäran efter det att den
ordinarie fakturan har utfärdats.
-
för [PLU page], registrerar priserna som är associerade
till den avsedda PLU artikeln.
utskrift av försäljningskvitton i läget REG eller MGR.
3.
- Används för att knappa in det första priset som
21.
- Registrerar försäljning på konto.
22.
-
- Varugrupp 1 till 5, används för att knappa
in enskilda eller multipla försäljningar till en viss
- Registrerar ett förinställt pris på en enskild
, sker registrering
varugrupp. Vid nertryckning efter
artikel till avsedd varugrupp.
till varugrupp 6 till 10.
9.
- Vid användning som Review tangent skrivs ett
kvitto ut som proforma innan en försäljningstransaktion
slutligt görs upp. Vid användning som Pay Trans tangent
överförs betalningen från ett betalningssätt till ett annat
efter det att försäljningstransaktionen slutligt gjorts
upp.
10.
- Registrerar försäljning med kreditkort som
används i alternativ till Kreditkort 1 eller till det som
används för försäljning på konto.
2
- Knappar in ett decimalkomma för definition av
produktmängder
med
försäljningstransaktioner.
24.
-
/
decimaler
vid
- Inknappningstal, visar hur
många gånger en viss artikel upprepar, lägger till och
drar ifrån procenttal och knappar in kodnummer för
varugrupper.
- Möjliggör inknappning av priser för
varugrupperna 6-10. För varugrupperna 11-60, tryck
på den här tangenten, knappa manuellt in
varugruppnumret med hjälp av det numeriska
tangentbordet, tryck sedan på den här tangenten igen.
11.
23.
25.
- Raderar en inknappning som utförts från det
numeriska tangentbordet eller med
tangenten
innan en transaktion slutförs med en varugrupps- eller
funktionsknapp. Används även för att radera feltillstånd.
- Raderar den sist inknappade artikeln och
6.
samma tangent upprepas för inknappning av samma
tecken igen.
korrigerar en viss inknappning efter att denna
behandlats och skrivits ut eller helt utförda
inknappningar efter en delsumma.
27.
28.
- Multiplicerar [VARUGRUPP] eller
8.
- Subtraherar en artikel som har lämnats tillbaka
9.
programmering drar den av en procentsats från en
enskild eller hel försäljning. Liksom PO tangenten,
registrerar den alla pengar som tas ut från kassalådan
när dessa inte har att göra med någon försäljning.
30.
31.
- Drar av ett belopp från en enskild eller hel
försäljning.
32.
- Öppnar kassalådan utan att registrera något
belopp eller när du vill växla kontanter för transaktioner
där ingen försäljning är inblandad.
33.
- Tryck ner vid slutet av en försäljningstransaktion
för att lägga till den programmerade alternativa
momssatsen. Liksom med FC tangenten beräknas och
visas delsummans värde vad gäller en försäljning eller
ett visst registrerat belopp automatiskt i utländsk valuta.
Tangentbordsfunktioner för programmering
av text
Med textprogrammeringsbladet installerat för att kunna
definiera de olika programmerbara rubrikerna och med
hänvisning till fig 5:
1.
- Matar fram pappret för kvittot eller journalen en
rad; matar fram pappret på fortlöpande sätt när den
hålls nertryckt.
2.
- Växlar mellan stora och små bokstäver.
3.
- När den trycks ner före ett tecken ställs tecknet
in med dubbel bredd.
4.
- Ombesörjer den typiska backstegsfunktionen
vid behov av att annullera det sista tecknet som matats
in.
5.
- Bekräftar en nyss definierad rubrik.
- Tryck ner den här tangenten för att hoppa från en
rubrikdefinitionsrad till en annan.
-
- Tryck på den här tangenten för att knappa
in rubrikdefinitionsnummer när du hoppar från en
rubrikdefinitionsrad till en annan.
- Tryck på den här tangenten för att annullera alla
10.
teckeninknappningar.
- Tryck på den här tangenten för att gå ur
11.
rubrikprogrammeringsläget.
- Liksom %1 tangenten, vid avsedd
programmering drar den av eller lägger till en
procentsats från/till en enskild eller hel försäljning.
Liksom RA tangenten, registrerar den alla pengar som
tas emot på hand när dessa inte har att göra med
någon försäljning; t ex startpengarna i kassalådan vid
början på affärsdagen kan registreras som RA.
- När du trycker på avsedd tangent
kommer önskat alfanumeriskt tecken att knappas in.
inknappningar, växlar mellan visning av aktuellt datum
och aktuell tid. Tryck tre gånger för att visa antalet
försäljningsdatarader som fortfarande finns
tillgängliga i den elektroniska journalen.
- Liksom %2 tangenten, vid avsedd
-
7.
för återbetalning.
29.
- Bekräftar inknappningen av det valda tecknet när
12.
- Tryck på den här tangenten för att välja de olika
rubrikerna som det går att programmera.
OBS! Utöver användningen för programmering av texter till
kassaregistret, kan textprogrammeringsbladet även
användas för programmering av kassaregistrets alla
arbetsfunktioner.
Kontrollås
Sätt in PRG, REG eller Z nyckeln i kontrollåset för avsedd
användning av kassaregistret. I enlighet med vad som
visas i fig. 3 vrider du kontrollnyckeln till ett av följande
lägen:
OFF
Kassaregistret slås av och kan inte användas.
PRG Används för att programmera kassaregistret i
enlighet med dina specifika behov.
REG Kassaregistret ställs in för standard
försäljningstransaktioner. Ett kundkvitto skrivs ut
för varje transaktion.
MGR Upphäver programmeringen av expeditstatus och
gör det därmed möjligt för expediten att utföra
obehöriga operationer (t ex, annullering (void),
återbetalning, negativ procentsats, utbetalning av
pengar, osv).
X1/X2 Skriver ut X administrationsrapporten (middag).
Z1/Z2 Skriver ut Z administrationsrapporten (slut på dag)
och nollställer totalerna (utom totalsumman).
Kontrollnycklarna
REG REGISTER nyckeln kan användas i lägena OFF,
REG, MGR och X med möjlighet både för expedit
och arbetsledare att få åtkomst till kassaregistrets
funktioner.
PRG PROGRAM nyckeln fungerar i alla lägen (PRG, OFF,
REG, MGR, X och Z). Den används vanligen av
arbetsledaren för programmering av kassaregistret
och utskrift av X och Z administrationsrapporter.
Z
Z nyckeln kan användas i lägena OFF, REG, MGR,
X och Z med möjlighet att få åtkomst till högre nivåer
än med REG nyckeln.
3
SWENSKA
26.
Displayer för expedit och kund
Feltillstånd
Ditt kassaregister är försett med ett enrads kunddisplay och
ett tvårads operatördisplay. Med hänvisning till bilden 6,
läses displayen från vänster till höger enligt det följande:
Felkoder
Varugrupp
E1
(1) - En uppsättning av siffror som visar
varugruppen som trycks ner vid varje
inknappning. Vid avslutad försäljningstransaktion indikeras det betalningsmedel som registrerats.
(2) - När artiklar upprepas eller multipliceras visas en siffra för att ange
antalet artiklar som knappats in till ett
givet pris.
(3) - Visar inknappat belopp och
försäljningstotaler.
(4) - När expeditsystemet är aktivt visas
expeditkoden som knappats in före
arbetet i läget REG eller när du trycker
Upprepa/
Multiplicera
Belopp
1...15
på
Op. meddeland
.
Speciella symboler visas längst till vänster på displayerna
när kassaregistret är i gång:
C (Change) Indikerar bytepengar som ska betalas till
kunden.
E (Error)
Indikerar när ett fel uppstår under
användningen eller under programmeringen av kassaregistret. En felsignal hörs
för att varna expediten.
ST (Sub-total) Indikerar att det visade beloppet är delsumman
av transaktionen, inkl moms i tillämpliga fall.
- (Minus)
Visar en negativ inknappning. Visar också en
kontant betalning, om delsumman eller
totalsumman är ett negativt tal beroende på
tillbakalämning eller återbetalning.
_ (Line)
Från vänster till höger längst ner på displayen
indikeras läget för Caps lock (vid införande
av tecken i läget PRG), funktionen kvitto av,
träningsfunktionen, ett transaktionskvarhållande tillstånd och en elektrisk
journal i tillståndet nästan full (mindre än
700 transaktioner tillgängliga).
tangenten är
nertryckt för att indikera att beloppet visas i
utländsk valuta.
CA
(Kontanter)
Indikerar en försäljningstransaktion genom
betalning med kontanter.
Ch (Check)
Indikerar en försäljningstransaktion genom
betalning med check.
Indikerar en försäljningstransaktion genom
betalning med kreditkort.
Dessa symboler raderas automatiskt när nästa inknappning
utförs eller när
tangenten trycks ner.
E2
Försäljningsbelopp överskridet
E3
Nollpris inmatningsfel
E4
Felaktig full-void inmatning
E5
Expeditnummer och lösenord erfordras
E6
Administratörlösenord erfordras
E7
Begärt gästnummer
E8
Begärt betalningsbelopp
E9
Begärt bordsnummer
Radera fel
tangenten för att radera ett fel. Signalen
upphör, displayen raderas och tangentbordet låses upp så
att du kan gå vidare med transaktionen eller starta om
programmet. I det fall det inte skulle gå att radera ett
feltillstånd genom att trycka på
Speciella symbolindikatorer
Cr
(Debitering)
Funktionsfel
Tryck på
(5) - Övre raden på operatördisplayen
visar
programmeringsoch
transaktionsmeddelanden
samt
expeditbeteckningar.
Kommer upp när
Följande felkoder kan visas:
, återställ kassaregistret
genom att utföra ett av ingreppen för återställning av själva
kassaregistret.
Ingrepp för återställning av kassaregister
I det fall kassaregistret inte skulle fungera, t ex medan du
programmerar och det inte går att stoppa felsignalen
genom att trycka på
tangenten, återställ kassaregistret.
Återställning kan utföras på 4 olika sätt; se noga upp när
du väljer det ingrepp som ska utföras eftersom det finns
risk att du raderar rapportdata och kassaregisterprogrammeringsdata.
Delvis återställning
En delvis återställning raderar endast kassaregistrets
arbetsminne.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
på
och håll den nertryckt medan du trycker
.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare
med ingreppet Full återställning – Rapporter.
Full återställning - Rapporter
Vid Full återställning – Rapporter raderas kassaregistrets
arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga
rapportdata).
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
på
och håll den nertryckt medan du trycker
.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med
ingreppet Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten.
4
Full återställning - Inmatning av nytt språk
utesluten
En Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten,
raderar kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och
räknare (alla rapportdata) ochdessutom raderas alla
kassaregisterprogrammeringsdata utom de
språkspecifika rubrikerna som programmerats. Var
ytterst försiktig när du använder den här återställningsfunktionen.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
och håll den nertryckt medan du trycker
För att få veta hur många rader som återstår i den
i
elektroniska journalen trycker du på
läget REG och medan du befinner dig utanför en
försäljningstransaktion.
När den elektroniska journalen befinner sig i tillståndet
nästan full, kommer det att finnas mindre än 700 rader till
förfogande i journalens minne.
Ett meddelande visas med indikation om det antal rader
som finns kvar och en varningspipsignal kommer att
höras vid början och slutet av varje transaktion som utförs;
eller
tryck på
och fortsätt transaktionen. Skriv
3. Omprogrammera kassaregistret.
Om kassaregistret förblir i felstillstånd ska du gå vidare
med ingreppet Full återställning - Alla data.
sedan antingen ut innehållet i den elektroniska journalen,
enligt beskrivningen nedan, eller gå vidare med nya
transaktioner.
När journalen uppnår tillståndet full, kommer det att
finnas mindre än 300 rader till förfogande i minnet.
Ett meddelande visas med indikation om att journalminnet är
fullt och samtidigt hörs en varningspipsignal vid början av en
Full återställning - Alla data
transaktion; tryck på
Vid ingreppet Full återställning - Alla data raderas
kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare
(samtliga rapportdata) och dessutom raderas alla
kassaregisterprogrammeringsdata. Se ytterst noga upp
när du använder den här återställningen. Använd den
här metoden endast som sista möjliga åtgärd.
transaktionen.
Skriv sedan antingen ut innehållet i den elektroniska
journalen, enligt beskrivningen nedan, eller gå vidare med
nya transaktioner; kom dock ihåg att transaktionsdata
INTE kommer att lagras i minnet och den konsekutiva
kvittoräknaren kommer inte att fortsätta räkningen. Tryck
.
på
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
på
eller
och fortsätt
om du önskar avsluta försäljningstransaktionen.
på
och håll den nertryckt medan du trycker
Utskrift och radering av innehållet i den
elektroniska journalen
.
3. Omprogrammera kassaregistret.
Se till att det finns tillräckligt med papper laddat i skrivaren.
1. Kontrollnyckelns läge: Z.
Kassaregistret är utrustat med ett dynamiskt minne för
den elektroniska journalen (EJ) vilken som standard
innehåller 9.000 rader med försäljningsdata. Under
transaktionerna registreras försäljningsdata fortlöpande
i detta minne så att du hela tiden hålls uppdaterad med de
verkliga försäljningsuppgifterna som ryms på de sista 9.000
raderna.
Det går dock att programmera kassaregistret så att den
elektroniska journalen fungerar på standardsätt. I detta
fall programmeras minnet för att hålla kvar högst 9.000
försäljningsdatarader innan du uppmanas rensa minnet.
Den elektroniska journalen lagrar alla försäljningskvitton
som registrerats i REG och MGR lägena, vilket gör det
möjligt att skriva ut den här rapporten när som helst eller
när minnet uppnår tillståndet nästan fullt eller fullt.
Programmering av kassaregistret för en elektronisk journal
med standardfunktion:
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck ner
.
OBS! OBS! Det går också att specialanpassa andra
funktioner vad gäller den elektroniska journalen, t ex
genom att öka radkapaciteten upp till 13.000 rader eller att
även lagra fakturakvitton, detta kan utföras genom att
programmera Systemoptionerna 40, 41, 42, 44, 45, 53 och
95. Se "Systemoptioner" för en mer detaljerad beskrivning.
2. Tryck på
.
För att återuppta utskriftsverksamheten, tryck på
igen. Tryck på
för att avbryta utskriften av rapporten.
För att stoppa utskriften av rapporten, tryck på
.
När innehållet i den elektroniska journalen har skrivits ut,
kommer ett meddelande att visas och en pipsignal höras
vilket betyder att EJ minnet har återställts till dess högsta
programmerade radkapacitet.
OBS! Du kan också skriva ut innehållet i den elektroniska
journalen medan kontrollknappen befinner sig i läget X; i
detta fall kommer dock inte det elektroniska minnet att
rensas.
Nollställa den elektroniska journalens minne
utan att skriva ut innehållet
Innehållet i den elektroniska journalens minne nollställs
men skrivs inte ut:
1. Kontrollnyckelns läge: Z.
2. Tryck ner
.
5
SWENSKA
Elektronisk journal
Komma snabbt i gång
3. Definiera hur du önskar dela upp minnet;
tryck på:
I det här avsnittet ges anvisningar om hur du kan programmera grundläggande kassaregisterfunktioner så att det
blir möjligt att genast använda den nya apparate.
Program och transaktionsinformation för administrationsrapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är
skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför
försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för
att spara denna information i det fall strömavbrott skulle
uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt
skulle dras ut från vägguttaget.
Programmera för att snabbt komma i gång
för 1500 PLU och 9000 EJ rader, vilket därmed
aktiverar bordsspårningssystemet,
för 500 PLU och 12000 EJ rader, vilket därmed
aktiverar bordsspårningssystemet,
för 1500 PLU och 11000 EJ rader, vilket därmed
inaktiverar bordsspårningssystemet,
för 500 PLU och 13000 EJ rader, vilket därmed
inaktiverar bordsspårningssystemet.
4. Tryck på
1. Ställa in önskat språk
OBS! Efter det att du ställt in avsett språk, kommer
kassaregistret att automatiskt utföra en nollställning och
raderar då alla lagrade programmerings- och
transaktionsdata.
.
Exempel: Programmera kassaregistrets minne för 1500
PLU och 9000 EJ rader.
Knappa in/Tryck på:
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
.
2. Tryck ner
3. Tryck på din språkbetecning:
för franska,
för tyska,
för portugisiska,
svenska,
för spanska,
för holländska,
för danska,
för
för inmatning av ett nytt språk, eller
3. Ställa in datum
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in aktuellt datum i DDMMÅÅ formatet.
3. Tryck på
.
Exempel: Ställ in datumet 25 maj 2005.
Knappa in/Tryck på:
för engelska.
Dag
4. Tryck på
.
Månad
År
4. Ställa in tid
Exempel: Programmera kassaregistret för att skriva ut på
svenska.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
Knappa in/Tryck på:
3. Tryck på
Språkidentifikationsknapp
2. Kapacitet för PLU programmering och
elektronisk journal
Definiera hur du önskar dela upp kassaregistrets minne
mellan tillgängligt antal PLU och antal rader i den elektroniska
journalen (EJ).
OBS! Efter det att denna programmering har avslutats,
kommer kassaregistret att automatiskt utföra en nollställning
och raderar då alla lagrade progremmerings- och
transaktionsdata, detta med undantag för det programmerade språket.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
2. Tryck på
.
2. Knappa in aktuell tid i TT:MM, 24-timmarsformatet.
Exempel: Ställ in tiden 3:30 PM.
Knappa in/Tryck på:
Timme
Minuter
5. Ställa in en fast momssats
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in [nummer] som representerar momsen (1 för
MOMS1, 2 för MOMS2, 3 för MOMS3 och 4 för MOMS4).
3. Tryck på
.
4. Knappa in momssatsen. Fem siffror kan användas och
du MÅSTE knappa in tre siffror efter decimalkomma.
5. Tryck på
6
.
.
Exempel: Ställ in en MOMS1 sats på 5,50%.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
Knappa in/Tryck på:
2. Tryck på
för att komma in i programmering-
sfunktionen för varugruppsstatus.
3. Definiera varugruppen som ska programmeras genom
att knappa in varugruppens nummer [1 till 60] och tryck
Momsnummer
.
sedan på
5
50
OBS! Skriv ut en Z räkenskapsrapport innan du ändrar en
momssats. Se "X1 och Z1 räkenskapsrapport".
Se avsnitten "Avrundning av bråkdelar för beräkning av
moms" och "Skriva ut momsinformation på kvitton" för
ytterligare momsrelaterade funktioner.
6. Programmera varugrupper
Totalt 60 varugrupper finns tillgängliga. Med programmering
av en varugrupp menas att du definierar ett varugruppsstatus
och ett associerat pris.
Varugruppens status består av en 9-siffrig kod vilken
kännetecknar varugruppen enligt nedan:
• positiv eller negativ försäljning
• försäljning av enskilda eller multipla artiklar
• Spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO)
status, där du förbjuder inmatning av artiklar med eller
överstigande ett visst antal siffror.
• tidigare programmerat skattestatus
• användning av ett alternativt skattestatus (t ex, uttagsskatt)
i förhållande till det som programmerats, i enlighet med den
försålda artikeln
• länkning till upp till 10 varugruppkategorier.
Du kan sedan tilldela ett förinställt pris till varugruppen.
Den 9-siffriga koden för varugruppens status kan
programmeras genom användning av följande optioner
(grundvärden i fetstil):
Positiv/negativ försäljning
0 = Positiv varugrupp
1 = Negativ varugrupp
HDLO
0 = HDLO Nej
1 = 0,01 - 0,09
2 = 0,01 - 0,99
3 = 0,01 - 9,99
4 = 0,01 - 99,99
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
Försäljning av enskilda/
multipla artiklar
0 = Försäljning av multipla
artiklar
1 = Försäljning av enskilda
artiklar
Skattestatus
00 = Ej beskattningsbar
01 = Beskattningsbar med
MOMS 1
02 = Beskattningsbar med
MOMS 2
03 = Beskattningsbar med
MOMS 3
04 = Beskattningsbar med
MOMS 4
4. Knappa in [koden för positiv/negativ försäljning],
[koden för försäljning av enskilda/multipla artiklar],
[HDLO koden], [skattestatus koden], [alternativt
skattestatus koden] och [numret för kategorilänkningen] genom att ta tabellen ovan som hänvisning. Du
måste knappa in en 9-siffrig statuskod.
5. Tryck på
åtföljt av
för att gå ur.
för att komma in i funktionen för definition
6. Tryck på
av varugruppspriser.
7. Definiera varugruppen som priset ska associeras till
genom att knappa in varugruppens nummer [1 till 60] och
tryck sedan på
.
8. Knappa in ett [enhetspris] som ska tilldelas, tryck på
åtföljt av
för att gå ur.
Exempel: Programmera Varugrupp 2 enligt det följande:
positiv försäljning av multipel artikel, HDLO Nej, MOMS 2,
Alternativet MOMS 3, länkning till kategori 3 och ett
associerat pris på €2,50.
Knappa in/Tryck på:
Varugrupp
Alternativt
Skattestatus
Varugrupp
Positiv
försäjning av
artikel
Försäljning
av multipel
artikel
HDLO
Nej
Skattestatus
Varugruppkategori
Enhetspris
Efter programmeringen av varugrupperna kan du skriva ut
en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet
”Programmeringsrapport för varugrupper” för ytterligare
detaljer.
SWENSKA
Alternativt skattestatus
Varugruppkategori
00 = Ej beskattningsbar
00 - 10 (kategorinummer)
01 = Beskattningsbar med
MOMS 1
02 = Beskattningsbar med
MOMS 2
03 = Beskattningsbar med
MOMS 3
04 = Beskattningsbar med
MOMS 4
7
7. Programmera fasta prisreferenser
(Fixed Price Look-Up = PLU)
4. Tryck på
Vid programmering av en PLU artikel associeras ett eller två
förinställda pris till denna (kan hämtas fram genom att trycka
på
eller
tillsammans med ett status och därefter
länkas PLU:n till en av de 60 tillgängliga varugrupperna.
PLU status består av en femsiffrig kod som kännetecknar
PLU:n enligt vad som anges nedan:
• Definition av ett öppet prisstatus där du kan skriva över det
programmerade priset med ett prisalternativ för artikeln i
frågan.
• Definition av en av de fyra standard momssatserna som
ska tillämpas på PLU artikeln.
• Definition av en alternativ momssats som kan tillämpas på
PLU artikeln.
Bland alla de PLU som finns tillgängliga på ditt kassaregister
finns det 126 som har arrangerats på tre olika nivåer (PLU
sidor). Varje nivå innehåller 42 PLU till villka du kan få direkt
åtkomst. Grundinställningen förutser att när du trycker på
får du åtkomst till PLU från 1 till 42,
ger åtkomst
ger åtkomst till PLU från
till PLU från 201 till 242 och
301 till 342. Det går också att definiera de 43 PLU som ska
associeras till resp nivå. Se "Programmering av PLU sidor"
för ytterligare detaljer.
Programmering av femsiffrigt PLU status kan utföras med
användning av följande optioner (grundvärden i fetstil):
Öppet PLU pris
0 = Öppen PLU med eller utan förinställt pris
1 = Öppen PLU utan förinställt pris
2 = Fast förinställt PLU pris
Skattestatus
00 = Ej beskattningsbart
01 = Beskattningsbart
med MOMS 1
02 = Beskattningsbart
med MOMS 2
03 = Beskattningsbart
med MOMS 3
04 = Beskattningsbart
med MOMS 4
Alternativt skattestatus
00 = Ej beskattningsbart
01 = Beskattningsbart
med MOMS 1
02 = Beskattningsbart
med MOMS 2
03 = Beskattningsbart
med MOMS 3
04 = Beskattningsbart
med MOMS 4
Det går att ändra antalet tillgängliga PLU till 500 genom
ställa in systemoptionen 95 till 1 eller 3 beroende på om
bordspårningsfunktionen har aktiverats eller ej. Se
avsnittet "Systemoptioner" för en mer detaljerad
beskrivning.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
för att komma in i funktionen för definition
2. Tryck på
av PLU pris, knappa in PLU numret [1 till 1500] och
tryck sedan på
.
3. Knappa in [first unit price] som du önskar tilldela till
PLU, tryck på
tryck på
8
, knappa in [second unit price] och
, tryck sedan på
för att gå ur.
för att komma in på funktionen för definition
av PLU status, knappa in PLU numret [1 to 1500] och
.
tryck sedan på
5. Knappa in [Öppet PLU pris], [Skattestatus] och
[Alternativt skattestatus] genom att ta tabellen ovan
som referens. Du måste också knappa in en femsiffrig
statuskod.
6. Tryck på
åtföljt av
för att gå ur.
7. Tryck på
för att komma in i funktionen för definition
av länkningen PLU-Varugrupp.
8. Knappa in PLU numret [1 till 1500] som du håller på att
programmera och tryck på
.
9. Knappa in numret på varugruppen [1 till 60] som du vill
länka PLU till. I det fall beskattning krävs för en viss PLU
artikel, ska du se till att PLU numret som hänför sig till
artikeln länkas till en varugrupp som har programmerats
för beskattning. Se avsnittet "Programmera varugrupper"
vad gäller programmering av beskattning.
10. Tryck på
och tryck sedan på
för att gå ur.
Exempel: Skapa ett PLU 1 pris på följande sätt: ett första
enhetspris på € 2,69, ett andra enhetspris på € 1,00, öppen
PLU med/utan förinställt pris, standard momssats 2,
alternativ momssats 4 och länkad till varugrupp 3.
Knappa in/Tryck på:
PLU pris 1
PLU nummer
PLU pris 2
PLU nummer
Varugrupp
Efter programmeringen av PLU artiklarna, kan du skriva ut
en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet
”Programmeringsrapport för PLU” för ytterligare detaljer.
Programmering av kassaregister
och funktioner
Program och transaktionsinformation för administrationsrapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är
skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför
försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för
att spara denna information i det fall strömavbrott skulle
uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt
skulle dras ut från vägguttaget.
Ändra programmeringen av kassaregistret
I det fall du önskar ändra någon av apparatens inställningar
(tex uppdatering av momssatser, PLU eller valutakurser):
•
•
•
Vrid kontrollnyckeln till PRG läget.
Gör om inställningen i frågan och bekräfta enligt
anvisningarna i avsnitten nedan.
Vrid kontrollnyckeln till ett annat funktionsläge.
Inknappning av en ny inställning kommer automatiskt att
skriva över den tidigare inknappningen för samma inställning.
Programmering av rubrik med direkt
användning av textprogrammeringsbladet
för tangentbordet eller med
teckentabellerna
• För att växla mellan stora och små bokstäver (ON/OFF)
eller för att välja tangentens sekundära tecken eller symbol, tryck på
• För att direkt hoppa till ett visst registreringsnummer (t ex
för att hoppa till varugrupp nummer 4) knappar du in
registreringsnumret med hjälp av det numeriska
tangentbordet och trycker sedan på
Installera textprogrammeringsbladet för tangentbordet i stället
för transaktionsbladet när du direkt önskar knappa in stora
eller små bokstäver, specialtecken och symboler. Använd
teckentabellerna för att knappa in tecken som inte finns
tillgängliga på bladet för tangentbordet. Teckentabellerna
kan även användas för att knappa in tecknen som finns
tillgängliga på det ovannämna textprogrammeringsbladet.
Direkt användning av textprogrammeringsbladet
för tangentbordet
För att kunna använda textprogrammeringsbladet för
tangentbordet måste du först installera det i stället för
transaktionsbladet (hänvisning till bild 7), hitta bokstaven,
specialtecknet eller symbolen du önskar skriva och sedan
trycka på den associerade tangenten (tecknet som valts
kommer att visas längst bort till höger på displayen).
• För att ge ett visst tecken dubbel bredd, tryck på
innan du trycker på tillämplig teckentangent.
.
Exempel: Knappa in ordet BÖCKER.
Knappa in/Tryck på:
.
(8 gånger)
Användning av textprogrammeringsbladet för
tangentbordet tillsammans med
teckentabellerna
Genom teckentabellerna tillhandahålls alla bokstäver och
symboler som det går att skriva ut med kassaregistret. I figur
7 visas de två teckentabellerna som finns tillgängliga: den
ena identifieras som "CAPS" (versaler) längst upp i
vänster hörn medan den andra identifieras med "Non CAPS"
(ej versaler) och ska användas när CAPS funktionen är
inaktiverad.
•
För att växla kassaregistret mellan STORA
BOKSTÄVER och Ej STORA BOKSTÄVER
. När kassaregistret står i
funktionen, tryck på
funktionen för STORA BOKSTÄVER visas en rad längst
bort till vänster på displayen.
För användning av teckentabellen:
• Leta först reda på den bokstav eller symbol du önskar
skriva ut och identifiera sedan den motsvarande tangenten
som finns i den första spalten på vänster sida.
•
Koppla kassaregistret till CAPS eller Non CAPS funktion
beroende på var bokstaven eller symbolen befinner sig.
•
Tryck på bokstavstangenten på textprogrammeringstangentbordet det antal gånger som behövs för att välja
tecknet, detta genom att läsa numret på raden högst upp
på tabellen.
•
Bekräfta den slutgiltiga rubriken genom att trycka på
.
OBS! Speciella nationella bokstäver med accenter visas
inte.
Exempel: Välj bokstäverna à och Ü.
• För att lägga in ett mellanrum mellan tecknen, tryk på
.
.
• Bekräfta den slutliga rubriken genom att trycka på
Det går att programmera följande rubriker:
• Upp till 1500 PLU artikelnamn med vardera max 16 tecken
• Upp till 60 varugruppnamn med vardera max 12 tecken
• Upp till 10 varugruppkategorinamn med vardera max 12
tecken characters each
• Upp till 15 expeditnamn med vardera max 24 tecken
• Sidhuvuden för kvitton på upp till 10 rader med vardera
max 24 tecken
• Fottext för kvitton på 10 rader med vardera max 24 tecken
• Upp till 4 beteckningar för utländsk valuta med vardera
max 10 tecken
• Upp till 5 beteckningar för betalningsmedel med upp till
vardera 12 tecken
• Upp till 5 rader för fakturan med uppdelad betalning med
upp till vardera 24 tecken
• Upp till 109 rubriker för inmatning av nytt språk med
vardera max 10 tecken
• Upp till 46 rubriker för inmatning av nytt språk med vardera
max 24 tecken.
.
à
Knappa in/Tryck på:
• Om samma tangent måste användas för de påföljande
mellan de två
bokstäverna.
SWENSKA
rubrikerna i en rubrik, tryck på
Ü
• Varje eventuellt felaktigt tecken kan raderas genom att
trycka på
vilken ombesörjer den typiska
backstegningsfunktionen i datormiljön.
9
Kvittots sidhuvud och fottext
Kassaregistret skriver som standard ut ett sidhuvud och en
fottext på samtliga försäljningskvitton. När
bordsspårningsfunktionen är aktiv, skriver kassaregistret
som standard ut ett sidhuvud och en fottext på nya
saldokvitton, fakturakvitton samt på översikts-/
proformakvitton. Det går också att specialanpassa
utskrifter av sidhuvud/fottext genom att programmera
systemoptionerna 78, 79, 82, 83, 84, 85, 86 och 87 på
lämpligt sätt. Se avsnittet "Systemoptioner" för en detaljerad
beskrivning.
Standardsidhuvudet och fottexten som skrivs ut på kvittot
består av en text på upp till 10 rader med vardera 24 tecken.
Det går att ändra kassaregistrets standardsidhuvud och
fottext genom att använda textprogrammeringsbladet för
tangentbordet och/eller teckentabellerna för att knappa in
de tecken du önskar.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
upprepade gånger tills meddelandet som
2. Tryck på
indikerar den första raden på kvittots sidhuvud, eller den
första raden på kvittots fottext, kommer att visas.
3. För att hoppa till en specifik rad av sidhuvud eller fottext
knappar du in [radnummer] på det numeriska
tangentbordet och trycker sedan på
.
4. Mata in in bokstäverna eller tecknen för strängen du
. Du uppmanas
önskar definiera och tryck sedan på
nu att specialanpassa den påföljande raden.
5. Upprepa stegen 3 och 4 om du önskar kundanpassa de
återstående programmerbara raderna i sidhuvudet eller
fottexten.
tangenten för att avsluta.
6. Tryck på
Exempel: Ändra den tredje raden på standardsidhuvudet till
FÖRSÄLJNING PÅ NU genom att använda tecken-tabellen
för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition
av kvittots sidhuvud
3. I det fall den nya tilldelade PLU:n inte skulle vara
programmerad med ett pris ska du gå vidare i enlighet
med vad som beskrivs i avsnittet. "Programmera fast
prisreferens PLU)".
Exempel: Tilldela ett PLU område från till 51 to 92 till
Knappa in/Tryck på:
PLU sida eller nivå
Start av PLU område
Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%)
Vid inställning av den här optionen beräknas automatiskt den
förinställda rabatten eller påläggningsbeloppet varje gång du
trycker på
eller
tangenterna. Procentsatsen
kan dras av som rabatt från eller läggas på till en enskild
artikel eller till en total försäljningstransaktion. Det går också
att tilldela en gräns för procenttalet vid pålägg eller avdrag så
att dessa inaktiveras i det fall det definierade procenttalet
skulle överskridas.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in [siffrorna] som utgör den önskade
procentsatsen. Upp till fyra siffror från 0 till 99,99 kan
användas. Två siffror måste placeras före
decimalkommat och två måste placeras efter detta.
3. Definiera om procentsatsen är en rabatt eller ett tillägg
genom att trycka på den tillämpliga koden som visas
nedan:
0 = Procentsats för tillägg
1 = Procentsats för rabatt
4. Tilldela vid behov en gräns för procenttalet vid pålägg och
avdrag. Det går att använda fyra siffror mellan 0 till 99,99.
Två siffror måste placeras före decimalkommat och två
siffror efter detta.
5. Tryck på
eller
för att tilldela satsen och
funktionen till respektive tangent.
Val av raden i
kvittots sidhuvud
Exempel: Programmera tangenten
med en 5,50%
med en 10% standard rabattsats.
(8 gånger)
Knappa in/Tryck på:
(8 gånger)
Enheter
Decimaler
Kod för påläggningsprocentsats
(5 gånger)
Bekräfta
sidhuvud
inknappning
av
Gå ur
Ingen begränsning
Programmering av PLU sidor
Ditt kassaregister levereras med 126 PLU som arrangerats
på följande 3 nivåer (eller sidor): PLU från 1 till 42 på PLU sida
1, PLU 202 till 242 på PLU sida 2 och PLU 301 till 342 på PLU
sida 3. Det går att omdefiniera innehållet i PLU sidan genom
att tilldela de 42 PLU du önskar till resp sida eller nivå.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
2. Knappa in det första PLU numret [1 to 1500] till det
område du önskar tilldela de 42 PLU och tryck på
motsvarande PLU sidotangent
10
.
,
eller
.
Enheter
Decimaler
Ingen begränsning
Kod för rabattprocentsats
Utbetalat (Paid Out = PO) eller mottaget på
hand (Received on Account = RA)
Den spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) och
kvittoutskrivningsstatus kan tilldelas till
för att komma in i funktionen
till
genom
att ta tabellen ovan som referens.
4. Knappa in erfordrat utskriftsstatus för PO/RA kvittots
eller
.
eller
för att gå ur den här
programmeringsfunktionen.
Exempel: Tilldela en HDLO med högst 2 siffror till
och
bestäm dig för att inte skriva ut kvittosidhuvudet.
Knappa in/Tryck på:
+/- Tangent
En spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) och
ett positivt eller negativt status kan tilldelas till
tangenten.
Du kan sätta en gräns för antalet siffror, dvs det högsta
tillåtna värdet för en tangentoperation med minus eller plus,
detta från 1 till 6 siffror. Detta utgör en försäkring om att
beloppen inte överstiger det högsta tillåtna värdet. Du kan
också tilldela ett status vad gäller avdrag (-) eller pålägg (+)
till den här tangenten så att specifika belopp dras av eller
läggs på.
Utför dina val för den här funktionen bland nedanstående
optioner (grundvärden i fetstil):
HDLO
0 = HDLO Nej
1 = 0,01 - 0,09
2 = 0,01 - 0,99
3 = 0,01 - 9,99
4 = 0,01 - 99,99
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
.
Exempel: Tilldela max 5 siffror och ett avdragsstatus till
den här tangenten.
Knappa in/Tryck på:
HDLO kod
Avdrag
Avdrag eller pålägg
0 = Negativt (avdrag)
1 = Positivt (pålägg)
Betalningstangenterna för Kontanter, Check, Konto, Kredit 1
och Kredit 2 kan programmeras i enlighet med dina
affärsbehov. Programmeringen av betalningstangenterna
består av att tilldela en fyrsiffrig kod som kännetecknar
tangenten enligt vad som anges nedan:
• Spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) status,
där du förbjuder betalningsbelopp med ett visst antal siffror
och utöver dessa.
• Exakt bertalningsbelopp med uppdrag eller ej att avsluta
en försäljningstransaktion.
• Beräkning eller ej av rest som ska ges tillbaka till kunden.
• Öppning eller ej av kassalådan när betalningsbeloppstangenten är nertryckt.
Ett fyrsiffrigt stangentstatus kan programmeras med
följande optioner (grundvärden i fetstil):
HDLO
0 = HDLO Nej
1 = 0,01 - 0,09
2 = 0,01 - 0,99
3 = 0,01 - 9,99
4 = 0,01 - 99,99
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
Exakt
0 = Erfordras ej
1 = Erfordras
Tillåt rest
0 = Rest tillåten
1 = Rest ej tillåten
Öppen låda
0 = Öppna låda
1 = Öppna ej lådan
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
programmera
för att programmera
,
för att
för att programmera
för att programmera
programmera
,
eller
och tryck sedan på
,
för att
.
3. Knappa in [HDLO Nej], [Exakt], [Tillåt rest] och
[Öppen låda] koderna genom att ta tabellen ovan som
referens och tryck sedan på
för att gå ur.
SWENSKA
eller
3. Knappa in erfordrad HDLO kod
5. Tryck på
4. Tryck på
Betalningstangenter
för programmering av tillämplig tangent.
sidhuvud
.
Kvittosidhuvud för PO/RA
0 = Skriv ut kvittosidhuvud
1= Skriv inte ut kvittosidhuvud
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck på
eller
och
tangenterna när dessa används för PO och RA transaktioner.
Genom att tilldela ett HDLO status försäkrar du dig om att PO
och RA belopp inte överstiger högsta tillåtet värde. Genom
att programmera kvittoutskriftsstatus bestämmer du om
kvittosidhuvudet ska skrivas på PO och RA kvitton eller ej.
Gör valet med hjälp av optionerna nedan (grundvärden i
fetstil):
HDLO
0 = HDLO Nej
1 = 0,01 - 0,09
2 = 0,01 - 0,99
3 = 0,01 - 9,99
4 = 0,01 - 99,99
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
3. Knappa in erfordrat avdrags- eller påläggsstatus
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in erfordrad HDLO kod [0 till 6] i enlighet med
tabellen ovan.
11
Exempel: Programmera
enligt det följande: HDLO
Nej, exakt betalningsbelopp som erfordras för att avsluta
transaktionen, beräkna resten för betalningsbeloppet och
öppna lådan när tangenten trycks ner.
Knappa in/Tryck på:
Exempel: Programmera
tangenten så att den öppnar
kassalådan när den är nertryckt, fungerar endast i MGR
läge, skriver ut en kvittorapport av typ ingen försäljning utan
sidhuvud, registrerar en transaktion av typ ingen försäljning
i den elektroniska journalen och ökar det konsekutiva
kvittonumret.
Knappa in/Tryck på:
4-siffrigt status
#/NS Tangent
När
6-siffrigt status
tangenten trycks ner öppnas kassalådan som
grundinställning utan att något belopp registreras, särskilt
vid växling av kontanter för transaktioner av typ ingen
försäljning. Det går att programmera den här tangenten
genom en sexsiffrig kod så att den fungerar enligt nedan när
den trycks ner:
•
•
•
•
•
Öppning eller ej av kassalådan
Funktion i REG eller MGR lägen eller endast i MGR läge
Utskrift eller ej av en kvittorapport
Utskrift eller ej av en kvittorapport med sidhuvud
Registrering eller ej av en transaktion av typ ingen
försäljning i den elektroniska journalen
• Uppdatering eller ej av den konsekutiva kvittoräknaren.
tangentens status kan programmeras
Den sexsiffriga
med användning av följande optioner (grundvärden i fetstil):
Öppen låda
0 = Öppna lådan
1 = Öppna inte lådan
Kontrollnyckelns läge
0 = Fungerar i REG och
MGR lägen
1 = Fungerar endast i MGR
läget
Utskrift av kvitton
0 = Skriv ut kvitto
1 = Skriv inte ut kvitto
Utskrift av kvittosidhuvud
0 = Skriv ut kvittosidhuvud
1 = Skriv inte ut kvittosidhuvud
Registrering i
Konsekutivt kvittonummer
elektronisk journal
0 = Registrera en ingen
0 = Öka konvsekutivt
försäljning i den
kvittonummer
elektroniska journalen
1 = Registrera inte en
1 = Öka inte konsekutivt
ingen försäljning i
kvittonummer
den elektroniska
journalen
Ge namn till varugrupperna
Du kan tilldela ett namn med en längd på upp till 12 tecken till
var och en av de 60 tillgängliga varugrupperna.
Varugruppnamnet du definierar kommer att skrivas ut på
kundkvitton, journalrapporter och på samtliga
administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-bladet
för tangentbordet installerat.
2. Tryck på
upprepade gånger tills meddelandet med
den första specialanpassbara varugruppen visas.
3. För att hoppa till en specifik varugrupp som ska
specialanpassas knappar du in varugruppnumret [1
till 99] på det numeriska tangentbordet och trycker
sedan på
.
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen på strängen du
önskar definiera och tryck sedan på
. Du
uppmanas nu att specialanpassa den påföljande
varugruppen.
5. Upprepa steg 3 och 4 för alla de varugruppnamn du
önskar definiera.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Ge namnet "BÖCKER" till varugrupp 3 med hjälp
av teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för
Val av
definition av
varugruppens namn varugruppnummer
(8 gånger)
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck på
för att koppla om till programme-
ringsfunktion.
3. Knappa in [Öppen låda], [Kontrollnyckelns läge],
[Utskrift av kvitton], [Utskrift av kvittosidhuvud],
[Registrering i elektronisk journal], [Konsekutivt
kvittonummer] statuskoden genom att ta tabellen ovan
som referens.
4. Tryck på
för att gå ur.
Gå ur
Bekräfta inknappning av
varugruppens namn
Varugruppnamn
Du kan tilldela ett namn på upp till 12 tecken till var och en av
de 10 varukategorier (varugrupper) som finns tillgängliga.
Varugruppkategorinamnen som du definierat kommer att
skrivas ut på kundkvitton, journalrapporter och i alla
administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammeringsbladet för tangentbordet installerat.
12
2. Tryck på
upprepade gånger tills meddelandet med
den första specialanpassbara varugruppen visas.
3. För att hoppa till en specifik varugrupp som ska
till
specialanpassas knappar du in varugruppen
Exempel: Ge namnet "KAFFE" till PLU 2 genom användning
av teckentabellen.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition av PLU namn
Val av PLU nummer
på det numeriska tangentbordet och trycker
sedan på
.
Gå ur
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen på strängen du
. Du
önskar definiera och tryck sedan på
uppmanas nu specialanpassa den påföljande
varugruppen.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla varugruppkategorinamn
du önskar.
6. Tryck på
för att gå ur.
Exempel: Ge namnet "SPECERIVAROR" till varugruppkategori 1 genom att använda teckentabellen för STORA
BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Bekräfta inknappning
av PLU namn
Beteckningar för betalningsmedel
Du kan tilldela ett namn på upp till 12 tecken för vart och ett
av de betalningsmedel (Kontanter, Check, Konto, Kredit 1
och Kredit 2) som det går att använda för betalningen.
Namnen du definierar för betalningsmedlen kommer att
skrivas ut på kundkvittona, i journalrapporterna samt i alla
administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-bladet
för tangentbordet installerat.
tills meddelandet som
2. Tryck flera gånger på
Koppla om till funktionen
för definition av
varugruppkategorinamn
indikerar det första anpassbara betalningsmedlet visas.
Om du önskar specialanpassa rubriken för det andra
kreditkortet, knappa in
på det numeriska
tangentbordet och tryck sedan på
.
3. För in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
Bekräfta det inmatade
varugruppkategorinamnet
ge namnet för nästa kreditkort.
Ge namn till PLU artiklar
Efter att ha associerat ett pris till en PLU kod, kan du ge ett
namn till PLU för att identifiera produkten den representerar.
Namnet du kan associera till PLU koden får ha en längd
på högst 16 tecken.
PLU namnen som definieras kommer att skrivas ut på
kundkvitton, journalrapporter och på PLU administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammeringsbladet för tangentbordet installerat.
2. Tryck på
. Du uppmanas nu att
definiera och tryck sedan på
Gå ur
4. Tryck på
för att gå ur.
Exempel: Identifiera kreditkort 1 som "VISA" genom att
använda teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av strängar för kreditkort
tangenten för att visa meddelan vilket
indikerar den första PLU.
3. För att hoppa till en specifik PLU som ska
specialanpassas knappar du in PLU numret [1 till
1500] på det numeriska tangentbordet och trycker
sedan på
Bokstäver för strängar
från teckentabellen
.
Bekräfta inmatad
rubriksträng
Gå ur
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen på den sträng du
. Du
SWENSKA
önskar definiera och tryck sedan på
uppmanas nu att specialanpassa den påföljande PLU.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla PLU namn du önskar
definiera.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
13
Strängar för extra uppdelning av betalning av
faktura
4. Mata in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
Det går att specialanpassa upp till 5 rader, var och en med
max 5 tecken för den extra fakturan som utfärdas när uppdelad
betalning krävs av personerna kring bordet.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammeringsblad
har installerats.
definiera och tryck sedan på
. Du uppmanas nu att
specialanpassa nästa sträng.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla rubrikstränger du önskar
anpassa.
för att gå ur.
6. Tryck på
tills ett meddelande visas
2. Tryck flera gånger på
med indikation om den första specialanpassade raden för
den extra fakturan med uppdelad betalning. För att hoppa
till ett bestämt radnummer, knappa in numret
OBS! Kom ihåg att ändra kassaregistrets val av språk till
"Inmatning av nytt språk" genom att ställa in systemoptionerna
96 till 8 enligt beskrivningen i avsnittet "Ställa in språk".
.
Exempel: Specialanpassa meddelandesträngen "TOTAL" till
"TOTALE" genom att använda teckentabellen för STORA
BOKSTÄVER.
[1 to 5] och tryck på
3. Knappa in bokstäver och tecken för strängen du önskar
definiera och tryck på
Knappa in/Tryck på:
.
Koppla om till funktionen för specialanpassning vid inmatning av nytt språk
4. Tryck på
för att gå ur.
Exempel: Skriv "THANK YOU" på den första raden på den
extra fakturan med uppdelad betalning.
Knappa in/Tryck på:
Växla till läget för definition av extra faktura för uppdelad betalning
Val av meddelandesträng
Inmatning av ny meddelandesträng
Gå ur
Bekräfta inmatad meddelandesträng
För att se hur du programmerat rubrikerna för nytt språk
skriver du ut Programmeringsrapport för inmatning av nytt
Gå ur
språk. Tryck på
Bekräfta införd sträng
Specialanpassning av apparatrubriker
(inmatning av nytt språk)
Ditt kassaregister har totalt 109 användbara textsträngar som
du kan specialanpassa på ditt språk.Det finns redan 8 språk
programmerade i kassaregistret som du kan välja från, men du
kan även alternativt definiera specifika språksträngar för var
och en av kassaregistrets utskrivna och visade rubriker så att
de bättre passar dina behov. Med användning av ett specifikt
valkommando kan du även specialanpassa ytterligare 46
utskrivna textsträngar på upp till vardera 24 tecken.
Efter programmeringen, måste du ändra kassaregistrets val
av språk till "Inmatning av nytt språk" för att kunna använda
dina specialanpassade rubriker, detta görs genom att ställa
in systemoptionerna 96 till 8 enligt beskrivningen i avsnittet
"Ställa in språk".
2. Tryck på
upprepade gånger tills meddelandet "TXT
- S001" visas med indikation av den första
specialanpassbara rubriksträngen av de 109 tillgängliga
strängarna, eller också meddelandet "TXT - L01" med
indikation av den första strängen av de 46 utskrivna
tillgängliga rubrikerna.
3. Med hänvisning till rubriktabellen för inmatning av nytt
språk som tillhandahålls i slutet på den här handboken,
väljer du meddelandesträngen du önskar anpassa till dina
personliga behov. För att hoppa till en specifik sträng,
knappa in det strängnummer [1 till 109] som motsvarar
strängen du önskar anpassa och tryck sedan på
14
.
åtföljt av
.
Programmera valutakurser
Du kan programmera upp till fyra olika valutakurser.
Valutakursen visas varje gång du trycker på
vid en
försäljningstransaktion.
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in identifikationsnumret
till
som
motsvarar den utländska valutakursen du önskar
definiera.
3. Tryck på
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
eller
.
4. Knappa in [decimalkommats läge] för valutakursen (08 siffror efter decimalkommat).
5. Knappa in [decimalkommats läge] för det konverterade
beloppet (0-3 siffror efter decimalkommat).
6. Knappa in [valutakursen] med upp till sex siffror utan att
specificera något decimalkomma.
7. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Programmera den första valutakursen som: 1
EUR = 1,1579 USD.
Avrundningsoption för schweizisk, dansk,
svensk och EURO valuta
Knappa in/Tryck på:
För valutorna schweizisk frank, dansk krona, svensk krona
och EURO, går det att programmera apparaten så att
transaktionsbeloppet automatiskt konsekvent rundas av
ID-nummer för
valutakurs
Decimalkommats
placering för
valutakurs
Decimalkommats placering
för konverterat belopp
,
varje gång du trycker på
eller på en tangent för
[betalning]. Det avrundade resultatet kommer att visas på
operatör- och kunddisplayen och skrivas ut på kundkvittot
och journalrapporten. Totaljusteringarna indikeras i
räkenskapsrapporterna.
Gå ur
Ställa in avrundningsoptionen
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner”, kan du
genom att ställa in optionen 21 till avsett värde (1, 2, 3 eller
4) programmera apparaten så att den avrundar delsummor
eller betalningar i den tillämpliga valutan.
Valutakurs (1,1579 USD)
Beteckning för utländsk valuta
Du kan definiera en beteckning för utländsk valuta med en
längd upp till 10 tecken för var och en av valutakurserna som
programmerats. Beteckningen för den utländska valutan
kommer att skrivas ut på kundkvittot, vid
försäljningstransaktioner där betalningen sker i utländsk
valuta, samt i administrationsrapporterna.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-bladet
för tangentbordet installerat.
2. Tryck på
tangenten till meddelendet visas och
indikerar den första av de fyra möjliga utländska
valutakurserna.
3. För att hoppa till en specifik utländsk valuta som ska
identifieras, knappa in valutanumret
till
det numeriska tangentbordet och tryck sedan på
på
.
Decimalkommats placering
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in statusnumret [0, 1, 2 eller 3] för att välja
önskat format enligt vad som visas i tabellen nedan:
Statusnummer
0
1
2
3
3. Tryck på
. Du uppmanas nu att
identifiera den påföljande utländska valutan.
5. Upprepa stegen 3 och 4 om du önskar tilldela en
beteckning till de återstående valutakurserna, i det fall
dessa definierats.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exemple : Taper le nom de la devise étrangère 1 "USD" en
utilisant le clavier.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition av utländsk valuta
för att ställa in det nya formatet.
Exempel: Programmera kassaregistret så att tre siffror
lämnas efter decimalkommat.
Knappa in/Tryck på:
Statusnummer
4. Mata in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
definiera och tryck sedan på
Format
x
x,x
x,xx (grundinställning)
x,xxx
Avrundning av bråkdelar för beräkning av
moms
Avrundning av bråkdelar används för avrundning av siffror
med decimaler uppåt eller nedåt till det närmaste heltalet och
används för beräkning i procent av skatt och rabatt.
Välj tillämplig avrundning bland de tre optionerna nedan:
Statusnummer
Avrundning av bråkdel
0
en bråkdel av en penny är avrundad
nedåt
50
rundad nedåt en pence, en bråkdel
över en halv penny är rundat uppåt en
pence (grundinställning)
99
en bråkdel av en pence är avrundad
uppåt en pence
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in statusnumret [0, 50 eller 99] för att välja
önskad avrundning av bråkdelar.
3. Tryck på
för att lagra den nya inställningen.
Inmatning av ny beteckning
Bekräfta inknappning av
beteckning för utländsk valuta
Exempel: Programmera avrundningskoden så att en bråkdel under en halv penny avrundas nedåt en pence, en bråkdel
över en halv penny avrundas uppåt en pence.
Knappa in/Tryck på:
Statusnummer
15
SWENSKA
Gå ur
Skriva ut momsinformation på kundkvitton
Du kan programmera kassaregistret så att det skriver ut
momsinformation på kundkvittot i överensstämmelse med
kraven i ditt företag eller land.
Kvitto med försäljningstotaler exkl moms (TXBL_TL) Apparatinställning 76
Programmera kassaregistret för utskrift av
erfordrad momsinformation
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner” kan du med
apparatinställningen 71, 72, 73, 74, 75 och 76
programmera kassaregistret för utskrift av den
momsinformation du behöver.
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in [optionsnummer] åtföljt av statusnummer
, tryck sedan på
.
Försäljningstotaler
exkl moms
Expeditsystem
Expeditsystemet är en säkerhetsfunktion som möjliggör
kontroll av åtkomsten till kassaregistret samt kontroll av
antalet transaktioner och försäljningsverksamheten för
upp till 15 expediter.
Kassaregistrets expeditsystem har ställts in som
inaktiverat i fabriken. När expeditsystemet är inaktiverat
kan kassaregistret användas fritt.
3. Vrid kontrollnyckeln till läget OFF.
Kvitto med beräkning totalt momsbelopp (TL-VAT) Option 71
Summa av
enskilda
momstotaler
Kvitto med beskattade försäljningstotaler uppdelade
per sats (VAT) - Option 72
Momstotaler per
programmerad sats
Kvitto med försäljningstotaler inkl moms uppdelad per
sats (TXBL_W) - Apparatinställning 73
Du kan aktivera expeditsystemet för skyddsnivåer och
försäljningskontroll. När expeditsystemet är aktiverat kan
kassaregistret användas helt enkelt genom att knappa in
ett expeditnummer från 1 till 15 eller ett expeditnummer
och dess associerade tresiffriga säkerhetskod beroende
på den säkerhetsnivå som programmerats.
När expeditsystemet är aktiverat kan du bestämma ett
operationsstatus för varje expedit och därmed göra det
möjligt för expediten att utföra samtliga verksamheter eller
också att göra det omöjligt för densamma att utföra vissa
verksamheter.
Det går också att programmera andra funktioner som har att
göra med expediten. Se ”Systemoptioner”, apparatoptioner
6, 7, 8, 32 och 62 för ytterligare detaljer.
Aktivera expeditsystemet
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
.
Inaktivera expeditsystemet
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
Försäljningstotaler
med moms
uppdelad per
sats
Kvitto med försäljningstotaler inkl moms (TXBL_TL_W)
- Apparatinställning 74
Försäljningstotaler
inkl moms
Kvitto med försäljningstotaler exkl moms uppdelad per
sats (TXBL_0) - Apparatinställning 75
Försäljningstotaler
exkl moms
uppdelad per
sats
16
2. Tryck på
.
Programmera expeditens operationsstatus och
säkerhetskod
När expeditsystemet är aktivt kan du tilldela en sjusiffrig
operationsstatuskod till varje expedit för att definiera om
vissa verksamheter är aktiverade eller inaktiverade. Du
måste sedan också definiera en tresiffrig säkerhetskod som
expediten kommer att behöva för att få åtkomst till
kassaregisterfunktionerna.
Nedan ges en förteckning över de verksamheter som varje
expedit kan få åtkomst till eller ej genom användning av
tillämpliga koder (grundvärden i fetstil):
Void
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
Återbetalning
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
Negativ %
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
Utbetalning
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
Negativ varugrupp
och PLU transaktioner
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
Utfärdande av
en extra räkning
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
Knappa in expeditnummer/säkerhetskod före
kassaregisterverksamheten
Kuponger
0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad
1. Kontrollnyckeln i läget: REG och MGR.
Träningsfunktion
0 = Normal expedit
1 = Utbildningsexpedit
OBS! Samtliga expediter har som grundinställning tilldelats
den följande 8-siffriga operationsstatuskoden: 0000000.
Expediterna är programmerade som normala expediter som
har möjlighet att utföra de ovannämnda operationerna.
till
2. Knappa in ett expeditnummer från
och tryck på
.
3. Knappa in den motsvarande tresiffriga säkerhetskoden
.
(om programmerad) och tryck på
I det fall en viss funktion skulle vara inaktiverad för en viss
expedit, kan densamma dock ändå få åtkomst till dessa
funktioner i adminstratörläget. I det här fallet måste
kontrollnyckeln stå i MGR läget så att alla verksamheter
angivna ovan ska kunna utföras med undantag av de som är
tillgängliga i träningsfunktionen.
Expeditnumret visas (1 .....15) för att identifiera den aktuella
expediten och det går nu att utföra transaktioner.
Expeditnumret skrivs ut på försäljningskvittona och i
administrationsrapporterna. Expeditnumret eller det
programmerade namnet skrivs ut på försäljningskvittot
och i administrationsrapporterna.
När expeditsystemet är aktivt:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
Expeditnamn
2. Knappa in numret
till
motsvarande
expediten du önskar programmera och tryck sedan på
Du kan programmera ett expeditnamn eller en beteckning
av upptill en längd på 24 tecken genom att använda det
alfanumeriska tangentbordet eller teckentabellen. Det
kommer automatiskt att skrivas ut på alla kvitton, journalposter och administrationsrapporter.
.
3. Knappa in [VOID kod], [Återbetalningskod],
[Negativ % kod], [Utbetalningskod], [Negativ
varugrupp och PLU transaktionskod], [Kupongkod],
[Utfärdande av en extra räkning]
och
[Träningsfunktionskod] i den här ordningsföljden och
genom att ta hänvisning till den föregående tabellen. Du
måste knappa in en sjusiffrig statuskod.
4. Tryck på
.
5. Definiera en tresiffrig säkerhetskod genom att knappa in
med tre [numeriska tangenter] och tryck sedan på
.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammeringsbladet för tangentbordet installerat.
2. Koppla om kassaregistret till funktionen för definiering
av expeditnamn genom att trycka på
upprepade
gånger tills meddelandet som indikerar det första
expeditnumret kommer att visas.
3. För att hoppa till en specifik expedit som ska identifieras,
knappa in expeditnumret
till
på det
numeriska tangentbordet och tryck sedan på
.
4. Mata in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
Exempel: Inaktivera Expedit 1 för alla verksamheter,
programmera som ej-träningsexpedit och tilldela hemlig
kod 106.
Knappa in/Tryck på:
Expeditnummer
definiera och tryck sedan på
.
Du uppmanas nu att identifiera den påföljande expediten.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla expeditnamn du önskar.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Programmera Alex som namnet för expedit
nummer 1 genom att använda teckentabellen för STORA
BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för
definition av expeditnamn
Mata in expeditnamnet
SWENSKA
Koppla om till funktionen för definition av 8 lösenorde
Lösenord
Gå ur
Bekräfta det inmatade
expeditnamnet
17
Administratörlösenord
Radera administratörlösenord för PRG, Z och X
Du kan definiera två olika administratörlösenord, ett för att
förhindra obehörig åtkomst till apparatens PRG och Z
funktioner och ett för att förhindra obehörig åtkomst till X
funktionen.
Eftersom transaktionstotalerna nollställs när administratorrapporten utför med Z funktionen kommer ett administratörlösenord att förhindra att oförutsedd nollställning av dessa
totaler görs av obehörig personal. Lösenordet för X
funktionenskyddar säkerhetsnivån vad gäller
transaktionsrapportdata.
För att radera lösenord för PRG, Z eller X funktionen
Definiera ett administratörlösenord för PRG och
Z funktionen
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
och
2. Tryck på
tryck sedan på
genom att följa instruktionerna i avsnitten "Definiera ett
administratörlösenord för PRG och Z funktionen" och
"Definiera ett administratörlösenord för X funktionen".
Använda kassaregistret skyddat av
lösenord
I det fall ett administratörlösenord har definierats för att
skydda mot obehörig åtkomst till PRG, Z och X funktionerna
går du vidare enligt nedan för inmatning av det specifika
lösenordet:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in det specifika fyrsiffriga lösenordet.
.
3. Knappa in det fyrsiffriga administratörlösenordet och
.
tryck på
programmerar du lösenordet
OBS! Om ett administratörlösenord definieras som 0000
kommer säkerhetsskyddfunktionen med lösenordet inte
att fungera.
Exempel: Definiera administratörlösenordet 9876 för PRG
och Z funktionerna.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av PRG och Z lösenord
3. Tryck på
tangenten.
Träningsfunktio
Genom träningsfunktionen går det att använda kassaregistret
för att utföra riktiga transaktioner för inlärningsändamål. Inga
transaktioner som utförs i den här funktionen kommer att
registreras i de administrativa räkneskapsrapporterna och
försäljningskvittona numreras inte konsekutivt.
När kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen kommer
alla träningstransaktioner att utföras i REG eller MGR läget.
Du kan även skriva ut en detaljerad träningsrapport för att
hålla reda på transaktionerna som utförts i denna funktion.
Se "Träningsrapport" för ytterligare detaljer.
För användning av träningsfunktionen från PRG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
.
En rad visas på displayen för att indikera att kassaregistret
befinner sig i träningsfunktionen.
3. Vrid kontrollnyckeln till REG eller MGR för att utföra
försäljningstransaktioner som träning.
Lösenord
Definiera ett administratörlösenord för X
funktionen
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
tryck sedan på
och
.
3. Knappa in ditt fyrsiffriga administratörlösenord och tryck
på
.
OBS! Om ett administratörlösenord definieras som 0000
kommer säkerhetsskyddfunktionen med lösenordet inte att
fungera.
Exempel: Definiera administratörlösenordet 6789 för X
funktionen.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av lösenord
för träningsfunktionen
För att går ur träningsfunktionen från PRG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
.
För att få åtkomst till träningsfunktionen från REG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: REG.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
tangenten.
En rad visas på displayen vilket indikerar att kassaregistret
befinner sig i träningsfunktionen.
För att gå ur träningsfunktionen från REG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: REG.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
tangenten.
Lösenord
18
Programmera Systemoptioner
Ett lösenord för träningsfunktionen förhindrar obehörig
åtkomst till denna från REG läget.
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
Programmeringsfunktionerna omfattar ett visst antal optioner
för användning av kassaregistret. Var och en av funktionerna
som beskrivs i det här avsnittet har redan ställts in vid
leveransen för att uppfylla de oftast förekommande kraven.
och
Kassaregistrets grundinställningar, vilka kan
omprogrammeras när du så önskar, visas i fetstil i tabellen
nedan. Du kan när som helst skriva ut en rapport över hur
kassaregistret är programmerat. Se ”Programmerings-rapport för kassaregister” för ytterligare detaljer.
3. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
Alla systemoptioner som det går att programmera när
kassaregistrets bordsspårningssystem är aktivt visas vid
slutet av det här avsnittet. Det kan därför hända att
systemoptionerna inte visas i numerisk ordning.
2. Tryck på
.
tryck sedan på
tangenten.
1
Datumformat för display/utskrift
0 = Datumformat "månad - dag - år".
1 = Datumformat "dag - månad - år".
2
Visa tid
0 = 24 timmarsformat.
1 = 12 timmarsformat.
3.
Aktivera eller inaktivera tangentbordstonen
0 =Tangentbordstonen hörs när en tangent trycks
ner.
1 = Tangentbordstonen hörs inte när en tangent t
rycks ner.
4
Elektronisk journal
0 = Standard elektronisk journalfunktion.
1 = Dynamisk elektronisk journalfunktion.
5
Expeditsystemstatus
0 = Expeditsystem inaktiverat.
1 = Expeditsystem aktiverat.
6
Inknappning av expeditsäkerhetskod
0 = Inknappning av expeditsäkerhetskod krävs ej
1 = Inknappning av expeditsäkerhetskod krävs
7
Inknappning av expeditnummer
0 = Inknappning av expeditnummer krävs ej för
varje transaktion.
1 = Inknappning av expeditnummer krävs för varje
transaktion.
8
Inloggning av EXPEDIT visas när maskinen står i
vänteläge
0 = Aktiv
1 = Inaktiv
9
Motorfunktion för rullning
0 = Ingen rullning, med undantag för EJ rapporten.
1 = Rullning i PRG, X och Z lägen.
10
Nollställning av konsekutivt kvittonummer
0 = Nollställ konsekutivt kvittonummer efter Z1
rapport.
1 = Nollställ inte konsekutivt kvittonummer efter
Z1 rapport.
11
Nollställning av totalsumma
0 = Nollställ inte totalsumma efter Z1 rapport
1 = Nollställ totalsumma efter Z1 rapport.
12
Nollställning av Z1/Z2 räknare
0 = Nollställ inte Z1 och Z2 räknare efter Z rapport.
1 = Nollställ Z1 och Z2 räknare efter Z rapport.
13.
Växla mellan PLU pris 1 och PLU pris 2
0 = Gå automatiskt tillbaka till PLU pris 1
1 = Gå automatiskt tillbaka till PLU pris 1 vid slutet av
en transaktion
2 = Bli kvar vid det sist valda PLU prisläget
OBS! Tilldela inget lösenord med 0000.
Exempel: Define training mode password 9876.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av lösenord
för träningsfunktionen
Lösenord
Kassaregistrets identifikationsnummer
Det fyrsiffriga identifikationsnumret för kassapparaten skrivs
ut på de försäljningskvitton, journalrapporter och
administrationsrapporter som utfärdas av kassaregistret.
Detta kan fördelaktigt användas för identifikation av det här
kassaregistrets verksamhet när mer än ett kassaregister
används i rörelsen.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in ditt [4-siffriga identifikationsnummer] och
tryck på
.
Exempel: Definiera identifikationsnummer 0006.
Knappa in/Tryck på:
Konsekutivt kvittonummer
Kassa skriver som standard ut ett konsekutivt kvittonummer
på upp till fyra siffror på varje försäljningskvitto och
administrationsrapport. Det går att ändra det här numret
i enlighet med dina affärsbehov. Det nya inmatade
kvittonumret kommer inte att skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
och
2. Knappa in
tryck på
.
3. Knappa in ditt [4-siffriga konsekutivt kvittonummer]
och tryck på
.
19
SWENSKA
Programmera ett lösenord för
träningsfunktionen
14
15
Val av skifte mellan PLU sidor från 1 till 3
0 = Skifta PLU sida efter varje inmatning.
1 = Skifta PLU sida efter transaktionens slut.
2 = Skifta inte PLU sida.
Aktivera/inaktivera efterförsäljning
0 = Aktivera efterförsäljning.
1 = Inaktivera efterförsäljning.
16
Aktivera/inaktivera nollpris
0 = Aktivera nollprisregistrationer.
1 = Inaktivera nollprisregistrationer.
17
Momsberäkning
0 = Reserverad.
1 = Skattebeläggning.
2 = Momsberäkning.
18
Utskriftsläge för momsdetaljer
0 = Skriv ut momsdetaljer efter försäljningsbeloppet (försäljningskvitto).
1= Skriv ut momsdetaljer före försäljlningsbeloppet (försäljningskvitto)
19
±% resultat
0 = Tilldela addition och subtraktion ±% resultat
till varugruppen.
1 = Tilldela inte addition och subtraktion ±% resultat
till varugruppen.
20
Omvandlingsberäkning av utländsk valuta
0 = Dividera.
1 = Multiplicera.
21
22
Val av europeisk avrundning
0 = Ingen europeisk avrundning
1 = Val av europeisk avrundning - Schweizisk
0,01 – 0,02 = belopp avrundat till 0,00
0,03 – 0,07 = belopp avrundat till 0,05
0,08 – 0,09 = belopp avrundat till 0,10
2 = Val av europeisk avrundning - Svensk
0,00 – 0,24 = belopp avrundat till 0,00
0,25 – 0,74 = belopp avrundat till 0,50
0,75 – 0,99 = belopp avrundat till 1,00
3 = Val av europeisk avrundning - Dansk
0,00 – 0,12 = belopp avrundat till 0,00
0,13 – 0,37 = belopp avrundat till 0,25
0,38 – 0,62 = belopp avrundat till 0,50
0,63 – 0,87 = belopp avrundat till 0,75
0,88 – 0,99 = belopp avrundat till 1,00
4 = Val av europeisk avrundning - Euro
0,01 – 0,03 = belopp avrundat till 0,00
0,04 – 0,07 = belopp avrundat till 0,05
0,08 – 0,09 = belopp avrundat till 0,10
Utfärdande av multipla kvitton
0 = Utfärda inte multipla kvitton.
1 = Utfärda multipla kvitton.
37-39 Reserverad
40
Val av lagring i elektronisk journal
0 = Lagring endast av försäljningskvitton i den
elektroniska journalen.
1 = Full registrering av verksamheter i den
elektroniska journalen.
41
Varningspipsignal vid start av transaktionen för EJ
minnet i nästan fullt tillstånd
0 = Signalen avges.
1 = Signalen avges ej.
42
Varningspipsignal vid slutet av transaktionen för EJ
minnet i nästan fullt tillstånd
0 = Signalen avges.
1 = Signalen avges ej.
46-49 Reserverad
50
Val av radmellanrum för kvitton
0 = 0,500 mm
1 = 0,667 mm
2 = 0,833 mm
3 = 1,000 mm
4 = 1,167 mm
5 = 1,333 mm
6 = 1,500 mm
7 = 1,667 mm
8 = 1,833 mm
9 = 2,000 mm
51
Utskrift av kvitton utan data för BORDSSPÅRNING
0 = Normal
1 = Komprimerad
2 = Dubbel höjd
52
Aktivera/inaktivera komprimerad utskrift för X/Z
rapport
0 = Skriv inte ut komprimerade rapporter.
1 = Skriv ut komprimerade rapporter.
53
Aktivera/inaktivera komprimerad utskrift för EJ
rapport
0 = Skriv inte ut komprimerade rapporter.
1 = Skriv ut komprimerade rapporter.
54
Aktivera/inaktivera komprimerad utskrift i PRG läge
0 = Skriv inte ut på komprimerat sätt i PRG läge.
1 = Skriv ut på komprimerat sätt i PRG läge.
58-59 Reserverad
60
Aktivera/inaktivera utskrift av datum
0 = Skriv ut datum.
1 = Skriv inte ut datum.
61
Aktivera/inaktivera utskrift av tiden
0 = Skriv ut tiden.
1 = Skriv inte ut tiden.
23
Aktivera/inaktivera Z rapport i duplikat
0 = Aktivera Z rapporter i duplikat.
1 = Inaktivera Z rapporter i duplikat.
62
Aktivera/inaktivera utskrift av expeditens namn
0 = Skriv ut expeditens namn.
1 = Skriv inte ut expeditens namn.
24
Överhoppning av noll
0 = Överhoppning av noll i räkenskapsrapporter.
1= Ingen överhoppning av noll i räkenskapsrapporter.
63
Aktivera/inaktivera utskrift av apparatens nummer
0 = Skriv ut apparatens nummer.
1 = Skriv inte ut apparatens nummer.
64
Aktivera/inaktivera utskrift av konsekutivt
kvittonummer
0 = Skriv ut konsekutivt nummer.
1 = Skriv inte ut konsekutivt nummer.
25-29 Reserverad
OBS! Det kan hända att systemoptionerna härefter inte
visas i numerisk ordning eftersom de kommer att placeras i
grupper med avseende på resp funktionsegenskaper.
20
Aktivera/inaktivera utskrift av PLU nummer
0 = Skriv ut PLU nummer.
1 = Skriv inte ut PLU nummer.
66
Aktivera/inaktivera utskrift av delsumman
0 = Skriv ut delsumman när
1 = Skriv inte ut delsumman när
80
Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på X/Z rapport
0 = Skriv inte ut sidhuvud på X/Z rapport.
1 = Skriv ut sidhuvud på X/Z rapport ì.
81
Aktivera/inaktivera utskrift av procentsats i
varugrupps- och PLU rapport
0 = Skriv ut procentsats i varugrupps- och PLU
rapporter.
1 = Skriv inte ut procentsats i varugrupps- och PLU
rapporter.
är nertryckt.
Aktivera/inaktivera utskrift av Z1/Z2 räknaren
0 = Skriv ut Z1/Z2 räknaren.
1 = Skriv inte ut Z1/Z2 räknaren.
68
Aktivera/inaktivera utskrift av totalsumman
0 = Skriv ut totalsumman.
1 = Skriv inte ut totalsumman.
69
Aktivera/inaktivera utskrift av total återbetalning
0 = Skriv ut total återbetalning i räkenskapsrapport.
1 = Skriv inte ut total återbetalning i räkenskapsrapport.
70
Aktivera/inaktivera utskrift av momssats
0 = Skriv inte ut momssats på försäljningskvittot.
1 = Skriv ut momssats på försäljningskvittot.
71
Aktivera/inaktivera utskrift av totalt momsbelopp
0 = Skriv inte ut totalt momsbelopp.
1 = Skriv ut totalt momsbelopp.
72
Aktivera/inaktivera utskrift av momsbelopp uppdelat
per sats
0 = Skriv inte ut momsbelopp uppdelat per sats.
1 = Skriv ut momsbelopp uppdelat per sats.
73
Aktivera/inaktivera utskrift av beskattningsbart
belopp uppdelat per sats
0 = Skriv inte ut beskattningsbart belopp uppdelat
per sats.
1 = Skriv ut beskattningsbart belopp uppdelat per
sats.
74
Aktivera/inaktivera utskrift av totalt beskattningsbart
belopp
0 = Skriv inte ut totalt beskattningsbart belopp.
1 = Skriv ut totalt beskattningsbart belopp.
75
Aktivera/inaktivera utskrift av beskattningsbart
belopp exkl moms uppdelat per sats
0 = Skriv inte ut beskattningsbart belopp exkl
moms uppdelat per sats.
1 = Skriv ut beskattningsbart belopp exkl moms
uppdelat per sats.
76
Aktivera/inaktivera utskrift av totalt beskattningsbart
belopp exkl moms
0 = Skriv inte ut totalt beskattningsbart belopp
exkl moms.
1 = Skriv ut totalt beskattningsbart belopp exkl
moms.
Aktivera/inaktivera utskrift av skattesymbol till höger
om beloppet
0 = Skriv inte ut skattesymbol till höger om
beloppet.
1 = Skriv ut skattesymbol till höger om beloppet.
78
Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på kvittot utan
bordsspårning
0 = Skriv ut fottext på kvittot utan
bordsspårningsdata.
1 = Skriv inte ut fottext på kvittot utan
bordsspårningsdata.
är nertryckt.
67
77
79
Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på kvittot
utan bordsspårning
0 = Skriv ut sidhuvud på kvittot utan
bordsspårningsdata.
1 = Skriv inte ut sidhuvud på kvittot utan
bordsspårningsdata.
90-94 Reserverad
VARNING! När de följande systemoptionerna ändras
kommer kassaregistret att utföra en "Full nollställning
- med undantag för inmatning av nytt språk" operation
efter vilken du måste omprogrammera kassaregistret.
95
Egenskaper för konfiguration av kassaregistret
0 = 1.500 PLU, 9.000 EJ rader och aktiverat
system för BORDSSPÅRNING.
1 = 500 PLU, 12.000 EJ rader och aktiverat system
för BORDSSPÅRNING.
2 = 1.500 PLU, 11.000 EJ rader och inaktiverat
system för BORDSSPÅRNING.
3 = 500 PLU, 13000 EJ rader och inaktiverat system
för BORDSSPÅRNING.
96
Val av språk
0 = Välj engelska
1 = Välj spanska
2 = Välj franska
3 = Välj tyska
4 = Välj holländska
5 = Välj portugisiska
6 = Välj danska
7 = Välj svenska
8 = Definiera inmatning av ett nytt språk (fri text)
De följande optionerna är tillgängliga ENDAST när systemet
för BORDSSPÅRNING är AKTIVERAT.
30
Inmatning av bordsnummer för försäljnings-registrering
0 = Bordsnummer behöver matas in för försäljningstransaktioner.
1 = Bordsnummer behöver inte matas in för
försäljningstransaktioner.
31
Inmatning av gästnummer för försäljningsregistrering
0 = Gästnummer behöver matas in för
försäljningstransaktioner.
1 = Gästnummer behöver inte matas in för
försäljningstransaktioner.
Aktivera/inaktivera speciell EXPEDIT för varje bord
0 = Speciell expedit för varje bord aktiverad.
1 = Speciell expedit för varje bord inaktiverad.
32
33
Val av översikts-/proformakvitto
0 = Välj ett översiktskvitto.
1 = Välj ett proformakvitto.
34
Aktivera/inaktivera uppdatering av konsekutivt
nummer på nytt saldokvitto
0 = Uppdatera konsekutivt nummer på kvittot.
1 = Uppdatera inte konsekutivt nummer på kvittot.
21
SWENSKA
65
35
Aktivera/inaktivera uppdatering av konsekutivt
nummer på fakturakvitto
0 = Uppdatera konsekutivt nummer på kvittot.
1 = Uppdatera inte konsekutivt nummer på kvittot.
36
Aktivera/inaktivera uppdatering av konsekutivt
nummer på översikts-/proformakvitto
0 = Uppdatera konsekutivt nummer på kvittot.
1 = Uppdatera inte konsekutivt nummer på kvittot.
43
Aktivera/inaktivera registrering av nytt saldokvitto i
EJ minnet
0 = Registrera nytt saldokvitto i EJ.
1 = Registrera inte nytt saldokvitto i EJ.
44
Aktivera/inaktivera registrering av fakturakvitto i EJ
minnet
0 = Registrera fakturakvitto i EJ.
1 = Registrera inte fakturakvitto i EJ.
45
55
56
57
82
83
84
Aktivera/inaktivera registrering av översikts-/
proformakvitto i EJ minnet
0 = Registrera översikts-/proformakvitto i EJ.
1 = Registrera inte översikts-/proformakvitto i EJ.
Aktivera/inaktivera utskrift av nytt saldokvitto
0 = Skriv inte ut nytt saldokvitto
1 = Skriv ut nytt saldokvitto på normalt sätt.
2 = Skriv ut nytt saldokvitto på komprimerat sätt.
3 = Skriv ut nytt saldokvitto med dubbel höjd.
Aktivera/inaktivera utskrift av fakturakvitto
0 = Skriv ut fakturakvitto på normalt sätt.
1 = Skriv ut fakturakvitto på komprimerat sätt.
Aktivera/inaktivera utskrift av översikts-/
proformakvitto
0 = Skriv ut översikts-/proformakvitto på normalt
sätt.
1 = Skriv ut översikts-/proformakvitto på
komprimerat sätt.
Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på nytt
saldokvitto
0 = Skriv ut sidhuvud på nytt saldokvitto.
1 = Skriv inte ut sidhuvud på nytt saldokvitto.
Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på nytt saldokvitto
0 = Skriv ut fottext på nytt saldokvitto.
1 = Skriv inte ut fottext på nytt saldokvitto.
88
Aktivera/inaktivera utskrift av momsbelopp,
beskattningsbart belopp och belopp exkl moms på
nytt saldokvitto
0 = Skriv ut momsuppgifter på nytt saldokvitto.
1 = Skriv inte ut momsuppgifter på nytt
saldokvitto.
89
Aktivera/inaktivera utskrift av momsbelopp,
beskattningsbart belopp och belopp exkl moms på
översikts-/proformakvitto
0 = Skriv ut momsuppgifter på översikts-/
proformakvitto.
1 = Skriv inte ut momsuppgifter på översikts-/
proformakvitto.
Ändra kassaregistrets standardinställningar
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in [nummer] för den apparatinställning (1-96
enligt anvisningarna i tabellen) du önskar ändra.
3. Knappa in [nummer] för den önskade inställningen.
4. Tryck på
tangenten.
Exempel: Programmra kassaregistret för utfärdande av
multipla kvitton.
Knappa in/Tryck på:
Apparatinställning
Bekräfta
inställning
Inställning
Kassaregistrets programmeringsrapporter
I det här avsnittet ges en beskrivning över hur de olika
rapporterna som visar hur kassaregistret är programmerat
ska skrivas ut. Dessa rapporter utförs samtliga i PRG läget.
För att stoppa utskriften av en rapport, tryck på och håll ner
.
Programmeringsrapport för varugrupper
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck sedan ner
.
Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på
fakturakvitto
0 = Skriv ut sidhuvud på fakturakvitto.
1 = Skriv inte ut sidhuvud på fakturakvitto.
Programmeringsrapport för varugruppsområde
85
Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på fakturakvitto
0 = Skriv ut fottext på fakturakvitto.
1 = Skriv inte ut fottext på fakturakvitto.
86
Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på översikts-/
proformakvitto
0 = Skriv ut sidhuvud på översikts-/
proformakvitto.
1= Skriv inte ut sidhuvud på översikts-/
proformakvitto
3. Knappa in varugruppnumret [01 - 60] från vilket du
önskar starta.
4. Knappa in varugruppnumret [01 - 60] vid vilket du önskar
sluta.
87
Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på översikts-/
proformakvitto
0 = Skriv ut fottext på översikts-/proformakvitto.
1 = Skriv inte ut fottext på översikts-/
proformakvitto.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
5. Tryck på
.
Rapport för varugrupplänkning
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
.
2. Knappa in
3. Knappa in varugruppnumret [00 - 10] för vilket en lista av
associerade varugrupper ska visas.
4. Tryck på
22
.
2. Knappa in
.
PLU Programmeringsrapport
Programmeringsrapport angående strängar för
uppdelad betalning och extra faktura
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
och tryck sedan på
2. Knappa in
.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck på
.
Programmeringsrapport för PLU område
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
Programmeringsrapport för inmatning av nytt
språk (10-teckenssträngar)
2. Knappa in
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
.
3. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] från vilket du
önskar starta.
4. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] vid vilket du önskar
sluta.
5. Tryck på
.
2. Knappa in
och tryck på
.
Programmeringsrapport för inmatning av nytt
språk (24-teckenssträngar)
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
Rapport för PLU varugrupplänkning
och tryck på
.
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
Administrationsrapporter
.
3. Knappa in varugruppnumret [01 - 60] för vilket en lista av
associerade PLU ska visas.
4. Tryck på
.
Programmeringsrapport för expediter
Rapport i läget X resp Z
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck sedan på
.
Total programmeringsrapport för kassaregister
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck sedan på
.
Programmeringsrapport för sidhuvud-/
fottextsträngar
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck på
.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
och tryck på
.
Programmeringsrapport angående strängar för
betalningsmedel
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck på
Genom att vrida kontrollnyckeln till X läget skrivs den
uppsamlade transaktionsinformationen ut och HÅLLER
KVAR ALLA TOTALER I MINNET. Använd den här
rapportfunktionen för att skriva ut periodisk läsning av
utförda transaktioner (vissa användare kallar X-rapporten
en middagsrapport). X rapporterna inkluderar PLU-rapport,
expeditrapport och X1- resp X2-räkenskapsrapport.
Genom att vrida kontrollnyckeln till Z läget skrivs samma
information ut som vid X rapporten. Den enda skillnaden
är att efter utskrift av en Z-rapport NOLLSTÄLLS ALLA
TRANSAKTIONSTOTALER, med undantag för totalsumman, detta om du inte använt programmeringsfunktionen för en annorlunda programmering av systemoptionerna. Den här rapporten används vanligtvis vid slutet
på dagen så att alla transaktionstotaler ska kunna rensas för
start från noll dagen därpå.
OBS! För att förhindra oförutsedd utskrift av Z rapporten,
tilldela ett administratörlösenord för PRG och Z läget
enligt beskrivningen i avsnittet "Definiera ett
administratörlösenord för PRG och Z funktionen".
Programmeringsrapport för utländsk
valutasträngar
2. Knappa in
Transaktionsdata bevaras i kassaregistrets minne så länge
som batteriets back-up system är funktionsdugligt. Dessa
data kan skrivas ut som rapport för företagsledningens
granskning.
Administrationsrapporten kan skrivas ut när kontrollknappen står antingen i läget X eller Z.
.
En X2-rapport är en räkenskapsrapport som går från ett visst
datum till ett annat och används vanligen en gång varje
vecka. Den samlar ihop samtliga transaktionstotaler. En Z2rapport är samma sak som en X2-rapport med undantaget
att alla transaktionstotaler nollställs efter läsningen. Den tas
vanligtvis som försäljningsrapport en gång varje månad för
granskning av försäljningstotalerna vid månadsslutet för
varje varugrupp.
OBS! Innan du skriver ut en administrationsrapport ska
du se till att tillräckligt med papper har laddats i kassaregistret.
23
SWENSKA
2. Knappa in
Programmering av räknare för Z1/Z2
räkenskapsrapport
Identifikationsknapp
för X-rapport
Du kan hoppa över kassaregistrets standard räknare för Z1/
Z2 räkenskapsrapport genom att programmera numret från
vilket du vill att räknaren ska börja att räkna konsekutivt varje
gång en räkenskapsrapport skrivs ut.
Konsekutivt
kvittonummer
Varugruppnummer
eller tilldelat namn
X räknare
Räknarredovisning
varugrupp 1
Försäljningstotal
varugrupp 1
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
ör räknaren för Z1 rapporten, eller tryck
2. Tryck på
på
för räknaren för Z2 rapporten.
Försäljningstotal
alla varugrupper
3. Knappa in ett nummer [0001 till 9999] från vilket du vill att
kassaregistret börjar räkna vid varje Z1 eller Z2 rapport.
4. Tryck på
.
Slutsumma moms
1, 2, 3 och 4
Kuponger (-) totalt
Programmering av totalsumman
Du kan programmera transaktionens totalsumma som ska
skrivas ut i administrationsrapporterna.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
och tryck
2. Tryck på
sedan på
.
3. Knappa in totalsumman på max 12 siffror.
4. Tryck på
.
Räkenskapsrapport i läget X1 och Z1
OBS! Om pappret skulle ta slut medan du skriver ut en Z
rapport, kan du bara skriva ut en rapport i duplikat genom
att trycka på
åtföljt av
Annullera
totalsumma
Räknare försäljning
med kontantbetalning
Räknare försäljning
på check
Räknare fförsäljning
på konto
Försäljningsräknare
kort 1
Försäljningsräknare
kort 2
Räknare
mottagning av
handpenning
Räknare
utbetalning
Räknare ingen
försäljning
Kort 2 totalt
i lådan
Valutakurs och
försäljning
Gästräknare
Totalsumma
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för
PRG och Z, eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt
.
Räkenskapsrapport i läget X2 och Z2
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att en utskrift
i läget Z2 nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för
PRG och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt
lösenord] och trycker på
3. Tryck på
Procentpåläggning
totalt
Total återbetalning
Total
procentavdrag
Total
bruttoförsäljning
Total
kontantförsäljning
Total försäljning
på check
Total försäljning
på konto
Total försäljning
på kort 1
Total försäljning
på kort 2
Total mottagning
av handpenning
Total utbetalning
Kontanter totalt
i lådan
Checker totalt i
lådan
Kredit totalt i lådan
Kort 1 totalt i lådan
Räknare för nya
saldon
Nytt totalt saldo
Stäng räknaren
för saldon
Stäng totalt saldo
.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att en utskrift
i läget Z nollställer alla totaler).
lösenord] och trycker på
Total nettoförsäljning i
lokal valuta
.
tangenten.
3. Knappa in
och tryck på
tangenten.
Rapport om kontanter i lådan
Den här rapporten anger kassalådans räkenskapsstatus.
Den tillhandahåller totaler för betalning med kontanter, check,
debet, kredit 1 och kredit 2.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z
nollställer kontanten i lådan rapporten alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för PRG
och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt lösenord]
och trycker på
3. Tryck på
24
.
tangenten.
Räknare ingen försäljning
Kontanter totalt i lådan
PLU nummer eller
tilldelat namn
Kredit totalt i lådan
Total försäljning på kort 1
Total
PLU 1, Price 1
Total försäljning på kort 2
Total
PLU 1, Price 2
Räknare PLU 1,
Price 1
Räknare PLU 1,
Price 2
Expeditrapport
I den här rapporten ges en förteckning över antalet
transaktioner och total försäljning för varje expedit. Längst
ner på kvittot anges total försäljning för samtliga expediter.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z
nollställer expeditrapporten alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för PRG
och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt lösenord]
och trycker på
3. Tryck på
.
tangenten.
Konsekutivt
kvittonummer
X rapportbeteckning
Försäljningstotaler expedit 1
Tid
Nummer eller
tilldelat namn
expedit 1
Försäljningsrapport för PLU områden
I den här rapporten tillhandahålls samma transaktions-information som i PLU försäljningsrapporten men med avseende
på definierade PLU områden.
1. Kontrollnyckelns läge: endast X.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
på
Översikt av
verksamhet
Expedit 1
.
3. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] från vilket du vill
starta.
4. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] med vilket du vill
sluta.
.
5. Tryck på
Försäljningsrapport för varugruppområden
I den här rapporten tillhandahålls information om antalet
transaktioner som utförts inom det definierade området hos
varugrupperna samt deras respektive försäljningstotaler.
PLU försäljningsrapporter
Den här rapporten tillhandahåller information om antalet
gånger en viss PLU används, totalen för detta antal och den
totala försälljningen för samtliga PLU.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z
nollställer PLU rapporten alla PLU-totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för
PRG och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt
lösenord] och trycker på
3. Tryck på
1. Kontrollnyckelns läge: endast X.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
på
.
3. Knappa in varugruppnumret [01-60] från vilket du vill
starta.
4. Knappa in varugruppnumret [01-60] med vilket du vill
sluta.
5. Tryck på
.
SWENSKA
Totalsumma
.
tangenten.
25
Försäljningsrapport för varugrupper
Elektriska journalrapporter
I den här rapporten tillhandahålls samma information som i
försäljningsrapporten för varugruppområden, fast för alla
varor som associerats till den definierade varugruppen.
En elektronisk journalrapport som utförs när kontrollnyckeln
står i läget X kommer inte att radera den elektroniska
journalens minne (och alla transaktionsdata kommer därför
att bevaras) medan den rapport som utförs med
kontrollnyckeln i läget Z kommer att radera den
elektroniska journalens minne, vilket därmed
återupprättas till max programmerad radkapacitet.
1. Kontrollnyckelns läge: endast X.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
på
För att tillfälligt avbryta utskriften av rapporten, tryck på
.
. Tryck på denna tangent igen för att återuppta utskriften.
3. Knappa in varugruppnumret
till
. För
att utfärda en rapport som innehåller försäljningen av
.
varor för alla varugrupper knappar du in
Tidsrapport
Tidsrapporten tillhandahåller total nettoförsäljning som
genomförts av kassaregistret på timbasis.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att en Z
tidsrapport nollställer samtliga tidstotaler).
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
på
Fullständig elektronisk journalrapport
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att när du
befinner dig i Z läget kommer innehållet i den elektroniska
journalens minne att raderas när du trycker på
.
Se till att det finns gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
på
.
3. Tryck på
och tryck sedan på
3. Knappa in
.
Den här rapporten tillhandahåller en rapport i X eller Z läge
över de transaktioner som utförts i träningsfunktionen. På
samma sätt som vid de ordinära X- och Zräkenskapsrapporterna i läget Z nollställs alla
transaktionstotaler och tillhandahåller samma information
som en ordinär X- eller Z-räkenskapsrapport med
undantaget att rapportbeteckningen är "X0" ellerr "Z0".
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z
rensas innehållet i träningsrapporten.
2. I det fall ett lösenord för träningsfunktionen har definierats,
knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
3. Knappa in
och tryck på
tangenten.
Öppna Tabell rapport
Den här rapporten tillhandahåller information om borden som
fortfarande står öppna och som därför ännu inte har
fakturerats. Löpande delsummor ombesörjs för resp öppet
bord så att du under tiden kan hålla reda på försäljningarna.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att innehållet
i träningsrapporten raderas i Z läget.
2. Om ett lösenord för träningsfunktinen har definierats,
knappa in [4-siffrigt lösenord] och tryck på
3. Tryck på
.
tangenten.
När innehållet i den elektroniska journalen skrivs ut visas ett
meddelande tillsammans med en pipsignal som indikerar att
EJ minnets kapacitet har återställts till dess programmerade
rader.
Träningsrapport
26
.
Den här rapporten ger en fullständig lista över de
transaktionskvitton och Z räkenskapsrapporter som får plats
inom den programmerade radkapaciteten.
.
4. Tryck på
För att radera utskriften av rapporten, tryck på
.
Äldsta transaktionsrapporten
Vid inknappning av antalet transaktioner du önskar
granska, skriver den här rapporten ut det valda antalet av
de äldsta kvittona och Z-räkenskapsrapporterna som
utförts och lagrats inom den programmerade
radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z
rensas journalrapportens innehåll. Se till att det finns
gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och
trycker på
.
3. Knappa in ett nummer mellan [001 och 999] och
indikera antalet äldre rapporter du önskar och tryck på
.
När innehållet i den elektroniska journalen skrivs ut, kommer
ett meddalande att visas tillsammans med en pipsignal som
indikerar att EJ minnets kapacitet har återupprättats till dess
programmerade radkapacitet.
Senaste transaktionsrapporten
Visa den elektroniska journalens kapacitet
När du för in det antal transaktioner du önskar titta på,
kommer den här rapporten att skriva ut det valda antalet av
de äldsta kvittona och Z räkenskapsrapporterna som utförts
och lagrats inom den programmerade radkapaciteten.
Om den elektroniska journalen aktiverats för
standardoperation (se systemoption 4), i det fall den
elektroniska journalen har aktiverats, kan du också visa
antalet försäljningsdatarader som fortfarande finns tillgängliga
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z
rensas innehållet i journalrapporten. Se till att det finns
gott om papper i skrivaren.
i journalens minne. Tryck på
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
på
försäljningstransaktion och när kassaregistret befinner sig i
REG läget. Värdet visas på den övre raden i
operatördisplayen.
Exempel på kvitto
Kvittot nedan är ett typiskt kvitto från kassaregistret.
3. Knappa in ett nummer mellan [001 och 999] för att
indikera det önskade antalet senaste rapporter och
tryck på
utanför en
Sidhuvud för kundkvitto med max 24 tecken per rad
Tid
.
Datum
Apparatens
nummer
Rapport varje dag
När du för in det antal transaktioner du önskar titta på,
kommer den här rapporten att skriva ut de nyligaste kvittona
och Z räkenskapsrapporterna som utförts och lagrats inom
den programmerade radkapaciteten.
1. 1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget
Z rensas innehållet i journalrapporten. Se till att det finns
gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
Konsekutivt
kvittonummer
Artikelpris med
momssatsbeteckning för
varugrupp
Artikelpris i ej
beskattningsbar varugrupp
Expeditnummer
eller tilldelat
namn
Varugrupper
Belopp som
ska betalas
Kontantbetalning
Rest
.
på
3. Knappa in ett nummer mellan [01 och 99] för att indikera
det önskade antalet äldre slut på dagen rapporter och
tryck på
Fottext för kundkvitto med
max 24 tecken per rad
.
Försäljningstransaktioner
Exemplet nedan visar ett kvitto som innehåller minst möjliga
information. Detta kvitto erhålls genom att programmera
systemoptionerna 50, 51, 52, 53, 54, 55 och 67 enligt behov.
Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
Gå in och gå ur registerfunktionen
1. Vrid kontrollnyckeln till REG läget.
2. I det fall expeditsystemoptionen har ställts in till aktiv
funktion och expeditkoden har programmerats knappar
du in det tilldelade expeditnumret, tryck sedan på
Artikelpris
Varugrupper
, knappa in den associerade tresiffriga säkerhetskoden och tryck sedan på
. I det fall expeditsystem-
Belopp som
ska betalas
Kontantbetalning
Rest
optionen har ställts in till aktiv funktion och en
säkerhetskod inte har programmerats knappar du in
valfritt expeditnummer och trycker sedan på
.
Visa datum och tid
sig i REG läget. Tryck på
SWENSKA
Du kan visa aktuellt datum och tid utanför en
försäljningstransaktion och när kassaregistret befinner
för att visa datum,
för att visa tid.
27
Kvitto På/Av
Utanför en försäljningstransaktion kan kassaregistret kopplas till ej-utskrift funktionen där transaktionerna som utförs i
läget REG inte kommer att skrivas ut. I ej-utskrift funktionen
kommer försäljningstotalerna att hållas kvar och
administrationsrapporterna skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns läge: REG
2. Tryck på
tangenten.
OBS! Om du ställer in systemoptionen 22 till 1 (Skriv ut
multipla kvitton) enligt beskrivningen i "Systemoptioner", du
kan hoppa över den här inställningen och skriva ut kvittot för
den senaste försäljningstransaktionen genom att trycka på
Registrering av en multipel artikelför-säljning
med exakt betalning i utländsk valuta
Exempel: Registrera en €10,00 artikel till varugrupp 1, en
€20,00 artikel till varugrupp 2, med exakt betalning i
utländsk valuta.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
för att visa och skriva ut det aktuella
3. Tryck på
beloppet som ska betalas i lokal valuta.
4. Tryck på
för utländsk valuta programmerad som
för så många kvitton du önskar.
nummer 1 och tryck på
Gå ur ej-utskrift funktionen
beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
1. Kontrollnyckelns läge: REG
2. Tryck på
5. Tryck på
tangenten.
Registrera en enskild artikelförsäljning med
framställning av rest
Det går att använda upp till åtta siffror för inmatning av
beloppet.
Exempel: Registrera en €1,00 artikel i varugrupp 1.
Beräkna resten på €5,00.
Det går att använda upp till två siffror för antalet artiklar som
ska multipliceras.
Exempel: Multiplicera två artiklar som kostar €1,50 och
registrera försäljningen till varugrupp 1. Beräkna resten på
€5,00.
.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
2. Tryck på
Transaktionen har avslutats och resten som ska ges tillbakatill
kunden visas på displayen.
3. Tryck på
Registrering av en multipel artikelförsäljning
med exakt kontantbetalning
4. Tryck på
Exempel: Registrera en €2,50 artikel till varugrupp 1, en €0,50
artikel till varugrupp 45 och en €1,65 artikel till varugrupp 6,
med en exakt betalning av €4,65.
.
2. Tryck på
.
.
3. Tryck på
4. Tryck på
.
5. Tryck på
.
.
Registrering av en försäljning av multipla
artiklar med samma pris
1. Tryck på
1. Tryck på
för att visa det aktuella
.
.
.
. Resten som ska ges och
betalning av rest i lokal valuta
Registrering av en multipel varugruppförsäljning med betalning i utländsk valuta
och betalning av rest i lokal valuta
Exempel: Registrera en €69,99 artikel till varugrupp 1, en
€5,99 artikel till varugrupp 4 och en €3,50 artikel till varugrupp
7. Beräkna resten på 150,00 USD.
.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på
.
för att visa och skriva ut det aktuella
beloppet som ska betalas i lokal valuta.
5. Tryck på
för utländsk valuta som programmerats
som nummer 1 och tryck på
för att visa det aktuella
beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
28
6. Knappa in beloppet som betalts i utländsk valuta
och tryck på
. Resten
som ska ges tillbaka till kunden visas.
Registrering av en debiteringstransaktion
Exempel: Registrera en €2,50 artikel till varugrupp 1 och en
€3,00 artikel till varugrupp 2 som debiteringstransaktion.
1. Tryck på
Kredit 2 Försäljning
Exempel: Registrera en €120,00 artikel till varugrupp 2 och
en €50,00 artikel till varugrupp 3. Avsluta transaktionen genom
betalning med ett annat kreditkort eller debiteringskort än det
som användes för Kredit 1 försäljningen.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
.
Betalning med check
.
Exempel: Registrera en €70,00 artikel betalad med check till
varugrupp 4.
.
Dela upp kontantbetalning/debitering
Exempel: Registrera en €10,00 artikel och en €15,00 artikel
till varugrupp 2. Dela upp det framställda beloppet till €20,00
kontantbetalning och €5,00 debitering.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
.
Betalning med check och rest
Exempel: Registrera en €19,50 artikel till varugrupp 4, en
€2,50 artikel till varugrupp 5 och en €5,00 artikel till varugrupp
10. Beräkna resten för en betalning av €30,00 med check.
1. Tryck på
3. Tryck på
betalas (5,00) visas.
.
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
Exempel: Registrera en €120,00 artikel till varugrupp 2 och
en €50,00 artikel till varugrupp 3. Avsluta transaktionen genom
betalning med kreditkort eller debiteringskort.
.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
.
5. Tryck på
Kredit 1 Försäljning
3. Tryck på
2. Tryck på
. Återstoden som ska
4. Tryck på
5. Tryck på
.
.
. Resten som ska ges
tillbaka till kunden visas.
Betalning med check i utländsk valuta med
rest i lokal valuta
Exempel: Registrera en €19,50 artikel till varugrupp 4, en
€2,50 artikel till varugrupp 5 och en €5,00 artikel till varugrupp
9. Beräkna resten i lokal valuta för betalning med en 40,00
USD check.
.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
för att visa och skriva ut beloppet som
ska betalas i lokal valuta.
29
SWENSKA
4. Tryck på
.
2. Tryck på
3. Tryck på
3. Tryck på
.
5. Tryck på
för utländsk valuta programmerad som
nummer 1 och tryck på
för att visa beloppet som
ska betalas i utländsk valuta.
6. Knappa in beloppet som betalats med check i utländsk
och tryck på
valuta
. Resten
som ska ges tillbaka i lokal valuta visas.
Ge rabatt på total försäljning med
användning av en programmerad
rabattsats
Exempel: Registrera en 10% programmerad rabatt på en hel
försäljningstransaktion. Beräkna den nya betalningen.
tangenten måste ha programmerats för att kunna
tillämpa rabatter uttryckta i procent.
1. Tryck på
.
Dela upp check/kontantbetalning
Exempel: Registrera en €24,00 artikel till varugrupp 1, en
€36,00 artikel till varugrupp 3 och en €4,00 artikel till
varugrupp 4. Dela upp betalningen i €60,00 med check
och €4,00 med kontanter.
.
2. Tryck på
3. Tryck på
.
1. Tryck på
.
4. Tryck på
. Det rabatterade beloppet visas.
2. Tryck på
.
5. Tryck på
.
3. Tryck på
. Resten som ska betalas till
6. Tryck på
.
kunden kommer att visas.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
. Det återstående beloppet
som ska betalas kommer att visas.
6. Tryck på
Göra avdrag för rabatt på totalförsäljningen
genom användning
av en slumpmässig rabattsats
Det går att använda upp till 4 siffror för rabattprocensatser
(0,01 - 99,99%).
.
Exempel: Registrera en 20% rabatt för en försäljnings-
Registrera en enskild och multipel (-)
reduktion (kupong)
transaktion. Beräkna den nya betalningen.
Det går att använda upp till 8 siffror för transaktionsbeloppet.
tangenten
måste ha programmerats för att kunna tillämpa rabatter
uttryckta i procent.
tangenten måste ha programmerats för manuella
avdragsfunktioner.
1. Tryck på
.
Exempel: Registrera en €0,10 reduktion (kupong) på en €2,00
artikel till varugrupp 2 och en €1,00 rabatt på försäljning av 3
artiklar som vardera kostar €5,00 till varugrupp 52.
2. Tryck på
.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
visas.
,
och knappa sedan in enhetspriset
.
kunden kommer att visas.
4. Tryck på
.
5. Knappa in avdraget
30
5. Tryck på
6. Tryck på
.
6. Tryck på
. Det rabatterade beloppet
4. Tryck på
3. Knappa in antalet artiklar för flerartikelförsäljningen
tryck på
.
.
och tryck på
.
. Resten som ska betalas till
Göra avdrag för rabatt på enskilda artiklar
genom programmerade och slumpmässiga rabattsatser
Exempel: Registrera en €2,50 artikel till varugrupp 1, tillämpa
den programmerade rabatten på en €3,50 artikel till varugrupp
7 och tillämpa en 3% rabattsats på en €5,00 artikel till varugrupp 2. Beräkna den nya betalningen.
tangenten måste
Tillämpa en slumpmässig plusprocentsats till
total försäljning
Det går att använda upp till 4 siffror för plusprocentsatsen
(0,01 - 99,99%).
Exempel: Registrera en 20% påläggning till en
försäljningstransaktion. Beräkna resten.
tangenten
ha programmerats för att kunna tillämpa rabatter uttryckta i
procent.
måste ha programmerats för att tillämpa påläggningar
uttryckta i procent.
1. Tryck på
1. Tryck på
.
2. Tryck på
.
för att tillämpa den programmerade
3. Tryck på
rabatten. Det rabatterade beloppet kommer att visas.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
6. Tryck på
.
2. Tryck på
.
3. Tryck på
.
. Beloppet som ska dras av
4. Tryck på
visas.
. Det rabatterade beloppet visas.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
.
. Resten som ska ges tillbaka
till kunden kommer att visas.
. Resten som ska
7. Tryck på
betalas till kunden visas.
Tillämpa den programmerade
plusprocentsatsen till total försäljning
Exempel: Registrera en programmerad 10% påläggning till
en hel försäljningstransaktion. Beräkna resten.
tangenten måste ha programmerats för att tillämpa
påläggningar uttryckta i procent.
.
1. Tryck på
.
Exempel: Använd förinställda PLU koder för att registrera
en hel transaktion: registrera PLU 1 och multiplicera 3 PLU 2.
Avsluta transaktionen genom en exakt försäljning med
betalning i kontanter.
.
1. Tryck på
. Det multiplicerade
2. Tryck på
beloppet visas.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
. Det pålagda beloppet visas.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
För att kunna använda den här funktionen måste PLU prisen
för artiklar ha programmerats tidigare.
. Resten som ska ges tillbaka
till kunden kommer att visas.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
Registrering av försäljningstransaktioner
med användning av de PLU som tilldelats till
PLU sidorna
För att kunna använda den här funktionen, måste den PLU
som tilldelats till resp PLU sida ha programmerats.
Exempel: Registrera försäljningen av PLU 201 och multiplioch försäljningen
cera 3 PLU 202 genom att använda
av PLU 42 genom att använda
.
31
SWENSKA
2. Tryck på
Registering av försäljningstransaktioner
med användning av förinställda PLU priser
för artiklar
1. Tryck på
. Displayen indikerar att kassaregistret
befinner sig i läget för PLU sida 2.
2. Tryck på
5. Tryck på
och sedan
för att registrera
försäljningen av PLU 202 med det andra priset.
.
för att avsluta transaktionen med en
6. Tryck på
för att registrera försäljningen
3. Tryck på
för att registrera
försäljningen av PLU 202 med det första priset.
för att registrera försäljningen av PLU
201 tilldelad till
och sedan
4. Tryck på
exakt kontantbetalning.
av PLU 202.
4. Tryck på
för att växla om till läget för PLU sida 1.
5. Tryck på
.
Skriva över ett förinställt PLU pris
Exempel: Registrera försäljningen av programmerad PLU
och skriv sedan över det förinställda PLU 1 med £ 3.50.
Beräkna resten för en betalning av £ 10.00.
för att avsluta transaktionen med en
6. Tryck på
1. Tryck på
exakt kontantbetalning.
2. Tryck på
Registrering av försäljningstransaktioner
med användning av två priser associerade
till PLU
För att kunna använda den här funktionen måste PLU ha
programmerats med två priser.
Exempel: Registrera försäljningen av PLU med det första
priset och registrera sedan försäljningen av samma PLU med
det andra priset.
1. Tryck på
för att välja det första priset för PLU.
2. Tryck på
3. Tryck på
.
för att välja det andra priset för PLU åtföljt
av
4. Tryck på
4. Tryck på
. Resten som ska
Annullera en fullständig
försäljningstransaktion
Exempel: Registrera en €2,50 artikel till varugrupp 1, en €5,00
artikel till varugrupp 60 och en €1,65 artikel till varugrupp 9,
annullera sedan hela transaktionen.
.
1. Tryck på
3. Tryck på
Exempel: Registrera försäljningen av PLU 3 och PLU 202
med de två programmerade prisen. Använd de PLUrelaterade sidtangenterna.
.
betalas till kunden visas.
för att avsluta transaktionen med en
För att kunna använda den här funktionen måste PLU ha
programmerats med två priser.
.
5. Tryck på
2. Tryck på
Registrering av försäljningar av PLU
tilldelade till PLU sidor med användning av
två associerade priser
1. Tryck på
3. Tryck på
.
betalning på kreditkort.
.
.
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
.
Annullera den föregående inknappningen
under en försäljning
Exempel: Annullera en inknappning av €2,50 som felaktigt
utförts till varugrupp 2. Registrera sedan en €3,00 artikel till
samma varugrupp. Annullera sedan en felaktig £10.00
inknappning. Avsluta transaktionen genom en exakt försäljning
med betalning i kontanter.
.
1. Tryck på
2. Tryck på
och sedan på
för att registrera
försäljningen av PLU 1 med det första priset.
3. Tryck på
och sedan
för att registrera
försäljningen av PLU 1 med det andra priset.
32
.
2. Appuyer sur la touche
. Det annullerade beloppet
visas och skrivs ut.
3. Tryck på
.
4. Tryck på
Registrering av pengar som tas emot som
handpenning
.
5. Tryck på
Det går att använda upp till 8 siffror för registrering av pengar
som tas emot som handpenning.
.
6. Tryck på
Exempel: Registrera €200,00 som tas emot som handpenning.
.
7. Tryck på
.
1. Tryck på
8. Tryck på
.
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid
mottagningen.
Återbetala multipla artiklar
Exempel: Återbetala en €4,99 artikel till varugrupp 4 och tre
€2,00 artiklar till varugrupp 5.
1. Tryck på
.
. Beloppet som ska
2. Tryck på
återbetalas kommer att visas.
3. Tryck på
. Beloppet som
4. Tryck på
ska återbetalas kommer att visas.
.
6. Tryck på
.
Registrering av negativa
varugrupptransaktioner
Som en förutsättning för att kunna utföra negativa varugrupptransaktioner, ska en normal varugrupp programmeras till
negativt status enligt beskrivningen i avsnittet "Programmera
varugrupperna". Dessa transaktioner är nyttiga när expediten
betalar tillbaka pengar till kunden, t ex vid återbetalning av en
handpenning.
Exempel: Medan varugrupp 9 är aktiverad för enskild, negativ artikelförsäljning, registrera en återbetalning av handpenning på €1,00 för återlämning av buteljer.
.
5. Tryck på
.
2. Tryck på
Registrering av multipla annullerings och
återbetalningstransaktioner
Exempel: Skriv över den förinställda PLU 6 med €3,00, registrera försäljningen av en €2,50 artikel till varugrupp 1 och
en €1,00 artikel till varugrupp 2. Annullera €3,00 försäljningen
till PLU 6 och registrera sedan försäljningen av fyra €5,00
artiklar till PLU 6. Annullera försäljningen av €2,50 artikeln
som tidigare gjorts till varugrupp 1 och återbetala sedan 3
artiklar vars enhetspris är €4,00. Beräkna försäljningens
delsumma och avsluta transaktionen med en exakt
kontantbetalning.
1. Tryck på
.
.
1. Tryck på
.
Registrering av produktmängdtransaktioner
Exempel: Registrera försäljningen av 1,5 kg av äpplen som
kostar €3,00 per kg till varugrupp 3.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
.
Utbetalning av pengar
Det går att registrera upp till 8 siffror för utbetalning av
pengar.
Exempel: Pay out €150,00.
.
1. Tryck på
3. Tryck på
.
4. Tryck på
.
5. Tryck på
.
6. Tryck på
.
7. Tryck på
.
8. Tryck på
.
9. Tryck på
.
.
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid
mottagningen.
Registrering av identifikationsnummer till en
transaktion
Det går att använda upp till 10 siffror för identifikationsnumret. Den här inknappningen kan göras före utförandet
av vilken operation som helst. Identifikationsnumret läggs
inte till administrationsrapporter eller totaler.
Exempel: Tilldela identifikationsnumret 3459 till en €1,00 försäljning till varugrupp 4. Knappa in exakt försäljning mot
kontantbetalning.
33
SWENSKA
2. Tryck på
1. Tryck på
.
.
2. Tryck på
Återhämta den uppskjutna transaktionen, registrera
försäljningen av en €4,50 artikel till varugrupp 40 och
avsluta transaktionen med en försäljning genom betalning med
check.
1. Knappa in
3.Tryck på
och tryck på
,
och tryck på
.
.
knappa sedan in
Registrering av utebliven försäljning
Genom den här operationen öppnas kassalådan och skriver
ut ett kvitto för utebliven försäljning. Verksamheten registreras till verksamhetsräknaren i räkneskaps-rapporten.
Om du inte önskar skriva ut något försäljningskvitto ändrar
du apparatinställningen 58 till 1. Se "Systemoptioner" för
ytterligare detaljer.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
3. Tryck på
. En rad visas för att indikera att transak-
tionen ställts i kvarhållningstillstånd. Riv av
försäljningskvittot och håll det vid sidan.
4. Starta den andra transaktionen. Knappa in
.
och tryck på
Emission av en kopia av det sista
försäljningskvittot
Du kan skriva ut en eller flera kopior av det sist utfärdade
kvittot. För att den här funktionen ska kunna bli operativ,
måste apparatinställningen 22 stå på 1 (Skriv ut multipla
kvitton). Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
För att kunna utfärda en kopia av det sista försäljningskvittot,
får kassaregistret samla upp högst 60 transaktionsrader
I direktåtkomstminnet (RAM). Om det sista
försäljningskvittot har mer än 60 rader, kommer kopian
endast att tillhandahålla den resulterande försäljningstotalen.
OBS! Den här funktionen kommer att hoppa över ej-utskrift
funktionen, om den aktiverats tidigare, detta genom att
trycka på
1. Tryck på
.
.
2. Tryck på
.
Hålla kvar och återhämta en försäljningstransaktion
Du kan tillfälligt ställa en försäljningstransaktion i
kvarhållningstillstånd, starta och avsluta en annan transaktion
under tiden, sedan återhämta och avsluta den kvarhållna
transaktionen. Detta gör det möjligt för expediten att betjäna
en annan kund och därmed undvika förseningar i det fall den
aktuellt betjänade kunden inte är klar för att avsluta
transaktionen.
Det går att hålla kvar endast en transaktion åt gången.
Exempel: Registrera en €13,50 försäljning till varugrupp 3
och en €23,00 försäljning till varugrupp 2. Utför delsumman
för transaktionen och ställ den sedan i
kvarhållningstillstånd. Betjäna en annan kund genom att
registrera försäljningen av en €2,00 artikel till varugrupp 4, en
artikel till varugrupp 4, en €5,00 artikel till varugrupp 17 och
avsluta försäljningen genom betalning med kreditkort 1.
34
och
.
tryck på
5. Tryck på
för att avsluta den andra transaktinen. En
pipsignal kommer att höras för att påminna dig om att
avsluta transaktionen som tidigare ställts i
kvarhållningstillstånd.
6. Tryck på
. Transaktionen som ställts i
kvarhållningstillstånd återupptar från där du slutade.
och tryck på
7. Knappa in
.
utanför transaktionen.
Exempel: Registrera en kopia på a €13,50 i varugrupp 3 och
knappa in en exakt kontantförsäljning. Skriv ut en kopia av
försäljningskvittot. Skriv ut en kopia av försäljningskvittot.
3. Tryck på
, knappa sedan in
8. Avsluta transaktionen genom att trycka på
.
Överföra en avslutad betalning till ett annat
betalningsmedel
Vid avslutningen av en försäljningstransaktion kan du överföra
den just utförda betalningen till en annan form av betalning.
Detta är särskilt fördelaktigt om kunden beslutar sig att
betala med andra medel efter det att försäljningstransaktionen
har avslutats.
Överföring av betalningar gör det dessutom möjligt att ge
tillbaka kontanter till kunden i det fall betalningen överförs
till försäljning med kontantbetalning och du specificerar ett
belopp som är större än hela försäljningstransaktionen.
Överföring av betalning kan utföras endast en gång efter
avslutningen. Inget kvitto har utfärdats, men överföringen
har registrerats i administrationsrapporterna.
Betalningsöverföringar tillämpas inte till försäljning i utländsk
valuta.
Exempel: Registrera en €5,00 försäljning till varugrupp 3
och en €23,00 försäljning till varugrupp 2 som en
debiteringstransaktion. Överför en €50,00 betalning till en
kontantförsäljning med kontanter tillbaka till kunden.
1. Knappa in
sedan in
och tryck på
, knappa
och tryck på
.
2. Tryck på
Funktion
.
Knappa in/Tryck på
1. Öppna bord 1.
, knappa in
och tryck
2. Definiera antalet gäster.
. Kassalådan öppnas och kontanterna
sedan på
som ska ges tillbaka till kunden kommer att visas.
Växlingstransaktioner efter försäljningen
Endast tillåtet vid försäljning med kontanter, genom den
här funktionen kan expediten avsluta en
försäljningstransaktion som en exakt kontantförsäljning
och därefter registrera kontanterna som tagits emot från
kunden och ge tillbaka erfordrad rest.
Exempel: Registrera en €5,00 försäljning till varugrupp 3
och en €23,00 försäljning till varugrupp 2 som en exakt
kontantförsäljning. Registrera mottagningen av €50,00
och beräkna resten som ska ges tillbaka.
och tryck på
1. Knappa in
sedan in
och tryck på
, knappa
.
3. Ta upp beställningar från bord 1.
.
-
, [PLU]
-
, [PLU]
-
, [PLU]
5. Öppna bord 2.
6. Definiera antalet gäster.
7. Ta upp beställningar från bord 2.
8. Stäng tillfälligt bord 2.
9. Öppna bord 1 igen.
10. Ta upp en extra beställning
11. Stäng tillfälligt bord 1.
3. Knappa in de mottagna kontanterna
och tryck sedan på
, [PLU]
4. Stäng tillfälligt bord 1.
från bord 1.
2. Tryck på
-
. Kassalådan öppnas och
resten som ska ges tillbaka till kunden kommer att visas.
Hanteringsfunktioner (spårning) för
kund och bord
Genom kundräkenskapsverksamheterns går det att
associera utgifter till definierade kunder. Det går att öppna
och totalt hantera räkningar (eller bord) till vilka du kan
associera försäljningen av artiklarna.
Du kan få en översikt av den genomsnittliga försäljningen för
varje räkning genom översikts- eller proformakvitton. Det
går också att använda en hanteringsfunktion för brickor
(Tray) som håller reda på enstaka försäljningar och införlivar
dessa i ett enskilt slutsaldo.
12. Öppna bord 2 igen.
13. Ta upp en extra beställning
från bord 2.
14. Stäng tillfälligt bord 1.
15. Skriv ut ett översiktskvitto
för bord 1.
16. Avsluta transaktionen för
bord 2 genom att trycka på
betalningstangenten.
17. Dela upp notan mellan
gästerna vid bord 2.
OBS! det här avsnittet tas en restaurangmiljö som referens.
Verksamheterna som beskrivs kan dock tillämpas till andra
affärskategorier, t ex delikatessbutiker, hårdvaruaffärer, osv.
18. Skriv ut ett kvitto för de
Bordsspårningsfunktioner
19. Avsluta transaktionen för
Genom dessa funktioner går det att hålla reda på enstaka
beställningar eller försäljningar som tagits upp på olika
räkningar du öppnat. I funktionen ingår även uppdelad
betalning och kopia på kvitton.
Exempel: Håll reda på beställningarna från två gäster vid
ett bord och 3 gäster vid ett annat. Ta en översikt av
beställningarna vid respektive bord. Stäng respektive bord
och dela upp totalsumman mellan gästerna.
andra 2 gästerna.
bord 1 genom att trycka på
betalningstangenten.
20. Dela upp notan mellan de
två gästerna vid bord 1.
SWENSKA
3. Tryck på
21. Skriv ut ett extra kvitto.
22. Skriv ut en kopia av fakturan.
35
Försäljningstransaktioner med användning
av alternativa momssatser (Försäljning med
uttag)
Den programmerade alternativa momssatsen kan endast
läggas på tillfälligt till alla registrerade artiklar, innan
försäljningstransaktionen avslutas. Delsumman och
totalsumman som visas och skrivs ut för transaktionen
innefattar den programmerade uttagsmomssatsen.
Exempel: Registrera försäljningen av artiklar till varugrupp
1 med programmering av en ordinär momssats på 5,5%
och en uttagsmomssats på 10%, avsluta sedan
transaktionen med en exakt kontantbetalning.
Bordsspårningsfunktioner
Genom den här funktionen går det att dela upp ett
transaktionstotal mellan olika kunder. Funktionen är särskilt
ändamålsenlig för att hålla reda på beställningarna som tagits
upp hos de olika medlemmarna i ett sällskap när en enda
totalsumma betalas; den här funktionen ombesörjer separata
totaler (totalt per bricka) för varje medlem. Den kan även med
fördel användas när en enstaka person handlar för flera
personer och enskilda försäljningstotaler begärs.
Exempel: Registrera försäljningen av artiklar som köpts av
två kunder och beräkna en enda nota.
1. Registrera försäljningen för kund nummer 1 genom att
1. Knappa in
och tryck sedan på
2. Knappa in
3. Tryck på
.
och tryck sedan på
trycka på
2. Tryck på
momssatsen för varugruppen.
4. Avsluta transaktionen genom att trycka på
.
En extra kopia av fakturan kan utfärdas manuellt endast
utanför en försäljningstransaktion. När den utfärdas öppnas
inte kassaregisterlådan, det konsekutiva kvittonumret och
försäljningstotalen kommer inta att stiga.
.
2. Knappa in antalet gäster [1 till 99] vid bordet och tryck
på
.
3. För in beloppet som ska multipliceras per resp gäst och
tryck på
36
.
. Totalsumman för brickan skrivs ut.
3. Registrera försäljningen för kund nummer 2 genom att
Utfärdande av extra fakturor
1. Tryck på
.
.
för att lägga på den alternativa
och
och
trycka på
och tryck sedan på
. TTotalsummen för brickan skrivs ut.
4. Tryck på
för att avsluta transaktionen med en
betalning på kreditkort.
CAPTION TABLE
Line
Description
Digit
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
1
COUPON
10
COUPON
CUPON
COUPON
COUPON
REDUCTIE
2
TOTAL COUPON
10
TL -COUPON
TL-CUPON
TL-COUPON
TL-COUPON
TL_REDUCT.
3
ADD ON
10
ADD ON
INCREMENTO
MAJORATION
AUFSCHLAG
TOESLAG
4
TOTAL ADD ON
10
TL_ADD ON
TL_INCREM.
TL_MAJOR.
TL_AUFSCHL
TL_TOESLAG
5
DISCOUNT
10
DISCOUNT
DESCUENTO
REMISE
RABATT
KORTING
6
CHARGE
10
CHARGE
CARGO
CREDIT
KREDIT
BET_OP_REK
7
TOTAL CHARGE
10
TL-CHARGE
TL-CARGO
TL-CREDIT
TL-KREDIT
TL_OP_REK
8
VOID/CORRECTION
10
VOID/CORR
ANUL/CORRC
CORR/ANNUL
STORNO
ANNUL/CORR
9
TOTAL VOID/CORRECTION
10
TL -VD/CORR
ANUL/CORRC
TL-COR/NUL
TL-STORNO
T_ANN/CORR
10
SUBTOTAL
10
SUBTOTAL
SUBTOTAL
SOUS-TOTAL
ZW.SUMME
SUBTTL
11
CHANGE
10
CHANGE
CAMBIO
RENDU
RÜCKGELD
WISSELGELD
12
CASH
10
CASH
EFECTIVO
ESPECES
BAR
CONTANT
13
TOTAL CASH
10
TL-CASH
T-EFECTIVO
TL-ESPECE
TL-BARGELD
TL_CONTANT
14
PRICE
10
*PRICE*
“PRECIO”
PRIX
PREIS
PRIJS
15
AMOUNT
10
AMOUNT
CANTIDAD
MONTANT
BETRAG
BEDRAG
16
CHECK
10
CHECK
CHEQUE
CHEQUE
SCHECK
CHEQUE
17
TOTAL CHECK
10
TL-CHECK
TL-CHEQUE
TL-CHEQUE
TL-SCHECK
TL_CHEQUE
18
TOTAL
10
TOTAL
TOTAL
TOTAL
GESAMT
TOTAAL
19
TOTAL PLU
10
TL- PLU
TL- PLU
TL-PLU
TL-PLU
TL_ PLU
20
TOTAL CLERK
10
TL- CLERK
TL-EMPLEAD
TL-VENDEUR
TL-BEDIEN.
TL_MEDEW.
21
NO SALE
10
NO SALE
NO VENTA
NON-VENTE
NULL BON
NIET-VERK
22
TOTAL NO SALE
10
TL-NS
TL-NON-VTA
TL-NON-VTE
TL-NULLBON
TL_NT-VERK
23
RECEIVED on ACCOUNT
10
RECD ACCT
A CUENTA
ENTRÉE
EINZAHLUNG
ONTV_REK
24
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
10
TL-RECD AC
TL-A CUENT
TL-ENTRÉE
TL-EINZAHL
T_ONTV_REK
25
PAID OUT
10
PAID OUT
SALIDAS
SORTIE
AUSZAHLUNG
KASBETAL
26
TOTAL PAID OUT
10
T-PAID OUT
TL-SALIDAS
TL-SORTIE
TL-AUSZAHL
TL_KASBET
27 NON TAXABLE
10
NON TAX
SIN IVA
SANS TVA
OHNE MWST
ZONDER BTW
28 TRANSFER
10
TRANSFER
TRANSFER.
TRANSFERT
TRANSFER
TRANSFER
TOTAL %1
10
TL-%1
TL-%1
TL-%1
TL-%1
TL-%1
TOTAL %2
10
TL-%2
TL-%2
TL-%2
TL-%2
TL-%2
29 TOTAL DEPARTMENT
10
DEPT TOTAL
TOTAL DPTO
TL-DEPT
WG TOTAL
TL_OMZETGR
30 REFUND
10
REFUND
REEMBOLSO
RETOUR
RUCKZAHLNG
RETOUR
31 NET
10
NET
NETO
NET
NETTO
NETTO
32 GROSS
10
GROSS
BRUTO
BRUT
BRUTTO
BRUTO
33 GRAND TOTAL
10
GT
GT
GT
GT
GT
34 TAXABLE with TAX
10
TXBL_W_
IMP C/IMP.
MT-TTC
VERST.m.ST
BELB_M
35 TAXABLE without TAX
10
TXBL_O_
IMP S/IMP.
MT- HT
VERST.o.ST
BELB_Z
36 TAX
10
VAT
IVA
TVA
MWST SATZ
BTW
37 TAX TOTAL
10
TL- VAT
TL-IVA
TL-TVA
TL-MWST
BTW_TL
38 TAXABLE TOTAL with TAX
10
TXBL_TL_W
T.IMP.C/I.
TL -TTC
TAX_TL_M
BELB_TL_M
39 TAXABLE TOTAL without TAX
10
TXBL_TL_O
T.IMP.S/I.
TL -HT
TAX_TL_O
BELB_TL_Z
40 Cash in Drawer
10
C-I-D
EFECT CAJA
NET-TIROIR
BAR-IN-LAD
KASGELD
41 CHECK in Drawer
10
CHECK ID
CHEQ. CAJA
CHEQUE-TIR
SCHECK-I-L
CHEQUE_KAS
42 CHARGE in Drawer
10
CHARGE ID
CARG. CAJA
CREDIT-TIR
RECHNG-I-L
REKEN_KAS
43 CARD CREDIT1 in Drawer
10
C CRED1 ID
CRD1. CAJA
C CRD1-TIR
KARTE1-I-L
CRED1_KAS
44 CARD CREDIT2 in Drawer
10
C CRED2 ID
CRD2. CAJA
C CRD2-TIR
KARTE2-I-L
CRED2_KAS
Line
Description
ENGLISH
Digit
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
45 CARD CREDIT1
10
CARD 1
CREDITO1
CARTE1
KARTE 1
CREDIT1
46 CARD CREDIT 2
10
CARD 2
CREDITO2
CARTE2
KARTE 2
CREDIT2
47 NEW BALANCE
10
NEW-BAL
SALDO N.
N - SOLDE
SALDO NEU
NW SALDO
48 OLD BALANCE
10
OLD-BAL
SALDO ANT.
A - SOLDE
SALDO ALT
OUD SALDO
49 CLOSE BALANCE
10
CLOSE-BAL
SALDO FIN
SOLDE
ENDSALDO
EINDSALDO
50 TABLE NUMBER
6
TABLE#
MESA No
No TABLE
TISCHNR.
TAFEL NR.
51 GUEST VALUE
10
GUEST#
COMENSAL
NB COUVERT
GASTNR:
GAST NR.
52 OPEN TABLE
10
OPEN TABLE
MESA AB.
TABLE OUV
OFF.TISCHE
OPEN TAFEL
53 INVOICE
10
INVOICE
FACTURA
FACTURE
RECHNUNG
REKENING
54 DUE
10
DUE
VENCIMTO.
MT DU
FÄLLIG
VERSCHULD.
55 TRAY TOTAL
10
TRAY TOTAL
TL_BANDEJA
TL_PLATEAU
TL_TABLETT
T_DIEPLAAT
56 TAKE OUT
9
TAKE OUT
P. LLEVAR
EMPORTE
AUSSERHAUS
AFHAAL
57 PRICE NUMBER ( n = 1 or 2 )
9
PRICE-n
PRECIO n
PRIX - n
PREIS n
PRIJS-n
58 PLU PAGE NUMBER
( n = 1 or 2 or 3 )
10
PLU PAGE-n
PÁG. ART. n
PAGE PLU n
PLU-SEITEn
PLU-PAG-n
59 ADJUST
10
ADJUST
AJUSTE
AJUST
ANPASSEN
AANPASS
60 DATE
10
DATE
FECHA
DATE
DATUM
DATUM
61 TIME
FREE LINE
62 E.J.
(nnnnn:number of free line)
10
TIME
HORA
HEURE
ZEIT
TIJD
5
L. EJ nnnnn
L. DE nnnnn
L. JE nnnnn
63 ELECTRONIC JOURNAL FULL
10
E.J.-FULL
D.E.SAT
J.E.-PLEIN
EJ VOLL
EJ VOL
64 ELECTRONIC JOURNAL CLEAR
10
EJ CLEAR
D.E.BORR.
REM A 0 JE
EJ LÖSCH
EJ_GEWIST
65 RESET
10
RESET
PONER CERO
RE INITIAL
RESET
RESET
66 PAPER END
10
PAPER END
FIN PAPEL
FIN PAPIER
PAPIERENDE
PAPIER OP
67 HEAD TEMPERATURE
10
HEAD TEMP
TEMP.CABZ.
TEMP TETE
KOPFTEMP
TEMP KOP
68 ERROR
10
ERROR
ERROR
ERREUR
FEHLER
FOUT
69 Over flow error
10
OVERFLOW
DESBORD.
E CAPACITE
EINGABEFEH
OVERFLOW
70 0 price error
10
0 PRICE ER
ERR.PREC.0
E PRIX 0
PREIS 0
0 PRIJS FT
71 Full void error (item over)
10
FULL VD ER
ERR.ANL.C.
E NUL TICK
STOR VOLL
TOT WIS FT
72 CLERK ERROR
10
CLERK ERR
ERR.CAJERO
ERR VEND
BED.FEHLER
FOUT MEDEW
73 GUEST# compulsory error
10
GUEST NR.?
COMENSAL?
NoCOUVERT?
GASTNR.?
GAST NR.?
74 Amount Tender compulsory error
10
AMT REQ
IMPORTE?
MONTANT?
SUMME?
BEDRAG ?
75 TABLE# compulsory error
10
TABLE NR.?
No MESA?
No TABLE?
TISCHNR.?
TAFEL NR.?
76 SECURITY CODE
10
SEC CODE
COD SEGURI
COD SECRET
GEHEIMCODE
BEV_CODE
77 MACHINE NUMBER
6
MC NO.
N. MAQ
No MC
MC NR.
MC NR.
78 PRG/Z mode Manager PASSW.
10
PRG/Z PASS
COD PRG/Z
COD PRG/Z
PRG/Z CODE
PRG/Z CODE
79 X mode Manager PASSWORD
10
X PASS
CODIGO X
CODE X
X CODE
X CODE
80 Training mode Manager PASSW.
10
T
CODIGO T
CODE T
T CODE
T CODE
81 TAX RATE ( n : Numner of tax )
9
TAX RATE n
POR. IMP.n
TAUX TVA n
MWST SATZn
BTW-TAR. n
82 FC RATE ( n : Number of FC )
9
FC RATE n
CAMB.DIV.n
TX DEVISE n
KURS n
KOERS n
83 GRAND TOTAL PRESET
10
GT PRESET
PRE GT
PROG GT
GT PROG
PROG GT
84 PLU
3
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
85 Department
4
DEPT
DEPT
DEPT
WGR
OMZG
86 Department Group
5
DPT-G
G-DPT
G-DEP
WGR -G
OMZ-G
87 CLERK
5
CLERK
CAJER
VEND
BED.
MEDEW
88 CLERK
89 Receipt HEADER LINE
( nn = Line# : 01 - 10 )
3
CLK
CAJ
VDR
BED
MWK
6
HEAD Lnn
L.TÍT.nn
LH LOGnn
KOPFZ nn
KOP R nn
6
FOOT Lnn
L.PIE nn
LB LOGnn
FUSSZ nn
VOET Rnn
90 Receipt FOOTER LINE
( nn = Line# : 01 - 10 )
PASS
F. EJ nnnnn
EJ R nnnnn
Line
Description
Digit
91
PAYMENT MEDIA programming
( n = Media# : 1 - 5 )
6
PAYMNTn
PAGO N
PMT -n
ZLG-n
BETM-n
92
divide PAYMENT mes. LINE
( n = Line# : 1 - 5 )
6
: PAY Ln
: PAGO
:PMTn
:ZLG-n
: BET-n
93
Free Text (Short: 10 digits)
( nn = Number of text )
5
TXT-Snn
TXT-Cnn
TXT-Cnn
TXT-Knn
TXT-Knn
94
Free Text (Long: 24 digits)
( nn = Number of text )
5
TXT-Lnn
TXT-Lnn
TXT-Lnn
TXT-Lnn
TXT-Lnn
95
SYSTEM OPTION
7
SYS OPT
OPC.SIS
OPT.SYS
SYS OPT
SYS OPT
96
Programming COUPON
10
P COUPON
CUP. PROG.
P COUPON
P COUPON
P REDUCTIE
97
Programming majoration (+)
10
P MAJOR +
P CARGO +
P MAJOR +
P GEBÜHR +
P TOESL. +
98
Program. AMOUNT DEC. POINT
10
PRG DEC P
POSIC.COMA
PRG DEC P
P DEZI-PKT
D.P. HOEVH
99
Program. FRACTION ROUNDING
10
P ROUNDING
REDON.FRC.
P ARRONDI
P RUNDUNG
P AFROND
100 Programming RA
10
P_RECD AC
P_A CUENT
P_ENTRÉE
P_EINZAHL
P_ONTV_REK
101 Programming PO
10
P_PAID OUT
P_SALIDAS
P_SORTIE
P_AUSZAHL
P_KASBET
102 Programming CONSECUTIVE#
10
P_CONS NUM
P COM NR
P NO TICK
P BON NR
P BON NR
103 FC ( Foreign Currency )
2
FC
DV
DE
FW
BV
104 STATUS
2
ST
ES
ST
ST
ST
105 SECURITY CODE
2
SC
CS
CS
SC
VC
106 PRICE
2
PR
PR
PX
PR
PR
107 PRICE 1
2
P1
P1
P1
P1
P1
108 PRICE 2
2
P2
P2
P2
P2
P2
109 Link Department
2
LD
VD
LD
LW
DK
110 GROUP
2
GR
GR
GR
GR
GR
111 EXP.
4
EXP.
EXP.
EXP.
EXP.
EXP.
112 Decimal Point
3
DP.
CD.
DP.
DP.
DP.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
Line
Description
Digit
PORTUGUÊS
DANSK
SWENSKA
1
COUPON
10
CUPAO
DEKORT
KUPONG
2
TOTAL COUPON
10
TL CUPAO
TOT_DEKORT
KUPONG_TOT
3
ADD ON
10
AUMENTO
TILLÆG
TILLÄGG
4
TOTAL ADD ON
10
TL_AUMENTO
TL_TILLÆG
TL_TILLÄGG
5
DISCOUNT
10
DESCONTO
RABAT
RABATT
6
CHARGE
10
PAGAMENTO
DANKORT
KREDIT
7
TOTAL CHARGE
10
TL COBRADO
TOTDANKORT
TL-KREDIT
8
VOID/CORRECTION
10
ANUL/CORRE
KORREKTION
FEL/KORR
9
TOTAL VOID/CORRECTION
10
ANUL/CORRC
TOTAL_KORR
FEL/KORR
10
SUBTOTAL
10
SUBTOTAL
SUBTOTAL
SUBTOTALT
11
CHANGE
10
TROCO
BYTTEPENGE
VÄXEL
12
CASH
10
DINHEIRO
KONTANT
KONTANT
13
TOTAL CASH
10
TL DINHRO
TOTAL_KONT
TL_KONTANT
14
PRICE
10
PREÇO
PRIS
PRIS
15
AMOUNT
10
QUANTIA
BELØB
BELOPP
16
CHECK
10
CHEQUE
CHECK
CHECK
17
TOTAL CHECK
10
CHEQUE
TOT_CHECK
TL_CHECK
18
TOTAL
10
TOTAL
TOTAL
TOTALT
19
TOTAL PLU
10
TL_ PLU
TOTAL_PLU
TOTAL_PLU
20
TOTAL CLERK
10
TL FUNC.
TOTAL_EKSP
TL-KASSÖR
21
NO SALE
10
SEM_VENDA
INTET_SALG
LÅDÖPPNING
22
TOTAL NO SALE
10
TL S_VENDA
TOT_0-SALG
LADÖPPNING
23
RECEIVED on ACCOUNT
10
REC_CONTA
INDBETALT
INBETALT
24
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
10
REC_CONTA
TOT_INBET
INBET_TOT
25
PAID OUT
10
PAGO
UDBETALT
UTBETALT
26
TOTAL PAID OUT
10
TL PAGO
TOT_UDBET
UTBETALT
27 NON TAXABLE
10
SEM IVA
EJ_MOMS
EJ_MOMS
28 TRANSFER
10
TRANSFER
OVERFØR
ÖVERFÖR
TOTAL %1
10
TL-%1
TOTAL-%1
TOTAL-%1
TOTAL %2
10
TL-%2
TOTAL-%2
TOTAL-%2
29 TOTAL DEPARTMENT
10
TOTAL_DPTO
TOTAL_VGRP
VGR_TTL
30 REFUND
10
TROCO
RETURVARER
RETUR
31 NET
10
LIQUIDO
NETTO
NETTO
32 GROSS
10
BRUTO
BRUTTO
BRUTTO
33 GRAND TOTAL
10
GT
GT
GT
34 TAXABLE with TAX
10
IMP C/IMP.
BEL_M/MOMS
BEL_M/MOMS
35 TAXABLE without TAX
10
IMP S/IMP.
BEL_U/MOMS
BEL_U/MOMS
36 TAX
10
IVA
MOMS
MOMS
37 TAX TOTAL
10
TL-IVA
TOT_MOMS
TOT_MOMS
38 TAXABLE TOTAL with TAX
10
TL C/IVA
TOT_M/MOMS
TOT_M/MOMS
39 TAXABLE TOTAL without TAX
10
TL S/IVA
TOT_U/MOMS
TOT_U/MOMS
40 Cash in Drawer
10
E-E-C
KONT_I_KAS
KONT_I_LÅD
41 CHECK in Drawer
10
CHEQUE CX
CHEC_I_KAS
CHEC_I_LÅD
42 CHARGE in Drawer
10
CREDITO CX
DK_I_KASSE
KRE_I_LÅD
43 CARD CREDIT1 in Drawer
10
CARTAO1 CX
KRE1_I_KAS
KRT1_I_LÅD
44 CARD CREDIT2 in Drawer
10
CARTAO2 CX
KRE2_I_KAS
KRT2_I_LÅD
Line
Description
Digit
PORTUGUÊS
DANSK
SWENSKA
45 CARD CREDIT1
10
CARTAO 1
KREDIT1
KORT1
46 CARD CREDIT 2
10
CARTAO 2
KREDIT2
KORT2
47 NEW BALANCE
10
NOVO SALDO
NY_SALDO
NY_SALDO
48 OLD BALANCE
10
SALDO ANT.
GL_SALDO
GA_SALDO
49 CLOSE BALANCE
10
FECH.SALDO
LUK_SALDO
SLUTSALDO
50 TABLE NUMBER
6
No MESA
BORD_NR.
BORD_NR
51 GUEST VALUE
10
No CLIENTE
GÆST_NR.
GÄST_NR
52 OPEN TABLE
10
MESA ABER.
ÅBEN_BORD
ÖPP_BORD
53 INVOICE
10
FACTURA
REGNING
RÄKNING
54 DUE
10
DEVIDO
TILGODE
TILLGODO
55 TRAY TOTAL
10
TL_BANDEJA
TOT_PLATTE
TOT_BRICKA
56 TAKE OUT
9
RETIRADO
U_AF_HUS
AVHÄMTN.
57 PRICE NUMBER ( n = 1 or 2 )
9
PREÇO-n
PRIS_NR-n
PRIS_NR-n
58 PLU PAGE NUMBER
( n = 1 or 2 or 3 )
10
PAG.PLU-n
PLU_SID-n
PLU_SID-n
59 ADJUST
10
AJUSTE
TILPAS
ANPASSA
60 DATE
10
DATA
DATO
DATUM
61 TIME
FREE LINE
62 E.J.
(nnnnn:number of free line)
10
HORA
TID
TID
5
L. JE nnnn
EJ_L nnnnn
F._EJ nnnnn
63 ELECTRONIC JOURNAL FULL
10
JE_CHEIO
EJ_FULD
EJ_FULL
64 ELECTRONIC JOURNAL CLEAR
10
LIMPAR_JE
EJ_NULSTIL
NOLLST_EJ
65 RESET
10
REINICIAR
NULSTIL
NOLLSTÄLL
66 PAPER END
10
FIM PAPEL
PAPIR_SLUT
PAPPR.SLUT
67 HEAD TEMPERATURE
10
TEMP.CAB.
TEMP. HØJ
TEMP.HÖG
68 ERROR
10
ERRO
FEJL
FEL
69 Over flow error
10
EXCESSO
OVERFLOW
MINNESFEL
70 0 price error
10
ER PREÇO 0
0_PRISFEJL
0_PRISFEL
71 Full void error (item over)
10
ERR.ANL.C.
BON_ANNUL.
FEL_ANNUL.
72 CLERK ERROR
10
ERRO FUNC.
EKSP_FEJL
KASSÖR_FEL
73 GUEST# compulsory error
10
N.CLIENTE
GÆST_NR._?
GÄST_NR_?
74 Amount Tender compulsory error
10
TOTAL
BELØB_?
BELOPP?
75 TABLE# compulsory error
10
N. MESA
BORD_NR._?
BORD_NR?
76 SECURITY CODE
10
CODIGO_SEG
ADGANG_KOD
TRYCK_KOD
77 MACHINE NUMBER
6
N.MAQ
MASKNR
MASKNR
78 PRG/Z mode Manager PASSW.
10
COD PRG/Z
PRG/Z_KODE
PRG/Z_KOD
79 X mode Manager PASSWORD
10
CODIGO X
X_KODE
X_KOD
80 Training mode Manager PASSW.
10
CODIGO T
T_KODE
TR_KOD
81 TAX RATE ( n : Numner of tax )
9
%IMPOSTO
MOMS _NR:n
MOMS _NR
82 FC RATE ( n : Number of FC )
9
CAMB.M.E n
VALUTA_NRn
VALUTA_NRn
83 GRAND TOTAL PRESET
10
PROG GT
INDSTIL_GT
PROG_GT
84 PLU
3
PLU
PLU
PLU
85 Department
4
DPTO
VGRP
VGR
86 Department Group
5
G DPT
HVGRP
HVGRP
87 CLERK
5
FUNC.
EKSP.
KASSR
88 CLERK
89 Receipt HEADER LINE
( nn = Line# : 01 - 10 )
3
FUN
EKS
KAS
6
CAB_HO
HOVED_nn
KV_HVDnn
90 Receipt FOOTER LINE
( nn = Line# : 01 - 10 )
6
RODAPE
BUND_nn
KV_NEDnn
Line
Description
Digit
91
PAYMENT MEDIA programming
( n = Media# : 1 - 5 )
divide PAYMENT mes. LINE
( n = Line# : 1 - 5 )
6
M PAG.
BETAL#n
BETAL#n
6
PAG.Ln
DELBETn
DELBETn
93
Free Text (Short: 10 digits)
( nn = Number of text )
5
TXT-Knn
K.TXTnn
K.TXT-nn
94
Free Text (Long: 24 digits)
( nn = Number of text )
5
TXT-Lnn
LTXT_nn
LTXT_nn
SYSTEM OPTION
7
OPC SIS
SYS_OPT
SYS_OPT
PRG_DEKORT
PRG_KUPONG
92
95
PORTUGUÊS
DANSK
SWENSKA
96
Programming COUPON
10
PROG.CUPAO
97
Programming majoration (+)
10
PROG.SOMA
PRG_TLL_+
PRG_TLL_+
98
Program. AMOUNT DEC. POINT
10
PROG.CD
PRG_ DEC_ P
PRG_ DEC_ P
99
Program. FRACTION ROUNDING
10
PROG.ARRED
PRG_AFRUND
PRG_AVRUND
100 Programming RA
10
P_REC_CONT
P_INBET
INBET_PRG
101 Programming PO
10
P_ PAGO
P_UDBET
PRG_UTEBET
102 Programming CONSECUTIVE#
10
P REC NR
P BON NR
PR KV NR
103 FC ( Foreign Currency )
2
ME
FC
UV
104 STATUS
2
ES
ST
ST
105 SECURITY CODE
2
CS
SK
SK
106 PRICE
2
PR
PR
PR
107 PRICE 1
2
P1
P1
P1
108 PRICE 2
2
P2
P2
P2
109 Link Department
2
LD
LG
LG
110 GROUP
2
GR
GR
GR
111 EXP.
4
EXP.
EXP.
EXP.
3
CD
(,)
DEC
112 Decimal Point
PRINT CAPTIONS
Line
Description
ENGLISH
ESPAÑOL
1
E.J. USED LINE PRINT
E.JOURNAL USED
L
DIA
ELEC
USADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E.JOURNAL FREE
L
DIA
ELEC
LIBRE
L
3
REFUND
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
7
REFUND
CLERK
REEMBOLSO
REPORT
X
INFORME
CAJERO
X
HOURLY REPORT
X
INFORME
HORA
X
ELECTRIC JOURNAL
X
DIARIO
E. JOURNAL CLEAR
X
BORRAR
ELECTRONI
DIA
X
ELEC
X
8
INVOICE
I N V O I C E
F A C T U R A
9
PROFORMA
P R O F O R M A
P R O F O R M A
10
REVIEW
R
E V
I
E W
11
COPIED
C
O
I
E
*
T
P
A K
E
R
D
O
U
E
C
T
*
V
O
I
S
P
I
A
A
D
D
A
A
12
TAKE OUT
13
PLU REPORT
P L U
14
OPEN TABLE REPORT
OPEN
15
HOLD PRINT
HOLD
RETENER
16
RECALL PRINT
RECALL
RECUPERAR
17
FULL VOID PRINT
FULL VOID
ANULACION TOTAL
18
REPORT
*
X
P A R A
L L E V A R
INFORME
TABLE REPORT
P L U
*
X
INFORME MESA ABIERTA
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
< < < RESET
n > > >
< < < PONER A
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - -
CERO
n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - -
19
POWER FAIL PRINT
20
DEPARTMENT DUMP
21
CLERK DUMP
22
RECEIPT HEADER LINE.1
* * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * *
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
YOU RECEIPT
*
*
SU RECIBO
*
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
THANK YOU
*
*
GRACIAS
*
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
*
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
* * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * *
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
DEPT * *
CLK * *
ST.
ST.
sssssss
GR. gg
sssssss
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
HAVE
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
PLEASE
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
A
NICE
COME
DEPT * *
SC. ccc
DAY
CAJ * *
ES.
ES.
sssssss
sssssss
GR. gg
CS. ccc
*
QUE TENGA UN BUEN DIA
VUELVA A VISITARNOS
AGAIN
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
42
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1
M E N U
43
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2
M E A L
44
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3
A N D
45
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4
B R E W E R Y
46
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
Service and VAT include
F A C T U R A
D
E
C O M I D A
Y
B E B I D A
Servicio e IVA incluidos
PRINT CAPTIONS
Line
Description
FRANÇAIS
DEUTSCH
1
E.J. USED LINE PRINT
ELJ UTILISE
L
E. JOURN EIN
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
ELJ DISPONIBLE
L
E. JOURN FREI
L
3
REFUND
RETOUR
RUCKZAHLUNG
4
CLERK REPORT HEAD
RAPPORT VENDEUR
X
KASSIERER BERICHT
5
HOURLY REPORT HEAD
RAPPORT HORAIRE
X
STUNDEN BERICHT
X
6
E.J. REPORT HEAD
JOURNAL ELECTRO
X
ELECTRON JOURNAL
X
7
E.J. CLEAR PRINT
REMISE O ELJ
X
E. JOURN LOESCHEN
8
INVOICE
9
PROFORMA
10
REVIEW
11
COPIED
12
TAKE OUT
13
PLU REPORT
14
OPEN TABLE REPORT
F A C T U R E
R
P R O F O R M A
M
O
N
C O P I
*
T
A N
E
E M
P
RAPPORT
RAPPORT
T
D
E
C
H
X
X
N
U
G
P R O F O R M A
U
P
R
Ü
F
R
E
C
H
N
U
N
G
F A C T U R E
R E C H N U N G S K O P I E
O R
*
T
E
*
P L U
TABLE
X
VERKAUF AUSSER HAUS *
P L U - BERICHT
OUVERT
BERICHT
OFFENE
15
HOLD PRINT
TICKET EN ATTENTE
16
RECALL PRINT
RAPPEL TICKET
WEITER
17
FULL VOID PRINT
ANNULLATION TICKET
VOLL STORNO
18
N
X
TISCH
ANHALTEN
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
< < < RESET
n > > >
< < < RESET
n > > >
19
POWER FAIL PRINT
20
DEPARTMENT DUMP
DEPT *
21
CLERK DUMP
VDR * *
22
RECEIPT HEADER LINE.1
* * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * *
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
*
*
IHRE RECHNUNG
*
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
*
*
VIELEN DANK
*
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
*
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
* * * * * * * * * * * * * * * * *
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - *
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - -
ST.
sssss
GR.
gg
WRG *
ST.
sssssss
CS.
ccc
KAS
VOTRE TICKET
MERCI
*
ST.
sssss
GR.
gg
* *
ST.
sssssss
SC.
ccc
*
* * * * * * * * * * * * * * * * *
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
BONNE JOURNEE
AUF WIEDERSEHEN
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
REVENEZ NOUS VISITER
KOMMEN SIE BALD WIEDER
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
42
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1
43
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2
44
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3
E T
U N D
45
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4
B O I S S O N
G E T R Ä N K E
46
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
Service et TVA inclus
Bedienung und MWST inkl
M E N U
C O M P L E T
R E P A S
M E N U
S P E I S E N
PRINT CAPTIONS
Line
Description
DUTCH
PORTUGUESE
1
E.J. USED LINE PRINT
E. JOURN. GEBRUIKT
R
J
ELECTR.
USADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E. JOURN. VRIJ
R
J
ELECTR.
LIVRE
L
3
REFUND
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
RETOUR
REEMBOLSO
MEDEWERKER
X
RELAT.
TIJD
X
RELAT.
HORA
X
E.J. REPORT HEAD
ELEKTRON. JOURNAAL
X
JORNAL
ELECTRONICO
X
7
E.J. CLEAR PRINT
E. JOURNAAL WISSEN
X
APAGAR JORNAL ELECT.
8
INVOICE
9
PROFORMA
10
REVIEW
11
COPIED
12
TAKE OUT
13
PLU REPORT
14
OPEN TABLE REPORT
15
HOLD PRINT
16
RECALL PRINT
RECALL
17
FULL VOID PRINT
TICKET WISSEN
18
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
FUNCIONARIO
P R O F O R M A
E
B
E
C
*
M
T
A L
O P I
E E
N
P L U
E
P R O F O R M A
M
E
N
*
RAPPORT
RAPPORT
E
V
E
O
P
I
A D
R
E
T
I
R
*
P
X
TAFEL
R
C
N
E
E
X
F A C T U R A
R E K E N I N G
T
X
A
A R
*
L U
X
RELAT.
OPEN
R
MESA
HOLD
ABERTA
RETER
RECUPERAR
ANULAÇAO
< < < O STELLEN
TOTAL
< < < REINICIAR
n > > >
n > > >
19
POWER FAIL PRINT
20
DEPARTMENT DUMP
OMZG * *
ST.
sssss
21
CLERK DUMP
MWK * *
ST.
sssssss
22
RECEIPT HEADER LINE.1
* * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * *
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
*
*
O SEU RECIBO
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
*
*
OBRIGADO
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
*
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
* * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * *
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - -
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - GR.
VC.
UW KASSABON
DANK U
gg
OMZG * *
ST.
sssss
ccc
MWK * *
ST.
sssssss
GR.
gg
VC.
ccc
*
*
*
30
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
RECEIPT FOOTER LINE.2
PRETTIGE DAG VERDER
TENHA UM BOM DIA
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
TOT ZIENS
VOLTE SEMPRE
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
33
40
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
42
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1
43
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2
44
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3
45
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4
46
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
M
A
D
A L
R
A
T
I
E
N
N
J
D
E
N
R
E
B
K
E
F
E
I
Ç
A O
E
E
B
I
D
A
S
A
C
T
U
R
A
N
F
IVA e Servico Inc.
PRINT CAPTIONS
Line
Description
DANISH
SWEDISH
1
E.J. USED LINE PRINT
E. J.
LINIER
BRUGT
L
E. J.
FÖRBRUK.
2
E.J. FREE LINE PRINT
E. J.
LINIER
FRI:
L
E. J.
FRIA.
3
REFUND
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
ELEKTRONISK
7
E.J. CLEAR PRINT
NULSTIL
8
INVOICE
9
PROFORMA
10
REVIEW
11
COPIED
12
TAKE OUT
13
PLU REPORT
14
OPEN TABLE REPORT
RETUR
TIME-
RAPPORT
AKTIVITES
RAPP.
JOURNAL
E.
JOURNAL
X
KASSÖR
X
TIM RAPPORT
RAPPORT
X
X
ELEKTRONISK JOURNAL
X
X
NOLLSTÄLL JOURNAL
X
P R O F O R M A
F
O R E L
E G
U
N
D
I
A
N
Ø B I
G
F
P L U
U
P R O F O R M A
G
S K
H
F Ö R H A N D S G R A N S K N I N G
O P
S
E
K
I
T
RAPPORT
ÅBER BORD
X
F A K T U R A
R E G N I N G
R
*
*
X
A
V
H
P
L U
O
Ä
P
M
I
T
A
N
I
HOLD PRINT
HOLD
HOLD
RECALL PRINT
KALD
ÅTERHÄMTA
17
FULL VOID PRINT
TOTAL SLET
TOTAL ANNULERING
18
"RESET PRINT“
NULSTIL
G
*
X
16
< < <
N
OPP. BORD RAPPORT
RAPPORT
15
(n: Number of reset A - D)"
L
L
RETUR
EKSPEDIENT
*
RADER
RADER
n > > >
< < <
NOLLSTÄLL
n > > >
19
POWER FAIL PRINT
20
DEPARTMENT DUMP
21
CLERK DUMP
22
RECEIPT HEADER LINE.1
* * * * * * * * * * * * * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * *
23
RECEIPT HEADER LINE.2
*
*
*
24
RECEIPT HEADER LINE.3
*
Åbningstider:
*
*
25
RECEIPT HEADER LINE.4
*
Man Fre 06:00 & 23:00
*
*
26
RECEIPT HEADER LINE.5
* * * * * * * * * * * * * * * * *
27
RECEIPT HEADER LINE.6
28
RECEIPT HEADER LINE.7
29
RECEIPT HEADER LINE.8
VGRP *
*
EKS * *
ST.
sssss
GR.
ST.
sssssss
SK.
RECEIPT HEADER LINE.9
31
RECEIPT HEADER LINE.10
32
RECEIPT FOOTER LINE.1
33
RECEIPT FOOTER LINE.2
34
RECEIPT FOOTER LINE.3
OG
35
RECEIPT FOOTER LINE.4
PÅ GENSYN
36
RECEIPT FOOTER LINE.5
37
RECEIPT FOOTER LINE.6
38
RECEIPT FOOTER LINE.7
39
RECEIPT FOOTER LINE.8
RECEIPT FOOTER LINE.9
41
RECEIPT FOOTER LINE.10
42
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1
43
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2
44
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3
45
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4
46
DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
gg
VGRP *
*
KAS * *
ccc
DERES KASSEBON
30
40
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - -
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - -
ST.
sssss
GR.
ST.
sssssss
SK.
gg
ccc
VARSÅGOD
*
*
DITT KVITTO
*
* * * * * * * * * * * * * * * * *
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
TAK FOR BESØGET
*
VÄLKOMMEN
ÅTER
*
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
R
E
S
*
T
A U
R
A T
R
E G
N
I
N
I
O
N
S
R
E
G
Service & Moms inkl.
S
T
A U
R
A
N
G
N O T A
*
*
Inkl. moms & servering
*
ENGLISH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type:
Electronic cash register with clamshell
thermal printer, 60 departments, 15 clerks, up to
1,500 PLU settings and 13,000 line electronic
journal
Displays:
Two 10-digit operator and client alphanumeric
displays. Symbols for error, change, subtotal,
minus, total, foreign currency value, electronic
journal memory nearly full or full, and item count
shown
Capacity:
8-digit input and readout
Printer:
24-column line thermal printer with drop-in
paper loading
Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper
Batteries:
4 standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures
Technology:
CMOS RAM
Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W
Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight:
4.9 Kg (10,7 lbs)
FRANÇAIS
DEUTSCH
Registrierkasse: Technische Eigenschaften
und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Typ:
Elektronische Registrierkasse mit Thermodrucker,
60 Warengruppen, 15 Kassierern, bis zu 1,500
PLU-Einstellungen und Elektronischem Journal
mit 13.000 Zeilen
Displays:
Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays,
Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld,
Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme,
Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
und Artikelanzahl
Kapazität:
8-stellige Eingabe und Ausgabe
Drucker:
Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Papier:
57,5 ± 0.5 mm Thermopapier
Batterien:
4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall
Technologie:
CMOS RAM
Stromverbrauch:
Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W
Betriebstemperatur:
0 °C – 40 °C
Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht:
4,9 Kg
ESPAÑOL
Spécifications techniques et de sécurité de
la caisse enregistreuse
Descripciones y Seguridad de la Caja
Registradora
Caractéristiques techniques
Características Técnicas
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de
caisse enregistreuse.
Type:
Caisse Enregistreuse Electronique avec
imprimante thermique à mécanisme “clamshell”,
60 rayons, 15 vendeurs, jusqu’à 1.500 paramètres PLU et journal électronique à 13.000 lignes
Afficheurs:
Deux afficheurs alphanumériques à dix chiffres
opérateur et client. Symboles pourerreur,
change, sous-total, moins, total, valeur de la
devise étrangère, mémoire du journal
électronique presque pleine ou pleine, et
compteur articles
Capacité:
8 chiffres en entrée
Imprimante:
Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de
papier:
57,5 ± 0,5 mm papier thermique
Piles:
4 piles standard "AA" pour la sauvegarde du
contenu de la mémoire en cas de coupure de
courant
Technologie:
CMOS RAM
Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W
Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C
Dimensions:
325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Poids:
4,9 Kg
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Tipo:
Caja registradora electrónica con impresora
térmica pinza con 60 departamentos, 15
cajeros, hasta 1.500 entradas de PLU y
diario electrónico de 13.000 líneas
Pantallas:
Dos Pantallas cajero y cliente alfanumericás
de 10 caracteres. Visualización de símbolos
para error, cambio, subtotal, menos, total,
valor divisa extranjera, memoria del diario
electrónico casi llena o llena, y recuento de
artículos
Capacidad:
Introducción y lectura de 8 dígitos
Impresora:
Impresora térmica de 24 columnas por línea
con carga del rollo "drop-in"
Soporte papel:
Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilas:
4 pilas estándar formato "AA" que protegen el
contenido de la memoria en caso de fallos de
corriente
Tecnología:
CMOS RAM
Cons. corriente:
Standby 10 W, Operando 25 W
Temp. operativa:
0 °C – 40 °C
Dimensiones:
325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso:
4,9 Kg
NEDERLANDS
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Type:
Elektronisch kasregister met clamshell
thermische printer, 60 omzetgroepen,
15 medewerkers, maximaal 1.500 PLU-instellingen en elektronische journaal met maximaal
13.000 regels
Displays:
Twee 10-cijferige displays, voor medewerker en
klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal,
korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch
journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal
artikelen
Capaciteit:
8 cijfers invoer en uitlezen
Printer:
Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer
Papier:
57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
Batterijen:
4 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval
Technologie:
CMOS RAM
Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W
Bedrijfstemperatuur:
0 °C – 40 °C
Afmetingen:
325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht:
DANSK
Kasseapparatets specifikationer og
sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type:
Den elektroniske kasseapparat med en
muslingeskalformet termoprinter, 60 Varegrupper,
15 ekspedienter, op til 1.500 PLU indstillinger og
13.000 linjer elektronisk journal
Displays:
To 10-cifrede alfanumeriske ekspedient og
kundedisplays. Symboler for fejl, byttepenge,
subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta,
elektronisk journal hukommelse næsten fuld eller
fuld og varetæller
Kapacitet:
8-cifret indtastning og aflæsning
Printer:
24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring
Papir:
57,5 ± 0,5 mm termopapir
Batterier:
4 stk. standard AA batterier, der beskytter hukommelsen i tilfælde af strømsvigt
Teknik:
CMOS RAM
Forbrug:
Standby 10 W, i drift 25 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål:
325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt:
4,9 Kg
4,9 Kg
PORTUGUÊS
SWENSKA
Especificações e Segurança da Caixa
Registadora
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Características Técnicas
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här
kassaregistermodellen.
Typ:
Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare
av clamshell-typ, 60 varugrupper, 15 expediter,
upp till 1.500 PLU inställningar och en 13.000
raders elektronisk journal
Displayer:
Två alfanumeriska 10-siffriga Displayer för
operatör resp kund. Symboler för fel, bytepengar,
delsumma, minus, total, belopp i utländsk
valuta, elektronisk journal med minne nästan
fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar
Kapacitet:
8-siffrig inknappning och avläsning
Skrivare:
24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning
Papper:
57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper
Batterier:
4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott
Teknik:
CMOS RAM
Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W
Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått:
325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo
de caixa registadora.
Tipo:
Visores:
Caixa registadora electrónica com impressora térmica, 60 departamentos,
15 funcionários, até 1.500 PLU programáveis e
registo electrónico com 13.000 linhas
Dois visores alfanuméricos de 10 dígitos, um para
o operador e outro para o cliente.
Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira, memória de registo
electrónico quase cheia ou cheia e número de
itens
Entrada e leitura de 8 dígitos
Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Capacidade:
Impressora:
Abastecimento
de papel:
Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilhas:
4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o
conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Tecnologia:
CMOS RAM
Consumo
de energia:
Em espera 10 W, Em Operação 25 W
Temperatura
de Operação: 0 °C – 40 °C
Dimensões:
325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso:
4,9 Kg
Tekniska egenskaper
Vikt:
4,9 Kg
Character Table
Tableau des Caractères
Zeichentabelle
Tabla de Caracteres
Tekencodetabel
Tabela de Caracteres
Karakterkode Tabel
Teckentabell
Character Table
Tableau des Caractères
Zeichentabelle
Tabla de Caracteres
Tekencodetabel
Tabela de Caracteres
Karakterkode Tabel
Teckentabell
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
5
2
4
1
3
Electronic Journal nearly full
Journal électronique presque plein
Elektronisches Journal fast voll
Diario electrónico casi lleno
Elektronisch journaal bijna vol
Registo Electrónico quase cheio
Elektronisk Journal næsten fuld
Elektronisk journal nästan full
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PAGE 2 selected
PAGE 2 sélectionné
PAGE 2 gewählt
PAGE 2 seleccionado
PAGE 2 geselecteerd
PAGE 2 seleccionado
PAGE 2 aktiveret
PAGE 2 har valts
Take-out VAT status
Sans TVA
VAT-Status entnehmen
Estado de IVA para extranjeros
Belastingstatus uitnemen
Estado retirar IVA
Take-out Moms status
Ta ut momsstatus
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PRICE
PRICE
PRICE
PRICE
PRICE
PRICE
PRICE
PRICE
Transaction Hold
Transaction effectuée
Transaktion halten
Transacción en espera
Vasthouden transactie
Reter transacção
(Gemning) af salgstransaktioner
Håll kvar transaktionen
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
PLU
2 selected
2 sélectionné
2 gewählt
2 seleccionado
2 geselecteerd
2 seleccionado
2 aktiveret
2 har valts
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
PAGE
3 selected
3 sélectionné
3 gewählt
3 seleccionado
3 geselecteerd
3 seleccionado
3 aktiveret
3 har valts
1 selected
1 sélectionné
1 gewählt
1 seleccionado
1 geselecteerd
1 seleccionado
1 aktiveret
1 har valts
Training Mode selected
Mode opérationnel sélectionné
Trainingsmodus gewählt
Modo de formación seleccionado
Oefenmodus geselecteerd
Modo Treino seleccionado
Oplæringsmåde aktiveret
Träningsfunktion har valts
Receipt Off selected
Sans Ticket sélectionné
Off Empfang gewählt
Recibo desactivado seleccionado
Kassabon Uit geselecteerd
Recibo Deslig. seleccionado
Print-ikke måde aktiveret
Kvitto Off har valts
CAPS selected
Lettres majuscules sélectionnées
CAPS gewählt
CAPS seleccionado
CAPS geselecteerd
CAPS seleccionado
Store bogstaver aktiveret
CAPS har valts
Low Backup batteries
Batteries de réserve à plat
Backup-Batterien niedrig
Baterías de respaldo con poca carga
Back-up batterijen leeg
Pilhas quase no fim
Backup batterier fladt
Låg laddningsnivå för backup-batterier
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be
collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have
hazardous effects on health and the environment.
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection
centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent
amendments).
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
E DE SEUS COMPONENTES
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido
urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não
especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.
Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para
centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos
urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao
tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in
accordance with the laws in force in the country in question.
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão
de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux
non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non
appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé.
Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
SUIVANTES :
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte
approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage
et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et
modifications successives).
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het
is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op
plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en
de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen
krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de
inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra
moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden
verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling,
recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en
latere wijzigingen).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques
doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische
apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
UND DEREN BESTANDTEILE
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen:
es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür
vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Widerrechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungsgemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren
gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und
Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u.
folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und ElektronikAltgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no
seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación
de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener
efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones
y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARATOS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones
de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los
centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los
residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento,
recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva
2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán
llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal
opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede
opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred.
Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv.
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og
bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende
tilføjelser) efterleves.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i
henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
KOMPONENTER
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat
uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser
kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå
de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG PÅ FÖLJANDE SÄTT:
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv.
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade
uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling,
återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE
(och efterföljande ändringar).
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras
i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
Code: 520814
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising