Olivetti | ECR 8220 | Owner Manual | Olivetti ECR 8220 Manual de usuario

Olivetti ECR 8220 Manual de usuario
Cash Register
ECR 8220 S
PORTUGUÊS
GUIA DO UTILIZADOR
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright © 2013, Olivetti
All rights reserved
Printed in Italy
Your attention is drawn to the following actions that could
compromise the characteristics of the product:
• incorrect electrical supply;
• incorrect installation; incorrect or improper use, or, in
any case, not in accordance with the warnings given in
the User Manual supplied with the product;
• replacement of original components or accessories
with others of a type not approved by the
manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige
gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het
product:
• het verkeerd aansluiten van een stroombron;
• onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of
handelingen die worden uitgevoerd zonder
inachtneming van de waarschuwingen in de
handleiding bij het product;
• vervanging van originele onderdelen of accessoires
door onderdelen of accessoires van een type dat niet is
goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die
wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui
peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et
les caractéristiques du produit:
• Alimentation électrique erronée;
• Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux
indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni
avec le produit;
• Replacement de composants ou d'accessoires originaux
par des pièces non approuvées par le constructeur, ou
effectué par du personnel non autorisé.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que
podem comprometer o desempenho do produto:
• abastecimento de corrente não adequado;
• instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida,
ou não respeitando os avisos descritos no Manual do
Utilizador que é fornecido com o produto;
• substituição de componentes originais ou acessórios
por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou
substituição realizada por pessoal não autorizado.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende
Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die
Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
• Falsche Stromversorgung;
• Installations- oder Bedienungsfehler bzw.
Nichtbeachtung der Hinweise in der
Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
• Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör
durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die
nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan
beskadige produktet:
• Forkert strømforsyning.
• Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller,
som under alle omstændigheder, ikke er i
overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende
Brugervejledning.
• Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre
typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller
foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que
pueden comprometer la conformidad arriba certificada y,
obviamente, las características del producto:
• Alimentación eléctrica errónea;
• Installación o uso erróneos, improprios o no conformes
con las advertencias detalladas en el manual de uso
suministrado con el producto;
• Sustitución de componentes o accesorios originales con
otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada
por parte personal no autorizado.
Vær oppmerksom på følgende handlinger som kan
forandre produktets karakteristikker:
• Gal elektrisk tilførsel;
• Gal installasjon, galt eller ulempeligt bruk eller, i hvert
fall, bruk som ikke samsvarer med advarslene i
Brukerhåndboka som medfølger produktet;
• Utskifting av originaldeler eller tilbehør med andre
typer som ikke er godkjent av produsenten eller blir
utført av personal uten autorisering.
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
3
2
Menu
1
PLU
list 1
PLU
list 2
12
10
PLU
list 3
PLU
list 4
PLU
list 5
4
receipt
on/off
PLU
alt
6
PLU
code
7
PO
RA
hold
recall
on/off
5
10
15
20
25
30
35
Price 1
paym
Table
#
new bal
4
9
14
19
24
29
34
Price 2
3
8
13
18
23
28
33
PLU
page 1
7
12
17
22
27
32
36
PLU
page 2
Table
change
Table
review
9
35
34
33
extra
invoice
8
guest #
31
Table
30
separate
X/Time
29
EJ lines
1
6
11
16
21
26
31
PLU
page 3
Table
proforma
32
C
28
37
EC
Discount
Add-on
list
Void
list
16
17
17
18
Payment
list
19
#/NS
20
Credit
Card
21
22
S.Total
23
13
15
7
8
9
4
5
6
FC
1
2
3
Pay
trans
0
00
.
Next
invoice
24
TOTAL
25
enter
26
11
2
1
16
Take out
11
27
1
clerk
Esc
5
2
14
12
9
10
2
3
4
5
8
7
6
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
3
4
5
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SIKKERHETSINFORMASJON
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip
over the power cord.
Do not use your cash register near water, or with wet hands.
Do not expose your cash register to rain or moisture.
Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil
acesso.
Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa
chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller
trampe over det elektrisk kabel.
Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
Kople strømkabelen til et eluttak som befinner seg i nærheten av produktet og er lettilgjengelig.
Installer kassaapparatet på en flatt og stabil overflate på en plass hvor ingen kan klive eller snuble
på kabelen.
Bruk ikke kassaapparatet i nærheten av vann eller med våte hender.
Utsett kassaapparatet for regn eller fukt.
Kople fra kassaapparatet fra eluttaket før rengjøringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
VORGEHENSWEISE
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
O QUE DEVO FAZER?
FREMGANGSMÅDE?
HVORDAN GÅR MAN FREM?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1
2
3
4
5.
Kople kassaapparatet til et eluttak og installer batteriene.
Lade papir.
Gå frem med Hurtigstartprogrammeringen.
Utfør grunnleggende salgstransaksjoner.
Lær å kjenne dit kassaapparat ordentlig.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
INSTALLERE MINNETS BACKUPBATTERIER
LOADING THERMAL PAPER
INSTALLATION DU PAPIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOPAPIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH PAPIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADE TERMISK PAPIR
2
1
3
3
4
57 mm.
2 1/4“
For printed journal records - Pour les enregistrements du journal imprimé Für ausgedrukte Journaleinträge - Para la impresión de datos del diario Voor afgedrukte journaaloverzichten - Para registos diários impressos For udskrevne journalregistreringer - För journaldatautskrifter
5
C
C
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGELIGE ARBEIDSHANDLINGER
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al iniciode
la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Oppstart på morgenen
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Salgstransaksjoner
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de lajornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Rapporter ved dagens slutt
NEDERLANDS
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
| READ THIS FIRST | À LIRE AVANT DE COMMENCER |
| BITTE DIES ZUERST LESEN |
| LEA ESTO EN PRIMER LUGAR | EERST LEZEN |
IMPORTANT NOTICE FOR THE USER
Thank you for purchasing this state-of-the-art cash register.You can program your cash register in one
of two ways: by directly using the keypad, as explained in theUser Guide, or by using a specifically
designed and intuitive ECR Programming Utility running on acomputer that you connect to your cash
register.If you wish to use this utility, download it from http://www.olivetti.com/site/public/support.asp
afterselecting your cash register model from the Driver/Firmware drop-down list. Then install it on your
computerby following the step-by-step instructions provided in the Installation and Reference Guide
which isautomatically downloaded with the utility.
NOTE IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR
Merci d'avoir acheté cette caisse enregistreuse fabriquée suivant les règles de l'art.Il existe deux façons
de progrommaer votre caisse enregistreuse : directement depuis le clavier, tel quedécrit dans le Guide
Usager, ou bien par le biais de l'Utilitaire de programmation ECR, soit une applicationdédiée et
conviviale à installer sur votre ordinateur qui vous permet de vous connecter àvotre caisse
enregistreuse. Si vous souhaitez utiliser cet utilitaire, téléchargez-le sur le site Internethttp://
www.olivetti.com/site/public/support.asp après avoir sélectionné votre modèle de caisse
enregistreusedans la liste déroulante du Pilote/Firmware. Installez-le ensuite sur votre ordinateur en
suivant lesinstructions pas à pas fournies par le Guide de Référence et d'Installation qui est téléchargé
automatiquementavec l'utilitaire.
WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER
Vielen Dank für den Kauf dieser hochmodernen Registrierkasse.Sie können die Registrierkasse auf
zwei Arten programmieren: entweder direkt über die Tastatur, wie inder Anwenderhandbuch
beschrieben oder durch Verwendung eines speziell dafür entwickelten undintuitiven ECRDienstprogramms, das auf einem Computer ausgeführt wird, den Sie mit der Kasseverbinden.Wenn
Sie dieses Dienstprogramm verwenden möchten, laden Sie es sich von der Internetseitehttp://
www.olivetti.com/site/public/support.asp herunter, nachdem Sie Ihr Registrierkassenmodell ausdem
Pull-Down-Menü der Treiber/Firmware ausgesucht haben. Installieren Sie es dann auf Ihrem
Rechner,indem Sie sich an die Schritt-für-Schritt Anweisungen der Montage- und
Bedienungsanleitung halten, dieautomatisch mit der Software heruntergeladen wird.
AVISO IMPORTANTE PARA EL USUARIO
Muchas gracias por adquirir esta caja registradora de última generación.Puede programar su caja
registradora de dos formas: usando directamente el teclado, de la formaexplicada en el Guía de
usuario, o bien usando Utilidad de programación de ECR, ejecutada en unordenador conectado a la
caja registradora.Si desea usar esta utilidad, descárguela desde http://www.olivetti.com/site/public/
support.asp trasseleccionar su modelo de caja registradora en la lista desplegable Drivers/Producto/
Firmware. Acontinuación, instálela en su ordenador siguiendo las instrucciones detalladas
proporcionadas en la Guíade instalación y referencia que se descarga automáticamente con la
utilidad.
WAARSCHUWING VOOR DE GEBRUIKER
Dank u voor de aankoop van dit kasregister, gefabriceerd volgens de regels der kunst.U kunt uw
kasregister op twee manieren programmeren: rechtstreeks via het toetsenbord zoals beschrevenstaat
in de Gebruiksaanwijzing ofwel met een speciaal hiervoor ontwikkeld, gebruiksvriendelijk
ECRHulpprogramma op de computer waarop uw kasregister is aangesloten. Indien u van dit
hulpprogrammagebruik wenst te maken kunt u het downloaden van http://www.olivetti.com/site/
public/support.asp nadatu eerst in het uitrolmenu van de Driver/Firmware het model van uw
kasregister hebt gekozen. Voor deinstallatie volgt u stap voor stap de aanwijzingen op van de
Handleiding voor Installatie en Gebruik, dieautomatisch samen met de software gedownload wordt.
NORSK
DANSK
PORTUGUÊS
| LEIA PRIMEIRO | LÆS FØRST HER |
| LES DETTE FØRST |
AVISO IMPORTANTE PARA O UTILIZADOR
Agradecemos a sua preferência na aquisição desta caixa registadora com a mais recente tecnologia.A
sua caixa registadora pode ser programada de duas formas: directamente usando o teclado,
conformeexplicado no Guia do Utilizador, ou utilizando um Utilitário de Programação ECR intuitivo e
foiespecificamente criado para esse fim que é executado num computador que será ligado à
caixaregistadora.Se pretender usar este utilitário, poderá descarregá-lo do site http://
www.olivetti.com/site/public/support.aspapós seleccionar o modelo da sua caixa registadora na lista
Driver/Firmware. Depois, instale o utilitário no seucomputador seguindo as instruções passo-a-passo
fornecidas no Guia de Instalação e Referência que étambém descarregado automaticamente com o
software.
VIGTIG MEDDELELSE TIL BRUGEREN
Tak for dit valg af vort topdesignede kasseapparat.Du kan programmere kasseapparatet på to måder:
direkte via tastaturet, som beskrevet i Brugervejledningen,eller via et specialdesignet, intuitivt ECR
Programmeringsværktøj der kører på en computer og som du kantilslutte dit kasseapparat. Hvis du
ønsker at anvende dette softwareværktøj, kan du downloade det frahttp://www.olivetti.com/site/
public/support.asp og efter at du har valgt din kasseapparatmodel iDriver/Firmware drop-down listen.
Derefter kan det installeres på din computer ved at følge trin-for-trininstrukserne i Installations- og
Referencevejledningen, der automatisk downloades sammen medhjælpeprogrammet.
VIKTIG BEMERKING FOR BRUKEREN
Takk for ditt kjøp av dette avanserte kasssaapparatet.Du kan programmere kassaapparatet på to
matter: direkte ved å bruke tastaturet some r forklart iBrukerhåndboken eller ved å bruke et
spesialkonstruert og intuitivt ECR programmeringsprogram som dubruker på en datamaskin som du
kobler til kassaapparatet dit. Hvis du ønsker bruke denne programvaren,skal du laste den ned fra
http://www.olivetti.com/site/public/support.asp da du har valgt modelle avkassaapparat i
rullegardinlisten Driver/Firmware. Deretter skal du installere den i datamaskinet ved å følgede trinnvise
instruksene i Installasjons- och referanseveiledningen. Du laster den automatisk ned sammenmed
programvaren.
INDICE
Principais Características ............................. 1
Legendas Longas ............................................................ 32
Funções Programáveis ................................. 1
Entrar no Sistema ...................................... 33
Gaveta de Dinheiro Amovível e Caixa ................................ 2
Inserir Cartão de Memória como Dispositivo
de Armazenamento ...................................................... 2
Visor do Operador e do Cliente .................. 2
Ligar o Visor do Operador ................................................. 2
Desligar o Visor do Operador ............................................ 2
Símbolos e Mensagens ...................................................... 3
Ligar pela primeira vez ...................................................... 3
Funções da Caixa Registadora .................... 4
Entrada do Funcionário ................................................... 33
Entrada de Funcionário em Treino ................................... 33
Entrada de Gestor ........................................................... 33
Sair de Sessão ................................................................. 33
Imprimir Relatórios de Programação ....... 34
Modo de Treino ......................................... 34
Activar e Desactivar o Modo de Treino ............................ 35
Usar o Dispositivo Armazenamento
em Memória (SD) ...................................... 35
Funções do Teclado .......................................................... 4
Funções de tecla não Mapeadas ........................................ 7
Inicialização do Sistema ............................ 36
Usar os Menus .............................................. 8
Relatórios X e Z ............................................................... 37
Imprimir Relatórios X ...................................................... 37
Imprimir Relatórios Z ....................................................... 37
Relatórios Comuns aos Modos X e Z ............................... 37
Relatórios Específicos do Modo X .................................... 38
RelatórioS Específicos do Modo Z .................................... 38
Exemplo de Relatório de Vendas de Funcionário ............. 39
Exemplo de Relatório Todos PLUs .................................... 39
Mini Relatório de Stock PLU ............................................ 39
Menu Principal .................................................................. 8
Modo Menu de Navegação ............................................... 9
Formulários para Inserir Dados .......................................... 9
Programar Legenda ..................................... 9
Usar o Teclado .................................................................. 9
Usar a Tabela de Caracteres ............................................ 10
Programação para Iniciação Rápida ......... 11
Programar a sua Língua e Requisitos PLU/EJ/TABELA ....... 11
Programar Formato da Data ............................................ 12
Programar a Data ............................................................ 12
Programar o Formato da Hora ......................................... 12
Programar a Hora ........................................................... 12
Definir o número ECR ..................................................... 12
Menu Modo de Programação ......................................... 13
Programar Vendas ..................................... 13
Criar Nomes de Grupo de Departamento ........................ 13
Programar Departamentos .............................................. 14
Programar Pesquisas de Preço (PLUs) ............................... 15
Programar Teclas de Percentagem
de Desconto/Aumento ................................................ 16
Programar Teclas de Desconto/Aumento ......................... 16
Programar Taxas de Câmbio para Moeda Estrangeira ...... 17
Programação de códigos de barras com preço
incomporado gerados no ponto de venda ................... 17
Criar um Cabeçalho e Rodapé para Recibo ...................... 18
Criar mensagens rolantes para o visor do cliente ............. 18
Criar Facturas Comerciais (ABR) Automaticamente .......... 18
Criar a Mensagem da Factura ......................................... 19
Configurar a Sua Caixa Registadora ......... 19
Alterar o Modo como a Caixa Registadora
está Programada ......................................................... 19
Programação Inicial ......................................................... 20
Modo Operação .............................................................. 20
Modo Impressão de Recibo ............................................. 22
Modo de Impressão de Factura ....................................... 24
Modo Impressão Relatório .............................................. 25
Sistema Funcionário ........................................................ 25
Funcionário Individual ..................................................... 26
Registo Electrónico .......................................................... 26
Program Função da Tecla ................................................ 28
Programação Avançada .................................................. 29
Programar Contador ....................................................... 32
Legendas Curtas ............................................................. 32
Relatórios de Gestão ................................. 36
Exemplos de Transacção de Vendas ........ 40
Registar venda de um único item
com troco a fornecer .................................................. 40
Registar venda de vários itens com quantia exacta .......... 40
Registar venda de vários itens com quantia exacta
em moeda estrangeira ................................................ 40
Registar a venda de vários itens com o mesmo preço ...... 40
Registar uma venda de vários departamentos
em moeda estrangeira e troco a entregar
em moeda local .......................................................... 40
Registar uma transacção a crédito ................................... 41
Pagamento dividido entre Dinheiro/Crédito ..................... 41
Quantia no Cartão de Crédito 1 ...................................... 41
Quantia com Cheque ...................................................... 41
Pagamento com Cheque e Troco .................................... 41
Pagamento em Cheque de Moeda Estrangeira
com Troco em Moeda Local ........................................ 41
agamento dividido em Cheque/Dinheiro ......................... 42
Registar (-) Talões de Desconto ....................................... 42
Descontar no Total da Venda usando
uma Percentagem de Desconto Programada ............... 42
Desconto no total da venda usando uma taxa
de desconto aleatória .................................................. 42
Desconto em itens individuais e taxas de desconto
aleatórias .................................................................... 43
Aplicar a Percentagem Programada
Adicionando ao Total da Venda .................................. 43
Aplicar uma Percentagem Aleatório Adicionando
ao Total da Venda ....................................................... 43
Registar uma Transacção de Vendas usando Preços
de Item PLU pré-definidos ........................................... 43
Registar uma Transacção de Venda usando
os PLUs Atribuídos aos Níveis de Página PLU ............... 44
Registar uma Transacção de Venda usan-do
os Dois Preços Associados do PLU ............................... 44
Registar a Venda de PLUs atribuídos a Níveis de Página
PLU usando os seus Dois Preços Associados ................ 44
i
PORTUGUÊS
Componentes da Caixa Registadora .......... 2
Sobrepor um Preço PLU pré-definido Associado
a um Código de Barras ................................................44
Anular uma Transacção de Venda Completa ....................44
Voiding the Previous Entry in the Middle of a Sale ...........45
Reembolso de vários itens ................................................45
Registar várias transacções de anulação
e reembolso Transactions .............................................45
Registerar dinheiro recebido em conta .............................45
Registar Transacções Negativas no Departamento ............45
Registar Transacções de Quantidade de Produtos ............46
Pagar com dinheiro da caixa ............................................46
Registar um número de identificação
de uma transacção ......................................................46
Registar uma Não Venda .................................................46
Emitir uma cópia do último recibo de venda
ou Factura ...................................................................46
Reter e tornar a chamar uma Transacção de Vendas ........46
Transferir um Pagamento Finalizado para outro
Modo de Pagamento ...................................................47
Alterar Transacções após pagamento ..............................47
Operações de Gestão de Cliente
ou Mesa ...................................................... 48
Operações de Controlo de Mesa .....................................48
Transacções de Venda Usando Taxas
de IVA Alternativas ......................................................49
Operações de Controlo de Bandeja .................................49
Condições de Erro ...................................... 50
Mensagens de Erro ..........................................................50
Operações de Reinicialização
da Caixa Registadora ................................ 51
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM
E ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS E DE SEUS COMPONENTES
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório
efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e
autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde.
Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão correcta dos
resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado, semelhante ao
comprado.
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
– O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e
deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
– A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação
do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados
em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
DIRECTIVA 2006/66/CE RELATIVA A PILHAS E ACUMULADORES
E RESPECTIVOS RESÍDUOS
INFORMAÇÃO
Aplicável nos países da União Europeia e noutros países que possuam sistemas de recolha para
reciclagem
O símbolo apresentado nas pilhas, sua embalagem ou respectiva documentação, significa que as pilhas
fornecidas com o produto não devem ser eliminadas junto com lixo sólido doméstico, devendo antes ser
recolhidas separadamente. As pilhas usadas devem ser colocadas em contentores adequados para
reciclagem de pilhas (Pilhão).
A eliminação inadequada das pilhas, pode resultar em efeitos perigosos para o ambiente e para a saúde.
Quando as pilhas apresentarem qualquer um dos símbolos químicos Hg (mercúrio), Cd (cádmio) ou Pb (chumbo),
significa que a pilha contém uma quantidade dessa substância mais elevada do que o estipulado na directiva.
ii
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
99 departamentos que podem ser agrupados em 10 categorias de mercadoria;
Um máximo de 3.000 PLU (Price Look-Ups) com a possibilidade de associar um departamento e estado de imposto
a cada um;
15 números de funcionário para controlar as vendas de determinados funcionários e possibilidade de activar um
Sistema de Segurança;
Máximo de 12.000 linhas de memória do Registo Electrónico (EJ) substancialmente aumentado através de cartão SD;
Impressora térmica com registo electrónico ou capacidade para impressão de recibos;
Criar PLUs para artigos com código de barras e programar código de barras;
Controlo de stocks;
Programação da caixa registadora através de computador;
Entrada de quantias usando o ponto decimal;
Modo de treino com password associada;
Teclas substituívei;
Capacidade para activar/desactivar recibos;
Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de departamento (mercadoria), funcionários, PLUs, moeda
estrangeira e legendas de meio de pagamento;
Personalização do cabeçalho do recibo de venda para o cliente, definição do rodapé do recibo e criação de logotipo
através de PC;
Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça, Dinamarca, Noruega e Euro;
Programação detalhada por departamento;
4 taxas de conversão de moeda estrangeira com descritores de moeda relacionados;
Teclas de dinheiro, cartão de compras e 5 outros cartões de crédito aceites, com o troco fornecido em todos os
pagamentos;
Teclas de dinheiro, cheque cartão de compras e 6 outros cartões de crédito, com o troco fornecido em todos os pagamentos;
4 taxas diferentes de IVA;
Função para reter e chamar de novo a transacção de venda;
Protecção de registos e dados sobre programação através da utilização de pilha;
Programação de limites de operação do funcionário para uma maior segurança;
Transferência de pagamento de um meio de pagamento para outro após conclusão da transacção;
Visor de uma linha para o cliente com mensagens rolantes programáveis;
Visor LCD para o operador com sistema de Menu para aceder a todas as funções da caixa registadora;
Passwords opcionais para modo de Gestor, modo relatório X e modos Programação/relatório Z;
Detalhes de IVA programável a imprimir nos recibos de venda;
Interface multilingue para recibos de cliente, relatórios de gestão e mensagens do visor em: Dinamarquês, Holandês,
Inglês, Francês, Alemão, Português, Espanhol e Norueguês;
Legendas definidas pelo utilizador em qualquer língua para serem impressas em recibos e relatórios;
Personalização do teclado através de realocação de teclas;
Selecção da função de vendas através de listas pop-up;
Conectividade do PC e do leitor de códigos de barras;
Dois formatos de teclado alternáveis, um para o modo de transacção de vendas e outro para o modo de
programação de legendas;
Função que gere a mesa do cliente ou restaurante e mantém o histórico das encomendas realizadas por um máximo de
100 mesas, com 50 artigos por mesa (por exemplo, num restaurante);
Função que permite gerir os clientes do restaurante e totaliza os itens encomendados por determinado cliente
pertencente a uma mesa;
Função que, num restaurante, permite dividir o pagamento, dividindo o total entre os clientes de uma mesa;
Função que permite rever e corrigir online a conta da mesa e imprimir uma factura pró-forma;
Selecção rápida de PLU através de listas pop-up e programação de intervalos Pág. PLU.
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS
•
•
•
•
•
Sequências de teclas programáveis executadas accionando teclas únicas de funções em cadeia;
Emissão de Facturas (ABR);
Tecla de consulta rápida PLU;
Tecla de programação rápida PLU;
Função para monitorização da mesa e que permite mostrar nas facturas os totais individuais de cada cliente
dessa mesa.
1
PORTUGUÊS
PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS
COMPONENTES DA CAIXA REGISTADORA
With reference to figures 1 and 2:
1. Cabo RJ45/USB para ligar um computador à caixa
registadora.
2. Visor do Cliente.
3. Visor do Operador.
4. Teclado.
5. Gaveta e caixa do dinheiro.
6. Fechadura da Gaveta do Dinheiro e slot de entrada.
7. Gaveta de Depósito de Itens.
8. Cabo de alimentaçã.
9. Dispositivo de armazenamento (SD) - sob tampa do
compartimento da impressora.
10. Tampa do compartimento da impressora com janela
para saída de recibo.
11. Interface RJ45 para ligar, usando o cabo RJ45/USB
fornecido, um computador para programar a caixa
registadora. Ver nota abaixo.
12. Interface RJ45 para ligar um leitor de códigos de
barras à caixa registadora.
NOTA: a partir do website da companhia, poderá
fazer o download do software necessário
para programar a caixa registadora
directamente a partir do seu computador.
GAVETA DE DINHEIRO AMOVÍVEL E
CAIXA
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui
compartimentos para notas e para moedas. A gaveta
pode ser aberta premindo
, ou deslizando o botão de
emergência oculto sob a máquina registadora. Se for
necessário, a gaveta do dinheiro ou toda a caixa que compõe a
gaveta, poderá ser retirada. Para retirar a caixa da gaveta do
dinheiro, consulte a figura e retire a gaveta (8) desapertando os
parafusos existentes por baixo (9). Levante suavemente a caixa
registadora e desligue o cabo de sinal (10) para que a caixa
fique solta. Para juntar de novo a caixa com a caixa registadora,
realize as mesmas acções mas pela ordem inversa.
Na parte da frente da gaveta existe uma entrada para
guardar rapidamente cheques, talões, etc.
INSERIR CARTÃO DE MEMÓRIA COMO
DISPOSITIVO DE ARMAZENAMENTO
Para inserir um dispositivo de armazenamento em
memória, consulte a figura 5, levante a tampa da
entrada e insira o cartão, orientando-o como se mostra.
VISOR DO OPERADOR E DO CLIENTE
O visor LCD do operador possui um sistema de Menu que
permite aceder a todas as funções da caixa registadora. O
visor pode ser elevado e inclinado para que seja obtida a
posição de visualização mais confortável. O visor do
cliente, com uma única linha, pode ser elevado e
inclinado para obter a posição mais favorável para ser
vista pelo cliente. Quando os dados da transacção de
venda não são visualizados, podem ser programadas
mensagens para irem aparecendo de acordo com o
estado da caixa registadora (inactiva, desligada, etc.).
NOTA: da primeira vez que ligar a caixa
registadora, precisará iniciá-la (consulte
"Programação para Iniciação Rápida").
DESLIGAR O VISOR DO OPERADOR
Para desligar o visor do operador, deverá terminar
primeiro quaisquer transacções de vendas, depois:
1. Prima
2. Use
LIGAR O VISOR DO OPERADOR
Para ligar o visor do operador, prima a tecla
para se deslocar até à opção Modo
Desligado.
no
teclado. Será visualizado o Menu Principal a partir do
qualpoderá seleccionar:
• Modo de Registo - para inserir transacções de venda
como funcionário (também em modo treino)
• Modo de Gestor - para inserir todas as transacções
de venda como Gestor (também em modo treino)
• Modo Relatório X1 & X2 - para imprimir relatórios
financeiros X
• Modo Relatório Z1 & Z2 - para imprimir relatórios
financeiros Z
• Modo de Programação - para programar a caixa
registadora e funções de vendas
• Modo Desligado - para desligar os menus e o visor
do operador.
Consulte "Usar os Menus" para obter informação sobre
o modo de navegar nos menus.
2
para fazer aparecer o Menu Principal.
3. Prima
.
A caixa registadora desliga-se. Se estiver programada,
aparecerá uma mensagem rolante no visor do cliente.
SÍMBOLOS E MENSAGENS
MODO REGISTO
Os símbolos e mensagens do Visor do Operador (VO) e
do Visor do Cliente (VC), têm os seguintes significados
(consulte as figuras 6 e 7 respectivamente):
V.O.
MODO REGISTO
V.O.
Ref. V.C.
Significado
(2)
n/a
Modo de treino
(4)
n/a
Modo retenção - Uma
transacção foi colocada
temporariamente em espera.
(4)
(3)
n/a
n/a
(4)
Pág. 3 PLU
(4)
Preço 2 PLU
n/a
Indica que foi solicitada uma
Factura Comercial.
MODO PROGRAMAÇÃO - Visor do Operador
Ref. (1)
Sem Recibos - só serão
emitidos recibos quando for
Modo de Navegação
Ref. (1)
Modo de Entrada de Dados Minúsculas
Ref. (1)
Modo de Entrada de Dados Maiúsculas
Ref. (2)
Em Modo Navegação, selecção de
campo.
Ref. (5)
Em Modo Navegação, indica uma
opção de menu (aparece à direita).
de novo.
n/a
EJ quase cheia.
(Id. de
Funcionário)
n/a
Se o Sistema de Funcionário
estiver activo, o número/nome do
funcionário será apresentado no
topo esquerdo após este entrar
em sessão.
(Nome
Dept)
(Dept
no.)
Indica o número do
departamento (VC) ou nome do
departamento (VO) inserido.
Dinheiro
CA
Indica uma transacção paga
em dinheiro.
Cheque
Ch
Indica uma transacção paga
em cheque.
LIGAR PELA PRIMEIRA VEZ
Cartao
Cr
Indica uma transacção paga
com cartão de crédito.
Da primeira vez que ligar a caixa registadora após inserir
as pilhas, será apresentada uma mensagem:
Pagamento
Cr
Indica uma transacção paga
com cartão de crédito.
-
-
Visualiza um sinal menos se o
subtotal ou total de dinheiro
entregue for um número negativo
devido a uma devolução ou
reembolso.
Troco
C
Indica que a quantia visualizada
é o troco a dar ao cliente.
Subtotal
ST
Indica que a quantia
visualizada é o sub-total de
uma transacção, incluindo os
impostos caso se aplique.
Total
Indica o total devido pela
transacção de venda (VO,
topo esquerdo)
(Nome
FC)
Indica a quantida registada
em moeda estrangeira (lado
esquerdo VC).
n/a
(4)
(4)
(no.)
Indica quantias inseridas e
totais de venda, máximo 8
dígitos (lado direito (VC).
n/a
Indicates that a Take-out tax
rate is applied to the
transaction.
Ref. (2)
Modo de Gestor
n/a = não se aplica.
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando
inicia a entrada seguinte ou prime a tecla
.
Prima [clear] para selecção no teclado.
Prima
para especificar as definições de
PORTUGUÊS
(3)
Significado
(4)
Modo Chamar - Uma
transacção que estava Retida
em espera foi chamada para
ser completada.
premido
Ref. V.C.
inicialização do sistema "Programação para Iniciação
Rápida").
Pág. 2 PLU
3
FUNÇÕES DA CAIXA REGISTADORA
As funções da caixa registadora disponíveis no teclado, estão descritas abaixo. Note que nem todas as funções da caixa
registadora estão disponíveis como teclas actuais. Algumas funções encontram-se apenas em listas pop-up, enquanto
outras não se encontram por defeito no teclado, mas podem ser mapeadas se necessário usando a opção Layout Teclas
Livre em "Programação Avançada". As funções não mapeadas são descritas mais adiante na secção ("Funções não
Mapeadas"). Tenha em conta que quando mapeia uma função numa tecla, a função previamente mapeada nessa tecla
será substituída deixando de estar disponível, a menos que seja mapeada posteriormente noutra tecla.
FUNÇÕES DO TECLADO
As funções da ECR aqui descritas são as que se encontram por defeito no teclado.
NOTA: se desejar, as teclas podem ser reconfiguradas usando a opção Layout Teclas Livre em "Programação Avançada".
1.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha de cada vez; avança continuamente o papel quando
fixada. Quando fixada, esta tecla interrompe a impressão do relatório.
- Quando o visor do operador está desligado, esta tecla liga-o. Quando o visor está ligado, ao premir esta tecla
2.
faz aparecer o Menu Principal. O Menu Principal inclui a opção Modo Desligado que pode ser usada para desligar o
visor do operador. Durante uma transacção de funcionário, permite-lhe passar para modo Gestor para realizar operações
que estão desactivadas para o funcionário. Premir de novo a tecla, faz voltar para a transacção de funcionário.
3.
-
- Quando usadas durante uma transacçãod e vendas, estas funções apresentam uma lista pop-up com
um máximo de 20 códigos PLU cada, listadas por nome, o que permite ao operador escolher uma.
4.
- Permite que a caixa registadora alterne entre imprimir e não imprimir o recibo de vendas nos modos de
registo e de gestor.
5.
,
- Introduz um de dois preços associados a um código PLU. Após premir
ou
, introduza
o código PLU.
6.
- Anula temporariamente um preço que foi atribuído a um número PLU. Insira o novo preço e prima
depois insira o número do PLU seguido de
7.
,
.
- Função de pesquisa de preço (PLU) Regista um preço pré-definido de um determinado artigo no
departamento adequado. Insira o número PLU usando o teclado numérico e depois prima
. Quando
programa PLUs, para visualizar um determinado PLU, digite o seu número e depois prima esta tecla.
8.
extra
invoice
extra
invoice
9.
- Para monitorar a mesa, emite uma factura adicional a pedido do cliente após ter sido emitida a factura normal. Prima
, introduza o número de clientes usando o teclado e depois prima
. Introduza a quantia e prima
.
- Divide o total da venda (factura) igualmente entre os clientes de uma determinada mesa. A quantia Total
de imposto impressa na factura será também dividida pelo número de clientes. Após finalizar a transacção, insira o
número de clientes usando o teclado numérico e prima
. Serão impressas facturas para cada um dos clientes.
O resultado da quantida dividida será arredondado.
10.
- Lista pop-up (4) que pemite transacções Pagas (PO) ou Recebidas em Conta (RA). Como a tecla PO, regista
o dinheiro que saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda. Como tecla RA, regista qualquer importância
recebida em conta que não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na gaveta no início
de cada dia de actividade pode ser registado como RA.
4
11.
- Lista pop-up (1) que permite operações de desconto directo/percentual e aumento de preço: Como tecla
1% ou 2% quando devidamente programada, aplica uma percentagem pré-definida de desconto ou aumento ao
preço de um artigo ou total da venda. Como tecla 1 +/- ou 2 +/-, subtrai ou adiciona uma quantia de/a um artigo
ou total da venda.
12.
- Retém e depois torna a chamar uma transacção de vendas para que possa ser realizada uma segunda
transacção pelo meio.
13.
- Apaga a última entrada incorrecta de artigo.
14.
- Como [CLERK], confirma o código de funcionário inserido. Como tecla [ESC] em modo de programação,
visualiza o menu anterior ou sai da programação de legendas.
- Lista pop-up (2) que permite realizar as operações ANULAÇÃO, REEMBOLSO e ANULAÇÃO COMPLETA.
15.
Tal como EC/VOID apaga o último artigo inserido e corrige uma determinada entrada após ter sido processada e
impressa. FULL VOID (ANULAÇÃO COMPLETA) apaga entradas completas após um sub-total. Tal como REFUND
(reembolso), subtrai um artigo que é devolvido para reembolso; as vendas e totais de actividade são também
rectificados. Para reembolsar um artigo, prima a tecla REFUND e depois introduza o preço do artigo e o
departamento. Como alternativa, se o artigo tiver um código de barras ou um código PLU, poderá usá-los após
premir a tecla REFUND. Na Programação de Legendas, pode premir a tecla [DW] antes de um caracter para definir
largura dupla.
16.
,
- Em Modo Programação, quando selecciona dados para campos de valor pré-definido, use estas teclas
para se deslocar através dos valores disponíveis, destaque o valor pretendido e por fim seleccione com
17.
,
.
- Em Modo Programação, estas teclas podem ser usadas para se deslocar através das opções do
menu e campos, na direcção indicada na tecla. Quando o item do menu desejado estiver destacado, prima
para o seleccionar. Quando se desloca em formulários, se existirem números de linha à esquerda, salte para a linha
pretendida digitando o seu número seguido de qualquer tecla de seta.
18.
- Altera temporariamente o estado do imposto associado a um código PLU, aplicando a taxa de imposto
19.
PORTUGUÊS
TAKE-OUT associada.
- Lista pop-up (3) lista que permite registar o pagamento da transacção como cheque, cartão de débito ou
um dos quatro cartões de crédito.
20.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda. Quando programa entidades tais como funcionários, PLUs, departamentos, etc. prima
para ver
o item seguinte em sequência numérica (por exemplo, clerk01, clerk02 .. e assim por diante).
21.
- Permite que o pagamento de uma transacção seja feito com Cartão de Crédito1.
22.
- Calcula automaticamente e visualiza o valor em moeda estrangeira do sub-total de uma venda ou de uma
determinada quantia registada.
23.
S. Total
invoice
- Calcula o subtotal de uma venda. Com a monitorização de mesa activa, é emitida uma factura
automaticamente no fim da transacção. Quando a monitorização de mesa não está activa, esta tecla pode ser
usada para imprimir uma factura num ambiente de venda a retalho. Na factura aparece a legenda FACTURA.
24.
- Transfere o pagamento de uma forma de pagamento para outra após a transacção de vendar ser finalizada.
5
25.
- Como tecla [TOTAL], totaliza as transacções em dinheiro certo, calcula trocos e totaliza transacções
divididas entre cheque ou cartão de crédito e/ou dinheiro. Ao ser premida uma segunda vez, imprime uma ou mais
cópias do último recibo, dependendo do modo como estão programados recibos múltiplos (consulte "Modo
Impressão de Recibo"). Quando está a ser usada a monitorização de mesa, apenas pode ser reimpressa uma única
cópia da factura. Como tecla [ENTER], em modo de Programação, selecciona uma opção de menu quando esta
estiver destacada, ou confirma os dados inseridos num campo.
26.
- Inclui uma casa decimal para definir quantidades de produtos com decimais durante as transacções de
vendas. Na programação de legendas, tal como a tecla [DEL], realiza a acção típica de retrocesso para apagar o
último caracter digitado.
27.
-
- Insere quantias, indica vários artigos, adiciona e subtrai quantias e percentagens, insere
/
códigos PLU e números de departamento (consulte [DEPT SHIFT & CODE] no capítulo “Funções não Mapeadas”).
28.
- Limpa uma entrada feita com o teclado numérico ou com a tecla
antes de finalizar uma transacção
com uma tecla de Departamento ou função. Também usada para limpar condições de erro. Em programação de
legendas apaga quaisquer caracteres da legenda, digitados antes de premir
. Em Modo Desligado, activa o
menu para reiniciar a caixa registadora.
29.
- Quando funciona fora de uma transacção de venda, apresenta informação para programação: a actual
data e hora, número de funcionário, estado do Registo Electrónico e número de linhas livres no Registo Electrónico.
Usando
e
, poderá ajustar o contraste do visor LCD. Quando usada durante uma transacção de
venda, permite especificar quantidades múltiplas para um artigo de venda.
30.
- Divide a conta da mesa actual entre duas mesas, seleccionando no ecrã os artigos a serem transferidos para
a outra mesa. Use a(s) tecla(s) numéricas para especificar o número da mesa a separar, depois prima esta tecla.
Insira o número da mesa para onde vai transferir. Use
seleccionar os artigos a transferir ou
e
para passar os artigos, usando
para os desmarcar.
31.
- Insere o número de clientes de uma determinada mesa.
32.
- Imprime uma factura pró-forma no da mesa antes de finalizar a venda, numa transacção finalizada
temporariamente usando
para
. Digite o número da mesa usando as teclas numéricas, depois prima
. Esta
operação pode ser realizada por qualquer funcionário, mesmo que a opção Excl. Func. tenha sido activada para
monitorização de mesa. É impressa a legenda PROFORMA na factura para a distinguir de uma factura formal.
33.
- Visualiza uma factura pró-forma no visor do operador antes de finalizar a venda envolvendo monitorização
de mesa, numa transacção finalizada temporariamente usando
numéricas, depois prima
. Digite o número da mesa usando as teclas
. Esta operação pode ser realizada por qualquer funcionário, mesmo que a opção
Excl. Func. tenha sido activada para monitorização de mesa.
34.
- Muda o número da mesa para outro número não usado, a pedido do cliente. Use a(s) tecla(s) numéricas
para especificar o número da mesa a ser alterada, prima esta tecla e depois insira o novo número.
6
35.
- Insira o número da mesa usando as teclas numéricas, depois prima
. Abre uma conta para uma
nova mesa, se o número especificado não estiver a ser usado.
Se a mesa já estiver aberta, os artigos encomendados para essa mesa são chamados e apresentados no visor. Para
apagar um artigo, seleccione-o usando as teclas
e
e por fim prima
. Pode então adicionar
novos artigos se desejar. Fecha a mesa quando a transacção é finalizada.
36.
,
,
- Estas funções podem ser usadas para seleccionar códigos PLU nos intervalos 1-35, 201-235
e 301-335, respectivamente. Os códigos PLU devem ser programados antes de poderem ser usados numa
transacção de vendas (consulte o capítulo "Programar PLUs") Para introduzir um destes códigos, prima a tecla
[PLU Page x] correspondente e depois a tecla [PLU x] .
NOTA: Os intervalos PLU associados a teclas [PLU Page x] podem ser alterados.
37.
-
- Insere o artigo de venda correspondente à tecla PLU. Pode também associar um intervalo de
códigos PLU às teclas [PLU Page x] para aumentar o número de PLUs disponíveis para acesso rápido. Na
Programação de Legendas, estas teclas podem ser usadas para incluir os caracteres indicados na tecla respectiva,
conforme referido na Tabela de Caracteres. Pode definir nomes de funcionários, cabeçalho/rodapé do recibo,
nomes de departamento, nomes de grupo de departamento, nomes de produtos PLU, identificadores de moeda e
legendas de cartão de crédito. Tal como a tecla [SP], pode ser usada para adicionar espaços entre caracteres e para
confirmar a entrada de caracteres repetidos.
Inserir Códigos PLU
Para introduzir um código PLU usando o teclado numérico, introduza o código PLU e depois prima
.
Limpar um Erro
Se premir uma tecla errada, a caixa registadora emite um sinal sonoro e aparece uma mensagem de erro no visor do
operador. Prima
para limpar o erro. O sinal sonoro termina, o visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado,
permitindo-lhe continuar com a operação. Para apagar o último caracter errado, prima
.
As funções abaixo não existem por defeito no teclado, mas podem ser facilmente configuradas usando a opção Layout
Teclas Livre em Programação Avançada.
1. [Encadear Função1] a [Encadear Função5] - uma sequência de teclas pode ser associada a uma função de cadeia
para acelerar e simplificar operações repetitivas durante uma transacção de venda, tal como registar pagamentos
em dinheiro em quantias comuns (tais como € 10, € 20 etc). Deve primeiro mapear a função desejada numa tecla
usando a opção Layout Teclas Livre e depois programar a sequência de tecla usando Funções Em Cadeia.
2. [ADD PLU] - permite programar rapidamente um novo PLU, do seguinte modo:
1. Prima a tecla [ADD PLU]. ADD PLU aparece no visor.
2. Digite um código PLU livre, usando o teclado numérico.
3. Prima
. O código PLU aparece no visor.
4. Digite o preço do artigo, usando o teclado numérico.
5. Indique o departamento, usando as teclas Departamento.
O código PLU é registado com o preço e departamento que especificou. O estado da PLU corresponde aquele do
departamento onde está ligado. Pode programar quaisquer outros dados para o PLU conforme descrito em
"Programar Pesquisas de Preço (PLUs)".
3. [PLU INQUIRY] - apermite realizar uma consulta a um código PLU e ver os seus dados, do seguinte modo:
1. Prima a tecla [PLU INQUIRY]. PLU INQUIRY aparece no visor.
2. Digite o código PLU e depois prima
. É visualizado o preço correspondente ao código PLU.
4. [POP LIST FUNCTION 5] - permite-lhe programar uma quinta tecla para lista popup com as funções de vendas à
sua escolha, para uma rápida selecção durante o registo de uma venda.
5. [CREDIT6] - Para além dos cartões de crédito 1 a 5, cheque e cartões de cobrança, pode também programar um
sexto cartão para operações.
6. [PLU 36] - [PLU 50] - Introduz o código PLU mapeado na tecla. Pode mapear directamente os códigos PLU de 36 a
50 nas teclas do teclado para acelerar as operações que envolvem códigos PLU usados frequentemente.
7
PORTUGUÊS
FUNÇÕES DE TECLA NÃO MAPEADAS
Inserir Números de Departamento
1. [DEPT 1] to [DEPT 16] - Introduz o departamento correspondente ao número.
2. [DEPT SHIFT&CODE] - - Quando se prima uma tecla[DEPT x] após [DEPT SHIFT&CODE], introduz um número de
departamento, respectivamente no intervalo 17 a 32. Pode usar esta tecla em combinação cm o teclado numérico
para introduzir qualquer número de departamento entre 01 e 99, da seguinte forma:
[DEPT SHIFT&CODE] (number) [DEPT SHIFT&CODE]
onde (número) é o número do departamento inserido usando as teclas numéricas.
Funções de Monitorização de Mesa
1. [Adicionar Mesa] - Combina as contas de duas mesas abertas, adicionando o total da primeira mesa à segunda e
depois apagando a primeira mesa. Usando as teclas numéricas, insira o número da primeira mesa, depois prima
esta tecla e digite o número da segunda mesa.
2. [Band./Total Band.] - Fornece o total da encomenda por cada cliente (tray) de um grupo em separado, incluindo
todas as encomendas num único total final. Prima esta tecla após ter inserido os artigos vendidos a cada cliente,
depois prima
para apresentar o total da venda e finalizar a transacção.
3. [ABR] - No final de uma transacção de venda, pode ser emitida uma factura comercial a pedido do cliente. Isto
pode também ser programado para ser impresso automaticamente definindo ABR Automático.
USAR OS MENUS
MENU PRINCIPAL
O primeiro menu visualizado é o Menu Principal que lhe dá acesso a todas as principais funções da caixa registadora:
• Modo de Registo - para inserir transacções de venda como funcionário (também em modo treino)
• Modo de Gestor - para inserir todas as transacções de venda como Gestor (também em modo treino)
• Modo Relatório X1 & X2 - para imprimir relatórios financeiros X
• Modo Relatório Z1 & Z2 - para imprimir relatórios financeiros Z
• Modo de Programação - para programar a caixa registadora e funções de vendas
• Modo Desligado - para desligar os menus e o visor do operador.
Existem teclas especiais para navegar nos menus (consulte "Modo Menu de Navegação") e para inserir dados de
programação (consulte "Formulários para Inserir Dados").
Acesso Protegido por Password
Embora inicialmente não sejam necessárias passwords para utilizar a caixa registadora, estas poderão ser definidas mais
tarde para controlar o acesso a:
• Transacções de vendas inseridas por Funcionários - tornando obrigatória a entrada de uma password e definindo uma
password para cada Funcionário
• Transacções de vendas inseridas por Supervisores - definindo uma password de Gestor
• Programação da caixa registadora e impressão de relatórios financeiros Z - definindo uma password para modo PRG&Z
• Impressão de relatórios financeiros X - definindo uma password para o modo X
• Modo de Treino - definindo uma password para activar o treino a partir do Modo de Registo.
Quando são programadas passwords para estes modos e quando os selecciona, precisará digitar a password para
conseguir ter acesso. Para mais informação, consulte "Programar Passwords de Gestor".
8
MODO MENU DE NAVEGAÇÃO
Teclas Navegação
Descrição
Liga o visor do operador quando este está desligado. Faz com que seja visualizado o Menu
Principal em qualquer altura.
NOTA: deve terminar qualquer operação de venda antes de premir
contrário será originado um erro. Prima
caso
para limpar o erro.
Use estas teclas de setas para se deslocar para cima ou para baixo num menu: O símbolo >> aparece
na coluna à direita para indicar um menu. Destaque a opção que pretende e confirme a sua selecção
premindo
. Será visualizado o menu seguinte ou um formulário para inserir dados.
Volta ao menu anterior.
Elimina qualquer condição de erro que possa surgir devido a uma entrada errada através do
teclado.
FORMULÁRIOS PARA INSERIR DADOS
Tipo de Campo/
Tecla
Descrição
Use estas teclas de setas para se deslocar para cima ou para baixo num formulário de entrada
de dados.
Prima esta tecla para entrar no modo Entrada de Dados e inserir dados num campo de Entrada
Livre (descrito abaixo). O símbolo A aparece no fundo à esquerda.
Campo Valor
Prédefinido
É fornecido um conjunto de valores de onde pode escolher um. Use
eslocar entre os valores até aparecer aquele que pretende, depois prima
para se
e
para o
seleccionar. Será posicionado automaticamente no campo seguinte.
Pode digitar os dados usando as teclas de caracteres e numéricas. Os tipos de valores que
pode inserir em cada campo, são indicados nas secções especiais deste manual, dedicadas a
cada menu. Como programar legendas está descrito em "Programar Legenda".
PORTUGUÊS
Campo de Entrada
Livre
Quando programa entidades com vários formulários (tais como PLUs, funcionários,
departamentos etc.), prima
para fazer aparecer o formulário seguinte em sequência.
Para Departamentos e PLUs pode saltar para um formulário com um determinado número,
usando respectivamente as teclas Departamento e PLU descritas abaixo.
PROGRAMAR LEGENDA
No modo Entrada de Dados, pode inserir legendas para artigos PLU, Departamentos, grupos de Departamento,
Funcionários, cabeçalhos de recibo, rodapés de recibo, mensagens rolantes, moedas estrangeiras, meios de pagamento
e legendas personalizadas curtas e longas que aparecem no visor. Pode usar apenas a teclado para digitar caracteres
maiúsculos sem acentos e a Tabela de Caracteres para digitar letras minúsculas, letras maiúsculas e minúsculas com
acentos e caracteres especiais.
USAR O TECLADO
Para usar o teclado para digitar letras maiúsculas não acentuadas, procure a letra desejada no teclado da caixa
registadora e prima-a (a letra será visualizada na extremidade direita do visor).
•
Para dar a um determinado caracter uma largura dupla, prima a tecla de largura dupla
antes de premir a
tecla do caracter.
9
•
Para incluir um espaço entre caracteres, prima
•
Se for usada a mesma tecla para letras sucessivas de uma legenda, prima a tecla
•
Qualquer caracter incorrecto pode ser cancelado premindo
•
Para alternar entre LIGAR/DESLIGAR maiúsculas, prima
•
Confirme a legenda final premindo a tecla
•
Para sair do modo Entrada de Dados, prima
SP
ENTER
SP
entre as duas letras.
que funciona como a tecla típica 'backspace' de um PC.
CAPS
.
.
EXIT
Exemplo: digite a palavra LIVROS. Digite/Prima
.
.
B
O
O
O
R
S
O
ENTER
NOTA: para cancelar uma sequência de programação parcialmente inserida, pode usar a tecla
.
USAR A TABELA DE CARACTERES
A Tabela de Caracteres fornece todas as letras e símbolos que a sua caixa registadora consegue imprimir. Relativamente
à figura 12, a Tabela de Caracteres está dividida em duas partes: Uma identificada com "CAPS" no canto superior
esquerdo e que deve ser usada com o modo CAPS activado, a outra identificada com "Non CAPS" e que deve ser usada
com o modo CAPS desactivado.
•
Para que a caixa registadora alterne entre o modo CAPS e Non CAPS, prima
CAPS
. Quando a caixa registadora
está em modo CAPS (valor por defeito) é apresentado um A no fundo à esquerda do visor.
Para usar a tabela de caracteres:
• Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e depois identifique a tecla correspondente, listada na primeira
coluna à esquerda.
• Coloque a caixa registadora no modo CAPS ou Non CAPS, dependendo do lado da tabela onde se encontra a letra
ou símbolo pretendido.
• Prima a tecla de letra no teclado o número de vezes necessário para seleccionar o caracter, conforme indicado pelo
número correspondente na linha no topo da tabela.
•
Confirme a sua legenda final premindo a tecla
ENTER
.
Exemplo: seleccionar as letras à e Ü:
1. Posicione-se no campo onde pretende inserir uma legenda e prima
2. Para escrever Ü, no modo CAPS, prima
U
U
U
A
3. Para escrever à, fora do modo Non CAPS, prima:
4. Prima
ENTER
para confirmar.
5. Para sair do modo Entrada de Dados, prima
10
EXIT
.
para entrar no modo Entrada de Dados.
.
A
A
A
.
PROGRAMAÇÃO PARA INICIAÇÃO RÁPIDA
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de
imediato com o seu novo produto. Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados
na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
AVISO: não se esqueça de Inserir Pilhas.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta
informação caso ocorra uma falha de corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
PROGRAMAR A SUA LÍNGUA E REQUISITOS PLU/EJ/TABELA
A primeira vez que ligar a sua caixa registadora, será apresentado automaticamente o formulário Inicialização do
Sistema para que possa programar a sua língua, PLU e requisitos de armazenamento do registo. O percurso é:
Menu Principal -> Modo Programação -> Inicialização do Sistema.
É aqui descrito o procedimento passo a passo sobre o modo de chegar a este formulário (caso não esteja visualizado) e
aí especificar os seus requisitos:
1. Prima
para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo Programação premindo
3. Seleccione Inicialização do Sistema premindo
prima
para se posicionar em Modo Programação e depois prima
.
para se posicionar em Inicialização do Sistema e depois
.
4. Ficará destacado o primeiro campo Língua. Verifique se a língua indicada é a que pretende. Caso seja, continue no
passo seguinte, caso contrário, altere a língua premindo
5. Prima
.
para se posicionar no campo seguinte, PLU/EJ/Mesa. Aqui pode definir o número máximo de PLUs
que podem ser gravados na caixa registadora, o número máximo de mesas que podem ser monitorizadas em
simultâneo e o tipo de memória a usar para armazenar dados do Registo Electrónico, quer na memória interna da
caixa registadora ou num dispositivo de armazenamento amovível (cartão SD). Se estiver a usar um cartão SD, o
número de linhas que pode gravar depende da sua capacidade. Por exemplo, um cartão com 1GB permite
armazenar 40 milhões de linhas de transacção. Escolha uma destas combinações:
• 1500 números PLU e 12.000 linhas máximo armazenadas na memória interna, sem monitorização de mesa.
•
2000 números PLU e 11.000 linhas máximo armazenadas na memória interna, sem monitorização de mesa.
•
3000 números PLU e armazenamento apenas em cartão de memória, sem monitorização de mesa.
•
500 números PLU e 12.000 linhas máximo armazenadas na memória interna, podem ser monitorizadas no
máximo 50 mesas.
•
1500 números PLU e 9.000 linhas máximo armazenadas na memória interna, podem ser monitorizadas no
máximo 70 mesas.
•
3000 números PLU, armazenamento apenas em cartão SD, podem ser monitorizadas no máximo 100 mesas.
Prima
até aparecer a combinação que deseja e depois prima
.
Se escolher gravar o registo no cartão SD, deve também configurar a opção Sistema EJ
(ver "Registo Electrónico").
6. Prima
para se posicionar na mensagem: Tem a certeza? Prima
até aparecer SIM e depois prima
.
A caixa registadora será reiniciada com os valores que programou.
11
PORTUGUÊS
prima
até que apareça a língua que pretende e depois
PROGRAMAR FORMATO DA DATA
1. Prima
para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> FORMATO DA DATA.
3. Prima
4. Prima
até ser visualizado o formato de data que pretende.
.
PROGRAMAR A DATA
1. Prima
para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> Programação Data.
3. Digite a data actual no formato que seleccionou.
4. Prima
.
NOTA: o formato da data pode ser alterado em qualquer altura. Consulte o capítulo "Programar Formato da
Data".
PROGRAMAR O FORMATO DA HORA
1. Prima
para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> FORMATO DA HORA.
3. Prima
4. Prima
até ser visualizado o formato de hora que pretende.
.
PROGRAMAR A HORA
1. Prima
para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo de Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial -> PROGRAMAÇÃO HORA.
3. Digite a hora actual no formato que seleccionou.
4. Prima
.
NOTA: o formato da hora pode ser alterado em qualquer altura. Consulte "Programar o Formato da Hora" acima.
DEFINIR O NÚMERO ECR
Pode ser atribuído um número de identificação a cada caixa registadora. O número de identificação será impresso nos
recibos de vendas, registos e relatórios de gestão emitidos pela caixa registadora.
1. Prima
para activar o sistema de menu.
2. Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Progamação Inicial -> Número ECR.
3. Digite o número de 5 dígitos que irá identificar a Caixa Registadora.
4. Prima
12
.
MENU MODO DE PROGRAMAÇÃO
Para saber como usar os sub-menus do Modo Programação, consulte os seguintes capítulos:
• Programar Vendas - "Programar Vendas"
• Progr. Configuração - "Configurar a Sua Caixa Registadora"
• Dump de Programação - "Imprimir Relatórios de Programação"
• Modo Treino Lig./Desl. -"Activar o Modo de Treino"
• Manutenção SD -"Usar o Dispositivo Armazenamento em Memória (SD)"
• Inicializ. do Sistema - "Programar a sua Língua e Requisitos EJ/PLU/monitorização de mesa".
PROGRAMAR VENDAS
Toda a programação de vendas é opcional. Se pretender alterar o modo como as funções de vendas estão programadas
(tal como códigos PLU ou conversão de moeda estrangeira), siga o seguinte percurso: Menu Principal -> Modo de
Programação -> Programar Vendas.
Cada elemento da Programação de Vendas está descrito nun capítulo próprio:
• "Criar Nomes de Grupo de Departamento" - programar nomes para grupos de departamento
• "Programar Departamentos"- programar departamentos
• "Programar Pesquisas de Preço (PLUs)" - set up fixed Price Look-Ups (PLUs)
• "Programar Teclas de Percentagem de Desconto/Aumento"- programar teclas de percentagem de desconto/aumento
• "Programar Teclas de Desconto/Aumento" - programar teclas de desconto/aumento
• "Programar Taxas de Câmbio para Moeda Estrangeira"- programar taxas de câmbio de Moeda Estrangeira
• "Programação de códigos de barras com preço incomporado gerados no ponto de venda" - programar códigos de barras
• "Criar um Cabeçalho e Rodapé para Recibo"- defina o texto para o cabeçalho e rodapé do recibo
• "Criar mensagens rolantes para o visor do cliente" - programar mensagens que vão passando no visor do cliente
• "Criar Facturas Comerciais Automáticas" - define os detalhes a imprimir nas facturas comerciais
• "Criar a Mensagem da Factura" - define a mensagem que pretende imprimir na Factura.
CRIAR NOMES DE GRUPO DE DEPARTAMENTO
Pode atribuir um nome com um máximo de 12 caracteres a cada uma das 10 categorias de mercadoria (grupos de
departamento) disponíveis. Os nomes de categoria de mercadoria que programar, serão impressos nos recibos dos
clientes, registos e em todos os relatórios de gestão. Seleccione Modo de Programação -> Programar Vendas -> NOME
DEPART. GRUPO. Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para
saber quais as teclas a usar).
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
PORTUGUÊS
No final, pode premir
13
PROGRAMAR DEPARTAMENTOS
Um departamento pode ser programado usando as seguintes opções. Não se esqueça de que as teclas de
departamento podem ser mapeadas no teclado usando a opção Layout Teclas Livre no menu Program. Avançada.
Pode programar 99 departamentos no total.
Seleccione Modo de Programação -> Programar Vendas -> Departamento.
Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as
teclas a usar).
No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior ou
para passar
para o formulário seguinte em sequência.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
CÓD.
DEPARTAMENTO
1 a 99
Seleccione o número do departamento que pretende programar. Prima
para passar os números de departamento em sequência, ou use
as teclas de departamento para saltar para um determinado número de
departamento.
NOME
(Legenda)
Digite uma legenda com 12 caracteres no máximo, para o nome do
departamento.
LIGAÇÃO G DPT
1 a 10
Digite o valor numérico do grupo de departamento (categoria
mercadoria) ao qual pretende ligar o departamento. De origem, Dept 1
está ligado ao Dept Group 1, Dept 2 ao Dept Group 2 e assim por diante.
PREÇO
0.00 a 99999.99
Digite o preço do artigo a associar ao departamento, utilizando no
máximo 7 dígitos. Valor de origem: 0.00.
NOTA: após digitar um preço, será colocado automaticamente na
linha seguinte. Para saltar para o campo PREÇO do
Departamento seguinte em sequência, prima
.
TIPO PREÇO
ABERTO, PRÉ-DEF,
NORMAL
Escolha um tipo de preço: PRÉ-DEF - permite que apenas o preço prédefinido seja registado no departamento, ABERTO - Qualquer preço
apenas pode ser inserido na altura da transacção, NORMAL - Pode ser
definido um preço mas este pode ser sobreposto na altura da transacção.
SINAL
MAIS, MENOS
Indica se o preço tem: MAIS - sinal positivo, MENOS - sinal negativo.
TIPO
STD, SIMPLES
Indica se as transacções podem ser para: STD - venda de vários artigos,
SIMPLES - venda apenas de um artigo.
HALO
S/LIMIT, 0.99, 9.99,
99.99, 999.99
Bloquear Quantia Elevada (HALO), permite proibir artigos com quantias
acima de determinado número de dígitos. Por exemplo, se estiver
programado 0.99, apenas poderão ser inseridos valores entre 0.01 e 0.99.
ESTADO
IMPOSTO
S/IMPST, IVA1,
IVA2, IVA3, IVA4
Indique a taxa de IVA a aplicar a vendas normais: S/IMPST - Isento de
imposto, IVA1 - Taxável com IVA à taxa 1, IVA2 - Taxável com IVA à taxa
2 e assim por diante.
RETIRAR
IMPOSTO
S/IMPST, IVA1,
IVA2, IVA3, IVA4
Indique a taxa de IVA a aplicar a vendas para levar: S/IMPST - Isento de
imposto, IVA1 - Taxável com IVA à taxa 1, IVA2 - Taxável com IVA à taxa
2 e assim por diante.
Após programar departamentos, pode imprimir um relatório mostrando os valores programados, consulte "Relatórios X
e Z" para mais informação.
14
PROGRAMAR PESQUISAS DE PREÇO (PLUS)
Pode programar até 3000 PLUs. Pode associar um artigo de venda específico a cada código PLU, especificando o seu
nome, preço (que pode ser fixou ou não) taxa de IVA e departamento. Quando programa um PLU pode digitar o
código numérico ou, se tiver um leitor de códigos de barras, pode ler o código de barras do artigo inserindo assim o
código automaticamente em vez de o digitar. Para além disso, pode associar até 20 PLUs a cada tecla [PLU List x] para
que, quando premir a tecla, os PLUs a ela associado sejam visualizados para que o operador escolha um.
Existem no teclado 35 teclas PLU pré-definidas. Se desejar, pode mapear mais 15 teclas usando a opção Program.
Avançada -> Layout Teclas Livre. O estado do PLU pode ser programado usando as opções referidas na tabela abaixo.
Para programar um PLU seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> PLU. Digite o código PLU. Vá até ao campo
que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No
final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior ou
para passar
para o formulário seguinte em sequência.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
CÓD. PLU
1a
99999999999999
Seleccione o número PLU que pretende programar: para ver o próximo
PLU em sequência, prima
; para saltar para um determinado PLU,
digite o seu número usando o teclado numérico e depois prima
.
Pode também ler o código de barras de um artigo.
NOME
(Legenda)
Digite uma legenda com o máximo de 16 caracteres para o PLU. Pode
associar um nome ao código PLU para identificar claramente o tipo de
artigo a que se refere. Os nomes PLU que programar, serão impressos
nos recibos dos clientes, registos e nos relatórios de gestão PLU.
LIGAÇÃO DPT
1 a 99
Indique o Departamento. Se estiver especificado 00, o PLU não está
programado. Digite o número do departamento ao qual pretende ligar o PLU.
PREÇO1
0.00 a 99999.99
Digite o preço, máximo 7 dígitos incluindo duas casas decimais.
NOTA: após digitar um preço, será colocado automaticamente na
linha seguinte. Para saltar para o campo PREÇO do PLU
.
PREÇO2
0.00 a 99999.99
Programe um segundo preço pré-definido para um código PLU.
Os detalhes são os mesmos que para PREÇO1 acima.
TIPO PREÇO
ABERTO, PRÉ-DEF,
NORMAL
Indique o estado de preço do PLU: ABERTO - o preço pode ser inserido
manualmente, PRÉ-DEF - o preço apenas pode ser pré-definido,
NORMAL - o preço pode ser pré-definido e inserido manualmente.
ESTADO
IMPOSTO
S/IMPST, IVA1,
IVA2, IVA3, IVA4
Indique a taxa de IVA a aplicar a vendas normais: S/IMPST - Isento de
imposto, IVA1 - Taxável com IVA à taxa 1, IVA2 - Taxável com IVA à taxa
2 e assim por diante.
RETIRAR
IMPOSTO
S/IMPST, IVA1,
IVA2, IVA3, IVA4
Indique a taxa de IVA a aplicar a vendas para levar: S/IMPST - Isento de
imposto, IVA1 - Taxável com IVA à taxa 1, IVA2 - Taxável com IVA à taxa
2 e assim por diante.
STOCK EM
1 a 9999
Digite um número com o máximo de 4 dígitos indicando o número de artigos
em stock para o código PLU. Sempre que um artigo é vendido, este número
decresce automaticamente para que seja controlado o número de artigos
existente em stock. Se o valor de controlo de stock for zero não estará
activado para o PLU. Se o valor especificado for zero, o controlo de stock não
estará activado para o PLU. Para adicionar um número de artigos ao total
actualmente em stock, insira o número e depois prima
. Para reduzir
um determinado número ao número total de artigos actualmente em stock,
insira esse número e depois prima
LINK LISTA POP
NÃO, POP1 a POP5
.
Pode associar PLUs a qualquer uma das 5 teclas [PLU List x] para que
sempre que a tecla relacionada seja premida, apareça o PLU na lista
para uma rápida seleção por parte do operador. Podem ser
programados um máximo de 20 PLUs para cada tecla [PLU List x]. Se
tentar adicionar um PLU a uma [PLU List x] que esteja cheia, será
apresentada uma mensagem de erro. O código NÃO - PLU não é
apresentado em nenhuma destas listas.
Após programar PLUs, pode imprimir um relatório mostrando os valores programados, consulte "Relatórios X e Z" para
mais informação.
15
PORTUGUÊS
seguinte em sequência, prima
PROGRAMAR TECLAS DE PERCENTAGEM DE DESCONTO/AUMENTO
Existem duas funções %1 e %2 em
podendo cada uma ser programada para aplicar uma percentagem de
desconto ou uma percentagem de aumento a uma venda. Pode também ser programada uma taxa por defeito: quer
uma taxa fixa ou uma que possa ser ignorada na altura da transacção; e ser aplicada a um artigo individual ou ao total
da transacção de venda. Se não for programada nenhuma taxa, esta deverá ser inserida durante a transacção de venda.
O procedimento é o mesmo para ambas as teclas.
Seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> % +/- Programar. Vá até ao campo que pretende personalizar e
digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
%1 SINAL
MENOS, MAIS
Especifique para a tecla %1 : MENOS - uma percentagem de desconto, MAIS
- uma percentagem de aumento.
%1 TAXA
00.00 a 99.99
Digite um número de 4 dígitos indicando a taxa de percentagem para %1.
Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
Opcional: pode ser especificado durante uma transacção de vendas.
%1 TAXA
LIMITE
00.00 to 99.99
Digite um número de 4 dígitos indicando a taxa de percentagem limite %1.
Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
Valor por defeito: 99.99.
NOTA: quando o limite da taxa é fixado em 00.00, não é possível
sobrepor a taxa pré-definida associada à tecla.
%2 SINAL
MENOS, MAIS
Especifique para a tecla %2 : MENOS - uma percentagem de desconto, MAIS
- uma percentagem de aumento.
%2 TAXA
00.00 a 99.99
Digite um número de 4 dígitos indicando a taxa de percentagem para %2.
Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
Opcional: pode ser especificado durante uma transacção de vendas.
%2 TAXA
LIMITE
00.00 a 99.99
Digite um número de 4 dígitos indicando a taxa de percentagem limite %2.
Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
Valor por defeito: 99.99.
NOTA: quando o limite da taxa é fixado em 00.00, não é possível
sobrepor a taxa pré-definida associada à tecla.
PROGRAMAR TECLAS DE DESCONTO/AUMENTO
Existem duas funções -/+1 e -/+2 em
podendo cada uma ser programada para aplicar uma percentagem de desconto
ou uma percentagem de aumento a uma venda. O desconto ou aumento pode ser aplicado a um artigo individual ou ao total
de uma transacção de venda. Pode limitar o número de dígitos, ou seja o valor máximo de uma operação de desconto ou
aumento, para garantir que as quantias não excedem determinado valor. O procedimento para ambas as teclas é igual.
Seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> +/- Programar. Vá até ao campo que pretende personalizar e
digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
+/-1 SINAL
MENOS, MAIS
Especifique a função da tecla: MENOS - um desconto, MAIS - um aumento.
+/-1 HALO
S/LIMITE, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
Seleccione o número máximo de dígitos para o desconto ou aumento que
pode ser especificado para a função -/+1. Valor por defeito: S/LIMITE - Sem
limite.
+/- 2 SINAL
MENOS, MAIS
Especifique a função da tecla: MENOS - um desconto, MAIS - um aumento.
+/-2 HALO
S/LIMITE, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
Seleccione o número máximo de dígitos para o desconto ou aumento que
pode ser especificado para a função -/+2. Valor por defeito: S/LIMITE - Sem
limite.
16
PROGRAMAR TAXAS DE CÂMBIO PARA MOEDA ESTRANGEIRA
Pode programar até quatro taxas diferentes de conversão de moeda estrangeira. O valor da moeda estrangeira é
durante uma transacção de venda. Seleccione Modo Programação -> Programar
visualizado sempre que prime
Vendas -> Moeda Estrangeira. Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada
de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode premir
voltar ao menu anterior ou
para voltar ao Menu Principal,
para
para passar para o formulário seguinte em sequência.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
MOEDA
ESTRANGEIRA
1a4
Seleccione o número da moeda estrangeira que pretende programar.
Prima
para ir passando os números em sequência.
NOME
(Legenda)
Digite uma legenda (máx. 10 caracteres) para identificar a moeda estrangeira.
POSIÇÃO DEC.
TAXA
0a8
Insira um único dígito para indicar a posição da casa decimal na taxa de
câmbio especificada para TAXA DE CÂMBIO (abaixo). Valor por defeito: 0.
POS. DEC.
QUANTIA
0a3
Insira um único dígito para indicar a posição da casa decimal na quantia
convertida. Valor por defeito: 2.
TAXA DE CÂMBIO
(Numérico)
Insira uma taxa de câmbio com 6 dígitos a aplicar quando converter
moeda estrangeira para moeda local (valor numérico, sem casa decimal).
Por exemplo, para programar a conversão £1 = 1.471 EUR, digite 3 em
POSIÇÃO DEC. TAXA; digite 2 em POS. DEC. QUANTIA e digite
001471 em TAXA DE CÂMBIO.
PROGRAMAÇÃO DE CÓDIGOS DE BARRAS COM PREÇO INCOMPORADO GERADOS NO PONTO DE VENDA
O leitor de códigos de barras deve ser capaz de ler os códigos de barras EAN/UPC com 8 ou 13 cifras. Os códigos EAN/
UPC lidos em uma etiqueta com códigos de barras de um producto representam uma estructura de codificação que
identifica o producto em venda. O código de barras com o preço do relativo artigo incorporado possue uma
configuração específica que depende da nação na qual será utilizado e do código EAN/UPC que deseja-se utilizar. É
possível programar até 10 diversas configurações de códigos de barras. Seleccione Modo Programação -> Programar
Vendas -> Cód. Barras Interno. Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada
de Dados" para saber quais as teclas a usar).
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior ou
para passar
PORTUGUÊS
No final, pode premir
para o formulário seguinte em sequência.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
CÓD. BARRAS
INTERNO
01 a 10
Seleccione o número da configuração de código de barras a programar.
Prima
para ir passando os códigos de barra em sequência.
VERSÃO
LONGA, CURTA
Comprimento do código de barras: LONGA - código de barras com 13
dígitos, CURTA - código de barras com 8 dígitos.
CÓD. MARCADOR
000 a 999
Especifica o código standard específico do país (máx. 3 dígitos)
DÍGIT NO
MARCADOR
1a3
Insira um único dígito para indicar o número de dígitos do marcador.
DÍGITOS NO PREÇO
1a8
Insira um único dígito para indicar o número de dígitos no preço.
DÍG. VERIF. PREÇO
NÃO, SIM
Presença de dígito de verificação no código de barras: SIM - Dígito de
verificação presente, NÃO - Sem dígito de verificação.
CONVERSÃO FC
S/FC, FC1, FC2,
FC3, FC4
Seleccione a taxa de câmbio de Moeda Estrangeira para converter o
preço do código de barras (se estiver em moeda estrangeira) para a
moeda local. Valor por defeito: S/FC (não usada Moeda Estrangeira).
CÓDIGO JORNAL
NÃO, SIM
Define se o código de marcador está relacionado com o padrão usado para
jornais e revistas. SIM - o código de marcador está relacionado com o
standard; NÃO - o código do marcador não está relacionado com o standard.
17
CRIAR UM CABEÇALHO E RODAPÉ PARA RECIBO
Por defeito, a sua caixa registadora imprime um cabeçalho em todos os recibos do cliente. O cabeçalho por defeito
personalizável do recibo, é formado por 10 linhas com 24 caracteres cada. A caixa registadora pode também imprimir
um rodapé personalizado que também é composto por 10 linhas com 24 caracteres cada. Pode alterar o cabeçalho ou
o rodapé por defeito da caixa registadora, usando o teclado numérico e/ou a Tabela de Caracteres (veja a Figura 12 na
part de trás do manual) para incluir os caracteres desejados. Siga este procedimento para criar um cabeçalho:
1. Para criar um cabeçalho, seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> MENSAGEM CABEÇALHO.
2. Use
e/ou
para ir até à linha de mensagem que pretende personalizar. Prima
para entrar no
modo Entrada de Dados. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende definir para cada linha.
3. Prima
para confirmar cada linha e avançar para a seguinte.
4. No final, prima
para voltar ao Menu Principal.
Para criar um rodapé no recibo, o procedimento é idêntico, apenas no passo 1 deverá seleccionar Mensagem Rodapé em
vez de Mensagem Cabeçalho.
CRIAR MENSAGENS ROLANTES PARA O VISOR DO CLIENTE
Pode programar 5 mensagens de 42 caracteres cada, para aparecerem no visor do cliente quando a caixa registadora
está em vários estados: Modo desligado, modos PRG,X,Z, modo de Venda etc., modo Inactivo (AM), modo inactivo (PM).
Seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> Mensagem Rolante. Prima
para entrar no modo Entrada de
Dados. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende definir para cada uma das mensagens.
No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal, prima
para voltar ao menu anterior.
CRIAR FACTURAS COMERCIAIS (ABR) AUTOMATICAMENTE
No final da transacção de venda envolvendo monitorização de mesa, pode imprimir uma Factura Comercial após a
factura. Isto pode ser feito automaticamente caso tenha sido programado, ou manualmente premindo a tecla [ABR] (se
estiver mapeada no teclado). Isto é normalmente solicitado em restaurantes onde podem ocorrer almoços/jantares de
negócios e o cliente precisa obter um reembolso das despesas. A Factura Comercial é uma factura que o cliente poderá
preencher posteriormente e submeter à sua empresa para reembolso. Pode personalizar a informação standard que
aparece na factura, tal como o local, data e nome do cliente, fazendo o seguinte:
1. Seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> Mensagem ABR.
2. Use
e/ou
para ir até à linha de mensagem que pretende personalizar. Prima
para entrar no
modo Entrada de Dados. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende definir para cada linha.
3. Prima
para confirmar cada linha e avançar para a seguinte.
4. No final, prima
18
para voltar ao Menu Principal.
CRIAR A MENSAGEM DA FACTURA
É emitida uma factura automaticamente quando é finalizada uma transacção com pagamento envolvendo
monitorização de mesa. Na factura aparece a legenda INVOICE juntamente com a mensagem da factura. Pode imprimir
uma cópia adicional da factura premindo a tecla
. Na segunda cópia, aparece a legenda INVOICE COPY. Para mais
informação consulte "Modo de Impressão de Factura".
Para alterar a mensagem da Factura:
1. Seleccione Modo Programação -> Programar Vendas -> MENSAGEM FACTURA.
2. Use
e/ou
para ir até à linha de mensagem que pretende personalizar. Prima
para entrar no
modo Entrada de Dados. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende definir para cada linha.
3. Prima
para confirmar cada linha e avançar para a seguinte.
4. No final, prima
para voltar ao Menu Principal.
CONFIGURAR A SUA CAIXA REGISTADORA
Toda a configuração é opcional. Se pretender fazer alterações ao modo como a sua caixa registadora está programada
(tal como no formato de data e hora), programar as funções de vendas tais como taxas de IVA, programar passwords
para sistema de funcionário ou de gestor, pode fazê-lo usando o menu Programar Configuração, percurso: Menu
Principal -> Modo Programação -> Progr. Configuração.
As opções de menu que pode escolher são:
• "Programação Inicial"- formato de data e hora, número ECR, som da tecla, modo recibo, motor enrolamento,
arredondar Euro, poupar energia.
• "Modo Operação"- cálculo de IVA, taxas de IVA, tipo de conversão FC, % & +/- departamento, registo de preço zero,
transacção após pagamento, posição decimal, opção de arredondamento.
• "Modo Impressão de Recibo"- informação a imprimir nos recibos.
• "Modo Impressão Factura" - opções para imprimir a factura.
• "Modo Impressão Relatório"- informação a imprimir nos relatórios.
• "Sistema Funcionário" - activação do sistema de funcionário, estado da password, manter login do funcionário, ver
nome do funcionário.
• "Funcionário Individual" - nome do funcionário password, modo de operação (normal/treino), autorizações anulações, reembolsos, transacções negativas, departamentos negativos, Pago.
• "Registo Electrónico"- gravado em modo standard (estado completo assinalado), gravado em modo cíclico (memória
cheia não assinalada), gravado em Dispositivo de Armazenamento.
• "Program Função da Tecla" - teclas pagamento troco, PO e #/NS.
• "Programação Avançada" - layout da tecla, listas pop-up, função de encadeamento, relatório de encadeamento,
passwords de gestor e treino.
• "Programar Contador" - programar número de recibo, contadores Z1 e Z2, Total; definição para activar contador.
• "Legendas Curtas" - todas as legendas curtas que aparecem no visor.
• "Legendas Longas"- todas as legendas longas que aparecem no recibo.
Cada um destes menus é descrito individualmente nas páginas seguintes.
19
PORTUGUÊS
ALTERAR O MODO COMO A CAIXA REGISTADORA ESTÁ PROGRAMADA
PROGRAMAÇÃO INICIAL
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Programação Inicial. Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode
premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
FORMATO DA
DATA
DDMMAA,
MMDDAA
Escolha o formato da data entre as duas possibilidades disponíveis.
PROGRAMAÇÃO
DATA
(data actual)
Digite a data usando o formato especificado em FORMATO DA DATA acima.
FORMATO DA
HORA
12H, 24H
Escolha o formato da hora entre as duas possibilidades disponíveis.
PROGRAMAÇÃO
HORA
(hora actual)
Digite a hora usando o mesmo formato que foi especificado em FORMATO
DA HORA acima.
NÚMERO ECR
(numérico)
Digite o Número de Identificação da Caixa Registadora composto por 5 dígitos.
O número será impresso nos recibos de vendas, registos e relatórios de gestão
emitidos pela caixa registadora. Este é útil para identificar as actividades desta
máquina quando existam mais caixas registadoras no mesmo estabelecimento.
SOM DA TECLA
SIM, NÃO
Sinal audível ao toque da tecla: SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
MODO RECIBO
RECIBO,
REGISTO
RECIBO = Imprime recibos, REGISTO - Grava apenas os dados no registo,
não é impresso recibo.
MOTOR
ENROLAMENTO
EJ RPT,
PG/X/Z
Activação do motor de enrolar o papel: EJ RPT - O motor é apenas
activado quando está a ser impresso um relatório EJ, PG/X/Z - O motor é
activado durante os modos de Programação, X e Z.
ARREDONDAR
EURO
NÃO, Suiço,
Dinamarquês,
Euro, Noruego
Opção para arredondamento da moeda. Pode programar o equipamento
para arredondar o subtotal dos valores da moeda estrangeira especificada:
NÃO - Sem arredondamento (Valor por defeito)
Selecção de arredondamento especial - Suiça
0,01 – 0,02 = quantia arredondada para 0,00
0,03 – 0,07 = quantia arredondada para 0,05
0,08 – 0,09 = quantia arredondada para 0,10
Selecção de arredondamento especial - Dinamarca
0,01 – 0,24 = quantia arredondada para 0,00
0,25 – 0,74 = quantia arredondada para 0,50
0,75 – 0,99 = quantia arredondada para 1,00
Selecção de arredondamento especial - Euro
0,01 – 0,03 = quantia arredondada para 0,00
0,04 – 0,07 = quantia arredondada para 0,05
0,08 – 0,09 = quantia arredondada para 0,10
Selecção de arredondamento especial - Noruega
0,0 – 0,49 = quantia arredondada para 0,00
0,50 – 0,99 = quantia arredondada para 1,00
O resultado arredondado será visualizado no visor do operador e do
cliente, impresso no recibo do cliente e no registo.
Os ajustes de total são indicados nos relatórios financeiros.
POUPAR ENERGIA
NÃO, 3 Min, 5
Min, 10 Min
Funcionalidade que permite poupar energia. A caixa registadora desligase, após um período de tempo de inactividade especificado. NÃO Poupança de energia está desactivada.
MODO OPERAÇÃO
Neste formulário pode especificar as opções que afectam as transacções financeiras, tais como taxas de IVA e outras
opções do sistema.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Modo Operação. Vá até ao campo que pretende personalizar e
digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
NOTA: antes de alterar uma taxa de IVA, é recomendável que imprima primeiro um relatório Financeiro Z
(consulte "Relatórios X e Z"). Para outras funções relacionadas com IVA, consulte "Imprimir Informação
sobre IVA nos Rebidos dos Clientes".
20
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
Calcular IVA
IVA,
ADICIONAR
Taxa de imposto a aplicar aos cálculos: ADICIONAR - Taxa de imposto a
adicionar, IVA - Imposto sobre o Valor Acrescentado.
Taxa Imposto 1
(Numérico)
Digite um número com 5 dígitos para representar a taxa de IVA a associar a
Taxa Imposto 1 - Após a casa decimal existem TRÊS dígitos.
Taxa Imposto 2
(Numérico)
Aplica-se o mesmo critério que para a Taxa Imposto 1.
Taxa Imposto 3
(Numérico)
Aplica-se o mesmo critério que para a Taxa Imposto 1.
Taxa Imposto 4
(Numérico)
Aplica-se o mesmo critério que para a Taxa Imposto 1.
Conversão FC
DIVID.,MULTI
DIVIDIR = Usa a divisão para cálculo da conversão de moeda estrangeira,
MULTIPLICAR = Usa a multiplicação para conversão de moeda estrangeira.
%& +/RESULTADO
LIQ., BRUTO
Atribui resultados +/- e %+/- aos departamentos.
Reg. de Preço
0
SIM, NÃO
Permite registar preços igual a zero. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Após Troco
SIM, NÃO
Permite iniciar outras transacções após a quantia ter sido registada.
SIM - Activar (val. defeito), NÃO - Desactivar.
IMPR. NOVO
SALDO
SIM, NÃO
Quando Monitorização de Mesa está a ser usada, é impresso um Novo Saldo
quando é premida a tecla
após inserir novas transacções para uma
mesa. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
NECESSITA
NºMESA
SIM, NÃO
É obrigatório inserir o número de mesa. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
NECESSITA
NºCONV.
SIM, NÃO
É obrigatório inserir o número de convidados. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Desvio pág.
PLU
FICAR, CADA,
FIM
Especifique o modo para activar a função Pág. PLU:
CADA - apenas quando é premida a tecla [Pág. PLU x] relacionada.
FIM - a função permanece activa após a entrada do artigo de venda.
FICAR - a função permanece activa após a transacção ser finalizada.
Pág. 1 PLU
(Numérico)
Insira o número inicial do intervalo de 35 códigos PLU a associar a
Intervalo por defeito: 1 - 35.
Por exemplo, digite 11 para o intervalo entre 11 e 45.
Pág. 2 PLU
(Numérico)
A mesma descrição aplica-se mas em relação a
201 - 235.
. Intervalo por defeito:
Pág. 3 PLU
(Numérico)
A mesma descrição aplica-se mas em relação a
301 - 335.
. Intervalo por defeito:
PREÇO 1/2
DESV.
FICAR, CADA,
FIM
Especifique o modo para activar a função [Preço x]:
CADA - apenas quando é premida a tecla [Preço x] relacionada.
FIM - a função permanece activa após a entrada do artigo de venda.
FICAR - a função permanece activa após a transacção ser finalizada.
Decimal
0, 1, 2, 3
Define o número de dígitos após a casa decimal. Insere 1 dígito na posição
decimal. Por exemplo, se especificar 2, o formato usado para números
decimais será com duas casas decimais: x.xx
Arredondar
BAIXO, CIMA,
DESL.
Activa o arredondamento de fracções nos cálculos. Este arredondamento é
usado para arredondar por excesso ou por defeito números com casas decimais,
em relação ao número inteiro, sendo usado para cálculo de percentagens de
imposto ou de desconto. CIMA - uma fracção de um pence é arredondada por
excesso um pence, BAIXO - uma fracção de um pence é arredondada por defeito
um pence, DESL. - uma fracção inferior a meio pence é arredondada por defeito
um pence, uma fracção acima de meio pence é arredondado por excesso um
pence.
PORTUGUÊS
.
21
MODO IMPRESSÃO DE RECIBO
Pode programar o tipo de informação que pretende que a caixa registadora imprima no recibo do cliente, de acordo com
os requisitos do seu negócio ou do seu país. Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Modo Impres. Recibo.
Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as
teclas a usar). No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
Taxa Imposto
SIM, NÃO
Imprime taxa de imposto no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Total Imposto
SIM, NÃO
Imprime o total de imposto no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Impst Qtia/Taxa
SIM, NÃO
Imprime quantias de imposto no recibo, separadas por taxa de imposto.
SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Total Tributável
SIM, NÃO
Imprimir total da venda com imposto no recibo. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Qt.Tribut.P Taxa
SIM, NÃO
Imprime no recibo as quantias de venda com imposto, separado por taxa.
SIM-Activar, NÃO-Desactivar.
Quant,Imp.S/Imp
SIM, NÃO
Imprimir no recibo quantias de venda sem imposto, separadas por taxa.
SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Tot.Tribut.S/Imp.
SIM, NÃO
Imprimir total da venda sem imposto no recibo. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Símbolo Imposto
SIM, NÃO
Imprime o símbolo de imposto à direita da quantia. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Pos. Detalhe Imp.
APÓS, ANTES
Posição da impressão dos detalhes do imposto: APÓS - após quantia a
pagar, ANTES - antes da quantia a pagar.
Espaço Linha
0,50mm,
1,00mm,
1,50mm,
2,00mm
Espaço entrelinha entre as linhas do recibo.
Fonte Impressão
NORMAL,
COMP, DUPLO
Fonte a ser usada na impressão: COMP = fonte comprimida,
DUPLO = fonte de altura dupla, NORMAL = normal.
Cabeç. Gráfico
SIM, NÃO
Imprime um logotipo gráfico como cabeçalho no recibo. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Rodapé
SIM, NÃO
Imprime rodapé no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Cabeçalho
SIM, NÃO
Imprime cabeçalho no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Data
SIM, NÃO
Imprime a data no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Hora
SIM, NÃO
Imprime a hora no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Nome
Funcionário
SIM, NÃO
Imprime o nome do funcionário no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Número ECR
SIM, NÃO
Imprime o número da caixa registadora no recibo. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Número Recibo
SIM, NÃO
Imprime o número do recibo no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Número PLU
SIM, NÃO
Imprime o número PLU no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Subtotal
SIM, NÃO
Imprime o subtotal no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Vários Recibos
SIM, NÃO
Permite imprimir/emitir vários recibos. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Quando activado, pode imprimir vários recibos mesmo quando Imprimir
Recibo está em modo Off (desligado).
22
Exemplos de Recibos
O recibo abaixo é um recibo típico emitido pela caixa
registadora.
Imprimir Informação sobre IVA nos
Rebidos dos Clientes
Recibo com Total de Venda com IVA - Opção Total
Tributável activada.
Hora
Número da
máquina
Data
Número de recibo
consecutivo
Número ou
nome do
Funcionário
Preço do item com
identificador de
taxa de IVA
Preço do item
em departamento
sem impostos
Total geral da venda
com IVA
Recibo com Total de Venda Sem IVA - Opção Tot.
Tribut.S/Imp. activada.
Departamentos
Saldo de conta
total
Dinheiro
entregue
Troco devido
Total de venda
sem IVA
Recibo com Total Venda Tributável separado por TaxaOpção Impst Qtia/Taxa activada.
Cabeçalho do recibo do cliente com um
máximo de 24 caracteres por linha
O exemplo de recibo abaixo contém o mínimo de
informação possível. Para obter este recibo, as opções
descritas na tabela anterior devem ser programadas
adequadamente:
Preço do item
Departamentos
Totais de IVA por
taxa programada
Recibo com Soma de todas as Quantias de IVA
Calculadas - Opção Total Imposto activada.
Dinheiro
entregue
Troco devido
PORTUGUÊS
Total devido
Soma dos totais
individuais de IVA
23
MODO DE IMPRESSÃO DE FACTURA
Quando é utilizada monitorização de mesa, é emitida uma factura quando uma venda é finalizada e, opcionalmente
será também emitida uma factura comercial (consulte "Criar Facturas Comerciais Automaticamente"). Na factura, pode
programar a fonte, cabeçalho/rodapé e se ABR irá ser emitida automaticamente depois.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Modo Impressão Factura. Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo de Entrada Dados" para saber quais as teclas a usar).
No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal, ou
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
FONTE
IMPRESSÃO
NORMAL, COMP
Fonte a ser usada na impressão: COMP - Fonte comprimida, NORMAL
- Normal.
CABEÇALHO
GRÁFICO
SIM, NÃO
Imprimir cabeçalho gráfico no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
RODAPÉ
SIM, NÃO
Imprimir rodapé na factura. SIM - Activado, NÃO - Desactivado.
CABEÇALHO
SIM, NÃO
Imprimir cabeçalho gráfico na factura. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
ABR AUTOMÁTICO
SIM, NÃO
Imprimir Factura Comercial automaticamente após factura.
SIM - Activar, NÃO - Desactivar. Se desactivada, a função ABR pode ser
usada para emitir manualmente uma factura comercial (se estiver
mapeada numa tecla).
FACTURA
MÚLTIPLA
SIM, NÃO
Permite emitir uma única cópia da factura ao premir
SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
24
.
MODO IMPRESSÃO RELATÓRIO
Pode programar o que pretende ver nos relatórios e as fontes a serem usadas. Seleccione Modo Programação -> Progr.
Configuração -> Modo Impres. Relatório. Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo
Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
X/Z Fonte
NORMAL, COMP
Fonte a ser usada para imprimir os relatórios X e Z. NORMAL - normal,
COMP-fonte comprimida para poupar papel.
EJ Fonte
NORMAL, COMP
Fonte a ser usada na impressão de relatórios EJ: COMP = fonte
comprimida, NORMAL = normal.
PRG Fonte
NORMAL, COMP
Fonte a ser usada para impressão em Modo Programação:
COMP = fonte comprimida, NORMAL = normal
Contador Z1/Z2
SIM, NÃO
Imprime os contadores Z1 e Z2. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
GT
SIM, NÃO
Imprime o Total Geral. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Reembolso
SIM, NÃO
Imprime o total do reembolso. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Vazio
SIM, NÃO
Imprime operações vazias. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
% in Dept e PLU
SIM, NÃO
Imprime rácio % Dept/PLU. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Duplicar Z
SIM, NÃO
Permite imprimir relatórios Z duplicados. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Relat. Ignor. Zero
SIM, NÃO
Activa ignorar zero no relatório. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Cabeç. em X/Z
SIM, NÃO
Imprime um cabeçalho em relatórios X/Z. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Número PLU
SIM, NÃO
Imprimir número PLU. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
O Sistema do Funcionário é uma função de segurança que lhe permite controlar o acesso à caixa registadora e monitorar o
número de transacções e as vendas de um máximo de 15 Funcionários. Com o Sistema do Funcionário activado, pode criar
uma password e um estado operacional para cada funcionário, activando ou desactivando as transacções que podem realizar
(ver "Funcionário Individual"). Por defeito, todos os funcionários são programados como Normal, permitindo-lhes realizar
transacções especiais tais como, Vazias, Reembolsos, entradas Negativas, entradas de % Negativa, Pagamento e
Departamentos Negativos. Se determinadas operações forem desactivadas para um funcionário, o mesmo poderá, no
entanto, continuar a realizar essas operações se este estiver autorizado a usar o modo Gestor. Neste caso, poderão passar
para o modo Gestor para que todas as actividades indicadas acima, excluindo a operação em Modo Treino, possam ser
realizadas. A sua caixa registadora foi configurada na fábrica com o Sistema do Funcionário desactivado. Quando o Sistema
de Funcionário está desactivado, a caixa registadora pode ser usada livremente para registar transacções de venda.
Listado na tabela abaixo estão as opções para activar o sistema de funcionário.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Sistema do Funcionário. Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, pode
premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
Sistema
Funcion.
SIM, NÃO
Activa o Sistema do Funcionário. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
PWD
Obrigatório
SIM, NÃO
Será obrigatório que todos os funcionários digitem uma password.
SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Excl. Mesa Func.
SIM, NÃO
Com monitorização de mesa activa, as transacções para uma determinada
mesa apenas podem ser inseridas por um único funcionário dedicado. O
Gerente pode no entanto realizar operações em cada mesa. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Entrada
Funcion.
MANTER,
1TRANS
Password para controlar o registo das transacções de vendas:
1TRANS - o Funcionário precisa entrar em sessão (logon) antes de realizar
cada transacção. MANTER - Uma vez em sessão (logon), o Funcionário
permanece activado até que seja premido
Ver Funcionário
SIM, NÃO
.
Ver ID do funcionário no visor. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
25
PORTUGUÊS
SISTEMA FUNCIONÁRIO
FUNCIONÁRIO INDIVIDUAL
Com o Sistema de Funcionário activo, pode atribuir um estado operacional a cada funcionário, que irá definir se esse
funcionário pode realizar certo tipo de transacções. Pode também definir uma password de 3 dígitos que o funcionário
deverá digitar para trabalhar com a caixa registadora.
Na tabela abaixo encontram-se as actividades que poderá activar ou desactivar para cada funcionário.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> FUNCION. INDIVIDUAL.
Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as
teclas a usar). No final, pode premir
para voltar ao Menu Principal,
para voltar ao menu anterior ou
para passar para o formulário seguinte em sequência.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
Nome
(Alfanumérico)
Nome do funcionário composto por 24 dígitos que pode ser inserido
através do teclado ou usando a Tabela de Caracteres. Este será
automaticamente impresso em todos os recibos, registos e relatórios de
gestão.
Pwd Funcion.
(Numérico)
Password de 3 dígitos que o funcionário precisa digitar para aceder às
funções da caixa registadora (quando o Sistema do Funcionário está activo).
Modo Funcion.
NORMAL,
TREINO
Se o login do Funcionário apenas for usado em actividades de Treino,
seleccione TREINO. Valor por defeito: NORMAL.
Activar Vazio
SIM, NÃO
São permitidas transacções vazias. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Activar Reemb.
SIM, NÃO
São permitidos reembolsos. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
( %-) Activar
SIM, NÃO
São permitidos descontos/aumentos percentuais. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
( -) Activar
SIM, NÃO
São permitidos descontos/aumentos. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Activar PO
SIM, NÃO
São permitidas operações Pagas. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Activ.
Dep.Negat.
SIM, NÃO
São permitidas transacções negativas em departamento.
SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
ACT. FACTURA
EXTRA
SIM, NÃO
Permitidas operações de factura extra. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Intervenção do Gestor Durante Entrada de Transacção do Funcionário
Quando regista uma transacção, caso um funcionário não tenha autorização para realizar determinado tipo de
operação (tal como VOID, REFAUND, etc.) um operador autorizado poderá intervir, premindo
para entrar no
modo Gestor e digitando a password do Gestor, caso esteja programada.
Após realizar a operação desejada, o operador pode sair premindo
de novo. Nesta altura, o Funcionário pode
continuar com a transacção e terminá-la de forma normal.
REGISTO ELECTRÓNICO
Quando liga a caixa registadora pela primeira vez, ou quando não estão instaladas pilhas de suporte e a caixa
registadora é desligada e depois ligada, é-lhe pedido para escolher o dispositivo de memória onde pretende gravar o
registo electrónico (conforme definido em "Programar a sua Língua e Requisitos PLU/EJ/TABELA"). Pode também alterar
esta programação mais tarde, se desejar, a partir da Inicialização do Sistema no menu Modo Programação (consulte
"Inicialização do Sistema"). Para além desta inicialização básica do registo electrónico, pode também configurar mais
alguns parâmetros adicionais que são descritos abaixo.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Registo Electrónico (ej). Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar).
No final, prima
26
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
Sistema EJ
STNDARD,
DINÂM., EM
SD
Define o modo de operação em EJ:
STNDARD - Modo Standard - os dados são registados sequencialmente
com condição de aviso de memória quase cheia (indicador aparece no
fundo esquerdo do visor). Veja mais informação abaixo.
DINÂM. - Modo Dinâmico - os dados são registados ciclicamente na
memória, recomeçando na primeira linha quando a memória estiver
cheia. Não é assinalada condição de memória cheia.
EM SD - No Dispositivo de Armazenamento - os dados do registo
electrónico são gravados automaticamente no cartão de memória SD até
que este fique cheio.
NOTA: para limpar os dados EJ do cartão SD, deve escolher a opção
Relatório EJ -> Limpar Memória EJ. As operações REINICIAR
Caixa Registadora não têm efeito no conteúdo do cartão SD.
Armazenam. EJ
VENDAS,
TDAS TR
Tipo de dados de transacção a gravar em EJ: VENDAS - grava apenas as
transacções de venda gravadas nos modos Registo e Gestor, TDAS TR grava todas as transacções registadas no sistema.
NOVO SALDO EM
EJ
SIM, NÃO
Gravar transacções Novo Balanço em EJ. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
PROFORMA EM EJ
SIM, NÃO
Gravar transacções Factura Proforma em EJ. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
FACTURA EM EJ
SIM, NÃO
Gravar transacções Factura Proforma em EJ. SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Bip no Início
SIM, NÃO
Em condições de cheio ou quase cheio, activa um sinal sonoro (bip) no
início da transacção. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Bip no Fim
SIM, NÃO
Em condições de cheio ou quase cheio, activa um sinal sonoro (bip) no
final da transacção. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Quando o Registo Electrónico está programado para funcionar em modo Standard e atinge uma condição de quase
cheio ou cheio, será apresentada uma mensagem e poderá ser programado um sinal sonoro (bip) no início e/ou fim de
cada transacção. Quando a condição quase cheio é assinalada, existem menos de 700 linhas livres em memória, quando
a condição é cheio, existem menos de 300. O visor do operador indica o número de linhas que restam.
Quando a condição é quase cheio, pode continuar com a transacção premindo uma destas teclas:
•
para continuar com a transacção, gravando-a no registo.
•
para continuar com a transacção, mas não a gravando no registo.
Quando a condição é cheio, a transacção em curso não pode ser registada no registo.
Prima
ou
para continuar a transacção.
Poderá então imprimir o conteúdo do registo electrónico (conforme explicado para Relatórios EJ em "Relatórios
Comuns aos Modos X e Z"), ou pode continuar com outras transacções ignorando a condição de cheio/quase cheio.
Não se esqueça, no entanto, que no caso de uma condição cheio, outros dados de transacção NÃO serão gravados no
registo e o contador consecutivo de recibos não irá aumentar.
NOTA: para saber quantas linhas ainda restam no Registo Electrónico, em modo Registo - fora de uma transacção
de venda - prima
.
27
PORTUGUÊS
Operação em Modo Standard - Condição de Memória Interna EJ Cheia e Quase Cheia
PROGRAM FUNÇÃO DA TECLA
Pode programar vários parâmetros que afectam o modo como estas teclas de função funcionam:
• DINHEIRO, CHEQUE, DÉBITO, CRÉDITO1, CRÉDITO2, CRÉDITO3, CRÉDITO4, CRÉDITO5, CRÉDITO6
• PO/RA
• #/NS
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Program. Tecla Função. Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, prima
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
Teclas de função Dinheiro, Cheque e Crédito1 a Crédito6
Pode programar o estado de cada um dos tipos de pagamento.
Valores
Possíveis
Descrição
Nome
(alfanumérico)
Nome de 12 dígitos para a tecla de meio de pagamento
HALO
S/LIMITE, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
S/LIMITE - não é definido limite para a quantia a ser inserida. Os outros
valores indicam o limite. Por exemplo, 0.99 = 0.01 a 0.99, 9.99 = 0.01 a
9.99 e assim por diante.
PWD Obrigatório
SIM, NÃO
Obrigatório entrada de dinheiro. SIM - deve ser indicado dinheiro.
NÃO - não é obrigatório indicar dinheiro.
Permitido Troco
SIM, NÃO
SIM - Pode ser dado troco quando é premida a tecla de função. NÃO - não
pode ser dado troco.
Gaveta Aberta
SIM, NÃO
SIM - Gaveta do dinheiro abre-se. NÃO - gaveta não se abre.
Item do Menu
Tecla de Função PO/RA
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
PO HALO
S/LIMITE, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
A tecla PO, é usada para registar o dinheiro que saiu da gaveta e que não
faça parte de uma venda. S/LIMITE - não é definido limite para a quantia
que pode ser registada com esta tecla. Os outros valores indicam o limite
máximo.
Imprim. Cabeç.
PO
SIM, NÃO
SIM - Imprime cabeçalho no recibo numa transacção PO. NÃO - não
imprime cabeçalho.
RA HALO
S/LIMITE, 0.99,
9.99, 99.99,
999.99
A tecla Recebido em Conta (RA) é usada para registar dinheiro pago na
caixa registadora e que não faz parte de uma venda. S/LIMITE - não é
definido limite para a quantia que pode ser registada com esta tecla.
Os outros valores indicam o limite máximo.
Imprim. Cabeç.
RA
SIM, NÃO
SIM - Imprime cabeçalho no recibo numa transacção RA. NÃO - não
imprime cabeçalho.
Tecla de Função #/NS
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
Gaveta Aberta
SIM, NÃO
A gaveta do dinheiro pode ser aberta sem ser preciso registar uma quantia
de venda. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Modo
Permitido
MGR, REG/MGR
Quando a gaveta do dinheiro é activada acima, pode especificar para qual
dos modos está activada: MGR - Modo de Gestor, REG/MGR - ambos os
modos Registo e Gestor.
Imprimir Recibo
SIM, NÃO
Imprime um recibo quando é usada a tecla Não Venda. SIM - Activar, NÃO
- Desactivar.
Imprimir Cabeç.
SIM, NÃO
Imprime um cabeçalho no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Gravar no EJ
SIM, NÃO
Grava os detalhes da transacção no Registo Electrónico (EJ). SIM - Activar,
NÃO - Desactivar.
Actual. Nº
Recibo
SIM, NÃO
Actualiza o número consecutivo no recibo. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
28
PROGRAMAÇÃO AVANÇADA
Pode programar passwords de gestor, alterar o modo como as teclas são configuradas no teclado, programar
sequências de teclas e imprimir relatórios.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Program. Avançada. Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, prima
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Descrição
Layout Teclas
Livre
Permite alterar o mapeamento das teclas das funções disponibilizadas com a caixa registadora.
Por defeito, nem todas as funções são mapeadas nas teclas do teclado - algumas apenas
aparecem em listas pop-up (consulte Funções da Lista Popup Funções abaixo), enquanto outras
como as teclas [ADD PLU], [PLU INQUIRY] e [ENCADEAR FUNÇÃOx] não são fornecidas.
As funções não mapeadas podem ser configuradas mapeando-as nas teclas que normalmente
não usa. Na lista Layout Teclas Livre, as funções não mapeadas podem ser reconhecidas pelo
valor 00 indicado na coluna à direita.
TABLE#/NEW BALANCE 00
00 5348.77
00 5497.77
00 2886.76
00
595.33
CHECK ID
TABLE CHANGE
00
779. 19
CHARGE
ID
PROFORMA
00
670.97
C CRED1
ID
TRAY/TOTAL
C CRED2
ID TRAY 00 371 .50
EXTRA INVOICE
00
DIVIDE PAYMENT
00
PRICE 1
00
PRICE 2
00
PLU PAGE 1
00
PLU PAGE 2
00
PLU PAGE 3
00
PLU POP LIST 1
00
NETGUEST#
TABLE REVIEW
GROSS
C - TABLE
I - DADD
TABLE SEPARATE
As funções da lista têm também o valor 00. Quando os números aparecem na coluna da
direita, representam a tecla física no teclado ao qual a função está mapeada (ver figura 11).
PORTUGUÊS
Para atribuir uma função a uma tecla:
para saltar
1. Seleccione a função na lista Layout Teclas Livre usando (número)
para a função.
2. Prima a tecla no teclado para onde pretende mapear a função. O número de
mapeamento da tecla é inserido automaticamente.
CUIDADO: a função anteriormente mapeada nesta tecla ficará com o valor 00.
3. Prima
para voltar ao Menu Principal.
Programe REPOR VAL. DEFEITO para SIM para repor o valor por defeito das teclas em
qualquer altura.
Para mais informação sobre estas funções não mapeadas, consulte "Funções Não Mapeadas".
29
Item do Menu
Descrição
Lista Popup
Funções
A caixa registadora tem quatro teclas [LISTA x POPUP] ] para funções de vendas:
,
,
,
.
Existe uma quinta tecla, [LISTA POPUP 5], ], que poderá ser mapeada se necessário.
No Modo Registo, quando uma das teclas [LISTA POP-UP] é premida, é visualizada uma lista
de operações da qual pode seleccionar uma para executar.
Da Lista Popup Função, pode reprogramar as operações apresentadas na lista, especificando
as operações para cada lista. Quando selecciona esta opção, a programação de [LSTA POP-UP
.
1] aparece primeiro. Para ver a próxima [LISTA x POPUP] prima
O formulário apresentado contém uma lista de todas as funções de vendas que podem ser
programadas para a lista pop-up. As indicadas como SIM são as apresentadas actualmente na
lista, as indicadas como NÃO não são. Pode alterar as definições seleccionando SIM para cada
operação a incluir na lista.
Programe REPOR VAL. DEFEITO para SIM para repor os valores por defeito das listas pop-up
em qualquer altura.
Funções em
Cadeia
Funções em Cadeia - Pode associar uma sequência de 5 teclas a cada uma das funções em
cadeia entre [ENCADEAR FUNÇÃO1] e [ENCADEAR FUNÇÃO5] para simplificar e acelerar a
entrada de operações de registo repetitivas. Como as teclas [ENCADEAR FUNÇÃOx] não
aparecem por defeito no teclado, deve primeiro mapear a tecla que pretende usar para a tecla
conforme descrito em Layout de Teclas Livre acima. Pode então programar a sequência de
teclas que deve ser executada sempre que premir a tecla [ENCADEAR FUNÇÃOx]. O modo
como isto é feito, é explicado através de um exemplo abaixo.
Exemplo: vamos assumir que [ENCADEAR FUNÇÃO1] está mapeado na tecla
. Para
registar um pagamento em dinheiro de €10.00 sempre que esta tecla é premida:
1. Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Program. Avançada- -> Funções
em Cadeia.
.
2. Prima
.
3. Insira a sequência de teclas premindo:
de novo.
4. Prima
Nota: as próprias teclas [ENCADEAR FUNÇÃOx] não podem ser usadas numa função
de encadeamento, nem podem o seguinte:
,
,
,
,
,
,
Enquanto programa encadear função, as teclas
,
,
e
,
,
não podem ser usadas.
Relatório em
Cadeia
Pode programar 5 relatórios de encadeamento. Para cada relatório, pode seleccionar as
entidades a serem incluídas alterando os seus valores de NÃO para SIM para: Departamento e
Financeiro, Grupo de Departamento, Todos PLUs, Funcionário de Vendas, Funcionário de
Treino, Relatório Horários, Treino, Total Geral Dept e Financeiro, EJ Total.
Password do
Gestor
Ver abaixo.
30
Programar Passwords de Gestor
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Program. Avançada-> Password do Gestor. Vá até ao campo
que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No
final, prima
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
Modo PRG & Z
0000 a 9999
Password de 4 dígitos para proteger o acesso ao modo PRG e Z. Valor por
defeito: 0000 (não activado).
Pode ser programada uma única password de gestor, para controlar a
utilização de funções de Programação e impressão de relatórios financeiros
em modo Z. O Modo de Programação é usado para definir e programar a
caixa registadora, de modo que o acesso seja controlado por password em
ambientes com vários utilizadores. Relatório de gestão obtido no modo Z
reinicia os totais da transacção para zero, a utilização de uma password de
gestor evita que estes totais sejam reiniciados acidentalmente por pessoal
não autorizado. A password para o modo X salvaguarda a confidencialidade
dos dados do relatório da transacção.
Modo X
0000 a 9999
Password de 4 dígitos para proteger o acesso ao modo X. Valor por defeito:
0000 (não activado).
Pode ser programada uma password de gestor para controlar a impressão de
relatórios financeiros em modo X, de modo a salvaguardar a
confidencialidade dos dados de relatório da transacção.
Modo Gestor
0000 a 9999
Password de 4 dígitos para proteger o acesso ao modo Gestor. Valor por
defeito: 0000 (não activado).
Pode ser programada uma password para o Gestor da caixa registadora: o
utilizador autorizado a realizar todas as funções da transacção de vendas.
NOTA: quando regista uma transacção, caso um funcionário não tenha
autorização para realizar determinado tipo de operação (tal
como VOID, REFOUND) um operador autorizado poderá
intervir, premindo
para entrar no modo Gestor e
de novo. Nesta altura, o Funcionário pode continuar
com a transacção e terminá-la de forma normal.
Modo de
treino
0000 a 9999
Password de 4 dígitos para controlar a activação do modo Treino. Valor por
defeito: 0000 (não activado).
Quando foi programada uma password, um funcionário normal ou o Gestor
podem activar o modo de Treino, fora de uma transacção, se digitarem:
S. Total
(password)
invoice
. A mesma sequência pode ser usada para sair do modo de
Treino (veja "Activar e Desactivar o Modo de Treino").
31
PORTUGUÊS
digitando a password do Gestor, caso esteja programada. Após
realizar a operação desejada, o operador pode sair premindo
PROGRAMAR CONTADOR
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Programar Contador. Vá até ao campo que pretende
personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). No final, prima
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
Número Recibo
1 a 9999999
7 dígitos no máximo para especificar a partir de que número será iniciada
sequencialmente a numeração dos recibos.
Factura Número
1 a 9999999
7 dígitos no máximo para especificar a partir de que número será iniciada
sequencialmente a numeração das facturas.
Contador Z1
1 a 9999
Contador do relatório Financeiro Z1. Máximo 4 dígitos indicando o número
a partir do qual será iniciado o contador Z1. Pode anular o contador por
defeito do relatório financeiro Z1 da caixa registadora, programando o
número a partir do qual pretende que a contagem comece sempre que é
impresso um relatório financeiro.
Contador Z2
1 a 9999
Contador do relatório Financeiro Z2. Máximo 4 dígitos indicando o número
a partir do qual será iniciado o contador Z2. Pode anular o contador por
defeito do relatório financeiro Z2 da caixa registadora, programando o
número a partir do qual pretende que a contagem comece sempre que é
impresso um relatório financeiro.
Valor GT
(Numérico)
Valor do Total Geral. Máximo 12 dígitos para especificar o Total Geral. Pode
programar o valor do total geral da transacção impresso nos relatórios de gestão.
Reinic. Nº
Recibo
SIM, NÃO
Reinicia o número do recibo. SIM - activar, NÃO - desactivar.
Reiniciar NºFact.
SIM, NÃO
Reinicia o número da factura. SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
Reiniciar Z1&2
SIM, NÃO
Reinicia o contador Z1 e Z2. SIM - activar, NÃO - desactivar.
Reiniciar GT
SIM, NÃO
Reinicia o contador Total Geral (GT). SIM - Activar, NÃO - Desactivar.
LEGENDAS CURTAS
Pode personalizar as legendas curtas, cada uma com o máximo de 10 caracteres, que aparecem na caixa registadora.
Seleccione Modo Programação -> Progr. Configuração -> Legendas curtas. Vá até ao campo que pretende personalizar
e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar). Para saltar para uma
determinada linha, digite o número da linha e prima
. No final, prima
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
LEGENDAS LONGAS
Pode personalizar as legendas longas, cada uma com um máximo de 24 caracteres, que aparecem no recibo. Seleccione
Modo Programação -> Progr. Configuração -> Legendas longas.
Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as
teclas a usar). No final, prima
32
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
ENTRAR NO SISTEMA
O gestor de programação deve manter um registo de
todas as passwords programadas no sistema, para que
as possa fornecer aos utilizadores quando necessitarem
de entrar no sistema. Para que seja necessário login do
funcionário, o Sistema de Funcionário deve estar activo
(consulte "Sistema Funcionário").
ENTRADA DO FUNCIONÁRIO
Se o Sistema de Funcionário estiver activado, todos os
Funcionários devem entrar na caixa registadora usando
o seu número de funcionário e uma password opcional,
antes de poderem realizar transacções de venda.
1. Prima
para activar o Menu Principal.
2. Seleccione o Modo de Registo.
3. Aparece uma mensagem: Digite o número de
Funcionário. Usando o teclado numérico, digite o seu
número de funcionário entre 1 e 15 e prima
.
4. Se foi programada uma password para este número
de Funcionário, aparecerá outra mensagem a pedir
para a digitar. Digite a password do funcionário.
Digite o código de três dígitos correspondente e
.
prima
NOTA: se não souber a password pergunte ao
seu Gestor.
Aparece a mensagem Iniciar Registo. Pode agora inserir
transacções de venda, usando o teclado.
ENTRADA DE GESTOR
1. Prima
para activar o Menu Principal.
2. Seleccione o modo a partir do qual pretende entrar:
• Modo de Gestor
•
Modo de Programação
•
Modo Relatório X1 e 2
•
Modo Relatório Z1 e 2
3. Se foi programada uma password para o modo
escolhido, uma mensagem pede-lhe para a digitar:
Digite a Password do Gestor.
Digite o código de quatro dígitos correspondente e
prima
.
O símbolo do modo Gerente
aparece no fundo
esquerdo para indicar que o modo de Gerente está
activo.
SAIR DE SESSÃO
Para sair de sessão e voltar ao Menu Principal, prima
.
Para desligar o visor, seleccione Modo Desligado no
Menu Principal.
Se estiver em curso alguma transacção de venda, antes
de premir
, deverá primeiro terminar a
transacção, caso contrário será assinalado um erro.
ENTRADA DE FUNCIONÁRIO EM TREINO
Prima
para parar o sinal sonoro de erro.
prima
PORTUGUÊS
O procedimento é o mesmo que para entrada de
funcionário normal (descrito acima). A única diferença é
que no passo 3 deverá especificar o número de um
Funcionário que tenha sido programado como
Funcionário de Treino. Após ter entrado, pode realizar
todas as transacções de venda mas apenas em modo de
treino.
O símbolo do modo de Treino
aparece no fundo
à esquerda para indicar que o modo de Treino está
activo.
Para sair do modo Registo e voltar ao Menu Principal,
.
33
IMPRIMIR RELATÓRIOS DE PROGRAMAÇÃO
Esta secção explica como imprimir os diferentes relatórios que mostram como é programada a caixa registadora.
Todos os relatórios de programação podem ser solicitados a partir do Menu Principal -> Modo Programação -> Dump de
Programação.
Certifique-se de que tem papel suficiente na impressora para imprimir o relatório.
NOTA: para interromper a impressão fixe a tecla
.
1. Seleccione Modo Programação -> Dump de Programação.
2. Use
para chegar até ao relatório que pretende imprimir.
3. Prima
para seleccionar o relatório. Se o relatório for um conjunto de relatórios, vá para o passo 4, caso
contrário vá para o passo 5.
4. Para vários relatórios, é-lhe pedido para especificar o número INICIAL e FINAL. Digite o número premindo
após cada entrada.
5. O relatório é impresso. Para interromper a impressão fixe a tecla
.
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
Todos Departamentos
(sem entrada)
Relatório que mostra como estão programados todos os departamentos.
Gama Departamento
1 a 99
Relatório que mostra como estão programados vários departamentos.
Em resposta à mensagem digite o número do departamento onde
pretende começar o relatório e o número onde pretende terminar.
Grupos Departamento
1 a 11
Relatório que mostra os departamentos ligados a um determinado
grupo de departamento. Digite o número do grupo do departamento.
11= Todos os grupos de departamento.
Todos PLUs
(sem entrada)
Relatório que mostra como estão programados todos os PLUs.
Gama PLU
1a
99999999999999
Relatório que mostra como estão programados vários PLUs. Em
resposta à mensagem digite o número do PLU onde pretende
começar o relatório e o número onde pretende terminar.
Ligação Depart. PLU
1 a 99
Relatório que mostra os PLUs ligados a um determinado
departamento. Digite o número do departamento.
Outro Prog. Vendas
(sem entrada)
Relatório que mostra as definições da função de vendas.
Modo Impressão
(sem entrada)
Relatório que mostra como é programado o modo de impressão de
recibo e o modo de impressão de relatório.
Funcionário
(sem entrada)
Relatório que mostra como estão programados todos os funcionários.
Program. Avançada
(sem entrada)
Relatório que mostra como as opções de Programação Avançada
no menu Progr. Configuração estão programadas.
Legenda Livre - 10
Caract.
(sem entrada)
Relatório que mostra as entradas de 10 caracteres reprogramáveis.
Legenda Livre - 24
Caract.
(sem entrada)
Relatório que mostra as entradas de 24 caracteres reprogramáveis.
Outras Programações
(sem entrada)
Relatório que mostra outras definições de programação.
MODO DE TREINO
O modo de treino permite-lhe usar a caixa registadora, para realizar verdadeiras transacções de vendas com fins de
aprendizagem. Todas as transacções realizadas neste modo não ficam registadas nos relatórios financeiros de gestão e os
recibos de vendas não são numerados consecutivamente. Quando a caixa registadora é colocada em modo treino, todas
as transacções de treino podem ser realizadas em modos de registo e de gestor. Pode também imprimir um relatório de
treino detalhado para manter controlo das transacções, consulte "Relatórios X e Z" para mais informação. Para manter o
registo das actividades de treino, pode programar um funcionário especificamente com funcionário de Treino. Deste
modo, qualquer operador que necessite realizar actividades de treino, pode entrar como funcionário de Treino. Consulte
"Funcionário Individual" para saber como criar este tipo de funcionário.
34
ACTIVAR E DESACTIVAR O MODO DE TREINO
O modo de treino pode ser activado de uma das seguintes maneiras:
• a partir do modo de Programação
• a partir do modo de Registo
• quando um Funcionário em Treino entra no sistema.
Modo de Programação:
1. Seleccione Modo de Treino Lig./Desl.
2. Aparece a mensagem: Agora desligado, ligar? Use
ou
para destacar SIM e prima
.
O modo de treino está agora activo e pode entrar como Funcionário ou Gestor e realizar as transacções de venda e
programação em modo de Treino.
Para desactivar o Modo de Treino, o procedimento é idêntico, excepto no passo 2 onde aparece uma mensagem Agora
ligado, desligar? Destaque SIM e prima
.
Modo de registo:
Para activar o Modo de Treino a partir do modo de Registo, deverá ter sido programada uma password para o modo de
Treino (veja "Programar Passwords de Gestor."). Fora de uma transacção, digite a password e depois prima
S. Total
invoice
.
do modo de Treino aparece no fundo do lado esquerdo para indicar que o modo Treino está activo.
O símbolo
Para sair do modo de Treino, repita o mesmo procedimento.
Entrada de Funcionário em Treino:
Quando um funcionário está programado como funcionário de Treino e o Sistema de Funcionário está activo, todas as
transacções de venda são registadas exclusivamente como actividades de treino.
USAR O DISPOSITIVO ARMAZENAMENTO EM MEMÓRIA (SD)
Esta secção explica como realizar operações standard no cartão SD, tal como carregar programação e dados PLU a partir
dele e gravar dados nele. O cartão SD pode ser também usado para armazenar dados do registo electrónico conforme
descrito em "Inicialização do Sistema". Seleccione Menu Principal -> Modo Programação -> Manutenção SD. Vá até ao
campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as teclas a usar).
para voltar ao Menu Principal ou
para voltar ao menu anterior.
NOTA: para cancelar o carregamento, gravação ou formatação enquanto estiver em curso, prima
PORTUGUÊS
No final, prima
.
Se interromper a formatação, terá que a realizar de novo antes de poder usar o cartão SD.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
Carregar de SDCard
Todos Dados
Programação, Dados
PLU, Logo Gráfico.
Seleccione os dados a retirar do Dispositivo de
Armazenamento.
Gravar em SDCard
Todos Dados
Programação, Dados
PLU, Logo Gráfico.
Seleccione os dados a gravar no Dispositivo de
Armazenamento.
Formatar SD-Card
SIM, NÃO
Seleccione esta opção para formatar o cartão SD, cancelando
todos os dados nele existentes. Recomendamos que formate os
novos cartões SD usando esta opção antes de os começar a
usar.
35
INICIALIZAÇÃO DO SISTEMA
Esta secção explica como definir os parâmetros de inicialização do sistema. Este procedimento está também descrito em
"Programação para Iniciação Rápida". Seleccione Menu Principal -> Modo Programação -> Inicialização do Sistema.
Vá até ao campo que pretende personalizar e digite os dados (consulte "Modo Entrada de Dados" para saber quais as
teclas a usar).
No final, seleccione SIM na mensagem Tem a certeza? e prima
Principal ou
. No final, prima
para voltar ao Menu
para voltar ao menu anterior.
AVISO: a execução da inicialização do sistema apaga toda a programação da caixa registadora, repondo os
valores por defeito.
Item do Menu
Valores Possíveis
Descrição
Língua
INGLÊS, ESPANHOL,
FRANCÊS, ALEMÃO,
HOLANDÊS,
PORTUGUÊS,
DINAMARQUÊS,
NORUEGUÊS
De entre as 8 línguas disponíveis, seleccione a língua que pretende
na caixa registadora:
PLU/EJ/Mesa
1500 PLU/12000 EJ/0
MESA
2000 PLU/11000 EJ/ 0
MESA
3000 PLU/ SD/0 MESA
500 PLU/ 12000 EJ/50
MESAS
1500 PLU/ 9000 EJ/70
MESAS
3000 PLU/SD/100 MESAS
Defina o número máximo de PLUs que podem ser gravados na
caixa registadora e o tipo de dispositivo que pretende usar para
armazenar os dados do Registo Electrónico, entre:
• Memória interna da caixa registadora
• Dispositivo de Armazenamento (SD) - cartão de memória
O cartão SD pode ser usado como alternativa à memória interna,
permitindo maior capacidade para armazenar códigos PLU. O
número de linhas de transacção que podem ser gravadas, depende
da capacidade do cartão. Por exemplo, um cartão com 1GB
permite armazenar 40 milhões de linhas de transacção.
As escolhas possíveis são:
1.500/12.000/ 0 códigos PLU e máx 12.000 linhas armazenadas na
memória interna, sem monitorização de mesa.
2.000/11.000/ 0 códigos PLU e máx 11.000 linhas armazenadas na
memória interna, sem monitorização de mesa.
3.000/SD/0 - 3.000 códigos PLU e armazenamento apenas em
cartão de memória, sem monitorização de mesa.
500/12.000/ 50 códigos PLU e máx 12.000 linhas armazenadas na
memória interna, podem ser monitorizadas no máximo 50 mesas.
1.500/9.000/ 70 códigos PLU e máx 9.000 linhas armazenadas
na memória interna, podem ser monitorizadas no máximo 70
mesas.
3.000/SD/100 - 3.000 códigos PLU, armazenamento apenas em
cartão SD, podem ser monitorizadas no máximo 100 mesas.
Quando é escolhido o cartão SD para armazenamento de EJ, em
vez da memória interna, deve também definir "Registo electrónico
-> Sistema EJ -> SD" antes que fique totalmente operacional.
Download
de SW
NÃO, SIM
Faz download de software do PC (quando ligado).
SIM - Activar, NÃO - Desactivar. Se este for seleccionado, as
definições de memória PLU/EJ/Mesa são ignoradas. Deve ser
instalado um utilitário especial no PC para que esta funcionalidade
funcione.
TEM A
CERTEZA?
SIM, NÃO
Confirmar alterações feitas nas definições de inicialização do sistema
(ver AVISO acima): SIM - Aplicar alterações, Não - Não alterar.
RELATÓRIOS DE GESTÃO
Os dados da transacção são mantidos na memória da caixa registadora desde que o sistema de segurança, através de
pilhas esteja activo. Estes dados podem ser impressos sob forma de relatório para revisão. O Relatório de Gestão pode
ser impresso em modo relatório X ou Z. Se foi programada uma password para o modo PRG&Z ou modo X, deverá
digitá-la antes de poder aceder, respectivamente ao modo Relatório Z ou modo Relatório X (consulte "Programar
Passwords de Gestor" para saber como programar estas passwords).
36
RELATÓRIOS X E Z
O modo X imprime a informação acumulada de transacções e RETÉM TODOS OS TOTAIS NA MEMÓRIA. Use este modo
de relatório para imprimir em qualquer altura do dia, leituras periódicas sobre as transacções realizadas (alguns
utilizadores chamam ao relatório X um relatório de meio do dia). Os relatórios X incluem Relatório PLU, Relatório de
Funcionário e Relatórios Financeiros X1 e X2. Rodar a chave de controlo para a posição Z, imprime a mesma informação
que o relatório X. A única diferença é que após a impressão de um relatório Z TODOS OS TOTAIS DE TRANSACÇÃO
SÃO REPOSTOS A ZERO excepto o total geral, a menos que programe o contrário nas opções do sistema. Este relatório
é tirado normalmente ao fim do dia, para limpar todos os totais de transacção e poder começar em zero no dia
seguinte. O relatório Financeiro Z1 é tirado normalmente ao fim do dia, para limpar todos os totais de transacção e
poder começar em zero no dia seguinte.
NOTA: para evitar a impressão acidental do relatório Z, atribua uma password de gestor para o modo
Programação e Z, conforme se explica em "Programar Passwords de Gestor".
Um relatório X2 é chamado um relatório financeiro periódico sendo normalmente tirado semanalmente. Ele acumula
todos os totais de transacção. Um relatório Z2 é igual ao um relatório X2, excepto que todos os totais de transacção são
repostos a zero após este ser realizado. É realizado normalmente como relatório mensal de vendas, para ver os totais de
vendas no fim de mês por cada departamento.
NOTA: antes de imprimir um relatório de gestão, verifique se tem papel suficiente colocado na caixa registadora.
IMPRIMIR RELATÓRIOS X
Para imprimir relatórios X1 e X2 faça o seguinte:
1. Seleccione Menu Principal -> Modo Relatório X1 e 2.
2. Se foi programada uma password, digite o código de 4 dígitos em resposta à mensagem e prima
3. Use
para destacar o relatório que pretende imprimir e prima
.
.
NOTA: se não existir relatório disponível, um sinal sonoro assinala a condição de erro - prima
para eliminar
o erro e continuar. Se o relatório escolhido for apenas um, ele começa a ser impresso de imediato.
4. Se escolheu vários relatórios, destaque o campo INICIAL, digite o número do relatório onde vai começar e depois
prima
. A seguir destaque o campo FINAL, digite o número do último relatório e depois prima
relatório é impresso. Para interromper a impressão fixe a tecla
.O
.
IMPRIMIR RELATÓRIOS Z
RELATÓRIOS COMUNS AOS MODOS X E Z
Item do Menu
Descrição
Relatório Dept
X1/Z1 e
Financeiro
Relatório Departamento X1/Z1 e Financeiro. Lista o número das transacções por departamento
e totais de venda relacionados, seguido do número e total de cada tipo de operação de venda
(por quantia, FC, etc.) Consulte "Exemplo de Relatório X1/Z1 Dept e Financeiro".
Relatório de
Todos os PLU
Este relatório indica o número de vezes em que foi usado determinado PLU, os totais desse
número e o total de vendas de todos os PLUs.
Relatório Vendas
Funcionário
Este relatório lista o número de transacções e totais de vendas por cada Funcionário. No final
do recibo é indicado o total de vendas de todos os funcionários.
Relatório
Funcionário
Treino
Este relatório lista o número de transacções e totais de vendas por cada Funcionário apenas
em actividades de treino.
Vendas de
Funcionário sem
Treino
Este relatório lista o número de transacções e totais de vendas por cada Funcionário sem
actividades de treino.
Relatório Horário
O relatório de tempo indica o total líquido de vendas realizadas pela caixa registadora numa
determinada hora.
Relatório de
Treino
Este é um relatório das transacções realizadas em modo de treino.
37
PORTUGUÊS
O procedimento para imprimir relatórios Z1 e Z2 é o mesmo que o anterior, à excepção que no passo 1 deve seleccionar
Menu Principal -> Modo Relatório Z1 e 2.
Item do Menu
Descrição
Relatório Dept
X2/Z2 e Financeiro
Relatório de departamento X2/Z2 e financeiro. Igual ao relatório de Departamento X1 e
Financeiro, mas imprime apenas totais de transacção.
Relatório Mesa
Aberta
Este relatório fornece informação relativa a mesas que continuam abertas e que ainda não
foram facturadas. São fornecidos sub-totais actuais para cada mesa aberta, para que possa
controlar as vendas em curso.
Relatório EJ
Um relatório EJ realizado e modo X, não é eliminado da memória do registo electrónico (sendo deste
modo retidos todos os dados da transacção). Por outro lado, quando é executado em modo Z, a
memória do registo electrónico é limpa e reposta na sua capacidade máxima programada.
Existem quatro tipos de relatório:
• Relatório EJ Completo - Este relatório é uma listagem completa dos recibos de transacção
e relatórios financeiros X realizados com a capacidade máxima de linhas programada. Não
é necessária entrada. Em modo Z, quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para indicar que a capacidade da
memória EJ foi reposta na capacidade programada.
• Relatório EJ mais antigo - Ao indicar o número de transacções que pretende ver, este
relatório imprime o número seleccionado dos recibos mais antigos e relatórios financeiros
Z realizados e armazenados dentro da capacidade linhas programadas. Digite um número
entre 1 e 999 indicando o número dos relatórios mais antigos pretendidos. Quando
executado em modo Z, é-lhe pedido para confirmar que pretende apagar de EJ as
transacções especificadas.
• Último Relatório EJ - Ao indicar o número de transacções que pretende ver, este relatório
imprime os recibos mais recentes e relatórios financeiros Z realizados e armazenados,
dentro da capacidade linhas programadas. Digite um número entre 1 e 999 indicando o
número do relatório mais recente pretendido. Quando executado em modo Z, é-lhe
pedido para confirmar que pretende apagar de EJ as transacções especificadas.
• Relatório EJ Diário - Ao indicar o número dos relatórios financeiros Z1 que pretende ver,
este relatório imprime os recibos gravados antes do relatório financeiro Z1 definido,
juntamente com o próprio relatório. Digite um número entre 1 e 99 indicando o número dos
relatórios mais antigos de fim de dia pretendidos. Quando executado em modo Z, é-lhe pedido
para confirmar que pretende apagar de EJ as transacções especificadas.
• Limpar Memória EJ - Limpa a memória EJ sem imprimir o relatório EJ. Quando lhe for
perguntado, confirme seleccionando SIM.
NOTA: esta é a única função que limpa EJ quando está gravada num cartão SD.
Para interromper momentaneamente a impressão do relatório, prima
. Prima de novo
esta tecla para recomeçar a impressão (por exemplo para colocar papel e evitar uma falha por
falta de papel). Prima
para interromper completamente a impressão de relatório,
terminando com "***********".
RELATÓRIOS ESPECÍFICOS DO MODO X
Item do Menu
Valores
Possíveis
Descrição
Relatório Flash
(sem entrada)
Apresenta um relatório de resumo (líquido, bruto, dinheiro em caixa, total de
cheques, etc.).
Relatório Gama
Dept
1 a 99
Relatório de Gama de Departamento. Digite 4 dígitos no máximo para número
de departamento onde vai começar e terminar o relatório. Este relatório lista o
número de transacções e seus totais para a gama de Departamentos definida.
Relatório GRP
Departamento
0 a 11
Relatório Grupo Departamento. Digite um máximo de 2 dígitos para número
de Grupo de Departamento. Este relatório fornece a mesma informação que
um Relat. Gama Departamento mas apenas para os departamentos ligados ao
grupo de departamento especificado. 11=Todos os grupos de departamento.
Relatório Gama
PLU
(numérico)
Relatório de Vendas de Artigos PLU. Digite 4 dígitos no máximo para número
de PLU onde vai começar e terminar o relatório. Este relatório fornece a mesma
informação de transacção que o Relatório de Vendas PLU mas relativamente a
uma gama definida de PLUs.
Relatório Todos
Stock PLU
(sem entrada)
Imprime um relatório com o número de itens que restam em stock para cada PLU.
Mini Relatório
Stock PLU
1 a 9999
Imprime as quantidades de todos os artigos de venda que restam em stock
para cada PLU e que estejam acina de uma quantidade mínima. Indique o
nível mínimo de stock, máx. 4 dígitos.
RELATÓRIOS ESPECÍFICOS DO MODO Z
Item do Menu
Descrição
Relat. Encadeam.
Imprime os relatórios de encadeamento que foram programados em "Programação Avançada".
Relat. Z Duplicado
Imprime o Relatório Z uma segunda vez.
38
Exemplo de Relatório X1/Z1 Dept e
Financeiro
EXEMPLO DE RELATÓRIO DE VENDAS DE
FUNCIONÁRIO
Número de recibo
consecutivo
Identificador de
relatório X
Total de vendas do
Funcionário 1
Hora
Número de recibo
consecutivo
Identificador de
relatório X
Número ou nome
do Funcionário 1
Contador X
Contador de
actividade do
Departamento 1
Total de
vendas do
Departamento 1
Número ou nome do
Departamento
Departamento 1
ratio %
Total de vendas de
todos os
departamentos
Resumo
actividades
Funcionário 1
Importância total
de IVA 1, 2, 3 e 4
Importância total
do cupão (-)
Adicionar Total
Percentagem
adicionada ao total
Total de vendas
líquidas na moeda
local
Total menos
percentagem
Total de reembolso
Total de vendas
brutas
Total de vendas em
dinheiro
Total nulo
Contador de vendas
a dinheiro
Contador de vendas
com cheque
Total geral
Total de vendas em
cheque
Contador de vendas
com cartão 2
Recebido no
contador da conta
Contador de
pagamentos
Contador Total
Anulações
Contador Gaveta
Aberta
Total de crédito na
gaveta
Total de cartão 1
na gaveta
Total de cartão 2
Contador clientes da mesa
na gaveta
Taxa de moeda estrangeira
e total de vendas
Total de vendas a
crédito
Total de vendas
com cartão 1
Total de vendas
com cartão 2
Total pago
Sem contador de
venda
Total de dinheiro
na gaveta
Total de cheques
na gaveta
Total geral
Contador mesas
abertas
Total de vendas
mesas abertas
Total Geral Líquido
Total Bruto
Devolve Total
Geral
EXEMPLO DE RELATÓRIO TODOS PLUS
Número ou nome
do PLU
Contador de ventas
PLU 1, Price 1
Total de vendas
PLU 1
PORTUGUÊS
Contador de vendas
a crédito
Contador de vendas
com cartão 1
Total de vendas
PLU
MINI RELATÓRIO DE STOCK PLU
Relatório Flash
Total de
dinheiro na
gaveta
NET
GROSS
C-I-D
CHECK ID
CHARGE ID
C CRED1 ID
C CRED2 ID
5348.77
5497.77
2886.76
595.33
779. 19
670.97
371 .50
Total de
cheques na
gaveta
Número ou
nome do PLU
Número de
itens do artigo
ainda em stock
Total de
crédito na
gaveta
Total de
cartão 1 na
gaveta
Total de cartão
2 na gaveta
39
EXEMPLOS DE TRANSACÇÃO DE VENDAS
As teclas [DEPTx] e [DEPT SHIFT&CODE] não está
presentes por defeito no teclado. Antes de experimentar
os exemplos deste capítulo onde são usadas essas
teclas, deve primeiro mapeá-las no teclado conforme se
descreve na opção Layout Teclas Livre.
Nota: Para conveniência, a abreviatura [DEPTS&C] é
usada neste capítulo para referir a tecla [DEPT
SHIFT&CODE].
REGISTAR VENDA DE UM ÚNICO ITEM COM
TROCO A FORNECER
Podem ser usados até 8 dígitos para a quantida da entrada.
Exemplo: registar um item de €1,00 no Departamento 1.
Calcular o troco para €5,00.
1. Prima
3. Prima
S. Total
para visualizar e imprimir a quantia
invoice
devida em moeda Local.
para a moeda estrangeira programada
4. Prima
no número 1 e prima
e
.
REGISTAR A VENDA DE VÁRIOS ITENS COM
O MESMO PREÇO
Podem ser usados até dois dígitos para a quantidade
multiplicada.
Exemplo: multiplicar dois itens que custam €1,50 e
registar a venda no Departamento 1. Calcular o troco
para €5,00.
[DEPT1].
1. Prima
1. Prima
.
.
A transacção é terminada e é visualizado o troco a
entregar ao cliente.
2. Prima
3. Prima
REGISTAR VENDA DE VÁRIOS ITENS COM
[DEPT1].
S. Total
invoice
.
QUANTIA EXACTA
4. Prima
Exemplo: registar um item de €2,50 no Departamento 1,
um item de €0,50 no Departamento 45 e um item de
€1,65 no Departamento 29, com uma quantia exacta
recebida de €4,65.
dar ao cliente.
Os passos 1 e 2 do procedimento acima, podem ser
substituídos pelos seguintes para obter o mesmo resultado:
. É visualizado o troco a
Prima
1. Prima
2. Prima
[DEPTS&C]
[DEPTS&C] .
[DEPTS&C] [DEPT13].
3. Prima
4. Prima
.
REGISTAR VENDA DE VÁRIOS ITENS COM
QUANTIA EXACTA EM MOEDA ESTRANGEIRA
Example: registar um item de €10,00 no Departamento
1, um item de €20,00 no Departamento 2, com uma
quantia exacta recebida em moeda estrangeira
programada em número 1.
1. Prima
[DEPT1].
2. Prima
[DEPT2].
40
[DEPT1] [DEPT1].
[DEPT1].
REGISTAR UMA VENDA DE VÁRIOS
DEPARTAMENTOS EM MOEDA
ESTRANGEIRA E TROCO A ENTREGAR EM
MOEDA LOCAL
Exemplo: registar um item de €6,99 no Departamento
1, um item de €5,99 no Departamento 4 e um item de
€3,50 no Departamento 32. Calcular o troco para
€150,00. (USD = moeda estrangeira número 1).
1. Prima
[DEPT1].
2. Prima
[DEPT4].
3. Prima
[DEPTS&C]
[DEPTS&C].
S. Total
4. Prima invoice para visualizar e imprimir a quantia
devida em moeda Local.
para a moeda estrangeira programada
no número 1 e prima
.
prima
e prima
É visualizado o troco a dar ao cliente.
Exemplo: registar um item de €2,50 no Departamento
1 e um item de €3,00 no Departamento 2 como
transacção com cartão de crédito.
3. Prima
[DEPT1].
[DEPT2].
S. Total
invoice
.
[DEPT4].
-> CHECK e
2. Prima
.
PAGAMENTO COM CHEQUE E TROCO
Exemplo: registar um item de €19,50 no
Departamento 4, um item de €2,50 no Departamento 6
e um item de €5,00 no Departamento 29. Calcular o
troco para €30,00.
[DEPT4].
2. Prima
PAGAMENTO DIVIDIDO ENTRE DINHEIRO/
CRÉDITO
Exemplo: registar um item de €10,00 e um item de
€1,00 no Departamento 2. Dividir a quantia a pagar
entre €20,00 em dinheiro e €5,00 a crédito.
1. Prima
[DEPT2].
2. Prima
[DEPT2].
[DEPT5].
3. Prima
[DEPTS&C]
[DEPTS&C].
4. Prima
S. Total
invoice
S. Total
invoice
.
4. Prima
.
É visualizado o restante devido a pagar (5,00).
-> CHARGE e
5. Prima
.
.
5. Prima
e
seguido de
3. Prima
.
1. Prima
-> CHARGE e
4. Prima
Exemplo: registar um item de €70,00 pago com
cheque no Departamento 4.
1. Prima
REGISTAR UMA TRANSACÇÃO A CRÉDITO
2. Prima
.
QUANTIA COM CHEQUE
6. Digite a quantia recebida em moeda estrangeira e
1. Prima
4. Prima
-> CHECK
. É visualizado o troco a dar ao
cliente.
PAGAMENTO EM CHEQUE DE MOEDA
ESTRANGEIRA COM TROCO EM MOEDA
LOCAL
Exemplo: registar um item de €19,50 no
Departamento 4, um item de €2,50 no Departamento 5
e um item de €5,00 no Departamento 28. Calcular o
troco em moeda Local para um pagamento com cheque
no valor de 40,00 USD.
QUANTIA NO CARTÃO DE CRÉDITO 1
Exemplo: registar um item de €120,00 no
Departamento 2 e um item de €50,00 no
Departamento 3. Complete a transacção com
pagamento usando um cartão de crédito 1.
2. Prima
1. Prima
3. Prima
[DEPT2].
1. Prima
[DEPT4].
[DEPT5].
[DEPTS&C]
[DEPTS&C].
2. Prima
[DEPT3].
4. Prima
3. Prima
S. Total
invoice
.
S. Total
invoice
para visualizar e imprimir a quantia
devida em moeda Local.
41
PORTUGUÊS
5. Prima
5. Prima
para a moeda estrangeira programada
no número 1 (anteriormente programada como
USD) e prima
para ver a quantia devida em
moeda estrangeira.
6. Digite a quantia recebida em cheque de moeda
estrangeira e prima
-> CHECK
em moeda local.
e prima
. É visualizado o troco devido
AGAMENTO DIVIDIDO EM
CHEQUE/DINHEIRO
Exemplo: registar um item de €24,00 no
Departamento 1, um item de €36,00 no Departamento
3 e um item de €4,00 no Departamento 4. Dividir o
pagamento entre €60,00 em cheque e €4,00 em
dinheiro.
5. Digite o desconto
-/+1
.
6. Prima
.
DESCONTAR NO TOTAL DA VENDA
USANDO UMA PERCENTAGEM DE
DESCONTO PROGRAMADA
Exemplo: registar um desconto programado de 10%
em toda a transacção de venda. Calcular o troco.
-> %1 deve ter sido programada para
A função
aplicar um desconto de 10%.
1. Prima
1. Prima
[DEPT1].
2. Prima
2. Prima
[DEPT3].
3. Prima
3. Prima
[DEPT1].
[DEPT 6].
S. Total
invoice
.
->%1
4. Prima
[DEPT4].
->
seguido de
. É visualizada a quantia
descontada.
4. Prima
S. Total
invoice
.
5. Prima
5. Prima
-> CHECK
e
seguido de
. The remaining balance due to
the customer is displayed.
6. Prima
S. Total
invoice
.
6. Prima
. É visualizado o troco a
dar ao cliente.
DESCONTO NO TOTAL DA VENDA USANDO
UMA TAXA DE DESCONTO ALEATÓRIA
.
REGISTAR (-) TALÕES DE DESCONTO
Podem ser usados até 4 dígitos para especificar a
percentagem de desconto (entre 0,01 - 99,99%).
Podem ser usados até 8 dígitos para a quantia da
transacção.
Exemplo: registar um desconto de 20% numa
transacção de venda. Calcular o troco.
Exemplo: registe um desconto de €0,10 (talão) numartigo
de €2,00 no Departamento 2 e um desconto de £1.00 num
artigo que custa €5,00 no Departamento 52.
A função
NOTA: a tecla
-> -/+1 deve ter sido
programada para aplicar um desconto.
1. Prima
2. Prima
42
aplicar descontos.
Se especificar uma percentagem antes de
-> -/+1
.
1. Prima
[DEPT1].
2. Prima
[DEPT2].
3. Prima
[DEPTS&C].
-> %1,
ela sobrepõe-se ao valor de percentagem programado.
[DEPT2].
3. Prima
4. Prima [DEPTS&C]
-> %1 deve ter sido programada para
4. Prima
S. Total
invoice
.
->%1
É visualizada a quantia descontada.
S. Total
invoice
.
5. Prima
. É visualizado o troco a
6. Prima
dar ao cliente.
invoice
DE DESCONTO ALEATÓRIAS
Exemplo: regista um item de €2,50 no Departamento
1, aplicar o desconto programado a um item de €3,50
item no Departamento 23 e aplicar uma taxa de
desconto de 5% a um item de €5,00 no Departamento
2. Calcular o troco.
. É visualizado o troco a
6. Prima
-> %2 deve ter sido
APLICAR UMA PERCENTAGEM ALEATÓRIO
ADICIONANDO AO TOTAL DA VENDA
Podem ser usados até 4 dígitos para a percentagem a
adicionar (0,01 - 99,99%).
Exemplo: registar uma adição de 20% numa
transacção de venda. Calcular o troco.
1. Prima
[DEPT1].
2. Prima
[DEPTS&C]
programada para aplicar percentagens a
adicionar.
->%2
. É visualizada a quantia
descontada.
[DEPT2].
-> %2
.
É visualizada a quantia descontada.
invoice
.
É visualizado o troco a dar ao cliente.
APLICAR A PERCENTAGEM PROGRAMADA
ADICIONANDO AO TOTAL DA VENDA
Exemplo: registar uma adição programada de 10% a
toda a transacção de venda. Calcular o troco.
NOTA: a tecla
-> %1 deve ter sido
programada para aplicar 10%
percentagens a adicionar.
[DEPT4].
1. Prima
[DEPT2].
2. Prima
3. Prima
invoice
4. Prima
[DEPT2].
S. Total
invoice
.
->%1
4. Prima
.
S. Total
invoice
.
6. Prima
. É visualizado o troco a
dar ao cliente.
.
7. Prima
S. Total
2. Prima
5. Prima
5. Prima
S. Total
[DEPT1].
É visualizado adicionar quantia.
4. Prima
6. Prima
1. Prima
3. Prima
[DEPTS&C].
-> %1 deve ter sido
NOTA: a tecla
programada para aplicar uma
percentagem de desconto de 5%.
3. Prima
.
dar ao cliente.
DESCONTO EM ITENS INDIVIDUAIS E TAXAS
NOTA: a função
S. Total
REGISTAR UMA TRANSACÇÃO DE VENDAS
USANDO PREÇOS DE ITEM PLU PRÉDEFINIDOS
Para usar esta função, os preços de item PLU devem ter
sido previamente programados.
Exemplo: use os códigos PLU pré-definidos para registar
toda a transacção. Registar PLU 1 e multiplicar 3 PLU 2.
Termine a transacção com um troco exacto a fornecer.
1. Prima
.
2. Prima
quantia da multiplicação.
3. Prima
4. Prima
S. Total
invoice
. É visualizada a
.
.
.
->%1
. É visualizada a quantia
descontada.
43
PORTUGUÊS
5. Prima
REGISTAR UMA TRANSACÇÃO DE VENDA
USANDO OS PLUS ATRIBUÍDOS AOS
NÍVEIS DE PÁGINA PLU
Para usar esta função, todas as funções mencionadas
devem ser previamente programadas adequadamente.
Exemplo: registe a venda de PLU 201 e multiplique 3
PLU 202 usando
e a venda de PLU 5 usando
1. Prima
.
2. Prima
e depois
para registar a venda
de PLU 1 pelo seu primeiro preço.
3. Prima
e depois
para registar a venda
de PLU 1 pelo seu segundo preço.
.
4. Prima
1. Prima
. O visor indica que a caixa registadora
está no modo PLU Página 2.
2. Prima
para registar a venda de PLU 201
atribuída a
3. Prima
para registar a venda de
PLU 202.
para passar para o modo PLU Página
1.
5. Prima
para registar a
venda de PLU 202 pelo seu primeiro preço.
5. Prima
e depois
para registar a venda
de PLU 202 pelo seu segundo preço.
6. Prima
para terminar a transacção com um
troco exacto em dinheiro.
.
4. Prima
e depois
SOBREPOR UM PREÇO PLU PRÉ-DEFINIDO
ASSOCIADO A UM CÓDIGO DE BARRAS
Exemplo: sobrepor o preço pré-definido associado a
um código de barras com €3,50. Calcular o troco para
um pagamento de €5,00.
.
1. Prima
.
2. Leia o código de barras para registar o código PLU.
6. Prima
para terminar a transacção com um
troco exacto em dinheiro.
3. Prima
REGISTAR UMA TRANSACÇÃO DE VENDA USANDO OS DOIS PREÇOS ASSOCIADOS DO PLU
4. Prima
Para conseguir usar esta função, os PLUs precisam estar
previamente programados com dois preços.
Exemplo: registe a venda do PLU 4 com o seu primeiro
preço e depois registe a venda do mesmo PLU com o
seu segundo preço.
1. Prima
para seleccionar o primeiro preço do
S. Total
invoice
.
. É visualizado o troco a
dar ao cliente.
ANULAR UMA TRANSACÇÃO DE VENDA
COMPLETA
Exemplo: registar um item de €2,50 no Departamento
1, um item de €5,00 no Departamento 66 e um item de
€1,65 no Departamento 40, e depois anular toda a
transacção.
PLU.
[DEPT1].
1. Prima
2. Prima
.
3. Prima
para seleccionar o segundo preço do
[DEPTS&G]
2. Prima
PLU, seguido de
4. Prima
.
[DEPTS&G].
[DEPTS&G]
3. Prima
para terminar a transacção com um
[DEPTS&G].
pagamento com cartão de crédito.
REGISTAR A VENDA DE PLUS ATRIBUÍDOS
A NÍVEIS DE PÁGINA PLU USANDO OS
SEUS DOIS PREÇOS ASSOCIADOS
Para usar esta função, todas as funções mencionadas
devem ser previamente programadas adequadamente.
Exemplo: registe a venda de PLU 1 e PLU 202 com os
seus dois preços programados. Use as teclas de Página
PLU relacionadas.
44
4. Prima
5. Prima
S. Total
invoice
.
-> FULL VOID
.
NOTA: não pode ser realizada uma anulação
completa quando o número de artigos
registados na transacção exceder os 50.
VOIDING THE PREVIOUS ENTRY IN THE
MIDDLE OF A SALE
Exemplo: anular uma entrada de €2,50 feita
erradamente no Departamento 2. Depois registar um
item de €3,00 no mesmo Departamento. Depois anule
uma entrada errada de €10,00. Termine a transacção
com um troco exacto a fornecer
[DEPT2].
1. Prima
2. Prima
.
[DEPT1].
2. Prima
3. Prima
[DEPT2].
4. Prima
-> VOID
.
.
5. Prima
[DEPT2].
3. Prima
.
[DEPT2].
4. Prima
5. Prima
[DEPT7].
6. Prima
-> VOID
S. Total
invoice
[DEPT1].
-> REFUND
7. Prima
[DEPT1].
.
8. Prima
8. Prima
-> VOID
6. Prima
[DEPT2].
7. Prima
1. Prima
S. Total
invoice
.
.
9. Prima
.
REEMBOLSO DE VÁRIOS ITENS
-> REFUND
1. Prima
.
[DEPT4]. Será
2. Prima
REGISTERAR DINHEIRO RECEBIDO EM CONTA
Podem ser usados até 8 dígitos para registar dinheiro
recebido em conta.
Exemplo: registar €200,00 recebidos em conta.
1. Prima
visualizada a quantia a ser reembolsada.
-> REFUND
3. Prima
-> RA
2. Prima
[DEPT5].
4. Prima
Será visualizada a quantia a ser reembolsada.
5. Prima
6. Prima
S. Total
invoice
.
.
.
A gaveta do dinheiro abre-se e a transacção é registada
no recibo.
.
REGISTAR TRANSACÇÕES NEGATIVAS NO
DEPARTAMENTO
.
Como pré-requisito para transacções negativas no
departamento, programe um departamento normal
com um estado negativo conforme explicado na secção
"Programar Departamentos". Estas transacções são
úteis quando o funcionário paga dinheiro ao cliente, tal
como acontece com um reembolso de um depósito.
Exemplo: com o Departamento 29 activado para
vendas negativas de item simples, registar o reembolso
de um depósito de €1,00 pela devolução de garrafas.
REGISTAR VÁRIAS TRANSACÇÕES DE
ANULAÇÃO E REEMBOLSO TRANSACTIONS
Exemplo: sobrepor o PLU 6 pré-definido com €3,00,
registar a venda de um item de €2,50 no Departamento 1 e
de um item de €1,00 no Departamento 2. Anular a venda
de €3,00 do PLU 6 e depois registar a venda de quatro
itens de €5,00 no PLU 6. Anular a venda do item de €2,50
feita anteriormente no Departamento 1 e depois
reembolsar 3 itens com um preço de €4,00 cada. Calcular
o subtotal da venda e terminar a transacção com um
pagamento exacto em dinheiro.
1. Prima
[DEPTS&G]
[DEPTS&G].
45
PORTUGUÊS
Exemplo: reembolsar um item de €4,99 no
Departamento 4 e três itens de €2,00 no Departamento 5.
REGISTAR TRANSACÇÕES DE QUANTIDADE
DE PRODUTOS
EMITIR UMA CÓPIA DO ÚLTIMO RECIBO DE
VENDA OU FACTURA
Exemplo: registar a venda de 1,5 Kg de maçãs com um
preço de €3,00 por kilograma no Departamento 3.
Pode imprimir uma ou mais cópias do último recibo
emitido. Para que esta função esteja operacional, a
opção de vários recibos deve estar activada,
consulte "Modo Impressão de Recibo" para mais
informação.
Para conseguir emitir uma cópia do último recibo de
venda, a caixa registadora deverá poder acumular um
máximo de 60 linhas de transacção na sua memória
RAM (Random Access Memory). Se o último recibo de
venda tiver mais de 60 linhas, a cópia apenas indicará o
total de vendas.
1. Prima
[DEPT3].
2. Prima
.
PAGAR COM DINHEIRO DA CAIXA
Podem ser registados até 8 dígitos para pagamentos
com dinheiro da caixa.
NOTA: esta função irá anular o modo não
impressão, se tiver sido anteriormente
Exemplo: pague €150,00.
activado, premindo
Exemplo: registar uma venda de €13,50 no
Departamento 3 e indicar uma venda com dinheiro
exacto. Imprimir uma cópia do recibo de venda.
1. Prima
-> PO
.
[DEPT3].
1. Prima
2. Prima
.
.
2. Prima
A gaveta do dinheiro abre-se e a transacção é registada
no recibo.
REGISTAR UM NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO
3. Prima
.
NOTA: para emitir uma Factura em vez de um
DE UMA TRANSACÇÃO
S. Total
Podem ser usados até 10 dígitos para o número de
identificação. Esta entrada pode ser realizada antes de
qualquer operação. O número de identificação não é
adicionado ao relatório de gestão ou totais.
Exemplo: atribuir o número de identifcação 3459 a
uma venda de €1,00 do Departamento 4. Indicar uma
venda com dinheiro exacto.
1. Prima
.
[DEPT4].
2. Prima
3. Prima
.
REGISTAR UMA NÃO VENDA
Esta operação abre a gaveta do dinheiro e imprime um
recibo de não venda. A actividade é registada no
contador de actividade no relatório financeiro. Se não
quiser imprimir um recibo sem ser de Venda, consulte
"Tecla de Função #/NS".
1. Prima
recibo, prima
em vez de
no
RETER E TORNAR A CHAMAR UMA
TRANSACÇÃO DE VENDAS
Pode colocar temporariamente uma transacção de
vendas em espera, iniciar e concluir uma transacção
pelo meio, e depois tornar a chamar e concluir a
transacção que ficou retida. Isto permite ao funcionário
atender um segundo cliente evitando atrasos, se por
qualquer razão o cliente inicial não estiver pronto a
finalizar a transacção.
Apenas pode reter uma transacção de cada vez.
Exemplo: registar uma venda de €13,50 no
Departamento 3 e uma venda de €23,00 no
Departamento 2. Calcular o subtotal da transacção e
depois colocá-la em espera. Atender outro cliente
registando a venda de um artido de €2,00 no
Departamento 4, um artigo de €5,00 no Departamento
32 e finalizando a venda com pagamento com cartão de
crédito 2. Torne a chamar a transacção suspensa, registe
a venda de um artigo de €4,50 no Departamento 30 e
finalize a transacção com pagamento em cheque.
.
e prima [DEPT3],
1. Digite
depois digite
e prima
[DEPT2].
2. Prima
46
invoice
passo 3.
S. Total
invoice
.
3. Prima
. É visualizada uma linha que indica
que a transacção foi colocada em espera. Retire o
recibo de venda e guarde-o temporariamente.
4. Inicie a segunda transacção. Digite
e prima
[DEPTS&G].
-> CREDIT2
5. Prima
prima
e
prima [DEPT4], depois digite
[DEPTS&G]
3. Prima
para finalizar a
segunda transacção. É emitido um sinal sonoro para
recordar que deve concluir a transacção que
colocou em espera.
6. Prima
. A transacção que foi colocada em
, e prima
e depois
. A gaveta do dinheiro abre-se e é
visualizada a quantia de troco a dar ao cliente.
ALTERAR TRANSACÇÕES APÓS PAGAMENTO
Apenas permitido em pagamentos a dinheiro, com esta
função o funcionário pode finalizar uma transacção de
venda como um pagamento exacto em dinheiro e
depois registar o dinheiro do cliente e fornecer o troco
desejado.
Exemplo: registar um item de €5,00 no Departamento
3 e um item de €23,00 no Departamento 2 como
pagamento exacto a dinheiro. Registe €50,00 entregues
pelo cliente e calcule o troco.
espera é recomeçada a partir do ponto onde foi
interrompida.
e prima [DEPT3], depois digite
1. Digite
e prima [DEPTS&G]
7. Digite
e prima [DEPT2].
[DEPTS&G].
8. Finalize a transacção premindo
-> CHECK
2. Prima
.
3. Digite o dinheiro entregue pelo cliente
.
e depois prima
TRANSFERIR UM PAGAMENTO FINALIZADO
PARA OUTRO MODO DE PAGAMENTO
. A gaveta da
caixa registadora abre-se e é visualizado o troco a
entregar ao cliente.
Após concluir uma transacção de venda, pode transferir
o pagamento para outra forma de pagamento. Isto é
particularmente útil se o cliente decidir pagar por outro
meio após ter finalizado a transacção de venda.
PORTUGUÊS
As transferências de pagamento também lhe permitem
devolver dinheiro ao cliente, desde que o pagamento
seja transferido para pagamento a dinheiro e especificar
uma quantia superior ao total da transaccção de venda.
As operações de transferência de pagamento podem ser
realizadas apenas uma vez após finalização. Não é
emitido recibo mas a transferência é registada nos
relatórios de gestão. As transferências de pagamento
não se aplicam a pagamentos com moeda estrangeira.
Exemplo: registar um item de €5,00 no Departamento
3 e um item de €23,00 no Departamento 2 como
transacção a crédito. Transferir um pagamento de
€50,00 para pagamento a dinheiro com troco a dar ao
cliente.
1. Digite
e prima [DEPT3], depois digite
e prima [DEPT2].
2. Prima
-> CHARGE
.
47
OPERAÇÕES DE GESTÃO DE CLIENTE OU MESA
As operações de conta do cliente permitem-lhe associar
despesas a clientes definidos. Tem a possibilidade de
abrir e gerir um total de 100 contas (ou mesas) aos
quais pode associar os itens vendidos.
Pode rever as vendas intermédias de cada conta com
facturas de revisão ou pró-forma. Pode também utilizar
uma função de gestão de Bandeja que mantém o registo
de vendas individuais e as inclui num único saldo final.
NOTA: nesta secção, será feita referência ao
ambiente de restaurante. No entanto, as
operações aqui descritas podem ser
também aplicadas a outras categorias de
negócio tal como charcutarias, lojas de
hardware, etc. Antes de poderem ser
usadas, algumas teclas de
Monitorização de Mesa referidas
neste capítulo, devem ser
programadas em teclas no teclado
usando a função Layout Teclas Livre
no menu Program. Avançada.
OPERAÇÕES DE CONTROLO DE MESA
8. Fechar temporariamente a mesa 2:
,
2. Defina o número de clientes, prima:
3. Aceitar encomendas da mesa 1:
4. Fechar temporariamente a mesa 1:
.
,
.
.
.
9. Tornar a abrir mesa 1:
10. Aceitar uma encomenda adicional da mesa 1:
11. Fechar temporariamente a mesa 1:
12. Tornar a abrir mesa 2:
.
.
.
13. Aceitar uma encomenda adicional da mesa 2:
TABLE#001
02
PLU 10
PLU 05
PLU 16
DUE
1.99
1.20
0.99
4.18
.
.
,
15. Imprimir um recibo de Revisão da mesa 1:
16. Finalizar a transacção da mesa 2 premindo uma
tecla de pagamento:
17. Dividir a conta entre os clientes da mesa 2:
.
É impressa uma factura standard:
.
.
.
.
1. Para abrir a mesa 1, prima:
48
,
7. Aceitar encomendas da mesa 2:
14. Fechar temporariamente a mesa 2:
Estas operações permitem-lhe manter o controlo sobre
encomendas individuais ou vendas feitas em diferentes
contas que tenha aberto. Estão também incluídas as
funções de pagamento dividido e cópia de recibos.
Estão também incluídas as funções de pagamento
dividido e cópia de facturas.
Exemplo: mantenha um registo dos itens
encomendados por 2 clientes de uma mesa e 3 clientes
de outra. Reveja os itens encomendados em cada mesa.
Feche a conta de cada mesa e divida o total entre os
clientes, imprimindo facturas no final.
5. Abrir mesa 2:
.
6. Definir o número de clientes:
.
.
18. Imprimir facturas (com legenda) para cada um dos 3
para aplicar a taxa de IVA alternativa
3. Prima
clientes:
.
do departamento.
4. Finalize a transacção premindo
.
19. Finalize a transacção da mesa 1, premindo uma
tecla
.
20. Dividir a conta entre os dois clientes da mesa 1:
.
21. Imprimir uma factura extra para 2 clientes, tendo
cada um a pagar €10.00:
extra
invoice
.
OPERAÇÕES DE CONTROLO DE BANDEJA
Esta função permite dividir o total de uma transacção
entre diferentes clientes. É particularmente útil para
manter o controlo das encomendas feitas por diferentes
clientes de uma mesa, quando vai ser pago um único
total, esta função permite obter totais separados (total
da Bandeja) por cada cliente. É também útil quando
uma única pessoa compra para outras pessoas e são
solicitados totais individuais de venda. É também útil
quando uma única pessoa compra para outras pessoas
e são solicitados totais individuais de venda.
Exemplo: registe a venda dos itens adquiridos por dois
clientes e calcule uma única conta.
1. Registe a venda do cliente número 1, premindo
[DEPT1] e
[DEPT2].
,
e
PORTUGUÊS
2. Prima [Band./Total Band.]. É impresso o total da
bandeja.
3. Registe a venda do cliente número 2 premindo
.
4. Prima [Band./Total Band.]. É impresso o total da
segunda bandeja.
TRANSACÇÕES DE VENDA USANDO TAXAS
DE IVA ALTERNATIVAS
5. Prima
para terminar a transacção com um
pagamento com cartão de crédito 1.
A taxa de IVA alternativa programada, apenas pode ser
aplicada temporariamente a todos os itens registados
antes de finalizar a transacção de venda. O subtotal e
total da transacção visualizados e impressos, incluem
um imposto sobre artigos para levar.
Exemplo: registe a venda de itens no Departamento 1,
programado com uma taxa IVA normal de 20% e um
imposto sobre artigos para levar 10%, depois finalize a
transacção com um pagamento exacto em dinheiro.
1. Digite
2. Digite
e depois prima [DEPT1].
e depois prima [DEPT1].
49
CONDIÇÕES DE ERRO
Limpar um Erro
Prima
para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-
lhe continuar com a transacção.
Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo a tecla
das operações de reiniciação respectivas.
, reinicie a caixa registadora realizando uma
Sem Papel
Quando a máquina fica sem papel, aparece no visor do operador a mensagem SEM PAPEL. Coloque papel e prima a
tecla
para eliminar o erro.
MENSAGENS DE ERRO
Podem ser visualizadas as seguintes mensagens de erro:
Mensagens de Erro
Descrição
ERRO DE OPERAÇÃO
Inserida chave incorrecta. Prima
seguido de
para recomeçar a operação.
EXCEDIDA QUANTIA
VENDA OU ERRO HALO
O valor inserido excede o valor permitido e/ou máximo por parâmetro HALO.
ERRO DE ENTRADA PREÇO
ZERO
A configuração não permite preços de valor zero.
EXCED. TOTAL MONTANTE
NULO
Demasiados artigos de venda inseridos antes de uma operação de Anulação Total.
FUNCIONÁRIO NÃO
ENTROU
O Sistema de Funcionário está activo por isso deve ser inserido um número de
Funcionário.
FALTA PASSWORD
Deve ser inserida uma password.
QUANTIA TROCO
OBRIGATÓRIO
A entrada do montante está configurada como obrigatória para o tipo de troco.
ERRO NO PAPEL
Rolo de papel não inserido correctamente.
SEM PAPEL
Papel acabou. Abasteça.
TEMPERATURA DA CABEÇA
DA IMPRESSORA NÃO ESTÁ
NORMAL
Registada temperatura elevada na impressora. Aguarde alguns minutos e depois prima
.
VOLTAGEM DE CONTROLO
DA IMPRESSORA NÃO ESTÁ
NORMAL
Registada voltagem elevada na impressora. Aguarde alguns minutos e depois prima
.
CARTÃO SD ERRO FATAL
Erro irrecuperável no Cartão SD. Substitua cartão.
CARTÃO SD
NÃO DETECTADO
Não foi detectado cartão SD. Verifique validade do cartão inserido. Se for novo, tente
reformatar.
CARTÃO SD
C/ESCRITA PROTEGIDA
Não podem ser escritos dados no cartão SD pois está protegido contra escrita. Retire
a protecção de escrita e tente de novo.
CARTÃO SD
MEMÓRIA CHEIA
Cartão SD cheio Substitua ou limpe o conteúdo usando a opção LIMPAR MEMÓRIA EJ.
CARTÃO SD
FICH. NÃO ENCONTRADO
Ficheiro não encontrado. Verifique cartão SD.
ERRO LEITURA/ESCRITA
CARTÃO SD
Não pode ler/escrever no cartão SD. Se for novo, tente reformatar.
Nº CONVIDADO
OBRIGATÓRIO
Em monitorização de mesa, o número de Convidados está configurado como
obrigatório.
Nº MESA OBRIGATÓRIO
Em monitorização de mesa, o número de Mesa está configurado como obrigatório.
50
OPERAÇÕES DE REINICIALIZAÇÃO DA CAIXA REGISTADORA
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto programa e não conseguir parar um sinal de erro
premindo a tecla
, deverá reiniciar a máquina passe para Modo Desligado (desligado).
Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar
desnecessariamente dados do relatório e dados programados na caixa registadora.
• Reiniciação Parcial - apaga apenas a memória de trabalho da caixa registadora. Se a caixa registadora continuar em
condição de erro, continue com a operação Reiniciar Relat. Vendas abaixo.
• Reiniciar Relat. Venda - apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os totais e contadores (todos os
dados de relatórios). Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Rein. Total S/
Língua.
• Rein. Total S/Língua - apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os
dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora excluindo as legendas programadas
numa determinada língua. Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação
Reiniciação Total.
• Reiniciação Total - apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de
relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado quando usar este tipo
de reinicialização. Use este método apenas como último recurso. Após realizar esta operação de reiniciação, precisa
reprogramar a caixa registadora.
Como Reiniciar
A reiniciação deve ser realizada com a caixa registadora desligada.
1. Fixe a tecla
durante 2 segundos.
2. A partir do menu Função Reiniciar, escolha a operação de reiniciação que pretende realizar.
3. Em resposta à pergunta Tem a certeza?, seleccione SIM para confirmar a reiniciação, ou NÃO para a cancelar. A
reiniciação é realizada.
para activar de novo o sistema de menu.
PORTUGUÊS
4. Prima
51
CAPTION TABLE
Line
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Description
COUPON
TOTAL COUPON
ADD ON
TOTAL ADD ON
DISCOUNT
CHARGE
TOTAL CHARGE
VOID/CORRECTION
TOTAL VOID/CORRECTION
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TOTAL CASH
AMOUNT
CHECK
TOTAL CHECK
TOTAL
TOTAL PLU
NO SALE
TOTAL NO SALE
RECEIVED on ACCOUNT
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
PAID OUT
TOTAL PAID OUT
NON TAX
TRANSFER
TOTAL DEPARTMENT
REFUND
NET
GROSS
GRAND TOTAL
TAXABLE with TAX
TAXABLE without TAX
TAX
TAX TOTAL
TAXABLE TOTAL with TAX
TAXABLE TOTAL without TAX
Cash in Drawer
CHECK in Drawer
CHARGE in Drawer
CREDIT CARD1 in Drawer
CREDIT CARD2 in Drawer
CREDIT CARD3 in Drawer
CREDIT CARD4 in Drawer
CREDIT CARD5 in Drawer
CREDIT CARD6 in Drawer
CREDIT CARD1
CREDIT CARD 2
CREDIT CARD 3
CREDIT CARD 4
CREDIT CARD 5
CREDIT CARD 6
ADJUST
MACHINE NUMBER
PLU
Department
Department Group
CLERK
FC ( Foreign Currency )
CANCEL
PRICE
PLU PAGE
NEW BALANCE
OLD BALANCE
CLOSE BAL
TABLE NO.
GUEST NO.
OPEN TABLE
INVOICE
PROFORMA DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
GUEST NO.
TABLE NO.
DIV. PAY LINE
DRAWER OPEN
GT GROSS
GT RETURNS
Digits
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
3
4
5
5
2
6
5
8
7
7
8
7
6
6
7
3
10
8
8
8
6
8
8
9
English
COUPON
TL -COUPON
ADD ON
TL_ADD ON
DISCOUNT
CHARGE
TL-CHARGE
VOID/CORR
TL -VD/CORR
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TL-CASH
AMOUNT
CHECK
TL-CHECK
Spanish
CUPON
TL-CUPON
INCREMENTO
TL_INCREM.
DESCUENTO
CARGO
TL-CARGO
ANUL/CORRC
ANUL/CORRC
SUBTOTAL
CAMBIO
EFECTIVO
T-EFECTIVO
CANTIDAD
CHEQUE
TL-CHEQUE
French
COUPON
TL-COUPON
MAJORATION
TL_MAJOR.
REMISE
CREDIT
TL-CREDIT
CORR/ANNUL
TL-COR/NUL
SOUS-TOTAL
RENDU
ESPECES
TL-ESPECE
MONTANT
CHEQUE
TL-CHEQUE
German
COUPON
TL-COUPON
AUFSCHLAG
TL_AUFSCHL
RABATT
KREDIT
TL-KREDIT
STORNO
TL-STORNO
ZW.SUMME
RÜCKGELD
BAR
TL-BARGELD
BETRAG
SCHECK
TL-SCHECK
GESAMT
TL-PLU
NULL BON
TL-NULLBON
EINZAHLUNG
TL-EINZAHL
AUSZAHLUNG
TL-AUSZAHL
OHNE MWST
TRANSFER
WG TOTAL
RUCKZAHLNG
TOTAL
TOTAL
TOTAL
TL- PLU
NO SALE
TL-NS
RECD ACCT
TL-RECD AC
PAID OUT
T-PAID OUT
NON TAX
TRANSFER
DEPT TOTAL
REFUND
TL- PLU
NO VENTA
TL-NON-VTA
A CUENTA
TL-A CUENT
SALIDAS
TL-SALIDAS
SIN IVA
TRANSFER.
TOTAL DPTO
REEMBOLSO
TL-PLU
NON-VENTE
TL-NON-VTE
ENTRÉE
TL-ENTRÉE
SORTIE
TL-SORTIE
SANS TVA
TRANSFERT
TL-DEPT
RETOUR
NET
GROSS
GT
NETO
BRUTO
GT
NET
BRUT
GT
BRUTTO
TXBL_W_
TXBL_O_
VAT
TL- VAT
TXBL_TL_W
TXBL_TL_O
IMP C/IMP.
IMP S/IMP.
IVA
TL-IVA
T.IMP.C/I.
T.IMP.S/I.
EFECT CAJA
CHEQ. CAJA
CARG. CAJA
CRD1. CAJA
CRD2. CAJA
CRD3. CAJA
CRD4. CAJA
CRD5. CAJA
CRD6. CAJA
CREDITO1
CREDITO2
CREDITO3
CREDITO4
CREDITO5
CREDITO6
AJUSTE
N. MAQ
PLU
DEPT
G-DPT
CAJER
DV
CANCELAR
PRECIO
PLU PÁG
SALDO N.
SALDO ANT.
SALDO FIN
MESA No
COMENSAL
MESA AB.
FACTURA
VENCIMTO.
TL_BANDEJA
P. LLEVAR
Nº COMENSAL
MESA No
: PAY Ln
CAJ. ABIE.
TG BRUTO
TG DEVOL.
MT-TTC
MT- HT
TVA
TL-TVA
TL -TTC
TL -HT
NET-TIROIR
CHEQUE-TIR
CREDIT-TIR
C CRD1-TIR
C CRD2-TIR
C CRD3-TIR
C CRD4-TIR
C CRD5-TIR
C CRD6-TIR
CARTE1
CARTE2
CARTE3
CARTE4
CARTE5
CARTE6
AJUST
No MC
PLU
DEPT
G-DEP
VEND
DE
SUPPRIMER
PRIX
PAGE1 PLU
N - SOLDE
A - SOLDE
SOLDE
No TABLE
NB COUVERT
TABLE OUV
FACTURE
MT DU
TL_PLATEAU
EMPORTE
N° CLIENT
No TABLE
: PAGO
TIR. OUV.
GT BRUT
GT RETOUR
VERST.m.ST
VERST.o.ST
MWST SATZ
TL-MWST
TAX_TL_M
TAX_TL_O
BAR-IN-LAD
SCHECK-I-L
RECHNG-I-L
KARTE1-I-L
KARTE2-I-L
KARTE3-I-L
KARTE4-I-L
KARTE5-I-L
KARTE6-I-L
KARTE 1
KARTE 2
KARTE 3
KARTE 4
KARTE 5
KARTE 6
ANPASSEN
MC NR.
PLU
WGR
WGR -G
BED.
FW
LÖSCHEN
PREIS
PLU-SEITE
SALDO NEU
SALDO ALT
ENDSALDO
TISCHNR.
GASTNR:
OFF.TISCHE
RECHNUNG
FÄLLIG
TL_TABLETT
AUSSERHAUS
GAST#
TISCHNR.
:PMTn
PLAN ÖFFN.
GT BRUTTO
GT ERTRAG
C-I-D
CHECK ID
CHARGE ID
C CRED1 ID
C CRED2 ID
C CRED3 ID
C CRED4 ID
C CRED5 ID
C CRED6 ID
CREDIT1
CREDIT2
CREDIT3
CREDIT4
CREDIT5
CREDIT6
ADJUST
MC NO.
PLU
DEPT
DPT-G
CLERK
FC
CANCEL
PRICE
PLU PAGE
NEW BAL
OLD BAL
CLOSE BAL
TABLE#
GUEST#
OPEN TABLE
INVOICE
DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
GUEST NR
TABLE NR
:PAY L
DRW OPEN
GT GROSS
GT RETURN
NETTO
GT
CAPTION TABLE
Line
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
Description
COUPON
TOTAL COUPON
ADD ON
TOTAL ADD ON
DISCOUNT
CHARGE
TOTAL CHARGE
VOID/CORRECTION
TOTAL VOID/CORRECTION
SUBTOTAL
CHANGE
CASH
TOTAL CASH
AMOUNT
CHECK
TOTAL CHECK
TOTAL
TOTAL PLU
NO SALE
TOTAL NO SALE
RECEIVED on ACCOUNT
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
PAID OUT
TOTAL PAID OUT
NON TAX
TRANSFER
TOTAL DEPARTMENT
REFUND
NET
GROSS
GRAND TOTAL
TAXABLE with TAX
TAXABLE without TAX
TAX
TAX TOTAL
TAXABLE TOTAL with TAX
TAXABLE TOTAL without TAX
Cash in Drawer
CHECK in Drawer
CHARGE in Drawer
CARD CREDIT1 in Drawer
CARD CREDIT2 in Drawer
CARD CREDIT3 in Drawer
CARD CREDIT4 in Drawer
CARD CREDIT5 in Drawer
CARD CREDIT6 in Drawer
CARD CREDIT1
CARD CREDIT 2
CARD CREDIT 3
CARD CREDIT 4
CARD CREDIT 5
CARD CREDIT 6
ADJUST
MACHINE NUMBER
PLU
Department
Department Group
CLERK
FC ( Foreign Currency )
CANCEL
PRICE
PLU PAGE
NEW BALANCE
OLD BALANCE
CLOSE BAL
TABLE NO.
GUEST NO.
OPEN TABLE
INVOICE
PROFORMA DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
GUEST NO.
TABLE NO.
DIV. PAY LINE
DRAWER OPEN
GT GROSS
GT RETURNS
Digits
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
3
4
5
5
2
6
5
8
7
7
8
7
6
6
7
3
10
8
8
8
6
8
8
9
Dutch
REDUCTIE
TL_REDUCT.
TOESLAG
TL_TOESLAG
KORTING
BET_OP_REK
TL_OP_REK
ANNUL/CORR
T_ANN/CORR
SUBTTL
WISSELGELD
CONTANT
TL_CONTANT
BEDRAG
CHEQUE
TL_CHEQUE
TOTAAL
TL_ PLU
NIET-VERK
TL_NT-VERK
ONTV_REK
T_ONTV_REK
KASBETAL
TL_KASBET
ZONDER BTW
TRANSFER
TL_OMZETGR
RETOUR
NETTO
BRUTO
GT
BELB_M
BELB_Z
BTW
BTW_TL
BELB_TL_M
BELB_TL_Z
KASGELD
CHEQUE_KAS
REKEN_KAS
CRED1_KAS
CRED2_KAS
CRED3_KAS
CRED4_KAS
CRED5_KAS
CRED6_KAS
CREDIT1
CREDIT2
CREDIT3
CREDIT4
CREDIT5
CREDIT6
AANPASS
MC NR.
PLU
OMZG
OMZ-G
MEDEW
BV
ANNULEREN
PRIJS
PLU-PAG-n
NW SALDO
OUD SALDO
EINDSALDO
TAFEL NR.
GAST NR.
OPEN TAFEL
REKENING
VERSCHULD.
T_DIEPLAAT
AFHAAL
GAST NR.
TAFEL NR.
: BET-n
LADE OPEN
ET BRUTO
ET RETOUR
Portuguese
CUPAO
TL CUPAO
AUMENTO
TL_AUMENTO
DESCONTO
PAGAMENTO
TL COBRADO
ANUL/CORRE
ANUL/CORRC
SUBTOTAL
TROCO
DINHEIRO
TL DINHRO
QUANTIA
CHEQUE
CHEQUE
TOTAL
TL_ PLU
SEM_VENDA
TL S_VENDA
REC_CONTA
REC_CONTA
PAGO
TL PAGO
SEM IVA
TRANSFER
TOTAL_DPTO
TROCO
LIQUIDO
BRUTO
GT
IMP C/IMP.
IMP S/IMP.
IVA
TL-IVA
TL C/IVA
TL S/IVA
E-E-C
CHEQUE CX
CREDITO CX
CARTAO1 CX
CARTAO2 CX
CARTAO3 CX
CARTAO4 CX
CARTAO5 CX
CARTAO6 CX
CARTAO 1
CARTAO 2
CARTAO 3
CARTAO 4
CARTAO 5
CARTAO 6
AJUSTE
N.MAQ
PLU
DPTO
G DPT
FUNC.
ME
CANCELAR
PREÇO
PAG.PLU-n
NOVO SALDO
SALDO ANT.
FECH.SALDO
No MESA
No CLIENTE
MESA ABER.
FACTURA
DEVIDO
TL_BANDEJA
RETIRADO
No CLIENTE
No MESA
PAG.Ln
GAV.ABERTA
TOT.ILIQU.
DEV. TOTL
Danish
Norsk
DEKORT
TOT_DEKORT
TILLÆG
TL_TILLÆG
RABAT
DANKORT
TOTDANKORT
KORREKTION
TOTAL_KORR
SUBTOTAL
BYTTEPENGE
KONTANT
TOTAL_KONT
BELØB
CHECK
TOT_CHECK
TOTAL
TOTAL_PLU
INTET_SALG
TOT_0-SALG
INDBETALT
TOT_INBET
UDBETALT
TOT_UDBET
EJ_MOMS
OVERFØR
TOTAL_VGRP
RETURVARER
NETTO
BRUTTO
GT
BEL_M/MOMS
BEL_U/MOMS
MOMS
TOT_MOMS
TOT_M/MOMS
TOT_U/MOMS
KONT_I_KAS
CHEC_I_KAS
DK_I_KASSE
KRE1_I_KAS
KRE2_I_KAS
KRE3_I_KAS
KRE4_I_KAS
KRE5_I_KAS
KRE6_I_KAS
KREDIT1
KREDIT2
KREDIT3
KREDIT4
KREDIT5
KREDIT6
TILPAS
MASKNR
PLU
VGRP
HVGRP
EKSP.
FC
SLET
PRIS
PLU_SID-n
NY_SALDO
GL_SALDO
LUK_SALDO
BORD_NR.
GÆST_NR.
ÅBEN_BORD
REGNING
TILGODE
TOT_PLATTE
U_AF_HUS
GÆST_NR.
BORD_NR.
DELBETn
SKUF. ÅBEN
GT BRUTTO
GT TILBAGE
KUPONG
TOT_KUPONG
TILLEGG
TL_TILLEGG
RABATT
AVGIFT
TL-AVGIFT
FEIL/KORR
FEIL_KORR
SUBTOTAL
VEKSEK
KONTANT
TOTAL_KONT
BELØP
SJEKK
TOT_SJEKK
TOTAL
TOTAL_PLU
INGEN_SALG
TOT_0-SALG
INNBETALT
TOT_INNBET
UTBETALT
TOT_UTBET
EJ_MOMS
OVERFØR
TOTAL_AVDEL
REFUSJON
NETTO
BRUTTO
GT
BEL_M/MOMS
BEL_U/MOMS
MOMS
TOT_MOMS
TOT_M/MOMS
TOT_U/MOMS
KONT_I_KAS
SJEK_I_KAS
AVG_KASSE
KRE1_I_KAS
KRE2_I_KAS
KRE3_I_KAS
KRE4_I_KAS
KRE5_I_KAS
KRE6_I_KAS
KREDIT1
KREDIT2
KREDIT3
KREDIT4
KREDIT5
KREDIT6
TILPASS
MASKNR
PLU
VGRP
HVGRP
EKSP.
UV
AVBRYT
PRIS
PLU_SID-n
NY_SALDO
GL_SALDO
LUK_SALDO
BORD_NR.
GJEST_NR.
ÅPNE_BORD
REGNING
TIL GODE
TOT_BRETT
AVHENTING
GJEST_NR.
BORD_NR.
DELBETn
BOKS ÅPEN
GT GROSS
GT RETUR
PRINT CAPTIONS
Line
English
Description
Spanish
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J OU RNA L
USED
L
DI A
E LEC
U S ADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J OU RNA L
FREE
L
DI A
E LEC
L I BRE
L
3
REFUND
R E F U N D - - - - - - - - - - - - - - - - - - R E EMB O L S O - - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
CLERK
5
HOURLY REPORT HEAD
HOU R L Y
6
E.J. REPORT HEAD
E LECTR I C
7
E.J. CLEAR PRINT
E . J OU RNA L
8
TAKE OUT
X
X
X
X
REPORT
REPORT
J OU RNA L
C L EAR
I N F O RM E
CA J E RO
I N F O RM E
HORA
D I AR I O
E L E C T RON I
BORRAR
DI A
X
X
X
X
E LEC
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
L L E V A R *
*
T A K E
O U T
* * P A R A
I N F O RM E P L U
P L U REPORT
X
X
I N F O RM E S T O C K P LU
P L U STOCK REPORT
11
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
12
RECALL PRINT
/ / / / / / / /
13
FULL VOID PRINT
/ / / / / /
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
RESET
15
POWER FAIL PRINT
-
-
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
19
20
OPEN TABLE REPORT
OP EN
21
MERGE TABLES
T ABL E
GAT HE R
R E UNI R
22
SEPARATE TABLES
TAB L E
S EPARAT E
S E P ARAR ME S A
23
CHANGE TABLE
TAB L E
C HANG E
C AM B I A R M E S A
24
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
HAV E
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
P LEASE
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
-
HO L D
/ / / / / / / / / / / / / / / /
RE T ENER
RECAL L
/ / / / / / / / / / / / / /
R ECUP ERAR
FUL L
-
-
VO I D
/ / / / / / / / / /
n
! ! !
-
-
-
>>><<<
-
-
-
-
ANU L AC I ON
P ON E R
A
-
! ! !
-
-
/ / / / / / / /
/ / / / / / /
TOTAL
C E RO
-
n
-
-
+ 0 8 1 + % '
( # % 6 7 4 #
2 4 1 ( 1 4 / #
2 4 1 ( 1 4 / #
REVIEW
4 ' 8 + ' 9
4 ' 8 + 5 # & #
COPY
% 1 2 + ' &
% 1 2 + # & #
TAB L E
REPORT
YOU R
I N F O RM E M E S A
RECE I PT
T HANK
YOU
**
>>>
-
AB I ERTA
R EC I BO
*
GRAC I AS
*
**
A
NI CE
C OM E
DAY
/ /
AGA I N
/ /
/ /
-
ME S A
SU
**
/ / / /
*
QU E
T ENGA
VUE LVA
A
UN
BU EN
DI A/
V I S I T A RNO S
/
/
PRINT CAPTIONS
Line
French
Description
German
1
E.J. USED LINE PRINT
EL J
UT I L I SE
L
E . J OU RN
E IN
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
EL J
D I S P ON I B L E
L
E . J OU RN
FRE I
L
3
REFUND
R E T OU R - - - - - - - - - - - - - - - - - - RÜC K Z AH L UNG - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
RAPPORT
V ENDEUR
5
HOURLY REPORT HEAD
RAPPORT
HORA I R E
6
E.J. REPORT HEAD
J OU RNA L
7
E.J. CLEAR PRINT
R EM I S E
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
E M P O R T E
RAPPORT P L U
R A P P O R T S T O C K PLU
11
HOLD PRINT
/ /
12
RECALL PRINT
/ / / /
13
FULL VOID PRINT
/ /
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
R EM I S E
15
POWER FAIL PRINT
-
-
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
RAPPORT
21
MERGE TABLES
R EUN I R
22
SEPARATE TABLES
S EPARER
23
CHANGE TABLE
C HANG E R
24
RECEIPT HEADER LINE.1
************************************************
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
************************************************
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
X
X
X
X
E L EC T RO
0
EL J
*
T I CKET
EN
RAPP E L
ANNU L A T I ON
-
-
-
A
-
LÖSCHEN
P L U - B E S T AND
/ / / / / / / /
n
-
>>><<<
-
( # % 6 7 4 '
2 4 1 ( 1 4 / #
& 7
/ 1 0 6 # 0 6
F AC TUR E
% 1 2 + '
TAB L E
E . J OU RNA L
/ / / / / / / / / / / /
Z E RO
-
E L E K T RON . J OU RNA L
/ / / / / / / / / /
T I CKET
! ! !
S TUND ENB E R I CH T
* * V E R KAU F AU S S E R HAU S
P LU - BER I CHT
X
X
AT T ENT E
T I CKET
OUV E R T
TAB L E
-
-
-
WE I T E R
VO L L
S T ORNO
-
-
! ! !
-
-
-
OF F ENE
T I SCH
G E T R ENN T
T I S C H WE C H S E L
**
**
J OU RN E E
NOU S
V I S I TER
-
I HRE
T I SCH
R E C HNUNG
V I E L EN
DANK
**
BONN E
-
R E C HNUNG S KOP I E
BER I CHT
TAB L E
REVENE Z
>>>
4 ' % * 0 7 0 )
2 4 1 ( 1 4 / #
2 4  ( 4 ' % * 0 7 0 )
TAB L E
T I CKET
/ / / / / /
n
Z U S A MM E N
ME RC I
/ / / / / / /
/ / / / / / / / /
RESET
-
*
BER I CHT
ANHA L T EN
T I SCH
VOT R E
X
X
X
X
KAS S I ERERBER I CHT
/ /
*
AU F
/ / K O MM E N
/ /
*
*
WI EDERS EHEN
S I E
/
BALD WI EDER /
/
PRINT CAPTIONS
Line
Dutch
Description
Portuguese
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J O U R N . GE BRU I K T
R
J
E LECTR .
U S ADO
L
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J OUR N . VR I J
R
J
E LECTR .
L I VRE
L
3
REFUND
R E T O U R - - - - - - - - - - - - - - - - - - R E EMB O L S O - - - - - - - - - - - - - - -
4
CLERK REPORT HEAD
ME D E W E R K E R
5
HOURLY REPORT HEAD
UUR
6
E.J. REPORT HEAD
ELE K T R
7
E.J. CLEAR PRINT
E . J OUR
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
10
PLU STOCK REPORT
*
M
P L U
PLU V O
11
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
12
RECALL PRINT
/ / / / / / / /
13
FULL VOID PRINT
/ / /
T I C KET
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
0
S T E L L EN
15
POWER FAIL PRINT
-
-
-
16
INVOICE
REK E N I NG
F
17
PROFORMA
P RO F O R MA
P R O F O RMA
18
REVIEW
19
COPY
20
OPEN TABLE REPORT
RAP P O R T
21
MERGE TABLES
TAF E L
S AM E N
R E CO L H E R ME S A
22
SEPARATE TABLES
TAF E L
A PART
S E P ARAR ME S A
23
CHANGE TABLE
TAF E L
W I J Z I GEN
M U D AR
24
RECEIPT HEADER LINE.1
*** * * * * ***************** * ************** * * *******
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
*** * * * * ***************** * ************** * * *******
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
~~~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~~~~~~~
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
/
P R E T T I GE
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
/
TOT
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
/
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
~~~ ~ ~ ~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~ ~ ~ ~~~~~~~
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
-
6
X
X
X
X
X
X
O N . J OU RNAA L
J ORNA L E L E C T RON I C O
X
N AA L WI S S EN
A P AGAR J ORNA L E L E C T . X
R E T I R A R
E E N E M E N
* *
*
RAPPORT
P L U RE LATÓR I O
X
X
O RRAAD RAP P .
R E L A T Ó R I O S T O C K P LU
RAPPORT
R A P PORT
'
%
HO L D
/ / / / / / / / / / / / / /
WI S S EN
/ / / / / / / / /
n
! ! !
F UNC I ONA R I O
HORA
/ / / / / / / / / / / / / / / / /
RECAL L
-
R ELAT .
R ELAT .
-
-
-
>>> < <<
-
-
-
$ ' 6 # . ' 0
1 2 + '
TAFEL
DANK
U
/ / / / / / / / /
ANU L AÇ AO
/ / / / /
RE I N I C I AR
-
-
-
! ! !
n
-
-
-
ME S A
VERDER
/
/
-
#
ME S A
O
* *
Z I ENS
-
ABE R T A
S EU
REC I BO
OBR I GADO
*
*
* *
DAG
>>>
AC TURA
R ELAT .
* *
/ / / / / / /
TO T A L
4 ' 8 ' 4
% 1 2 + # &
OP EN
UW K A S S A BON
-
RETER
R ECUP ERA R
*
T ENHA
UM
VO L T E
B OM
D I A
S EMP R E
/
PRINT CAPTIONS
Line
Danish
Description
Norsk
1
E.J. USED LINE PRINT
E . J .
L I NI ER
B RUG T
L
',
$47-6'
2
E.J. FREE LINE PRINT
E . J .
L I NI ER
FR I :
L
',
(4+'
3
REFUND
RETUR
4
CLERK REPORT HEAD
5
HOURLY REPORT HEAD
6
E.J. REPORT HEAD
7
E.J. CLEAR PRINT
8
TAKE OUT
9
PLU REPORT
-#55'4'44#22146
X
T I ME - A K T I V I T E S RAP P . X
6+/ 4#22146
E L E K T R O N I S K J OU RNA L X
'.'-6410+5- ,1740#.
NU L S T I L E . J OU RNA L
07..56+.. ,1740#.
X
* U D
A F
H U S E T *
# 8 * ' 0 6 + 0 )
P L U RA P P OR T
P LU RAPPORT
X
10
PLU STOCK REPORT
P LU
11
HOLD PRINT
/ / / / / / / / /
HO L D
/ / / / / / / / / / / / / /
12
RECALL PRINT
/ / / / / / / / /
KALD
/ / / / / / / / / / / / /
13
FULL VOID PRINT
/ / / / / /
TOTAL
14
RESET PRINT
(n: Number of reset A - D)
<<<
NU L S T I L
15
POWER FAIL PRINT
-
-
-
-
16
INVOICE
17
PROFORMA
18
REVIEW
19
COPY
4
2
1
)
'
4
4
0
)
1
'
+
0 + 0 )
( 1 4 / #
. ™ $ + )
0 ) 5 - 1 2 +
20
OPEN TABLE REPORT
BORD
R APPORT
APNE
21
MERGE TABLES
BORD
S AM L E
TABE L L
S AM L E
22
SEPARATE TABLES
BORD
OPDEL
TABE L L
S EPARERE
23
CHANGE TABLE
BORD ÆNDR E
TABE L L
ENDR E
24
RECEIPT HEADER LINE.1
****** * *****************
25
RECEIPT HEADER LINE.2
*
DE RES
26
RECEIPT HEADER LINE.3
*
Åb n i ngs t i de r :
*
27
RECEIPT HEADER LINE.4
*M a n
F r e
*
28
RECEIPT HEADER LINE.5
****** * *****************
29
RECEIPT HEADER LINE.6
30
RECEIPT HEADER LINE.7
31
RECEIPT HEADER LINE.8
32
RECEIPT HEADER LINE.9
33
RECEIPT HEADER LINE.10
34
RECEIPT FOOTER LINE.1
35
RECEIPT FOOTER LINE.2
36
RECEIPT FOOTER LINE.3
37
RECEIPT FOOTER LINE.4
38
RECEIPT FOOTER LINE.5
39
RECEIPT FOOTER LINE.6
40
RECEIPT FOOTER LINE.7
41
RECEIPT FOOTER LINE.8
42
RECEIPT FOOTER LINE.9
43
RECEIPT FOOTER LINE.10
L
4#&'4
L
4#&'4
4'674
E K S P ED I ENT
RAPPORT
LAG ERRAP PORT
-
P LU
S LET
! ! !
/ / / / / / n
-
-
-
K A S S E BON
06 : 00
&
23 : 00
-
:
L AG E R RAP POR T
HO L D
/ / / / / K A L L I NG
TOTAL
>>> -
:
:
:
:
/ / / ANNU L E R I NG
NU L L S T I L L
n
( # - 6 7 4 #
2 4 1 ( 1 4 / #
F O R E L Ø P I G K ON T R O L L
- 1 2 + #
BORDRAP POR T
*
KV I T T O TAKK
F O R DE T
~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TA K
FOR
B E S ØG E T
TAKK
OG
PÅ
GENS YN
FOR
BE SØKE T
OG
PÅ
G J ENS YN
~~~~~~ ~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ENGLISH
CASH REGISTER SPECIFICATIONS
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type:
Displays:
Electronic cash register with clamshell thermal
printer, 10 department groups, 99 departments,
15 clerks, up to 3,000 PLU settings. Max. 12,000line Electronic Journal internal memory,
expandable via memory storage device.
Removable cash drawer.
160x80 dot, tiltable, Operator LCD for displaying
all transaction data with menu system for cash
register programming. 10-digit Client
alphanumeric display. Symbols for change,
subtotal, minus, total, foreign currency value,
department number and item count shown.
Capacity:
8-digit input and readout
Printer:
24-column line thermal printer with drop-in
paper loading.
Paper supply:
58.5 ± 0.5 mm thermal paper.
Batteries:
3 standard "AA" size batteries which safeguard
memory contents in the event of power failures.
Battery life:
With normal use, the batteries may need to be
replaced once a year.
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DE LA CAISSE
ENREGISTREUSE
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse
enregistreuse.
Type :
Caisse enregistreuse électronique équipée
d'une imprimante à double coque, 10 groupes
de départements, 99 départements, 15
vendeurs, jusqu'à 3.000 programmations de
PLU. Mémoire interne du journal électronique
de 12.000 lignes max. extensible par carte
mémoire. Tiroir-caisse amovible.
Afficheurs :
Afficheur opérateur LCD, 160x80 points,
inclinable, sur lequel sont indiquées toutes les
données de transaction avec système de menu
pour programmer la caisse enregistreuse.
Afficheur Client alphanumérique 10 caractères.
Symboles monnaie, sous-total, moins, total,
valeur devise étrangère, numéro de
département et affichage du nombre d'articles.
Capacité :
8 chiffres en entrée
Imprimante :
Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de papier : 58,5 ± 0,5 mm papier thermique
Batteries :
3 batteries standard "AA" pour la sauvegarde
du contenu de la mémoire en cas de coupure de
courant.
Technology:
CMOS RAM.
Power cons.
Standby 12.1 W, Operating 41.8 W.
Durée de vie des Dans des conditions normales d'utilisation, il
batteries :
faut remplacer les batteries une fois par an.
Operating
Temperature:
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Technologie :
CMOS RAM.
Consommation :
Au repos 12,1 W, en fonction 41,8 W.
Dimensions:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
7.7 Kg (16,98 lbs)
Temperature de
fonctionnement :
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Weight:
Dimensions :
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Poids :
7,7 Kg (16,98 lbs)
DEUTSCH
REGISTRIERKASSE: TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN
ESPAÑOL
DESCRIPCIONES Y SEGURIDAD DE LA CAJA
REGISTRADORA
Technische Eigenschaften
Características Técnicas
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Typ:
Elektronische Registrierkasse mit Klappendrucker
Klapp-Thermodrucker, 10 Abteilungsgruppen,
99 Abteilungen, 15 Kassierern, bis zu 3.000 PLUEinstellungen. Interner Speicher des
Elektronischen Journals mit max. 12.000 Zeilen,
der durch ein Speichergerät erweitert werden.
Herausziehbare Geldschublade.
Tipo:
Caja registradora electrónica con impresora
térmica de pinza, 10 grupos de departamentos,
99 departamentos, 15 cajeros, hasta 3.000
entradas de PLU. Memoria interna de diario
electrónico para un máximo de 12.000 líneas,
ampliable a través de un dispositivo de memoria
SD. Cajón de efectivo extraíble.
Displays:
Raster 160x80, kippbar, LCD-Bedienungsgerät,
um mit Hilfe des Menüsystems zur
Registrierkassenprogrammierung alle
Transaktionsdaten anzuzeigen. 10-stelliger,
alphanumerischer Kundenbildschirm. Symbole
für Wechselgeld, Zwischensummen,
Subtraktionen, Gesamtbeträge,
Fremdwährungswerte, Abteilungsnummern und
Artikelbestände, die angezeigt werden.
Pantallas:
LCD del operador de 160x80 puntos e inclinable
para la visualización de todos los datos de
transacciones con sistema de menús para la
programación de la caja registradora. Pantalla
alfanumérica de 10 dígitos para el cliente. Se
muestran símbolos para cambio, subtotal,
menos, total, valor de divisa extranjera, número
de departamento y número de artículos.
Capacidad:
Introducción y lectura de 8 dígitos
Kapazität:
8-stellige Eingabe und Ausgabe
Impresora:
Drucker:
Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Impresora térmica de 24 columnas por línea con
carga del rollo "drop-in"
Soporte papel:
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
Papier:
58,5 ± 0,5 mm Thermopapier
Baterías:
Batterien:
3 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall
3 baterías estándar formato "AA" que protegen
el contenido de la memoria en caso de fallos de
corriente.
BatterieLebensdauer:
Bei normalem Gebrauch muss die Batterie einmal
im Jahr ausgewechselt werden.
Duración de
las baterías:
Con un uso normal, es posible que necesite
reemplazar las baterías una vez al año.
Technologie:
CMOS RAM.
Tecnología:
CMOS RAM.
Stromverbrauch:
Bereitschaft 12,1 W, in Betrieb 41,8 W.
Cons. corriente:
Standby 12,1 W, Operando 41,8 W.
Betriebstemperatur
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Temp. operativa: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Abmessungen:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Dimensiones:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso:
7,7 Kg (16,98 lbs)
NEDERLANDS
SPECIFICATIES
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES DA CAIXA REGISTADORA
Technische eigenschappen
Características Técnicas
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de
caixa registadora.
Type:
Elektronisch kasregister met inklapbare
thermische printer, 10 omzetgroepen, 99
warencategorieën, 15 medewerkers, max. 3.000
PLU instellingen. Intern geheugen Elektronisch
Journaal max. 12.000 regels, uit te breiden met
systeem voor geheugenopslag. Verwijderbare
kassa-lade.
Tipo:
Displays:
LC Medewerkersdisplay,160x80 dots, kantelbaar,
voor weergave van alle transactiegegevens, met
menusysteem voor programmeren van
kasregister. Alfanumeriek Klantendisplay, 10
digits. Symboolweergave voor wisselen,
subtotaal, minbewerkingen, totaal, wisselkoers
vreemde valuta, warencategorienummer en
artikelteller.
Caixa registadora electrónica com impressora
térmica de abertura em forma de concha, 10
grupos de departamento, 99 departamentos, 15
funcionários, até 3.000 definições PLU. Memória
electrónica com máximo de 12.000 linhas para
Registo Electrónico, que pode ser aumentada
através de dispositivo de armazenamento.
Gaveta de dinheiro amovível.
Visores:
Visor LCD do operador 160x80 pontos,
inclinável, permite visualizar todos os dados da
transacção com menu de sistema para programar
a caixa registadora. Visor alfanumérico de 10
dígitos para o Cliente. Símbolos para troco,
subtotal, menos, total, valor em moeda
estrangeira, número de departamento e
contagem de artigos.
Capaciteit:
8 cijfers invoer en uitlezen.
Printer:
Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer.
Capacidade:
Entrada e leitura de 8 dígitos
Impressora:
Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Papier:
58,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
3 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval.
Abastecimento
de papel:
Papel térmico de 58,5 ± 0,5 mm.
Batterijen:
Pilhas:
Duur van
batterijen:
Bij normaal gebruik dienen de batterijen jaarlijks
vervangen te worden.
3 pilhas normais de formato “AA” que mantêm
o conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Technologie:
CMOS RAM.
Stroomverbruik:
Standby 12,1 W, bij gebruik 41,8 W.
Duração
das pilhas:
Em utilização normal, as pilhas apenas precisarão
de ser substituídas uma vez por ano.
Bedrijfstemperatuur:
32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Tecnologia:
CMOS RAM.
Consumo de
energia:
Em espera 12,1 W, Em Operação 41,8 W.
Afmetingen:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Gewicht:
7,7 Kg (16,98 lbs)
Temperatura de 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Operação:
Dimensões:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Peso:
7,7 Kg (16,98 lbs)
DANSK
NORSK
KASSEAPPARATETS SPECIFIKATIONER
KASSAAPPARATETS SPESIFIKKER
Tekniske specifikationer
Tekniske karakteristikker
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Nedenfor følger tekniske karakteristikker for dette kassaapparatet
modell.
Type:
Displays:
Elektronisk kasseapparat med termisk Clamshell
™ printer-mekanisme, 10 varegrupper, 99
varebetegnelser, 15 ekspedientnumre, op til
3.000 PLU opsætninger. Max 12.000-liniers
Elektronisk Journal intern hukommelse, der kan
udvides via et hukommelseslagringssoftware.
Udtagelig kasseskuffe.
160x80 punkts, vippelig operatør LCD-skærm,
der viser alle transaktionsdata med et
menusystem til kasseapparatsprogrammering. Et
10-cifret kunde alfanumerisk display. Symboler til
byttepenge, subtotal, minus, total, fremmed
valuta værdier, varenummer og synlig
varetælling.
Type:
Elektronisk kassaapparat med termisk skriver, 10
avdelingsgrupper, 99 avdelinger, 15
ekspeditører, opp til 3 000 PLU-innstillinger.
Internminne med elektronisk journal med maks.
12 000 linjer. Minnet kan ekspanderes ved
minneslagringsanordningen. Avtakbar
kassaskuff.
Displayer:
Operatørsdisplay 160x80 dot, som kan lenes for
å vise all transaksjonsdata med menysystem for
kassaapparatets programmering. Alfanumerisk
kundedisplay med 10 tegn. Symboler for veksel,
subtotal, minus, total, utenlandsk valutaverdi,
avdelingsnummer og artikkelteller blir vist.
Kapacitet:
8-cifret indtastning og aflæsning
Kapasitet
8-sifrers inntasting og avlesing.
Printer:
24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring.
Skriver:
Termisk skriver med 24-kolumners linjer og
papirlading av drop-type.
Papir:
58,5 ± 0,5 mm thermal paper.
Papirforsyning
58,5 ± 0,5 mm termiskt papir.
Batterier:
3 stk. standard AA batterier, der beskytter
hukommelsen i tilfælde af strømsvigt.
Batterier:
3 standardbatterier av størrelsen "AA" for å
beskytte minnet ved strømavbrudd.
Batteriets
levetid:
Ved normalt brug, bør batteriet nok udskiftes én
gang om året.
Batteriets
levetid:
Ved normalt bruk, skal batteriene skiftes ut en
gang hvert år.
Teknik:
CMOS RAM.
Teknologi:
CMOS RAM.
Forbrug:
Standby 12,1 W, i drift 41,8 W.
Strømforbruk:
Ventemodus 12,1 W, Funksjon 41,8 W.
Driftstemperatur: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Mål:
Vægt:
10 mm (W) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
7,7 Kg (16,98 lbs)
Funksjonstemperatur:
32 - 104 °F (0 °C - 40 °C)
Mål:
10 mm (B) x 430 mm (D) x 294 mm (H)
Vekt
7,7 Kg
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
7
6
AMOUNT
5
0.00
H
1
2
3
4
SYMBOLS
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
FREE KEY LAYOUT - PRG TOUCHE AU CLAVIER - FREIE TASTENANORDNUNG - DISEÑO TECLAS LIBRES
VRIJE TOETS KEY LAYOUT - LAYOUT TECLAS LIVRE - LEDIG TASTE LAYOUT - FRI NYCKELLAYOUT
CHARACTER TABLE - TABLEAU DES CARACTÈRES - ZEICHENTABELLE - TABLA DE CARACTERES TEKENCODETABEL - TABELA DE CARACTERES - KARAKTERKODE TABEL - TEGNTABELL
FIGURES - IMAGES
ABBILDUNGEN - FIGURAS
AFBEELDINGEN - FIGURAS
FIGURER - BILDER
CHARACTER TABLE - TABLEAU DES CARACTÈRES - ZEICHENTABELLE - TABLA DE CARACTERES TEKENCODETABEL - TABELA DE CARACTERES - KARAKTERKODE TABEL - TEGNTABELLE
Code: 577500
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising